2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS"

Transkript

1 2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

2

3 2 SCHOTT DURAN RETRACE CODE INFORMATION SCHOTT DURAN Laborglasflaschen mit Chargenkennung und Qualitätszertifikat Immer weitreichendere Anforderungen und Vorgaben bezüglich der Qualitätssicherung sowie der Rückverfolgbarkeit von Pack- und Hilfsmitteln (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) gewinnen zunehmend an Bedeutung. Um diesen Ansprüchen gerecht zu werden, sind alle SCHOTT DURAN Laborglasflaschen, Standflaschen, Becher und Erlenmeyerkolben mit einem Retrace Code ausgestattet: Die achtstellige Chargenkennung auf den Produkten lässt eine Rückverfolgbarkeit bis hin zum Fertigungszeitpunkt und der dazugehörigen Charge zu. Der Code gestattet den Anwendern eine lückenlose Dokumentation innerhalb ihres Qualitätsmanagementsystems und spielt daher vor allem in den Bereichen Medizin, Pharma- und Lebensmittelindustrie eine wichtige Rolle. Mit dem Retrace Code und der dazugehörigen SCHOTT DURAN Artikelnummer kann jeder Anwender schnell und jederzeit über das Internet (www.durangroup.com) ein Chargen- und Qualitätszertifikat für jede DURAN Laborglasflasche abrufen. Es beinhaltet neben Herstellungsdatum auch verschiedene Hinweise bzgl. Normen und USP/EP-Konformität. Weitere Informationen unter SCHOTT DURAN Laboratory Bottles with Batch Certificate NEU Increasing requirements and standards in terms of quality assurance as well as the retraceability of primary packaging and auxiliary materials (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) are becoming more and more significant. To meet these requirements, all SCHOTT DURAN laboratory bottles, reagent bottles, beakers and Erlenmeyer flasks are marked with a Retrace Code : Jetzt auch bei Bechern und Erlenmeyer Kolben NEW The 8-digit batch code allows the products to be retraced to the point of production and the matching batch. The Retrace Code is a contribution to a continuous documentation within the user s quality management system and it is therefore particularly important in the areas of medicine, the pharmaceutical and food industries. Now on beakers and Erlenmeyer flasks, too. By using this Retrace Code and the corresponding SCHOTT DURAN item number, every user can easily, conveniently and at any time retrieve a batch and quality certificate via the internet. Besides the production date, the certificate also provides information on conformity with standards and USP/EP. You will find further information on 29

4 2 SCHOTT DURAN RETRACE CODE INFORMATION Les flacons de laboratoire en verre SCHOTT DURAN avec numéro de lot L augmentation constante des standards et besoins en assurance qualité, dans les laboratoires de procédé ou en production, et la nécessité de la traçabilité de chaque produit, emballage, et intermédiaire de fabrication selon (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) est une réalité chaque jour plus présente. Afin de proposer une solution concrète, à la hauteur de cet enjeu, SCHOTT a développé le «code de traçabilité» qui est imprimé sur tous les flacons, becher et Erlenmeyer SCHOTT DURAN. Ce code, numéro à huit chiffres présent sur les produits en verre SCHOTT DURAN, permet de retrouver pour chaque flacon son lieu de production et le lot dont il est issu. Ce code, qui permet un suivi continu par les systèmes de contrôle de la qualité, est particulièrement bien adapté au domaine médical ainsi qu aux industries pharmaceutiques et agro-alimentaires. Grâce aux informations contenues dans ce numéro de code de traçabilité, l utilisateur final pourra, très simplement, et à tout moment, retrouver sur Internet le certificat de qualité par lot et les dates de production. En outre ce certificat contient aussi, à côté de la date de production, toutes les informations sur les normes et spécifications pour la conformité USP/EP. Informations complémentaires sur : NOUVEAU Dès maintenant aussi sur béchers et fioles Erlenmeyer NUEVO Ahora también en los vasos y matraces Erlenmeyer Los frascos para laboratorio SCHOTT DURAN con certificado de lote de fabricación Los cada vez más amplios requisitos y disposiciones de aseguramiento de calidad así como la posibilidad de un posterior seguimiento de los medios de envase y de auxiliares (EN-ISO 9000/8402, GMP, EU 178/2002) van ganando importancia. Para poder cumplir dichos requisitos, todas los frascos para laboratorio, frascos, vasos y Erlenmeyer SCHOTT DURAN están rotuladas con un Retrace Code. La rotulación de lote de fabricación de ocho dígitos en los productos permite un seguimiento posterior de la fecha de fabricación y el correspondiente número de lote de la misma. Dicha codificación facilita al usuario la documentación continuada en su sistema de gestión de calidad y es por ello de suma importancia en los sectores de las industrias de medicina, farmacéutica y de alimentación. Junto con el Retrace Code y el correspondiente número de artículo SCHOTT DURAN el usuario puede solicitar rápidamente y en todo momento via Internet (www.duran-group.com) el certificado de calidad y el lote de fabricación que contiene a parte de la fecha de fabricación también varias indicaciones en relación a varias normativas y la conformidad USP/EP. Consulte más informaciones bajo 30

5 Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm Ohne Kappe und Ausgießring/Without cap and pouring ring sans capuchon ni bague de déversement/sin tapa ni anillo de vertido Mit Schraubverschluss-Kappe und Ausgießring aus PP (blau) With PP screw-cap and PP pouring ring (blue) avec capuchon vissé et bague de déversement en PP (bleus) con tapa roscada y anillo de vertido de PP (azul) ml Made in Germany Retrace Code ml Made in Germany Retrace Code APPROX. VOL. APPROX. VOL Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796 mit Teilung Laboratory bottles with DIN thread, ISO 4796 graduated Flacons de laboratoire (filetage DIN), ISO 4796 avec graduation Frascos para laboratorio con rosca DIN, ISO 4796 graduados Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm Eine ringförmige Verstärkung an der Schulter der Flaschen von ml macht die Füllhöhe des Nenninhaltes sichtbar. 1 A bead is moulded in the glass on the shoulder of the ml sizes to indicate the nominal capacity level. 1 L amplification de l épaulement des flacons permet de voir plus aisement le niveau du contenu. 1 Un anillo de refuerzo situado en el comienzo del estrechamiento de los frascos desde 100 a 2000 ml indica la altura de llenado del contenido nominal. 2 Mit speziell geformtem Glasrand zum besseren Ausgießen (damit entfällt ein zusätzlicher Ausgießring aus Kunststoff). 2 Bottle with specially formed glass lip for better pouring (this makes an additional plastic pouring ring unnecessary). 2 Avec un bord en verre de forme spéciale pour un meilleur déversement (la bague de déversement en matière plastique supplémentaire n est donc plus nécessaire). 2 Frasco con borde de vidrio especialmente formado para verter mejor (no es necesario un anillo adicional de plástico para verter). Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142. Chemical and thermal properties see page 164. En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page 186. Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág ml Made in Germany Retrace Code APPROX. VOL Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796, braun mit Teilung, ohne Kappe und Ausgießring Laboratory bottles with DIN thread, ISO 4796, amber graduated, without cap and pouring ring Flacons de laboratoire DURAN (filetage DIN), verre brun, ISO 4796 avec graduation, sans capuchon ni bague de déversement Frascos para laboratorio con rosca DIN, topacio, ISO 4796 graduados, sin tapa ni anillo de vertido 31

