2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS"

Transkript

1 2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

2

3 2 SCHOTT DURAN RETRACE CODE INFORMATION SCHOTT DURAN Laborglasflaschen mit Chargenkennung und Qualitätszertifikat Immer weitreichendere Anforderungen und Vorgaben bezüglich der Qualitätssicherung sowie der Rückverfolgbarkeit von Pack- und Hilfsmitteln (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) gewinnen zunehmend an Bedeutung. Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, sind alle SCHOTT DURAN Laborglasflaschen, Standflaschen, Becher und Erlenmeyerkolben mit einem Retrace Code ausgestattet: Die achtstellige Chargenkennung auf den Produkten lässt eine Rückverfolgbarkeit bis hin zum Fertigungszeitpunkt und der dazugehörigen Charge zu. Der Code gestattet den Anwendern eine lückenlose Dokumentation innerhalb ihres Qualitätsmanagementsystems und spielt daher vor allem in den Bereichen Medizin, Pharma- und Lebensmittelindustrie eine wichtige Rolle. Mit dem Retrace Code und der dazugehörigen SCHOTT DURAN Artikelnummer kann jeder Anwender schnell und jederzeit über das Internet (www.durangroup.com) ein Chargen- und Qualitätszertifikat für jede DURAN Laborglasflasche abrufen. Es beinhaltet neben Herstellungsdatum auch verschiedene Hinweise bzgl. Normen und USP/EP-Konformität. Weitere Informationen unter SCHOTT DURAN Laboratory Bottles with Batch Certificate NEU Increasing requirements and standards in terms of quality assurance as well as the retraceability of primary packaging and auxiliary materials (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) are becoming more and more significant. To meet these requirements, all SCHOTT DURAN laboratory bottles, reagent bottles, beakers and Erlenmeyer flasks are marked with a Retrace Code : Jetzt auch bei Bechern und Erlenmeyer Kolben NEW The 8-digit batch code allows the products to be retraced to the point of production and the matching batch. The Retrace Code is a contribution to a continuous documentation within the user s quality management system and it is therefore particularly important in the areas of medicine, the pharmaceutical and food industries. Now on beakers and Erlenmeyer flasks, too. By using this Retrace Code and the corresponding SCHOTT DURAN item number, every user can easily, conveniently and at any time retrieve a batch and quality certificate via the internet. Besides the production date, the certificate also provides information on conformity with standards and USP/EP. You will find further information on 29

4 2 SCHOTT DURAN RETRACE CODE INFORMATION Les flacons de laboratoire en verre SCHOTT DURAN avec numéro de lot L augmentation constante des standards et besoins en assurance qualité, dans les laboratoires de procédé ou en production, et la nécessité de la traçabilité de chaque produit, emballage, et intermédiaire de fabrication selon (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) est une réalité chaque jour plus présente. Afin de proposer une solution concrète, à la hauteur de cet enjeu, SCHOTT a développé le «code de traçabilité» qui est imprimé sur tous les flacons, becher et Erlenmeyer SCHOTT DURAN. Ce code, numéro à huit chiffres présent sur les produits en verre SCHOTT DURAN, permet de retrouver pour chaque flacon son lieu de production et le lot dont il est issu. Ce code, qui permet un suivi continu par les systèmes de contrôle de la qualité, est particulièrement bien adapté au domaine médical ainsi qu aux industries pharmaceutiques et agro-alimentaires. Grâce aux informations contenues dans ce numéro de code de traçabilité, l utilisateur final pourra, très simplement, et à tout moment, retrouver sur Internet le certificat de qualité par lot et les dates de production. En outre ce certificat contient aussi, à côté de la date de production, toutes les informations sur les normes et spécifications pour la conformité USP/EP. Informations complémentaires sur : NOUVEAU Dès maintenant aussi sur béchers et fioles Erlenmeyer NUEVO Ahora también en los vasos y matraces Erlenmeyer Los frascos para laboratorio SCHOTT DURAN con certificado de lote de fabricación Los cada vez más amplios requisitos y disposiciones de aseguramiento de calidad así como la posibilidad de un posterior seguimiento de los medios de envase y de auxiliares (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) van ganando importancia. Para poder cumplir dichos requisitos, todas los frascos para laboratorio, frascos, vasos y Erlenmeyer SCHOTT DURAN están rotuladas con un Retrace Code. La rotulación de lote de fabricación de ocho dígitos en los productos permite un seguimiento posterior de la fecha de fabricación y el correspondiente número de lote de la misma. Dicha codificación facilita al usuario la documentación continuada en su sistema de gestión de calidad y es por ello de suma importancia en los sectores de las industrias de medicina, farmacéutica y de alimentación. Junto con el Retrace Code y el correspondiente número de artículo SCHOTT DURAN el usuario puede solicitar rápidamente y en todo momento via Internet (www.duran-group.com) el certificado de calidad y el lote de fabricación que contiene a parte de la fecha de fabricación también varias indicaciones en relación a varias normativas y la conformidad USP/EP. Consulte más informaciones bajo 30

5 Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm Ohne Kappe und Ausgießring/Without cap and pouring ring sans capuchon ni bague de déversement/sin tapa ni anillo de vertido Mit Schraubverschluss-Kappe und Ausgießring aus PP (blau) With PP screw-cap and PP pouring ring (blue) avec capuchon vissé et bague de déversement en PP (bleus) con tapa roscada y anillo de vertido de PP (azul) ml Made in Germany Retrace Code ml Made in Germany Retrace Code APPROX. VOL. APPROX. VOL Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796 mit Teilung Laboratory bottles with DIN thread, ISO 4796 graduated Flacons de laboratoire (filetage DIN), ISO 4796 avec graduation Frascos para laboratorio con rosca DIN, ISO 4796 graduados Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm Eine ringförmige Verstärkung an der Schulter der Flaschen von ml macht die Füllhöhe des Nenninhaltes sichtbar. 1 A bead is moulded in the glass on the shoulder of the ml sizes to indicate the nominal capacity level. 1 L amplification de l épaulement des flacons permet de voir plus aisement le niveau du contenu. 1 Un anillo de refuerzo situado en el comienzo del estrechamiento de los frascos desde 100 a 2000 ml indica la altura de llenado del contenido nominal. 2 Mit speziell geformtem Glasrand zum besseren Ausgießen (damit entfällt ein zusätzlicher Ausgießring aus Kunststoff). 2 Bottle with specially formed glass lip for better pouring (this makes an additional plastic pouring ring unnecessary). 2 Avec un bord en verre de forme spéciale pour un meilleur déversement (la bague de déversement en matière plastique supplémentaire n est donc plus nécessaire). 2 Frasco con borde de vidrio especialmente formado para verter mejor (no es necesario un anillo adicional de plástico para verter). Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142. Chemical and thermal properties see page 164. En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page 186. Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág ml Made in Germany Retrace Code APPROX. VOL Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796, braun mit Teilung, ohne Kappe und Ausgießring Laboratory bottles with DIN thread, ISO 4796, amber graduated, without cap and pouring ring Flacons de laboratoire DURAN (filetage DIN), verre brun, ISO 4796 avec graduation, sans capuchon ni bague de déversement Frascos para laboratorio con rosca DIN, topacio, ISO 4796 graduados, sin tapa ni anillo de vertido 31