6 Made in Germany Retrace Code Made in Germany Retrace Code T T 2 SCHOTT DURAN FLASCHEN BOTTLES 500 ml Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity klar/clear ml GL mm mm DURAN Protect 3 Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796, Kunststoffummantelt (PU), ohne Kappe und ohne Ausgießring Laboratory bottles, with DIN thread, ISO 4796, plastic coated (PU), without cap and pouring ring Flacons de laboratoire DURAN (filetage DIN), à gainage synthétique (PU), ISO 4796 sans capuchon ni bague de déversement Frascos para laboratorio con rosca DIN, provistos de recubrimiento en material plástico (PU), ISO 4796 sin tapa ni anillo vertido 1 Eine ringförmige Verstärkung an der Schulter der Flaschen von ml macht die Füllhöhe des Nenninhaltes sichtbar. 1 A bead is moulded in the glass on the shoulder of the ml size to indicate the nominal capacity level. 1 L amplification de l épaulement des flacons permet de voir plus aisement le niveau du contenu. 1 Un anillo de refuerzo situado en el comienzo del estrechamiento de los frascos desde 100 a 2000 ml indica la altura de llenado del contaenido nominal. 2 Mit speziell geformtem Glasrand zum besseren Ausgießen (damit entfällt ein zusätzlicher Ausgießring aus Kunststoff). 2 Bottle with specially formed glass lip for better pouring (this makes an additional plastic pouring ring unnecessary). 2 Avec un bord en verre de forme spéciale pour un meilleur déversement (la bague de déversement en matière plastique supplémentaire n est donc plus nécessaire). 2 Frasco con borde de vidrio especialmente formado para verter mejor (no es necesario un anillo adicional de plástico para verter). 3 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142, Chemical and thermal properties see page 164, Résistance chimique et thermique voir page 186, 190. Ersatzkappen und Ausgießringe siehe Seite 36, Estabilidad química y térmica véase página 208, 212. For spare-caps and pouring ring see page 36, 37. Pour les capuchons à visser et les bagues de déversement: voir notre catalogue page 36, 37. Para tapas roscadas y anillos de vertido véase pág. 36, 37. Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm 1000 ml APPROX. VOL PB -1/+1,5 bar TB 140 C 30 K klar/clear/clair/transparente braun/amber/brun/topacio Ersatzkappen und Ausgießringe siehe Seite 36, 37. For spare-caps and pouring ring see page 36, 37. Pour les capuchons à visser et les bagues de déversement: voir notre catalogue page 36, 37. Para tapas roscadas y anillos de vertido véase pág. 36, ml APPROX. VOL Autoklavieranweisung siehe Seite 147. For Autoclaving instructions see page 169. Pour l Instruction d autoclavage voir notre catalogue page 191. Para Instrucciones de autoclavado véase pág PB -1/+1,5 bar TB 140 C 30 K Das DURAN pressure plus Programm ist druckfest nach DIN ISO The DURAN pressure plus programme is pressure resistant in accordance to DIN ISO Le programme pression plus de DURAN correspond an normes de résistance à la pression selon DIN ISO El programa de presión plus DURAN es resistente a la presión según la norma DIN ISO DURAN pressure plus Laborflasche mit DIN-Gewinde ISO 4796, druckfest 1/+ 1,5 bar, blaue Teilung ohne Kappe und ohne Ausgießring Flacons de laboratoire DURAN (filetage DIN) ISO 4796, résistant à la pression 1/+ 1,5 bar, avec graduation bleu sans capuchon ni bague de déversement 32 Laboratory bottles with DIN thread ISO 4796, pressure resistant 1/+ 1,5 bar, blue graduation without cap and pouring ring Frascos para laboratorio con rosca DIN ISO 4796, resistente au presión 1/+ 1,5 bar, graduación azul sin tapa ni anillo vertido

7 M a d e i n G e r m a n y TÜV Rheinland Product Safety c Δ T 160 K D I N I S O 718 geprüfe t Si herheit R e t r a c e C o d e ± 5 % ± 5 % 2 SCHOTT DURAN FLASCHEN BOTTLES Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm DURAN Vierkant-Laborflaschen, mit blauem Ausgießring und blauer Schraubverschlusskappe aus PP 1 komplettiert DURAN square bottles complete with blue pouring ring and blue screw cap made of PP 1 DURAN Flacons de laboratoire carrés livrés avec bouchon et bague anti-goutte bleus en PP 1 DURAN Frascos cuadrados, completo con tapa roscada y anillo de vertido de PP 1 (azul) NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm SCHO D U R A N 1000 m l h Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142. Chemical and thermal properties see page 164. En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page 186. Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág d SCHOTT DURAN Premium-Flasche, komplett mit Ausgießring und Verschluss (TpCh ), Temperaturwechselbeständigkeit 160 K (nach DIN ISO 718 GS- geprüft), DMF , Skalierung ± 5% Genauigkeit und gegenläufig SCHOTT DURAN Premium bottle, complete with pouring ring and screw cap (TpCh ), thermal shock resistance 160 K (approved in accordance to ISO 718, certified by GS-mark), DMF 19757, Scale accuracy ± 5%, reverse scale SCHOTT DURAN Flacon Premium, livré avec bague et capuchon (TpCh ), palier de chauffe et de refroidissement de 160 K (selon DIN ISO 718 GS- sécurité éprouvée), DMF , Précision de la graduation ± 5%, pour remplir et quantifier les volumes déversés SCHOTT DURAN frasco Premium, completo con anillo de vertido y tapa (TpCh ) resistente a cambios de temperatura de 160 K (aporobado segun ISO 718, y acreditado con la marca de seguridad GS), DMF 19757, con escola de precision contraria ± 5% 33

8 M a d e i n G e r m a n y D I N E N 1595 R e t r a c e C o d e M a d e i n G e r m a n y R e t r a c e C o d e E U D e s i g n N o TÜV Rheinland Product Safety c geprüfe t Si herheit 2 SCHOTT DURAN FLASCHEN BOTTLES NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm SCHO DU R A N 1000 m l APPROX. VOL. d h P B - 1 / + 1, 5 b a r T B T 140 C 30 K * * Zubehör/Accessory Schraubverschluss HPLC, GL 45, 4 Port komplett Screw cap HPLC, GL 45, 4 ports complete Capuchon à vis HPLC, GL 45, 4 ports complet Cierra roscado HPLC, GL 45, 4 puertos completo SCHOTT DURAN HPLC- Flasche, GL 45, komplett mit 4 Port-Schraubverschluss PP 1 und Dichtungen, druckfest 1 / + 1,5 bar, SCHOTT DURAN HPLC bottle, GL 45, complete with 4 port screw cap PP 1 and seals, pressure resistant 1 /+ 1.5 bar, Flacon SCHOTT DURAN HPLC, GL 45, complet avec capuchon à vis PP 1 et joints inclus, résistant à la pression 1 /+ 1.5 bar, Frasco SCHOTT DURAN HPLC, GL 45, completo con cierres roscados de 4 puertos PP 1 y juntas, resistente au presión 1 /+ 1.5 bar, Ersatzset für HPLC-Schraubverschluss 1 Spare part set for HPLC screw cap Kit de rechange pour capuchon à vis HPLC Juego de repuesto para cierre roscado HPLC Druckausgleichset für 4-Port-Verschluss 1 (0,2 µm inkl. Membranfilter) Pressure equalization set for 4-port cap (0.2 µm incl. membrane filter) Kit de compensation de pression pour capuchon 4 ports (filtre à membrane 0,2 µm inclus) Juego compensador de la presión para cierre de 4 puertos (0,2 µm incl. filtro de membrana) Ersatz-Membranfilter für Druckausgleichset, 0,2 µm 2 Spare membrane filter for pressure equalization set, 0.2 µm Filtre à membrane de rechange pour kit de compensation de pression, 0,2 µm Filtro de membrana de repuesto para juego compensador de la presiòn, 0,2 µm *Ersatzflasche S. 32 *Replacement bottle page 32 *Flacon de rechange page 32 *Frasco de recambio pagina 32 1 nur Flasche 1 bottle only 1 seulement le flacon 1 unicamente frasco NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm DURAN GLS 80 Laborglasflasche Weithals mit GLS 80 Gewinde und Schnellschraubverschluss aus PP 1 (140 C) komplettiert, SCHO DU R A N 1000 m l APPROX. VOL. d DURAN flacon de laboratoire à col large, GLS 80 filetage et bouchon à fermeture rapide PP 1 (140 C) complet, h klar/clear/clair/transparente braun/amber/brun/topacio Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág DURAN laboratory bottle wide neck, with GLS 80 thread with quick release closure PP 1 (140 C) completed, DURAN frasco para laboratorio de cuello ancho, y rosca GLS 80 con cierre rápido en PP 1 (140 C) completo,

9 NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity GLS mm mm h 1 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág d Schnellschraubverschluss GLS 80 aus PP 1 (140 C ) für DURAN Weithals Laborglasflasche mit GLS 80 Gewinde Quick release closure GLS 80 made of PP 1 (140 C) suitable for DURAN laboratory wide-neck bottles with GLS 80 thread Bouchon à fermeture rapide GLS 80 en PP 1 (140 C) pour flacons de laboratoire á col large GLS 80 DURAN Cierre rápido de plástico GLS 80 en PP 1 (140 C) para frascos laboratorio de cuello ancho DURAN GLS 80 NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity GLS mm mm , Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Ausgießring für GLS 80 Flaschen, PP 1 (140 C), blau Bague de deversement en PP 1 pour flacon de GLS 80, bleu, (140 C) PP 1 pouring ring for GLS 80 bottles, blue, (140 C) Anillo de vertido en PP 1 para frasco GLS 80, azul, (140 C) NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity GLS mm mm h 1 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág d Membran-Verschluss GLS 80 aus PP 1, blau, mit eingeschweißter PTFE-Membran (0,2 µm) für Druckausgleich, beständig bis 140 C PP 1 membrane screw cap GLS 80, blue, welded-in PTFE membrane (0.2 µm) for pressure compensation, temp. resistant to 140 C Capuchon en membrane GLS 80 en PP 1, bleu, avec membrane en PTFE soudé, (0,2 µm) pour compensation de pression, résistant jusqu à 140 C Tapa GLS 80 PP 1, azul, con membrana solada de PTFE (0,2 µm) para compensasion de presión, resistente hasta 140 C 35

10 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm Kappe/Cap farblos/colourless Ausgießring/Pouring ring farblos/colourless 4 5 Premium-Schraubverschlusskappe aus TpCh260 1 mit Dichtung, beständig 196 C bis +260 C, Heißluft- Sterilisation, USP/FDA konform; Ausgießring aus TpCh260 1 Capuchon de préférence en TpCh260 1 avec joint soudé, résistant de 196 C jusqu à +260 C, stérilisation à l air chaud, conforme au USP/FDA; bague de déversement en TpCh Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar, temperaturbeständig bis 260 C 2 Autoclavable, temperature resistant up to 260 C 2 Autoclavable, resistant aux températures jusqu à 260 C 2 Esterilizable, resistente a temperatura hasta 260 C Premium screw cap made of TpCh260 1 with seal, temp. resistant 196 C to +260 C, hot-air sterilization, USP/FDA standard conformity; pouring ring made of TpCh260 1 Tapa de preferencia en TpCh260 1 con junta soldada, resistente entre 196 C hasta +260 C, esterilización por air caliente, conforme a USP/FDA; anillo de vertido en TpCh260 1 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm blau/blue Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar bis 140 C Wasserdampf 2 Autoclavable up to 140 C steam 2 Autoclavable jusqu à 140 C sous vapeur 2 Esterilizable al vapor de aqua hasta 140 C Membran-Schraubverschlusskappe aus PP 1, mit eingeschweißter PTFE 1 Membran 3 für Druckausgleich, beständig bis 140 C, ideal zum Autoklavieren Capuchon en membrane en PP 1, avec membrane 3 en PTFE 1 soudé pour compensation de pression, résistant jusqu à 140 C, ideal pour l autoclavage 3 Porengrösse 0,2 µm 3 Average pore size 0,2 µm 3 Grosseur de pore 0,2 3 Poro 0,2 µm Membrane 3 screw cap made of PP 1, welded-in PTFE 1 membrane for pressure compensation, temp. resistant to 140 C, ideal for autoclaving Tapa PP 1 con membrana 3 soldada de PTFE 1 para compensación de presión, resistente hasta 140 C, ideal para autoclave 36

11 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm Mit Lippendichtung/with lip seal blau-rot/blue-red mit PTFE beschichteter Silikondichtung/with PTFE silicone seal blau-gelb/blue-yellow d h 1 Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar bis 140 C Wasserdampf 2 Autoclavable up to 140 C steam 2 Autoclavable jusqu à 140 C sous vapeur 2 Esterilizable al vapor de aqua hasta 140 C Originalitätsverschluss aus PP 1 für Laborflaschen mit DIN-Gewinde ISO 4796 PP 1 Tamper-evident screw caps for Laboratory bottles with DIN thread ISO 4796 Capouchons avec bague d inviolabilite en PP 1 pour Flacons de laboratoire (filetage DIN), ISO 4796 Tapas con precinto en PP 1 para Frascos para laboratorio con rosca DIN, ISO 4796 Best.-Nr. DIN-Gewinde Farbe d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Colour Stand. pack/quantity GL mm mm Kappen/Caps blau/blue blau/blue blau/blue gelb/yellow grün/green grau/grey Ausgießringe/Pouring rings blau/blue blau/blue grün/green grau/grey gelb/yellow Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Autoklavierbar bis 140 C Wasserdampf 2 Autoclavable up to 140 C steam 2 Autoclavable jusqu à 140 C sous vapeur 2 Esterilizable al vapor de aqua hasta 140 C Schraubverschluss- Kappen aus PP 1 mit Lippendichtung, Ausgießringe aus PP 1 PP 1 screw-caps with lip seal, PP 1 pouring rings Capuchon à visser en PP 1, avec joint à lèvre, bague de déversement en PP 1 Tapa de plástico en PP 1 con junta de labios, anillo de vertido en PP 1 Best.-Nr. DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Stand. pack/quantity GL mm mm Kappen/Caps Ausgießringe/Pouring rings Chemische und thermische Eigenschaften siehe Tabelle Seite Chemical and thermal properties see page En ce qui concerne les propriétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Schraubverbindungskappen mit Bohrung, Silikondichtungen mit Bohrung und Septa siehe Seite 132, 133. See pages 132, 133 for plastic screw-caps with aperture, silicone rubber sealing rings with aperture and Septa. Capuchons vissables (ouverts), rouge joints en silicone (VMQ) percé et à percer voir page 132, 133. Caperuzas roscadas de unión, perfordas; juntas de silicona perforadas y Septum, ver pág. 132, 133. Schraubverschluss- Kappen aus PBT 1, rot komplett mit PTFE beschichteter Dichtung, beständig bis 180 C Ausgießringe aus ETFE 1, rot Capuchon à visser en PBT 1, rouge, complet avec joint revêtu de PTFE, résistant jusqu à 180 C; Bague de déversement en ETFE 1, rouge Screw-caps made of PBT 1, red, complete with PTFE protected seal, to withstand up to 180 C ETFE 1 Pouring rings, red Tapas de cierre roscadas de PBT 1, rojo, completas con junta revestida de PTFE, estable hasta 180 C; Anillo de vertido en ETFE 1, rojo 37