6 Made in Germany Retrace Code Made in Germany Retrace Code T T 2 SCHOTT DURAN FLASCHEN BOTTLES 500 ml Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity klar/clear ml GL mm mm DURAN Protect 3 Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796, Kunststoffummantelt (PU), ohne Kappe und ohne Ausgießring Laboratory bottles, with DIN thread, ISO 4796, plastic coated (PU), without cap and pouring ring Flacons de laboratoire DURAN (filetage DIN), à gainage synthétique (PU), ISO 4796 sans capuchon ni bague de déversement Frascos para laboratorio con rosca DIN, provistos de recubrimiento en material plástico (PU), ISO 4796 sin tapa ni anillo vertido 1 Eine ringförmige Verstärkung an der Schulter der Flaschen von ml macht die Füllhöhe des Nenninhaltes sichtbar. 1 A bead is moulded in the glass on the shoulder of the ml size to indicate the nominal capacity level. 1 L amplification de l épaulement des flacons permet de voir plus aisement le niveau du contenu. 1 Un anillo de refuerzo situado en el comienzo del estrechamiento de los frascos desde 100 a 2000 ml indica la altura de llenado del contaenido nominal. 2 Mit speziell geformtem Glasrand zum besseren Ausgießen (damit entfällt ein zusätzlicher Ausgießring aus Kunststoff). 2 Bottle with specially formed glass lip for better pouring (this makes an additional plastic pouring ring unnecessary). 2 Avec un bord en verre de forme spéciale pour un meilleur déversement (la bague de déversement en matière plastique supplémentaire n est donc plus nécessaire). 2 Frasco con borde de vidrio especialmente formado para verter mejor (no es necesario un anillo adicional de plástico para verter). 3 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142, Chemical and thermal properties see page 164, Résistance chimique et thermique voir page 186, 190. Ersatzkappen und Ausgießringe siehe Seite 36, Estabilidad química y térmica véase página 208, 212. For spare-caps and pouring ring see page 36, 37. Pour les capuchons à visser et les bagues de déversement: voir notre catalogue page 36, 37. Para tapas roscadas y anillos de vertido véase pág. 36, 37. Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm 1000 ml APPROX. VOL PB -1/+1,5 bar TB 140 C 30 K klar/clear/clair/transparente braun/amber/brun/topacio Ersatzkappen und Ausgießringe siehe Seite 36, 37. For spare-caps and pouring ring see page 36, 37. Pour les capuchons à visser et les bagues de déversement: voir notre catalogue page 36, 37. Para tapas roscadas y anillos de vertido véase pág. 36, ml APPROX. VOL Autoklavieranweisung siehe Seite 147. For Autoclaving instructions see page 169. Pour l Instruction d autoclavage voir notre catalogue page 191. Para Instrucciones de autoclavado véase pág PB -1/+1,5 bar TB 140 C 30 K Das DURAN pressure plus Programm ist druckfest nach DIN ISO The DURAN pressure plus programme is pressure resistant in accordance to DIN ISO Le programme pression plus de DURAN correspond an normes de résistance à la pression selon DIN ISO El programa de presión plus DURAN es resistente a la presión según la norma DIN ISO DURAN pressure plus Laborflasche mit DIN-Gewinde ISO 4796, druckfest 1/+ 1,5 bar, blaue Teilung ohne Kappe und ohne Ausgießring Flacons de laboratoire DURAN (filetage DIN) ISO 4796, résistant à la pression 1/+ 1,5 bar, avec graduation bleu sans capuchon ni bague de déversement 32 Laboratory bottles with DIN thread ISO 4796, pressure resistant 1/+ 1,5 bar, blue graduation without cap and pouring ring Frascos para laboratorio con rosca DIN ISO 4796, resistente au presión 1/+ 1,5 bar, graduación azul sin tapa ni anillo vertido

7 M a d e i n G e r m a n y TÜV Rheinland Product Safety c Δ T 160 K D I N I S O 718 geprüfe t Si herheit R e t r a c e C o d e ± 5 % ± 5 % 2 SCHOTT DURAN FLASCHEN BOTTLES Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm DURAN Vierkant-Laborflaschen, mit blauem Ausgießring und blauer Schraubverschlusskappe aus PP 1 komplettiert DURAN square bottles complete with blue pouring ring and blue screw cap made of PP 1 DURAN Flacons de laboratoire carrés livrés avec bouchon et bague anti-goutte bleus en PP 1 DURAN Frascos cuadrados, completo con tapa roscada y anillo de vertido de PP 1 (azul) NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm SCHO D U R A N 1000 m l h Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142. Chemical and thermal properties see page 164. En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page 186. Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág d SCHOTT DURAN Premium-Flasche, komplett mit Ausgießring und Verschluss (TpCh ), Temperaturwechselbeständigkeit 160 K (nach DIN ISO 718 GS- geprüft), DMF , Skalierung ± 5% Genauigkeit und gegenläufig SCHOTT DURAN Premium bottle, complete with pouring ring and screw cap (TpCh ), thermal shock resistance 160 K (approved in accordance to ISO 718, certified by GS-mark), DMF 19757, Scale accuracy ± 5%, reverse scale SCHOTT DURAN Flacon Premium, livré avec bague et capuchon (TpCh ), palier de chauffe et de refroidissement de 160 K (selon DIN ISO 718 GS- sécurité éprouvée), DMF , Précision de la graduation ± 5%, pour remplir et quantifier les volumes déversés SCHOTT DURAN frasco Premium, completo con anillo de vertido y tapa (TpCh ) resistente a cambios de temperatura de 160 K (aporobado segun ISO 718, y acreditado con la marca de seguridad GS), DMF 19757, con escola de precision contraria ± 5% 33