12 NEU/NEW/NOUVEAU/NUEVO Best.-Nr. DIN-Gewinde Originalpckg./Stück Cat. No. DIN thread Stand. pack/quantity GL Anschluss-System, Schraubverschluss GL 45, 2 oder 3 Port (GL 14), flexibles Baukastensystem, verschiedene Schlauchdurchmesser (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoklavierbar) Multiport-System, for screw cap GL 45, 2 or 3 Port (GL 14), modular system, different hose sizes (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoclavable) Système de raccords, Capuchons à vis GL 45, 2 ou 3 sorties (GL 14) Système flexible modulaire, des diamètres differents de tubes (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoclavable) Sistema de conexión para tapa GL 45, 2 o 3 puertos (GL 14) sistema de conexiones modulares, diferentes tubos flexibles (1,6 6,0 mm), PP 1 (140 C, autoclavable) BESTELLBEISPIEL Sie möchten zwei Flaschen mit einem 3-Port-Anschluss System ausstatten. Sie wollen mit zwei unterschiedlichen Schlauchdurchmessern (1,6 mm und 3 mm) und Druckausgleich arbeiten. Dafür benötigen Sie folgende Einzelkomponenten: Schraubverschluss GL 45 3 Port (Art.-Nr ) 1x [VE 2 Stück]; Schraubverschluss GL 14 (Art.-Nr ) 2x [VE 2 Stück]; Einsatz für Schraubverschluss GL14 1,6 mm iø, (Art.-Nr ) 2x [VE 1 Stück]; Einsatz für Schraubverschluss GL14 3,0 mm iø, (Art.-Nr ) 2x [VE 1 Stück] Druckausgleichset (komplett) (Art.-Nr ) 2x [VE 1 Stück] ORDERING EXAMPLE You want to fit two bottles with a three-port connection system. You want to work with two different tube diameters (1.6 mm and 3 mm) and pressure equalization. You will need the following individual components: Screw cap GL 45 3 ports (Art. No ) 1x [PackQty 2 each]; Screw cap GL 14 (Art. No ) 2x [PackQty 2 each], Insert for screw cap GL mm iø, (Art. No ) 2x [PackQty 1 each], Insert for screw cap GL14 3,0 mm iø, (Art. No ) 2x [PackQty 1 each],pressure equalization set (complete) (Art. No ) 2x [PackQty 1 each] EXEMPLE DE COMMANDE Vous souhaitez équiper deux flacons avec un système de raccords à 3 ports. Vous souhaitez utiliser deux diamètres différents de tubes (1,6 mm et 3 mm) et effectuer une compensation de pression. Pour cette opération les pièces suivantes sont nécessaires : Capuchon à vis GL 45 3 ports (Réf. de l article ) 1x [Quantité 2 pièces], Capuchon à vis GL 14 (Réf. de l article ) 2x [Quantité 2 pièces], Rajout pour capuchon à vis GL14 1,6 mm iø, (Réf. de l article ) 2x [Quantité 1 pièce], Rajout pour capuchon à vis GL14 3,0 mm iø, (Réf. de l article ) 2x [Quantité 1 pièce], Kit de compensation de pression (complet), (Réf. de l article ) 2x [Quantité 1 pièce] EJEMPLO DE PEDIDO En este ejemplo, usted desea equipar dos frascos con un sistema de conexiones de 3 puertos. Además desea trabajar con tubos flexibles de dos diámetros diferentes (1,6 mm y 3 mm), así como con compensación de la presión. Para ello precisará de los siguientes componentes individuales: Cierre roscado GL 45 3 puertos (nº art.: ), 1x [un. venta: 2 unidades], Cierre roscado GL 14 (nº art.: ) 2x [un. venta: 2 unidades], Cierre roscado insertable GL14 1,6 mm en Ø, (nº art.: ) 2x [un. venta: 1 unidad], Cierre roscado insertable GL14 3,0 mm en Ø, (nº art.: ) 2x [un. venta: 1 unidad] Juego compensador de la presión completo) (nº art.: ) 2x [un. venta: 1 unidad] Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite 142. Chemical and thermal properties see page 164. En ce qui concerne les propiétés chimiques et thermiques, se reporter au tableau de la page 186. Ver propiedades químicas y térmicas en tabla pág Schraubverschluss GL 45, PP, 2 Anschlüsse GL Screw Cap GL 45 PP, 2 Port GL 14 Capuchon à vis GL 45, PP, 2 ports GL 14 Cierre roscado GL 45, PP, 2 puertos GL Schraubverschluss GL 45, PP, 3 Anschlüsse GL Screw cap GL 45, PP, 3 Port GL 14 Capuchon à vis GL 45, PP, 3 ports GL 14 Cierre roscado GL 45, PP, 3 puertos GL Schraubverschluss GL 14 für Schlauchanschluss 14 2 Screw Cap GL 14 for hose connection Capuchon à vis GL 14 pour raccord de tube Cierre roscado GL 14 para conectar tubos flexibles Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 1,6 mm [1/16 Zoll] iø 1 Insert for srew cap GL 14, 1.6 mm [1/16 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 1,6 mm [1/16 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 1,6 mm [1/16 pulgada] enø Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 3,0 mm [1/8 Zoll] iø 1 Insert for srew cap GL 14, 3.0 mm [1/8 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 3,0 mm [1/8 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 3,0 mm [1/8 pulgada] enø Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 3,2 mm [1/8 Zoll] iø 1 Insert for srew cap GL 14, 3.2 mm [1/8 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 3,3 mm [1/8 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 3,2 mm [1/8 pulgada] enø Einsatz für Schraubverschluss GL 14, 6,0 mm 1 [1/4 Zoll] iø Insert for srew cap GL 14, 6.0 mm [1/4 Zoll] iø Rajout pour capuchon à vis GL 14, 6,0 mm [1/4 pouce] iø Cierro roscado insertable GL 14, 6,0 mm [1/4 pulgada] enø Schraubverschluss, PBT, mit PTFE beschichteter 14 2 Dichtung, GL 14, rot Screw cap, PBT, with PTFE protected seal, red, GL 14 Capuchon vissable, PBT, avec joint enduits de PTFE, rouge Caperuza de unión rosca, PBT, con juntas revestida de PTFE, rojo Druckausgleichset für 2- u. 3-Anschluss-Verschluss 1 (inkl. 0,2 µm Membranfilter) Set for pressure compensation 2 and 3 port screw cap (incl. 0.2 µm membrane filter) Kit de compensation de pression pour capuchon à 2 ou 3 ports (filtre à membrane 0,2 µm inclus) Juego compensador de la presión para cierre de 2 y 3 puertos (incl. filtro de membrana de 0,2 µm) Ersatz Membranfilter für Druckausgleich, 0,2 µm 2 Spare membrane filter for pressure compensation, 0.2 µm Filtre à membrane de rechange pour compensation de pression, 0,2 µm Filtro de membrana de repuesto para compensador de la presión, 0,2 µm 38

13 Best.-Nr. Inhalt Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity thread Stand. pack/quantity ml mm mm KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Klarglas/clear glass/verre clair/vidrio transparente Braunglas/amber glass/verre brun/vidrio topacio Hohe Form/highform/forme haute/forma alta Vierkant- Schraubflaschen, enghalsig mit Gewinde, aus Kalk-Soda-Glas, komplett mit Ausgießring und Staubschutzkappe Square bottles, narrow neck, with thread, made of sodalime glass, complete with dust cap and pouring ring Frasco cuadrangular, cuello estrecho, con rosca, en vidrio cal-soda, completo con anillo de vertido y tapa de protección contra el polvo KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Inhalt Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity thread Stand. pack/quantity ml mm mm Klarglas/clear glass/verre clair/vidrio transparente Braunglas/amber glass/verre brun/vidrio topacio Kurze Form/short form/forme courte/forma baja Passende Kappe siehe Seite 40, 41. For spare caps see page 40, 41. Capuchons, voir page 40, 41. Tapas adecuadas: ver pág. 40, 41. Flacons carrés, à col étroit, à filetage, en verre sodocalcique, complets avec bague de déversement et capuchon de protection antipoussière Vierkant-Schraubflaschen, weithalsig mit Gewinde, aus Kalk- Soda-Glas, ohne Ausgießring und Staubschutzkappe Square bottles, wide neck, with thread, made of soda-lime glass, without cap and pouring ring Flacons carrés, à col large, à filetage, en verre sodo-calcique, sans bague de déversement ni capuchon de protection anti-poussière Frasco cuadrangular, cuello ancho, con rosca, en vidrio cal-soda, sin anillo de vertido y tapa de protección contra el polvo 39