8 M a d e i n G e r m a n y D I N E N 1595 R e t r a c e C o d e M a d e i n G e r m a n y R e t r a c e C o d e E U D e s i g n N o TÜV Rheinland Product Safety c geprüfe t Si herheit 2 SCHOTT DURAN FLASCHEN BOTTLES NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm SCHO DU R A N 1000 m l APPROX. VOL. d h P B - 1 / + 1, 5 b a r T B T 140 C 30 K * * Zubehör/Accessory Schraubverschluss HPLC, GL 45, 4 Port komplett Screw cap HPLC, GL 45, 4 ports complete Capuchon à vis HPLC, GL 45, 4 ports complet Cierra roscado HPLC, GL 45, 4 puertos completo SCHOTT DURAN HPLC- Flasche, GL 45, komplett mit 4 Port-Schraubverschluss PP 1 und Dichtungen, druckfest 1 / + 1,5 bar, SCHOTT DURAN HPLC bottle, GL 45, complete with 4 port screw cap PP 1 and seals, pressure resistant 1 /+ 1.5 bar, Flacon SCHOTT DURAN HPLC, GL 45, complet avec capuchon à vis PP 1 et joints inclus, résistant à la pression 1 /+ 1.5 bar, Frasco SCHOTT DURAN HPLC, GL 45, completo con cierres roscados de 4 puertos PP 1 y juntas, resistente au presión 1 /+ 1.5 bar, Ersatzset für HPLC-Schraubverschluss 1 Spare part set for HPLC screw cap Kit de rechange pour capuchon à vis HPLC Juego de repuesto para cierre roscado HPLC Druckausgleichset für 4-Port-Verschluss 1 (0,2 µm inkl. Membranfilter) Pressure equalization set for 4-port cap (0.2 µm incl. membrane filter) Kit de compensation de pression pour capuchon 4 ports (filtre à membrane 0,2 µm inclus) Juego compensador de la presión para cierre de 4 puertos (0,2 µm incl. filtro de membrana) Ersatz-Membranfilter für Druckausgleichset, 0,2 µm 2 Spare membrane filter for pressure equalization set, 0.2 µm Filtre à membrane de rechange pour kit de compensation de pression, 0,2 µm Filtro de membrana de repuesto para juego compensador de la presiòn, 0,2 µm *Ersatzflasche S. 32 *Replacement bottle page 32 *Flacon de rechange page 32 *Frasco de recambio pagina 32 1 nur Flasche 1 bottle only 1 seulement le flacon 1 unicamente frasco NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm DURAN GLS 80 Laborglasflasche Weithals mit GLS 80 Gewinde und Schnellschraubverschluss aus PP 1 (140 C) komplettiert, SCHO DU R A N 1000 m l APPROX. VOL. d DURAN flacon de laboratoire à col large, GLS 80 filetage et bouchon à fermeture rapide PP 1 (140 C) complet, h klar/clear/clair/transparente braun/amber/brun/topacio Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág DURAN laboratory bottle wide neck, with GLS 80 thread with quick release closure PP 1 (140 C) completed, DURAN frasco para laboratorio de cuello ancho, y rosca GLS 80 con cierre rápido en PP 1 (140 C) completo,

9 NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity GLS mm mm h 1 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág d Schnellschraubverschluss GLS 80 aus PP 1 (140 C ) für DURAN Weithals Laborglasflasche mit GLS 80 Gewinde Quick release closure GLS 80 made of PP 1 (140 C) suitable for DURAN laboratory wide-neck bottles with GLS 80 thread Bouchon à fermeture rapide GLS 80 en PP 1 (140 C) pour flacons de laboratoire á col large GLS 80 DURAN Cierre rápido de plástico GLS 80 en PP 1 (140 C) para frascos laboratorio de cuello ancho DURAN GLS 80 NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity GLS mm mm , Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Ausgießring für GLS 80 Flaschen, PP 1 (140 C), blau Bague de deversement en PP 1 pour flacon de GLS 80, bleu, (140 C) PP 1 pouring ring for GLS 80 bottles, blue, (140 C) Anillo de vertido en PP 1 para frasco GLS 80, azul, (140 C) NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity GLS mm mm h 1 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág d Membran-Verschluss GLS 80 aus PP 1, blau, mit eingeschweißter PTFE-Membran (0,2 µm) für Druckausgleich, beständig bis 140 C PP 1 membrane screw cap GLS 80, blue, welded-in PTFE membrane (0.2 µm) for pressure compensation, temp. resistant to 140 C Capuchon en membrane GLS 80 en PP 1, bleu, avec membrane en PTFE soudé, (0,2 µm) pour compensation de pression, résistant jusqu à 140 C Tapa GLS 80 PP 1, azul, con membrana solada de PTFE (0,2 µm) para compensasion de presión, resistente hasta 140 C 35

10 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm Kappe/Cap farblos/colourless Ausgießring/Pouring ring farblos/colourless 4 5 Premium-Schraubverschlusskappe aus TpCh260 1 mit Dichtung, beständig 196 C bis +260 C, Heißluft- Sterilisation, USP/FDA konform; Ausgießring aus TpCh260 1 Capuchon de préférence en TpCh260 1 avec joint soudé, résistant de 196 C jusqu à +260 C, stérilisation à l air chaud, conforme au USP/FDA; bague de déversement en TpCh Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar, temperaturbeständig bis 260 C 2 Autoclavable, temperature resistant up to 260 C 2 Autoclavable, resistant aux températures jusqu à 260 C 2 Esterilizable, resistente a temperatura hasta 260 C Premium screw cap made of TpCh260 1 with seal, temp. resistant 196 C to +260 C, hot-air sterilization, USP/FDA standard conformity; pouring ring made of TpCh260 1 Tapa de preferencia en TpCh260 1 con junta soldada, resistente entre 196 C hasta +260 C, esterilización por air caliente, conforme a USP/FDA; anillo de vertido en TpCh260 1 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm blau/blue Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar bis 140 C Wasserdampf 2 Autoclavable up to 140 C steam 2 Autoclavable jusqu à 140 C sous vapeur 2 Esterilizable al vapor de aqua hasta 140 C Membran-Schraubverschlusskappe aus PP 1, mit eingeschweißter PTFE 1 Membran 3 für Druckausgleich, beständig bis 140 C, ideal zum Autoklavieren Capuchon en membrane en PP 1, avec membrane 3 en PTFE 1 soudé pour compensation de pression, résistant jusqu à 140 C, ideal pour l autoclavage 3 Porengrösse 0,2 µm 3 Average pore size 0,2 µm 3 Grosseur de pore 0,2 3 Poro 0,2 µm Membrane 3 screw cap made of PP 1, welded-in PTFE 1 membrane for pressure compensation, temp. resistant to 140 C, ideal for autoclaving Tapa PP 1 con membrana 3 soldada de PTFE 1 para compensación de presión, resistente hasta 140 C, ideal para autoclave 36