14 KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Inhalt Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity thread Stand. pack/quantity ml mm mm braun/amber/verre brun/vidrio topacio H Passende Kappe/For spare caps/capuchons/tapas adecuadas , Enghals-Schraubflasche rund, aus Kalk-Soda- Glas, Braunglas, komplett mit Ausgießring und Staubschutzkappe Round bottle, narrow neck, amber, with DINthread, made of sodalime glass, complete with cap and pouring ring Flacons ronds, à col étroit, filetage en verre sodo-calcique en verre brun, complets avec bague de déversement et capuchon de protection anti-poussière Frasco redondo con rosca, cuello estrecho, en vidrio cal-soda, color topacio, completo con anillo de vertido y tapa de protección contra el polvo Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity mm mm H H H 1 = hohe Form/highform/formehaute/forma alta Originalitätsverschlüsse (Kappen) aus PP, blau für Vierkant-Schraubflaschen, enghalsig Tamper-evident PP screw-caps, blue, for narrow neck square bottles Capuchons avec bague d inviolabilité en PP, bleu, pour flacons carrés à filetage à col étroit Tapas con precinto, en PP, azul, para frascos cuadrangulares, cuello estrecho 40

15 Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity mm mm H H H 1 = hohe Form/highform/formehaute/forma alta Ventilkappe öffnet bei 0,1 bar Überdruck Valve opens above 0,1 bar La soupape s ouvre en cas de surpression de 0,1 bar Válvula abre a partir de 0,1 bar Sicherheitsverschlüsse (Kappen) aus PP, rot für Vierkant-Schraubflaschen, enghalsig, mit Ventil Safety, tamper-evident PP screw-caps, red, for narrow neck square bottles Capuchons avec bague d inviolabilité en PP, rouge, pour flacons carrés à filetage à col étroit, avec soupape Tapas de seguridad con precinto, en PP, rojo, para frascos cuadrangulares, cuello estrecho, con válvula Best.-Nr. Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. thread Stand. pack/quantity mm mm kurze Form/short form/forme courte/forma baja Originalitätsverschlüsse (Kappen) aus PP, blau für Vierkant-Schraubflaschen, weithalsig Tamper-evident PP screw-caps, blue, for wide neck square bottles Capuchons avec bague d inviolabilité en PP, bleu pour flacons carrés à filetage à col large Tapas con precinto, en PP, azul para frascos cuadrangulares, cuello ancho 41

16 DURAN -Weithals- Standflaschen DIN Flacons à col large DURAN DIN Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff/with standard ground joint/avec rodage normalisée/con esmerilado normalizado / / / / / / , / , / , / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN 2 Nur solange Vorrat reicht 2 Discontinued, available until stocks exhausted 2 Uniquement jusqu à épuisement du stock 2 Sólo hasta agotar existencias DURAN bottles, reagent, wide neck DIN Frascos, cuello ancho DURAN DIN DURAN -Weithals- Standflaschen DIN DURAN bottles, reagent, wide neck DIN Flacons à col large DURAN DIN Frascos, cuello ancho DURAN DIN Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasdeckelstopfen/with standard ground joint and glass flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à tête plate/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio / / / / / / / / / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. DURAN -Enghals- Standflaschen DIN , ISO 4796 DURAN bottles, reagent, narrow neck DIN , ISO 4796 Flacons à col étroit DURAN DIN , ISO 4796 Frascos cuello estrecho DURAN DIN , ISO 4796 Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff, DIN /with standard ground joint, DIN avec rodage normalisé, DIN /con esmerilado normalizado, DIN , / / / / / / / / / , / Nicht nach DIN und ISO 1 Non-DIN, non-iso size 1 Non conforme aux dimensions DIN et ISO 1 No según DIN e ISO 2 Nur solange Vorrat reicht 2 Discontinued, available until stocks exhausted 2 Uniquement jusqu à épuisement du stock 2 Sólo hasta agotar existencias 3 Enghals-Flaschen mit NS, 1000 ml, sind auch als Bürettenflaschen verwendbar, siehe Seite Bottles reagent, narrow neck, with neck 29/32, 1000 ml, can be used as burette bottle (reservoir bottle) see page Les flacons à col étroit, 1000 ml, à RIN, sont également utilisables comme flacons à burette (réservoir), voir page Los frascos de cuello estrecho con esmerilado NS, 1000 ml, se utilizan también como frascos para buretas, ver pág

17 Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasdeckelstopfen/with standard ground joint and glass flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à tête plate/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio / / / / / / / / / / / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. DURAN -Enghals-Standflaschen, DIN , ISO 4796 DURAN bottles, reagent, narrow neck, DIN 12036, ISO 4796 Flacons à col étroit DURAN, DIN , ISO 4796 Frascos cuello estrecho DURAN, DIN , ISO 4796 KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff/with standard ground joint/à rodage normalisé/con esmerilado normalizado / / / / /46 10 Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. Weithals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN Bottles, reagent, wide neck made of sodalime glass, DIN Flacons à col large en verre sodo-calcique, DIN Frascos cuello ancho en vidrio cal-soda, DIN KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasdeckelstopfen/with standard ground joint and glass flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à tête plate/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio / / / / /46 10 Stopfen finden Sie auf Seite 45, 46. Stoppers see page 45, 46. Bouchons, voir page 45, 46. Tapones: ver página 45, 46. Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. Weithals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN Bottles, reagent, wide neck made of soda-lime glass, DIN Flacons à col large en verre sodo-calcique, DIN Frascos cuello ancho en vidrio cal-soda, DIN

18 KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Enghals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN Bottles, reagent, narrow neck made of sodalime glass, DIN Flacons à col étroit en verre sodo-calcique, DIN Frascos cuello estrecho en vidrio cal-soda, DIN Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff/with standard ground joint/avec rodage normalisé/con esmerilado normalizado / / / / / Enghals-Flaschen mit NS, 1000 ml, sind auch als Bürettenflaschen verwendbar, siehe Seite Bottles reagent, narrow neck, with neck 29/32, 1000 ml, can be used as burette bottle (reservoir bottle) see page Les flacons à col étroit, 1000 ml, à RIN, sont également utilisables comme flacons à burette (réservoir), voir page Los frascos de cuello estrecho con esmerilado NS, 1000 ml, se utilizan también como frascos para buretas, ver pág. 86. Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. KALK-SODA/SODA-LIME/ SODO-CALCIQUE/CAL-SODA Enghals-Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas, DIN , ISO 4796 Bottles, reagent, narrow neck made of soda-lime glass, DIN , ISO 4796 Flacons à col étroit en verre sodo-calcique, DIN , ISO 4796 Frascos cuello estrecho en vidrio cal-soda, DIN , ISO 4796 Best.-Nr. Best.-Nr. Inhalt d h Hals Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. Capacity Neck Stand. pack/quantity klar/clear braun/amber ml mm mm mm Hals mit Normschliff und NS-Glasstopfen/with standard ground joint and flat-head stopper avec rodage normalisé et bouchon en verre à RIN/con esmerilado normalizado y tapón de vidrio NS / / / / / Nur solange Vorrat reicht 1 Discontinued, available until stocks exhausted 1 Uniquement jusqu à épuisement du stock 1 Sólo hasta agotar existencias Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C. 44

19 Best.-Nr. Größe Originalpckg./Stück Cat. No. Size Stand. pack/quantity NS / / / /32 1 DURAN Ausgießer mit KECK Kegelschliffklammer, POM, KC DURAN pour out connection with KECK clip for conical joints, POM, KC DURAN bec de deversement avec pince KECK pour rodages coniques, POM, KC DURAN conneccion para vertido con KECK clip para sujecciones conicos esmerialdas, POM, KC Best.-Nr. Best.-Nr. Kern Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. NS Stand. pack/quantity DURAN SBW Cone size massiv/solid/massifs/macizo / / / / /29 10 halbhohl/semi-hollow/semi-creux/semi-hueco / / / / /55 1 Deckelstopfen, braun mit Normschliff, achteckig, DIN Glass flat-head stoppers, amber, with standard ground joint, octagonal, DIN Bouchons à tête plate, bruns, à rodage normalisé, octogonaux, DIN Tapones planos, color topacio, con esmerilado normalizado, octogonales, según DIN Best.-Nr. Nenngröße Originalpckg./Stück Cat. No. Nominal size Stand. pack/quantity / / / / / / / / / / / Nicht nach DIN 1 Non-DIN size 1 Non conforme aux dimensions DIN 1 No según DIN 2 Chemische und thermische Beständigkeit siehe Seite Chemical and thermal properties see page Résistance chimique et thermique, voir page Para la resistencia química y térmica ver página 208. Kunststoff-Stopfen aus Polyethylen 2 DIN Bouchons en matière plastique en polyéthylène 2 DIN Plastic stoppers in polyethylene 2 DIN Tapones de plástico de polipropileno 2 DIN

20 Best.-Nr. Best.-Nr. Kern Originalpckg./Stück Cat. No. Cat. No. NS Stand. pack/quantity DURAN SBW Cone size Deckelstopfen mit Normschliff, achteckig, DIN Bouchons à tête plate à rodage normalisé, octogonaux, DIN massiv/solid/massifs/macizo / / / / /29 10 halbhohl/semi-hollow/semi-creux/semi-hueco / / / / /55 1 Glass flat-head stoppers with standard ground cone, octagonal, DIN Tapones planos con esmerilado normalizado, octogonales, según DIN Best.-Nr. Kern Originalpckg./Stück Cat. No. NS Stand. pack/quantity SBW Cone size massiv/solid/massifs/macizo / /20 10 halbhohl/semi-hollow/semi-creux/semi-hueco / / /27 1 Deckelstopfen mit kurzem Normschliff, achteckig, DIN Bouchons à tête plate à rodage normalisé court, octogonaux, DIN Glass flat-head stoppers with short standard ground joint, octagonal, DIN Tapones planos con esmerilado normalizado corto, octogonales, según DIN Best.-Nr. für NS Originalpckg./Stück Cat. No. for Stand. pack/quantity ml / / DURAN -Glasstopfen schräg geschliffen, für Standflaschen (Sauerstoff- Flaschen nach Winkler) DURAN glass stoppers ground conical, for reagent bottles (oxygen bottles according to Winkler) Bouchons en verre DURAN, rodés en biseau, pour flacons (flacons à acide selon Winkler) Tapones en vidrio DURAN, esmerilados en ángulo, para frascos (frascos para oxígeno según Winkler) Hinweis: Bei Verwendung von DURAN -Glasstopfen auf Standflaschen aus Kalk-Soda-Glas können sich durch Temperaturdifferenzen über 30 C die Glasstopfen auf den Flaschenhälsen festsetzen. Important note: When DURAN glass stoppers are used with soda-lime glass reagent bottles, they may become stuck in the neck if temperature differences exceed 30 C. Remarque: Lors de l utilisation de bouchons en DURAN sur des flacons en verre sodo-calcique, ceux-ci peuvent se bloquer dans les cols des flacons en présence de différences de températures de plus de 30 C. Importante: Cuando se utilizan tapones DURAN en frascos de vidrio cal-soda, los tapones pueden quedar agarrotados en el cuello de los frascos si la diferencia de temperatura sobrepasa los 30 C.

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS 2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS Best.-Nr. Inhalt DIN-Gewinde d h Originalpckg./Stück Cat. No. Capacity DIN thread Stand. pack/quantity ml GL mm mm Ohne Kappe und Ausgießring/Without cap and pouring

Mehr

Cat. No. C a p a c i t y DIN thread m m m m Stand. pack/quantity

Cat. No. C a p a c i t y DIN thread m m m m Stand. pack/quantity Laborflaschen mit DIN-Gewinde, ISO 4796 mit Te i l u n g Laboratory bottles with DIN thread, ISO 4796 g r a d u a t e d Flacons de laboratoire (filetage DIN), ISO 4796 avec graduation Frascos para laboratorio

Mehr

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS 2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS 2 SCHOTT DURAN RETRACE CODE INFORMATION DURAN Laborglasflaschen jetzt mit Chargenkennung und Qualitätszertifikat Immer weitreichendere Anforderungen und Vorgaben bezüglich

Mehr

4 REAGENZGLÄSER UND RÖHRCHEN TEST TUBES TUBES À ESSAIS TUBOS DE ENSAYO

4 REAGENZGLÄSER UND RÖHRCHEN TEST TUBES TUBES À ESSAIS TUBOS DE ENSAYO 4 REAGENZGLÄSER UND RÖHRCHEN TEST TUBES TUBES À ESSAIS TUBOS DE ENSAYO Best.-Nr. Best.-Nr. d x h ca. Volumen Wanddicke Originalpckg./Stück Mit Bördelrand Rand gerade approx. vol. Wall thickness Stand.

Mehr

ANSCHLUSS-SYSTEME FÜR SCHOTT DURAN LABORFLASCHEN

ANSCHLUSS-SYSTEME FÜR SCHOTT DURAN LABORFLASCHEN ANSCHLUSS-SYSTEME FÜR SCHOTT DURAN LABORFLASCHEN Die professionelle Verbindung für den Transfer von flüssigen Medien. SIE HABEN DIE WAHL! Flexible Anschluss-Systeme für GL 45 SCHOTT DURAN Laborflaschen

Mehr

FORTUNA Cylinders Zylinder

FORTUNA Cylinders Zylinder FORTUNA graduated and mixing cylinders are produced in borosilicate glass 3.3 under the highest quality standards. They are produced acc. to Class B or Class A (DIN), conformity approved. Reading: FORTUNA

Mehr

Laborverschraubungen / Schlauchkupplungen Laboratory screw threaded / tubing couplings

Laborverschraubungen / Schlauchkupplungen Laboratory screw threaded / tubing couplings Laborverschraubungen / Schlauchkupplungen Laboratory screw threaded / tubing couplings Dichtungs-Einsätze für -Schraubkonuskappen (Schlauch-Kupplungen einteilig), aus PTFE, temperaturbeständig bis 250

Mehr

BEYOND GLASS. Glas und mehr. Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range

BEYOND GLASS. Glas und mehr. Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range BEYOND GLASS Glas und mehr Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range 2008 Das Laborglasprogramm / the laboratory glassware range Wie Sie es von TGI kennen, bieten wir Ihnen auch im neuen Produktkatalog

Mehr

DG Safety Caps. Höchste Sicherheit durch professionellen Umgang mit aggressiven Flüssigkeiten

DG Safety Caps. Höchste Sicherheit durch professionellen Umgang mit aggressiven Flüssigkeiten DG Safety Caps Höchste Sicherheit durch professionellen Umgang mit aggressiven Flüssigkeiten Anschluss-SYSTEME für HÖCHSTE Sicherheit Improvisieren ein Risiko! DG Safety Caps sind hochwertige, flexible

Mehr

FORTUNA Bulb Pipettes Vollpipetten

FORTUNA Bulb Pipettes Vollpipetten FORTUNA bulb pipettes are produced to the highest quality standards. They are offered in class AS ( A stands for the highest quality specifications, S for swift delivery) and class AS conformity approved.