11 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm Mit Lippendichtung/with lip seal blau-rot/blue-red mit PTFE beschichteter Silikondichtung/with PTFE silicone seal blau-gelb/blue-yellow d h 1 Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar bis 140 C Wasserdampf 2 Autoclavable up to 140 C steam 2 Autoclavable jusqu à 140 C sous vapeur 2 Esterilizable al vapor de aqua hasta 140 C Originalitätsverschluss aus PP 1 für Laborflaschen mit DIN-Gewinde ISO 4796 PP 1 Tamper-evident screw caps for Laboratory bottles with DIN thread ISO 4796 Capouchons avec bague d inviolabilite en PP 1 pour Flacons de laboratoire (filetage DIN), ISO 4796 Tapas con precinto en PP 1 para Frascos para laboratorio con rosca DIN, ISO 4796 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm Kappen/Caps blau/blue blau/blue blau/blue gelb/yellow grün/green grau/grey Ausgießringe/Pouring rings blau/blue blau/blue grün/green grau/grey gelb/yellow Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar bis 140 C Wasserdampf 2 Autoclavable up to 140 C steam 2 Autoclavable jusqu à 140 C sous vapeur 2 Esterilizable al vapor de aqua hasta 140 C Schraubverschluss- Kappen aus PP 1 mit Lippendichtung, Ausgießringe aus PP 1 PP 1 screw-caps with lip seal, PP 1 pouring rings Capuchon à visser en PP 1, avec joint à lèvre, bague de déversement en PP 1 Tapa de plástico en PP 1 con junta de labios, anillo de vertido en PP 1 Best.-Nr. DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Stand. pack/quantity GL mm mm Kappen/Caps Ausgießringe/Pouring rings Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Schraubverbindungskappen mit Bohrung, Silikondichtungen mit Bohrung und Septa siehe Seite 132, 133. See pages 132, 133 for plastic screw-caps with aperture, silicone rubber sealing rings with aperture and Septa. Capuchons vissables (ouverts), rouge joints en silicone (VMQ) percé et à percer voir page 132, 133. Caperuzas roscadas de unión, perfordas; juntas de silicona perforadas y Septum, ver pág. 132, 133. Schraubverschluss- Kappen aus PBT 1, rot komplett mit PTFE beschichteter Dichtung, beständig bis 180 C Ausgießringe aus ETFE 1, rot Capuchon à visser en PBT 1, rouge, complet avec joint revêtu de PTFE, résistant jusqu à 180 C; Bague de déversement en ETFE 1, rouge Screw-caps made of PBT 1, red, complete with PTFE protected seal, to withstand up to 180 C ETFE 1 Pouring rings, red Tapas de cierre roscadas de PBT 1, rojo, completas con junta revestida de PTFE, estable hasta 180 C; Anillo de vertido en ETFE 1, rojo 37

12 NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. DIN-Gewinde Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Stand. pack/quantity GL Anschluss-System, Schraubverschluss GL 45, 2 oder 3 Port (GL 14), flexibles Baukastensystem, verschiedene Schlauchdurchmesser (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoklavierbar) Multiport-System, for screw cap GL 45, 2 or 3 Port (GL 14), modular system, different hose sizes (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoclavable) Système de raccords, Capuchons à vis GL 45, 2 ou 3 sorties (GL 14) Système flexible modulaire, des diamètres differents de tubes (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoclavable) Sistema de conexión para tapa GL 45, 2 o 3 puertos (GL 14) sistema de conexiones modulares, diferentes tubos flexibles (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoclavable) BESTELLBEISPIEL Sie möchten zwei Flaschen mit einem 3-Port-Anschluss System ausstatten. Sie wollen mit zwei unterschiedlichen Schlauchdurchmessern (1,6 mm und 3 mm) und Druckausgleich arbeiten. Dafür benötigen Sie folgende Einzelkomponenten: Schraubverschluss GL 45 3 Port (Art.-Nr ) 1x [VE 2 Stück]; Schraubverschluss GL 14 (Art.-Nr ) 2x [VE 2 Stück]; Einsatz für Schraubverschluss GL14 1,6 mm iø, (Art.-Nr ) 2x [VE 1 Stück]; Einsatz für Schraubverschluss GL14 3,0 mm iø, (Art.-Nr ) 2x [VE 1 Stück] Druckausgleichset (komplett) (Art.-Nr ) 2x [VE 1 Stück] ORDERING EXAMPLE You want to fit two bottles with a three-port connection system. You want to work with two different tube diameters (1.6 mm and 3 mm) and pressure equalization. You will need the following individual components: Screw cap GL 45 3 ports (Art. No ) 1x [PackQty 2 each]; Screw cap GL 14 (Art. No ) 2x [PackQty 2 each], Insert for screw cap GL mm iø, (Art. No ) 2x [PackQty 1 each], Insert for screw cap GL14 3,0 mm iø, (Art. No ) 2x [PackQty 1 each],pressure equalization set (complete) (Art. No ) 2x [PackQty 1 each] EXEMPLE DE COMMANDE Vous souhaitez équiper deux flacons avec un système de raccords à 3 ports. Vous souhaitez utiliser deux diamètres différents de tubes (1,6 mm et 3 mm) et effectuer une compensation de pression. Pour cette opération les pièces suivantes sont nécessaires : Capuchon à vis GL 45 3 ports (Réf. de l article ) 1x [Quantité 2 pièces], Capuchon à vis GL 14 (Réf. de l article ) 2x [Quantité 2 pièces], Rajout pour capuchon à vis GL14 1,6 mm iø, (Réf. de l article ) 2x [Quantité 1 pièce], Rajout pour capuchon à vis GL14 3,0 mm iø, (Réf. de l article ) 2x [Quantité 1 pièce], Kit de compensation de pression (complet), (Réf. de l article ) 2x [Quantité 1 pièce] EJEMPLO DE PEDIDO En este ejemplo, usted desea equipar dos frascos con un sistema de conexiones de 3 puertos. Además desea trabajar con tubos flexibles de dos diámetros diferentes (1,6 mm y 3 mm), así como con compensación de la presión. Para ello precisará de los siguientes componentes individuales: Cierre roscado GL 45 3 puertos (nº art.: ), 1x [un. venta: 2 unidades], Cierre roscado GL 14 (nº art.: ) 2x [un. venta: 2 unidades], Cierre roscado insertable GL14 1,6 mm en Ø, (nº art.: ) 2x [un. venta: 1 unidad], Cierre roscado insertable GL14 3,0 mm en Ø, (nº art.: ) 2x [un. venta: 1 unidad] Juego compensador de la presión completo) (nº art.: ) 2x [un. venta: 1 unidad] Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142. Chemical and thermal properties see page 164. En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page 186. Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Schraubverschluss GL 45, PP, 2 Anschlüsse GL Screw Cap GL 45 PP, 2 Port GL 14 Capuchon à vis GL 45, PP, 2 ports GL 14 Cierre roscado GL 45, PP, 2 puertos GL Schraubverschluss GL 45, PP, 3 Anschlüsse GL Screw cap GL 45, PP, 3 Port GL 14 Capuchon à vis GL 45, PP, 3 ports GL 14 Cierre roscado GL 45, PP, 3 puertos GL Schraubverschluss GL 14 für Schlauchanschluss 14 2 Screw Cap GL 14 for hose connection Capuchon à vis GL 14 pour raccord de tube Cierre roscado GL 14 para conectar tubos flexibles Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 1,6 mm [1/16 Zoll] iø 1 Insert for srew cap GL 14, 1.6 mm [1/16 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 1,6 mm [1/16 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 1,6 mm [1/16 pulgada] enø Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 3,0 mm [1/8 Zoll] iø 1 Insert for srew cap GL 14, 3.0 mm [1/8 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 3,0 mm [1/8 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 3,0 mm [1/8 pulgada] enø Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 3,2 mm [1/8 Zoll] iø 1 Insert for srew cap GL 14, 3.2 mm [1/8 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 3,3 mm [1/8 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 3,2 mm [1/8 pulgada] enø Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 6,0 mm 1 [1/4 Zoll] iø Insert for srew cap GL 14, 6.0 mm [1/4 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 6,0 mm [1/4 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 6,0 mm [1/4 pulgada] enø Schraubverschluss, PBT, mit PTFE beschichteter 14 2 Dichtung, GL 14, rot Screw cap, PBT, with PTFE protected seal, red, GL 14 Capuchon vissable, PBT, avec joint enduits de PTFE, rouge Caperuza de unión rosca, PBT, con juntas revestida de PTFE, rojo Druckausgleichset für 2- u. 3-Anschluss-Verschluss 1 (inkl. 0,2 µm Membranfilter) Set for pressure compensation 2 and 3 port screw cap (incl. 0.2 µm membrane filter) Kit de compensation de pression pour capuchon à 2 ou 3 ports (filtre à membrane 0,2 µm inclus) Juego compensador de la presión para cierre de 2 y 3 puertos (incl. filtro de membrana de 0,2 µm) Ersatz Membranfilter für Druckausgleich, 0,2 µm 2 Spare membrane filter for pressure compensation, 0.2 µm Filtre à membrane de rechange pour compensation de pression, 0,2 µm Filtro de membrana de repuesto para compensador de la presión, 0,2 µm 38

13 Best.-Nr. Inhalt Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity thread Stand. pack/quantity ml mm mm KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Klarglas/clear glass/verre clair/vidrio transparente Braunglas/amber glass/verre brun/vidrio topacio Hohe Form/highform/forme haute/forma alta Vierkant- Schraubflaschen, enghalsig mit Gewinde, aus Kalk-Soda-Glas, komplett mit Ausgießring und Staubschutzkappe Square bottles, narrow neck, with thread, made of sodalime glass, complete with dust cap and pouring ring Frasco cuadrangular, cuello estrecho, con rosca, en vidrio cal-soda, completo con anillo de vertido y tapa de protección contra el polvo KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Inhalt Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity thread Stand. pack/quantity ml mm mm Klarglas/clear glass/verre clair/vidrio transparente Braunglas/amber glass/verre brun/vidrio topacio Kurze Form/short form/forme courte/forma baja Passende Kappe siehe Seite 40, 41. For spare caps see page 40, 41. Capuchons, voir page 40, 41. Tapas adecuadas: ver pág. 40, 41. Flacons carrés, à col étroit, à filetage, en verre sodocalcique, complets avec bague de déversement et capuchon de protection antipoussière Vierkant-Schraubflaschen, weithalsig mit Gewinde, aus Kalk- Soda-Glas, ohne Ausgießring und Staubschutzkappe Square bottles, wide neck, with thread, made of soda-lime glass, without cap and pouring ring Flacons carrés, à col large, à filetage, en verre sodo-calcique, sans bague de déversement ni capuchon de protection anti-poussière Frasco cuadrangular, cuello ancho, con rosca, en vidrio cal-soda, sin anillo de vertido y tapa de protección contra el polvo 39

14 KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Inhalt Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity thread Stand. pack/quantity ml mm mm braun/amber/verre brun/vidrio topacio H Passende Kappe/For spare caps/capuchons/tapas adecuadas , Enghals-Schraubflasche rund, aus Kalk-Soda- Glas, Braunglas, komplett mit Ausgießring und Staubschutzkappe Round bottle, narrow neck, amber, with DINthread, made of sodalime glass, complete with cap and pouring ring Flacons ronds, à col étroit, filetage en verre sodo-calcique en verre brun, complets avec bague de déversement et capuchon de protection anti-poussière Frasco redondo con rosca, cuello estrecho, en vidrio cal-soda, color topacio, completo con anillo de vertido y tapa de protección contra el polvo Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity mm mm H H H 1 = hohe Form/highform/formehaute/forma alta Originalitätsverschlüsse (Kappen) aus PP, blau für Vierkant-Schraubflaschen, enghalsig Tamper-evident PP screw-caps, blue, for narrow neck square bottles Capuchons avec bague d inviolabilité en PP, bleu, pour flacons carrés à filetage à col étroit Tapas con precinto, en PP, azul, para frascos cuadrangulares, cuello estrecho 40

15 Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity mm mm H H H 1 = hohe Form/highform/formehaute/forma alta Ventilkappe öffnet bei 0,1 bar Überdruck Valve opens above 0,1 bar La soupape s ouvre en cas de surpression de 0,1 bar Válvula abre a partir de 0,1 bar Sicherheitsverschlüsse (Kappen) aus PP, rot für Vierkant-Schraubflaschen, enghalsig, mit Ventil Safety, tamper-evident PP screw-caps, red, for narrow neck square bottles Capuchons avec bague d inviolabilité en PP, rouge, pour flacons carrés à filetage à col étroit, avec soupape Tapas de seguridad con precinto, en PP, rojo, para frascos cuadrangulares, cuello estrecho, con válvula Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity mm mm kurze Form/short form/forme courte/forma baja Originalitätsverschlüsse (Kappen) aus PP, blau für Vierkant-Schraubflaschen, weithalsig Tamper-evident PP screw-caps, blue, for wide neck square bottles Capuchons avec bague d inviolabilité en PP, bleu pour flacons carrés à filetage à col large Tapas con precinto, en PP, azul para frascos cuadrangulares, cuello ancho 41

16 DURAN -Weithals- Standflaschen DIN Flacons à col large DURAN DIN Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff/with standard ground joint/avec rodage normalisée/con esmerilado normalizado / / / / / / , / , / , / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN 2 Nur solange Vorrat reicht 2 Discontinued, available until stocks exhausted 2 Uniquement jusqu à épuisement du stock 2 Sólo hasta agotar existencias DURAN bottles, reagent, wide neck DIN Frascos, cuello ancho DURAN DIN DURAN -Weithals- Standflaschen DIN DURAN bottles, reagent, wide neck DIN Flacons à col large DURAN DIN Frascos, cuello ancho DURAN DIN Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasdeckelstopfen/with standard ground joint and glass flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à tête plate/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio / / / / / / / / / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. DURAN -Enghals- Standflaschen DIN , ISO 4796 DURAN bottles, reagent, narrow neck DIN , ISO 4796 Flacons à col étroit DURAN DIN , ISO 4796 Frascos cuello estrecho DURAN DIN , ISO 4796 Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff, DIN /with standard ground joint, DIN avec rodage normalisé, DIN /con esmerilado normalizado, DIN , / / / / / / / / / , / Nicht nach DIN und ISO 1 Non-DIN, non-iso size 1 Non conforme aux dimensions DIN et ISO 1 No según DIN e ISO 2 Nur solange Vorrat reicht 2 Discontinued, available until stocks exhausted 2 Uniquement jusqu à épuisement du stock 2 Sólo hasta agotar existencias 3 Enghals-Flaschen mit NS, 1000 ml, sind auch als Bürettenflaschen verwendbar, siehe Seite Bottles reagent, narrow neck, with neck 29/32, 1000 ml, can be used as burette bottle (reservoir bottle) see page Les flacons à col étroit, 1000 ml, à RIN, sont également utilisables comme flacons à burette (réservoir), voir page Los frascos de cuello estrecho con esmerilado NS, 1000 ml, se utilizan también como frascos para buretas, ver pág

17 Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasdeckelstopfen/with standard ground joint and glass flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à tête plate/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio / / / / / / / / / / / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. DURAN -Enghals-Standflaschen, DIN , ISO 4796 DURAN bottles, reagent, narrow neck, DIN 12036, ISO 4796 Flacons à col étroit DURAN, DIN , ISO 4796 Frascos cuello estrecho DURAN, DIN , ISO 4796 KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff/with standard ground joint/à rodage normalisé/con esmerilado normalizado / / / / /46 10 Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. Weithals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN Bottles, reagent, wide neck made of sodalime glass, DIN Flacons à col large en verre sodo-calcique, DIN Frascos cuello ancho en vidrio cal-soda, DIN KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasdeckelstopfen/with standard ground joint and glass flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à tête plate/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio / / / / /46 10 Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. Weithals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN Bottles, reagent, wide neck made of soda-lime glass, DIN Flacons à col large en verre sodo-calcique, DIN Frascos cuello ancho en vidrio cal-soda, DIN

18 KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Enghals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN Bottles, reagent, narrow neck made of sodalime glass, DIN Flacons à col étroit en verre sodo-calcique, DIN Frascos cuello estrecho en vidrio cal-soda, DIN Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff/with standard ground joint/avec rodage normalisé/con esmerilado normalizado / / / / / Enghals-Flaschen mit NS, 1000 ml, sind auch als Bürettenflaschen verwendbar, siehe Seite Bottles reagent, narrow neck, with neck 29/32, 1000 ml, can be used as burette bottle (reservoir bottle) see page Les flacons à col étroit, 1000 ml, à RIN, sont également utilisables comme flacons à burette (réservoir), voir page Los frascos de cuello estrecho con esmerilado NS, 1000 ml, se utilizan también como frascos para buretas, ver pág. 86. Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Enghals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN , ISO 4796 Bottles, reagent, narrow neck made of soda-lime glass, DIN , ISO 4796 Flacons à col étroit en verre sodo-calcique, DIN , ISO 4796 Frascos cuello estrecho en vidrio cal-soda, DIN , ISO 4796 Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasstopfen/with standard ground joint and flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à RIN/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio NS / / / / / Nur solange Vorrat reicht 1 Discontinued, available until stocks exhausted 1 Uniquement jusqu à épuisement du stock 1 Sólo hasta agotar existencias Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. 44

19 Best.-Nr. Größe Originalpckg./Stück Cat. No. Size Stand. pack/quantity NS / / / /32 1 DURAN Ausgießer mit KECK Kegelschliffklammer, POM, KC DURAN pour out connection with KECK clip for conical joints, POM, KC DURAN bec de deversement avec pince KECK pour rodages coniques, POM, KC DURAN conneccion para vertido con KECK clip para sujecciones conicos esmerialdas, POM, KC Best.-Nr. Best.-Nr. Kern Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. NS Stand. pack/quantity DURAN SBW Cone size massiv/solid/massifs/macizo / / / / /29 10 halbhohl/semi-hollow/semi-creux/semi-hueco / / / / /55 1 Deckelstopfen, braun mit Normschliff, achteckig, DIN Glass flat-head stoppers, amber, with standard ground joint, octagonal, DIN Bouchons à tête plate, bruns, à rodage normalisé, octogonaux, DIN Tapones planos, color topacio, con esmerilado normalizado, octogonales, según DIN Best.-Nr. Nenngröße Originalpckg./Stück Cat. No. Nominal size Stand. pack/quantity / / / / / / / / / / / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN 2 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page Résistance chimique et thermique, voir page Para la resistencia química y térmica ver página 208. Kunststoff-Stopfen aus Polyethylen 2 DIN Bouchons en matière plastique en polyéthylène 2 DIN Plastic stoppers in polyethylene 2 DIN Tapones de plástico de polipropileno 2 DIN

20 Best.-Nr. Best.-Nr. Kern Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. NS Stand. pack/quantity DURAN SBW Cone size Deckelstopfen mit Normschliff, achteckig, DIN Bouchons à tête plate à rodage normalisé, octogonaux, DIN massiv/solid/massifs/macizo / / / / /29 10 halbhohl/semi-hollow/semi-creux/semi-hueco / / / / /55 1 Glass flat-head stoppers with standard ground cone, octagonal, DIN Tapones planos con esmerilado normalizado, octogonales, según DIN Best.-Nr. Kern Originalpckg./Stück Cat. No. NS Stand. pack/quantity SBW Cone size massiv/solid/massifs/macizo / /20 10 halbhohl/semi-hollow/semi-creux/semi-hueco / / /27 1 Deckelstopfen mit kurzem Normschliff, achteckig, DIN Bouchons à tête plate à rodage normalisé court, octogonaux, DIN Glass flat-head stoppers with short standard ground joint, octagonal, DIN Tapones planos con esmerilado normalizado corto, octogonales, según DIN Best.-Nr. für NS Originalpckg./Stück Cat. No. for Stand. pack/quantity ml / / DURAN -Glasstopfen schräg geschliffen, für Standflaschen (Sauerstoff- Flaschen nach Winkler) DURAN glass stoppers ground conical, for reagent bottles (oxygen bottles according to Winkler) Bouchons en verre DURAN, rodés en biseau, pour flacons (flacons à acide selon Winkler) Tapones en vidrio DURAN, esmerilados en ángulo, para frascos (frascos para oxígeno según Winkler) Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C.

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS 2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm Ohne Kappe und Ausgießring/Without cap and pouring

Mehr

BEYOND GLASS. Glas und mehr. Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range

BEYOND GLASS. Glas und mehr. Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range BEYOND GLASS Glas und mehr Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range 2008 Das Laborglasprogramm / the laboratory glassware range Wie Sie es von TGI kennen, bieten wir Ihnen auch im neuen Produktkatalog

Mehr

DG Safety Caps. Höchste Sicherheit durch professionellen Umgang mit aggressiven Flüssigkeiten

DG Safety Caps. Höchste Sicherheit durch professionellen Umgang mit aggressiven Flüssigkeiten DG Safety Caps Höchste Sicherheit durch professionellen Umgang mit aggressiven Flüssigkeiten Anschluss-SYSTEME für HÖCHSTE Sicherheit Improvisieren ein Risiko! DG Safety Caps sind hochwertige, flexible

Mehr

FORTUNA Bulb Pipettes Vollpipetten

FORTUNA Bulb Pipettes Vollpipetten FORTUNA bulb pipettes are produced to the highest quality standards. They are offered in class AS ( A stands for the highest quality specifications, S for swift delivery) and class AS conformity approved.

Mehr

SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory glassware catalogue Catalogue de verrerie de laboratoire Catalogo de material para laboratorio

SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory glassware catalogue Catalogue de verrerie de laboratoire Catalogo de material para laboratorio 500 ml Made in Germany 00253861 Retrace Code 400 300 200 100 LABWARE SCHOTT DURAN SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory glassware catalogue 2005/2006 APPROX. VOL. SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

V-Form Maschinen-Glasthermometer

V-Form Maschinen-Glasthermometer V-line Industrial Glass Thermometers V-Form Maschinen-Glasthermometer Thermomètres Industriels Forme V 2A Thermometers & Gauges BRANNAN - YOUR PARTNERS IN TEMPERATURE AND PRESSURE MEASUREMENTS S. & Sons

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

KOSMETIK/COSMETIQUE 117

KOSMETIK/COSMETIQUE 117 KOSMETIK/COSMETIQUE 117 Dose «Aurora» zylindrisch-rund aus farblosem Glas Boîte «Aurora» en verre blanc, forme cylindrique Artikel-Nr. ml ohne Zubehör mit Zuberhör Zubehör-Nr. Stück no. article ml sans

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

5 GLÄSER FÜR DIE MIKROBIOLOGIE GLASSWARE FOR MICROBIOLOGY VERRERIE POUR LA MICROBIOLOGIE VIDRIO PARA MICROBIOLOGÍA

5 GLÄSER FÜR DIE MIKROBIOLOGIE GLASSWARE FOR MICROBIOLOGY VERRERIE POUR LA MICROBIOLOGIE VIDRIO PARA MICROBIOLOGÍA 5 GLÄSER FÜR DIE MIKROBIOLOGIE GLASSWARE FOR MICROBIOLOGY VERRERIE POUR LA MICROBIOLOGIE VIDRIO PARA MICROBIOLOGÍA Best.-Nr. d 1 x h 1 d 2 h Originalpckg./Stück Cat. No. mm mm mm Stand. pack/quantity

Mehr

Rat Control HZ-DEV99RC 001 2016-04. Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs:

Rat Control HZ-DEV99RC 001 2016-04. Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs: Rat Control Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs: Testosterone rat/mouse Corticosterone rat/mouse Prolactin rat TSH rat (HZ-DEV9911) (HZ-DEV9922) (HZ-DEV9966)

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL 7 willkoen WILLKOMMEN

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL STAND ÜBERSCHRIFT DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Silicon Graphics Zx10 Visual Workstation Documentation CD

Silicon Graphics Zx10 Visual Workstation Documentation CD 2000 Silicon Graphics, Inc. All rights reserved. SGI and the SGI logo are trademarks of Silicon Graphics, Inc. Acrobat is a registered trademark of Adobe Systems, Inc. Windows is a registered trademark

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite

Inhaltsverzeichnis Form Typ Seite Inhaltsverzeichnis Typ Seite Werkzeughalter, rechteckig, vorgearbeitet A 1 4 Werkzeughalter, rund, vorgearbeitet A 2 5 Werkzeughalter, Queraufnahme, rechts, kurz B 1 6 Werkzeughalter, Queraufnahme, links,

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

22640 / 15-16. Dill-Preisserien-System. The Dill price series system. Système de séries de prix Dill. El systema de grupo de precios Dill

22640 / 15-16. Dill-Preisserien-System. The Dill price series system. Système de séries de prix Dill. El systema de grupo de precios Dill Dill Katalog-Bestellinformation Ordering information relating to the Dill product catalogue informations de commande du catalogue Dill Información para pasar pedidos del catálogo DILL Beispiel: Example:

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

Technisches Glas - Technical Glass - Verre technique

Technisches Glas - Technical Glass - Verre technique Technisches Glas - Technical Glass - Verre technique Stiefelmayer-Contento GmbH & Co. KG Hüttenweg 4 97877 Wertheim Germany fon +49 (0) 9342-9615 0 fax +49 (0) 9342-9615 50 www.contento.com info@contento.com

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

Interconnection Technology

Interconnection Technology Interconnection Technology Register: 23 Date: 25.05.99 Measuring leads from Hirschmann Following measuring leads are replaced by the next generation. Additionally connectors and sockets in the same design

Mehr

Keck TM Programm Keck TM product range

Keck TM Programm Keck TM product range Keck TM Programm Keck TM product range Keck TM Kegelschliffklammern KC Keck TM Clips for Conical Joints KC Keck clips for conical joints made of POM (Polyacetal, melting point at 170 C, heat resistant

Mehr

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH Pressespiegel für die INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH 12. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis Print 1 Der Kampf geht weiter [Neue Energie - 10.02.2014] 3 Social Media 2 Thx @jottes f.tip

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

Essayez-le à l'adresse

Essayez-le à l'adresse Essayez-le à l'adresse Pruébelo visitando Onlinezugriff überall und jederzeit Intuitives Programm mit einfacher Handhabung Entwerfen Sie auf einem großen Bildschirm Überblicken Sie alle Cricut -Kassetten

Mehr

EDG FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, I

EDG FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, I BlueSYNC EDG FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, INSCRIPTION GRATUITE REGISTRO DE GARANTÍA DE 3 AÑOS GRATIS KOSTENLOSE REGISTRIERUNG 3 JAHRE GARANTIE 三 年 免 费 保 固 www.accessorypower.com/warranty

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY

NETWORK PREMIUM POP UP DISPLAY Premium Pop Up System seamless graphic precision very compact and versatile pop-up system quick to set up at any location comes in a number of different shapes; straight, curved, wave-shaped, stair formations,

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur

Ordo. Für eine farbenfrohe Ordnung. Pour de l ordre en couleur Für eine farbenfrohe Ordnung Pour de l ordre en couleur ELCO / ELCO classico 41 Die Produkte von ELCO überzeugen nicht nur durch ihre Qualität, sondern erfüllen auch alle Anforderungen, die heutzutage

Mehr

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372

Forming W. Classic W. Forming W Dekor decor décor JK 372 Schöne Aussichten Fensterbänke 2014-2016 Perfect Views window sills 2014-2016 DES PERSPECTIVES ATTRAYANTES Tablettes de fenetre 2014-2016 Forming W Classic W Optima Hpl Fensterbänke Forming W Classic W

Mehr

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer Hamburgo Acceso para alumnos Zugang für Teilnehmer Para qué sirve el acceso para alumnos? Dónde puedo configurar mi acceso? 3 Wozu dient der Zugang für Teilnehmer? Wo kann ich mich registrieren? Cómo puedo

Mehr

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses. Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG

Mehr

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe 12/24 Volt DC Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG Hückeswagenerstr. 120 D-51647 Gummersbach Tel. +49 / (0) 2261 / 50198-0

Mehr

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs Bringt Farbe ins Spiel Pour la communication en couleurs ELCO 37 Das Sortiment ELCO umfasst eine harmonisch zusammengesetzte Palette klarer Farben, passend zum Absender oder abgestimmt auf die Mitteilung.

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Katalog Catalogue 2014

Katalog Catalogue 2014 Katalog Catalogue 2014 A Intelligente Technologie und modernste Fertigung für höchste Qualität und Funktionssicherheit. Intelligent technology and state-of-the-art production for highest requirements on

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise

Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise Transfer Papers Anwendungsbeispiel Example of Use www.teufel-international.com Processing Instructions D Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise Kontaktfärbepapiere

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B

SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B Ausfertigung für Execution for Copie pour SEPA-Firmenlastschrift-Mandat SEPA Business-to-Business Direct Debit Mandate Mandat de domiciliation européenne SEPA B2B Page 1/2 Wiederkehrende Zahlungen Recurrent

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath rtifikat Prüfungsnorm ISO 50001:2011 Zertifikat-Registrier-Nr. 01 407092312 Zertifikatsinhaber: TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG D-52134Herzogenrath Mit

Mehr

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany 19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

Syringes Cartridges. for Dosage Applications

Syringes Cartridges. for Dosage Applications Syringes Cartridges for Dosage Applications Syringes and Cartridges for Special Tip Cap Nozzle Legend Push-Pull Blind Plug Dimension B Tip Cap Dimension B Barrel Syringe Cartridge Piston with metal ring

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

M14/2/ANGER/SP1/GER/TZ0/XX/Q

M14/2/ANGER/SP1/GER/TZ0/XX/Q M14/2/ANGER/SP1/GER/TZ0/XX/Q 22142810 GERMAN AB INITIO STANDARD LEVEL PAPER 1 ALLEMAND AB INITIO NIVEAU Moyen épreuve 1 ALEMÁN AB INITIO NIVEL MEDIO PRUEBA 1 Examination code Code de l examen Código del

Mehr

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges

Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

Century Gun. Artikelbezeichnung: Century-Pistole Part Description: Artikelnummer/ Part No.: 029-2500

Century Gun. Artikelbezeichnung: Century-Pistole Part Description: Artikelnummer/ Part No.: 029-2500 1 / 11 2 / 11 6W FNOLVWH&HQWXU\3LVWROH3DUWV/LVW&HQWXU\*XQ $UWLNHOQXPPHU 1XPPHU1R $UWLNHOEHVFKUHLEXQJ 3DUW'HVFULSWLRQ 3DUW1XPEHU 1 Haltering Retaining Ring 029-2501 2 Luft-/Peroxidkappe Air/Catalyst Cap

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Handbuch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die ultron AG, dass sich

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

DURAN GROUP DISPENSER & DURAN GROUP DISPENSER PRO. Sicher und präzise dosieren mit System

DURAN GROUP DISPENSER & DURAN GROUP DISPENSER PRO. Sicher und präzise dosieren mit System DURAN GROUP DISPENSER & DURAN GROUP DISPENSER PRO Sicher und präzise dosieren mit System ENTNAHME FLÜSSIGER MEDIEN LEICHT GEMACHT DURAN Laborglas sorgt dafür, dass die Arbeit im Labor sicher und präzise

Mehr