Mehr

E. ANWANDER & CIE. AG

E. ANWANDER & CIE. AG 94 E. ANWANDER & CIE. AG LEBENSMITTEL ALIMENTAIRE Telefon 061 338 33 33 Fax 061 338 33 11 www.anwa.ch 95 LEBENSMITTEL Runddose aus PETG für Originalitäts-Verschluss, glasklar Pot rond en PETG pour fermeture

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE

Mehr

INDUSTRIE- SPEZIALGLAS/ SPECIAL GLASS FOR INDUSTRY LABORGLAS/ LABORATORY GLASS INDUSTRIEGLAS/ INDUSTRIAL GLASS MAINZ,WERTHEIM, PULA

INDUSTRIE- SPEZIALGLAS/ SPECIAL GLASS FOR INDUSTRY LABORGLAS/ LABORATORY GLASS INDUSTRIEGLAS/ INDUSTRIAL GLASS MAINZ,WERTHEIM, PULA LABORGLAS/ LABORATORY GLASS INDUSTRIEGLAS/ INDUSTRIAL GLASS INDUSTRIE- SPEZIALGLAS/ SPECIAL GLASS FOR INDUSTRY MAINZ,WERTHEIM, PULA INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS SCHOTT DURAN, DUROPLAN und KECK sind eingetragene

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory glassware catalogue Catalogue de verrerie de laboratoire Catalogo de material para laboratorio

SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory glassware catalogue Catalogue de verrerie de laboratoire Catalogo de material para laboratorio 500 ml Made in Germany 00253861 Retrace Code 400 300 200 100 LABWARE SCHOTT DURAN SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory glassware catalogue 2005/2006 APPROX. VOL. SCHOTT DURAN Laborglaskatalog Laboratory

Mehr

FORTUNA Burettes Büretten

FORTUNA Burettes Büretten FORTUNA burettes and automatic burettes are produced to the highest quality standards and only according to Class AS. Reading: With ring marks and Schellbach stripes, precise working is possible, reading

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

FORTUNA Graduated Pipettes Messpipetten

FORTUNA Graduated Pipettes Messpipetten FORTUNA graduated pipettes are produced to the highest quality standards and are produced in Class AS. Reading FORTUNA graduated pipettes are calibrated to deliver ( EX ) (exception: 0,1 + 0,2 ml). With

Mehr

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH Otto Dieterle Spezialwerkzeuge Gmb Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Fax:+49(0) 741 94205-50 Übersicht System Fix-Profil Overview system Fix-Profil / Aperçu système Fix-Profil Ihr Anspruch - unsere

Mehr

V-Form Maschinen-Glasthermometer

V-Form Maschinen-Glasthermometer V-line Industrial Glass Thermometers V-Form Maschinen-Glasthermometer Thermomètres Industriels Forme V 2A Thermometers & Gauges BRANNAN - YOUR PARTNERS IN TEMPERATURE AND PRESSURE MEASUREMENTS S. & Sons

Mehr

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur MINIWIBEX Innengewdewirbelwerkzeuge MINIWIBEX ternal thread whirlg tools MINIWBEX fraises a tourbillonner térieur Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Tel.:+49(0) 741 94205-0 Fax:+49(0) 741 94205-50

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

DURAN GLS 80. Optimales Befüllen und Entnehmen durch große, breite Öffnung.

DURAN GLS 80. Optimales Befüllen und Entnehmen durch große, breite Öffnung. DURAN GLS 80 WeithalsGLASflaschen Optimales Befüllen und Entnehmen durch große, breite Öffnung. Mehr Komfort im Laboralltag Das DURAN Laborglasprogramm wurde für Sie erweitert. Die neue Weithalsflasche

Mehr

DURAN GLS 80. Optimales Befüllen und Entnehmen durch große, breite Öffnung.

DURAN GLS 80. Optimales Befüllen und Entnehmen durch große, breite Öffnung. DURAN GLS 80 WeithalsGLASflaschen Optimales Befüllen und Entnehmen durch große, breite Öffnung. Mehr Komfort im Laboralltag Das DURAN Laborglasprogramm wurde für Sie erweitert. Die neue Weithalsflasche

Mehr

KOSMETIK/COSMETIQUE 117

KOSMETIK/COSMETIQUE 117 KOSMETIK/COSMETIQUE 117 Dose «Aurora» zylindrisch-rund aus farblosem Glas Boîte «Aurora» en verre blanc, forme cylindrique Artikel-Nr. ml ohne Zubehör mit Zuberhör Zubehör-Nr. Stück no. article ml sans

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

6 VOLUMENMESSGERÄTE VOLUMETRIC GLASSWARE APPAREILLAGE EN VERRE POUR LA VOLUMÉTRIE MATERIAL VOLUMÉTRICO

6 VOLUMENMESSGERÄTE VOLUMETRIC GLASSWARE APPAREILLAGE EN VERRE POUR LA VOLUMÉTRIE MATERIAL VOLUMÉTRICO 6 VOLUMENMESSGERÄTE VOLUMETRIC GLASSWARE APPAREILLAGE EN VERRE POUR LA VOLUMÉTRIE MATERIAL VOLUMÉTRICO Best.-Nr. Inhalt Fehlergrenze h d Stopfen- Original- Cat. No. Capacity Accuracy limits größe pckg./stück

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

5 GLÄSER FÜR DIE MIKROBIOLOGIE GLASSWARE FOR MICROBIOLOGY VERRERIE POUR LA MICROBIOLOGIE VIDRIO PARA MICROBIOLOGÍA

5 GLÄSER FÜR DIE MIKROBIOLOGIE GLASSWARE FOR MICROBIOLOGY VERRERIE POUR LA MICROBIOLOGIE VIDRIO PARA MICROBIOLOGÍA 5 GLÄSER FÜR DIE MIKROBIOLOGIE GLASSWARE FOR MICROBIOLOGY VERRERIE POUR LA MICROBIOLOGIE VIDRIO PARA MICROBIOLOGÍA Best.-Nr. d 1 x h 1 d 2 h Originalpckg./Stück Cat. No. mm mm mm Stand. pack/quantity

Mehr

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel.

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel. Technische Daten BAUFORM -teilige, verschraubte Körperkonstruktion hochwertige Sitzdichtung aus PTFE auch nach Richtlinie //EG lieferbar mit Regelkegel als handbetätigtes Regelventil verwendbar (Option)

Mehr

Rat Control HZ-DEV99RC 001 2016-04. Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs:

Rat Control HZ-DEV99RC 001 2016-04. Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs: Rat Control Rat control sera suitable for internal control quality of the following HOELZEL ELISAs: Testosterone rat/mouse Corticosterone rat/mouse Prolactin rat TSH rat (HZ-DEV9911) (HZ-DEV9922) (HZ-DEV9966)

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL 7 willkoen WILLKOMMEN

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

FlightSim Commander Database Manager 9.5

FlightSim Commander Database Manager 9.5 FlightSim Commander Database Manager 9.5 Compatible with Lookheed Martin Prepar3D 1.0, 1.4 and Prepar3D v 2.0 The most recently updated database of the Prepar3D version is at the start of FlightSim Commander

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0

150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0 Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe

EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe EU Declaration of Conformity declares under his sole responsibility that the gas meter Quantometer Delta QD is designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 2014/68EU Modules

Mehr

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

Mehr

8 SCHLIFFBAUTEILE INTERCHANGEABLE GLASSWARE ELÉMENTS INTERCHANGEABLES EN VERRE RODÉ RIEZAS ESMERILADAS INTERCAMBIABLES

8 SCHLIFFBAUTEILE INTERCHANGEABLE GLASSWARE ELÉMENTS INTERCHANGEABLES EN VERRE RODÉ RIEZAS ESMERILADAS INTERCAMBIABLES 8 SCHLIFFBAUTEILE INTERCHANGEABLE GLASSWARE ELÉMENTS INTERCHANGEABLES EN VERRE RODÉ RIEZAS ESMERILADAS INTERCAMBIABLES Best.-Nr. Inhalt DN Randvoll- Flansch Gefäß h Max. Betr.-über Original- Cat. No.

Mehr

Glaswaren & Porzellan Verrerie & porcelaine

Glaswaren & Porzellan Verrerie & porcelaine Glaswaren & Porzellan Verrerie & porcelaine .2 Glaswaren & Porzellan Verrerie & porcelaine 8.5817.00 8.5817.03 Laborflaschen Duran YOUTILITY Duran YOUTILITY repräsentiert die nächste Generation der Laborglasflaschen

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Küvetten-Test LCK 555 Seite 1 BSB 5 BSB [n] Ausgabe 9804 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der

Mehr

7 GLASFILTERGERÄTE TRICHTER GLASS FILTRATION APPARATUS FUNNELS APPAREILLAGE DE FILTRATION EN VERRE ENTONNOIRS APARATOS DE VIDRIO DE FILTRACIÓN EMBUDOS

7 GLASFILTERGERÄTE TRICHTER GLASS FILTRATION APPARATUS FUNNELS APPAREILLAGE DE FILTRATION EN VERRE ENTONNOIRS APARATOS DE VIDRIO DE FILTRACIÓN EMBUDOS 7 GLASFILTERGERÄTE TRICHTER GLASS FILTRATION APPARATUS FUNNELS APPAREILLAGE DE FILTRATION EN VERRE ENTONNOIRS APARATOS DE VIDRIO DE FILTRACIÓN EMBUDOS Best.-Nr. Best.-Nr. d h ~ h 1 d 1 Pass. Papierfilter

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Kupfer Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 529 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

Flanschwinkel und Winkel UKAPITEL_SubTitel. Flanged elbows and elbows. UKAPITEL_Titel

Flanschwinkel und Winkel UKAPITEL_SubTitel. Flanged elbows and elbows. UKAPITEL_Titel UKAPITEL_Titel Flanschwinkel und Winkel UKAPITEL_SubTitel Flanged elbows and elbows Sind bei der Kabelinstallation enge Raumverhältnisse gegeben, kann der Anwender auf die Vorteile von Winkeln und Flanschwinkeln

Mehr

Stromdüsen Contact tips / Tubes contact

Stromdüsen Contact tips / Tubes contact Stromdüsen Contact tips / Tubes contact 1 8.7 Symbolerklärung / Legend / Légende Ref.= Referenz zum Originalhersteller und/oder dessen Typenbezeichnung eines kompatiblen Teils. / Reference to the original

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14.

0.65 au lieu de Pour les valeurs de pression intermédiaire, values. se référer aux.pages P.10 à P.14. Pour les LI marqués avec une *, l exposant de la pression est Für die mit * markierten LI, ist der Druck-Exponent 0.65 anstatt DES JANTES APPROPRIEES DOIVENT ETRE UTILISEES - CONSULT- ER LES MANUFACTURIERS

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl. Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Stückelmax I Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband inkl. Verschluss Strap cutter for steel and plastic strap incl. seal Déchiqueteuse

Mehr

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados 30 Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Racores rebordeados Übersicht Overview Resumen Seite/Page/Página Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Acoplamientos de abocardar 30.3 BO-..A

Mehr

FLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections

FLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections FLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections Dichtring Gasket Klammer Clamping ring FLY Flansch FLY Flange FLY Flansch FLY Flange Einsatzgebiete Die von LINNEMANN entwickelten FLY Klemmverbindungen

Mehr

Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

Maryland Metrics: Technical Data Chart web: DIN 2573 Presion nominal 6 Rated pressure 6 Nenndruck 6 Norma de montaje Forma A : cara de junta sin exigencias Forma B: cara de junta con Rz=160 Standars of mounting Shape A : joint face without requirement.

Mehr

Ersatzteilliste Vertikutierer 519. Inhaltsverzeichnis. Seite

Ersatzteilliste Vertikutierer 519. Inhaltsverzeichnis. Seite Ersatzteilliste Vertikutierer 519 519-50 Inhaltsverzeichnis Gehäuse, Räder Vorderachse mit Höhenverstellung Vertikutierwelle Motor Keilriemenschutz Halter für Führungsholm, Führungsholm unten Führungsholm

Mehr

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS. TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1

Mehr

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL

DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL STAND ÜBERSCHRIFT DURAN LABOR-WEITERVERARBEITERARTIKEL LABORATORY GLASSWARE FOR MANIPULATORS ARTICLES LABORATOIRES ET ÉBAUCHES POUR SOUFFLEURS DE VERRE ARTÍCULOS PARA LABORATORIO DE PROCESAMIENTO ADICIONAL

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Ersatzteilliste Vertikutierer 519

Ersatzteilliste Vertikutierer 519 Ersatzteilliste Vertikutierer 519 Inhaltsverzeichnis Gehäuse, Räder Vorderachse mit Höhenverstellung Vertikutierwelle Motor Keilriemenschutz Halter für Führungsholm, Führungsholm unten Führungsholm oben,

Mehr

DESS - 3SHAPE INTERFACE LIBRARY 1

DESS - 3SHAPE INTERFACE LIBRARY 1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DESS - 3SHAPE Interface library Download and installation instructions of dess interfaces (titan bases, gap cemented 0.09mm diameter) 3shape libraries. Download der Bibliotheken

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally Powerhouse Thermal Imager Installation Manual Please follow these instructions to prepare your Powerhouse unit for a thermal imager installation. 3 Correct Press down on the Bullard button. The arms will

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

Bestellübersicht und Ersatzteile

Bestellübersicht und Ersatzteile Bestellübersicht und Ersatzteile N JOYCE JOYCE SilkGel JOYCE GEL JOYCE Order Overview and Replacement Parts Références et pièces de rechange FF SilkGel GEL plus Bestellübersicht und Ersatzteile mit WM-Bestellnummern

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2 German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2 Friday 20 May 2016 (afternoon) Vendredi 20 mai 2016 (après-midi) Viernes 20 de mayo

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned?

LOC Pharma. Anlage. Lieferantenfragebogen Supplier Questionnaire. 9. Is the warehouse temperature controlled or air-conditioned? Please complete this questionnaire and return to: z.h. Leiter Qualitätsmanagement info@loc-pharma.de Name and position of person completing the questionnaire Signature Date 1. Name of Company 2. Address

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B PBV1 102 ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER Caratteristiche tecniche I Nominal size Max working pressure Rated flow Max flow rate Min burst pressure DNP BG ISO mm MPa l/min l/min MPa MPa MPa cc 04 0 5 4,2

Mehr

High Technology for Professionals

High Technology for Professionals LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogs or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Schweizer Vertretung von Elma Schmidbauer GmbH -Singen Ultrasonic made in Germany Tel Fax

Schweizer Vertretung von Elma Schmidbauer GmbH -Singen Ultrasonic made in Germany Tel Fax Ref. Kunststoff-Deckel plastic cover couvercle en plastique Elmasonic one 200 000 1216 12 Elmasonic 10 100 3278 16 Elmasonic 15 100 3280 22 Elmasonic 50 R 104 6008 32 Elmasonic 30 / 40 100 3281 25 Elmasonic

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

22640 / 15-16. Dill-Preisserien-System. The Dill price series system. Système de séries de prix Dill. El systema de grupo de precios Dill

22640 / 15-16. Dill-Preisserien-System. The Dill price series system. Système de séries de prix Dill. El systema de grupo de precios Dill Dill Katalog-Bestellinformation Ordering information relating to the Dill product catalogue informations de commande du catalogue Dill Información para pasar pedidos del catálogo DILL Beispiel: Example:

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)

Mehr

Keck TM Programm Keck TM product range

Keck TM Programm Keck TM product range Keck TM Programm Keck TM product range Keck TM Kegelschliffklammern KC Keck TM Clips for Conical Joints KC Keck clips for conical joints made of POM (Polyacetal, melting point at 170 C, heat resistant

Mehr

Ersatzteilliste / Spare parts list

Ersatzteilliste / Spare parts list Ersatzteilliste / Spare parts list Rettungszylinder / Rescue ram R 410 81-40-20 (174110000) Ausgabe / Issue : 03.2015 Seite / page : 1 von/of 8 Abschnitt 3 part 3 Abschnitt 5 part 5 Abschnitt 2 part 2

Mehr

Edition Special 1. Verstärker Amplifiers

Edition Special 1. Verstärker Amplifiers Edition Special 1 edition special two edition special four Edition Special 2 stabil an 2 Ohm full-feature XO: Variabler tiefpass 40 300 Hz (12 db/oktave) Variabler Hochpass 40 300 Hz (12 db/oktave) Variabler

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr