FAMILY AND KIDS. WWW. altabadia.org DE/GB CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "FAMILY AND KIDS. WWW. altabadia.org DE/GB CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL"

Transkript

1 / FAMILY AND KIDS AKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIE ACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL WWW. altabadia.org

2 INHALTSVERZEICHNIS 05 Leichte Wanderwege für Familien 18 Themenwanderungen 22 Parks, Spielplätze und Seen 28 Sportanlagen und Museen 30 Summer for Kids 42 Aktivprogramm 46 Nützliche Informationen CONTENT 05 Easy walks for families 18 Thematic paths 22 Parks, playgrounds and tarns 28 Sports infrastructures and museums 30 Summer for Kids 42 Activities program 46 Useful information

3 WANRWEGE FÜR TREKKING- KINRWAGEN GEEIGNET WALKING PATHS SUITABLE FOR STROLLER LEICHTE WANRWEGE FÜR FAMILIEN EASY WALKS FOR FAMILIES 005 WANRWEGE ENTLANG S FLUSSES VON DORF ZU DORF Die Dörfer Corvara, Colfosco, La Villa, Badia und San Cassiano sind durch einen langen und leichten Weg entlang des Flusses verbunden. Dieser Spazierweg eignet sich besonders für Familien mit Kinderwagen (ca. 1 Gehstunde von Dorf zu Dorf). WANRUNGEN AUF M COL ALT PIZ ILA PIZ SOREGA PRALONGIÀ HOCHPLATEAU Mit den Kabinenbahnen Col Alto, Piz La Ila, Piz Sorega und dem Sessellift Pralongià erreicht man die Hochebene mit einer wunderschönen Aussicht. Hier starten zahlreiche leichte Spazierwege, die zu verschiedenen Berghütten führen. PATH ALONG THE RIVER FROM VILLAGE TO VILLAGE The villages of Corvara, Colfosco, La Villa, Badia and San Cassiano are linked by a long and easy walk which runs alongside the river and is particularly suitable for strollers (approx. 1 hour walk from village to village). WALKS ON THE PLATEAU COL ALT - PIZ LA ILA PIZ SOREGA PRALONGIÀ The panoramic plateau offers a lot of easy walks and mountain huts, attainable by the cable cars Col Alto, Piz La Ila, Piz Sorega and the chair lift Pralongià.

4 LEICHTE WANRWEGE FÜR FAMILIEN EASY WALKS FOR FAMILIES CORVARA CORVARA PISCIADÙ WASSERFÄLLE CORVARA PISCIADÙ WATERFALLS CA. 1 STD. Der Weg beginnt in der Nähe vom Campingplatz und führt eben durch den Wald bis zu einer lichten Wiese am Fuße der Pisciadù Wasserfälle. APPROX. 1 HOUR The path starts nearby the camping and continues almost flat through the wood to the Piasciadù waterfalls. CORVARA COLFOSCO CORVARA COLFOSCO 40 MIN. Vom Zentrum von Corvara steigt man ab bis zur Str. Sassongher und setzt auf dieser etwas steil ansteigenden Straße fort bis zur Kreuzung der Str. Merscia. Man schlägt diese Straße ein und erreicht dann auf einem ebenen, sonnigen Weg das Dorf Colfosco. 40 MIN. From the centre of Corvara the path descends and continues uphill on Sassongher street reaching the crossroad with Merscia street which leads on a flat and sunny path to the church of Colfosco.

5 LEICHTE WANRWEGE FÜR FAMILIEN EASY WALKS FOR FAMILIES COLFOSCO COLFOSCO PISCIADÙ WASSERFÄLLE COLFOSCO PISCIADÙ WATERFALLS 30 MIN. Der Weg startet vom Hotel Luianta und führt durch die Wiesen in Richtung der Sella Gruppe bis zu den Pisciadù Wasserfällen. Andernfalls steigt man vom Dorfzentrum entlang der Str. Sotdlijia ab, geht an der Kabinenbahn Colfosco vorbei, überquert eine kleine Brücke und erreicht dann auf dem Weg rechts die Pisciadù Wasserfälle. COLFOSCO CORVARA 40 MIN. Vom Dorfzentrum steigt man entlang der Str. Sotdlijia ab, geht an der Kabinenbahn Colfosco vorbei, überquert die kleine Brücke und setzt links auf dem ebenen Borest Weg fort, welcher bis nach Corvara führt. Alternative: von der Kirche von Colfosco entlang der Str. Sorà bis zur Kreuzung mit einem rechts abzweigenden Weg, der bis nach Corvara führt. COLFOSCO ELWEISSTAL CA. 1 STD. Vom Zentrum von Colfosco steigt man entlang des Weges Nr. 4 bis zur Edelweisshütte hoch. Von hier aus kann man durch den Weg Nr. 3 die Col Pradat Hütte erreichen. 30 MIN. The path starts at the hotel Luianta and runs through the pastures facing the Sella Group reaching the Pisciadù waterfalls. Alternatively from the centre of Colfosco take the Sotdlijia street towards the cable car Colfosco and continue on the right along the path to the Pisciadù waterfalls. COLFOSCO CORVARA 40 MIN. From the centre of Colfosco take the Sotdlijia street towards the cable car Colfosco, turn left on the level route Borest leading down to Corvara. Alternatively, from the church of Colfosco take the Sorà street up to an intersection, turn right and continue to Corvara. COLFOSCO VAL STELLA ALPINA APPROX. 1 HOUR From the centre of Colfosco ascend along the path no. 4 which leads to the Edelweiss mountain hut. From here you can continue on path no. 3 and reach the Col Pradat mountain hut.

6 LEICHTE WANRWEGE FÜR FAMILIEN EASY WALKS FOR FAMILIES LA VILLA LA VILLA LECH DA SOMPUNT LA VILLA LECH DA SOMPUNT 30 MIN. Der Weg startet bei der Kirche von La Villa und führt auf der ebenen Str. Rottonara am Hof Sotsas vorbei bis zum Lech da Sompunt See. Von hier kommt man auf demselben Weg zum Dorf Badia, oder rechts hinunter zum Wildgehege Paraciora. 30 MIN. The road starts at the church of La Villa and continues on the Rottonara street to the Sotsas farm and the lake Lech da Sompunt. It is possible to continue on the same way to the village Badia or to reach the stag farm park Paraciora descending on the right. LA VILLA ĆIANINS SOTRÙ BADIA LA VILLA ĆIANINS SOTRÙ BADIA CA. 1 STD. Vom Tourismusverein steigt man in Richtung Altin ab, überquert die Brücke und schlägt auf der Hauptstraße Richtung San Cassiano, rechts vom Hotel Rezia, den Weg Nr. 13 ein. Dieser führt zu den Weilern von Ćianins und Craciurara bis zur Ortschaft Sotrù, wo der Weg bis zur Heiligenstätte von Oies fortsetzt, oder links Richtung Anvì zur Kirche von Badia abbiegt. APPROX. 1 HOUR From the village centre walk down towards Altin, cross the little bridge and walk along the main road direction San Cassiano. On the right of hotel Rezia, take path no. 13 direction Ćianins and Craciurara till the locality of Sotrù, where it is possible to reach the Oies sanctuary or take the path on the left that descends towards Anvì and gets to the church of Badia.

7 LEICHTE WANRWEGE FÜR FAMILIEN EASY WALKS FOR FAMILIES SAN CASSIANO SAN CASSIANO VALPAROLA ALM SAN CASSIANO MALGA VALPAROLA 1 STD. Vom Hotel Armentarola aus schlägt man den Weg in Richtung Prè de Costa ein und setzt durch die Wiesen bis zum Waldbeginn fort. Von hier erreicht man nach einem kurzen Anstieg auf dem Weg Nr. 18 die Valparola Alm, die eine Einkehrmöglichkeit bietet. SAN CASSIANO DLIRA RÜ CA. 2,5 STD. Vom Dorfzentrum steigt man zur Bushaltestelle ab und wandert auf dem Weg Richtung Armentarola am Bachufer entlang. Nach dem Sportplatz schlägt man den Weg Nr. 15A Richtung Dlira ein und erreicht somit den Weiler Rü. Von hier steigt man auf der kleinen Straße zum Dorfzentrum ab. 1 HOUR From the hotel Armentarola take the path towards Prè de Costa and continue through the pastures till the start of the wood. From here, after a slight ascent, the path no. 18 arrives at the Malga Valparola where it is possible to stop for a meal based on local, homemade products. SAN CASSIANO DLIRA RÜ APPROX. 2,5 HOURS From the village centre descent to the bus stop and take the path along the river towards Armentarola. Passed over the sports area, turn left on the path no. 15 in direction of Dlira. Continue on this path to the locality of Rü and descent towards San Cassiano.

8 LEICHTE WANRWEGE FÜR FAMILIEN EASY WALKS FOR FAMILIES BADIA BADIA OIES BADIA BADIA OIES BADIA CA. 2 STD. Von der San Linert Kirche schlägt man die Straße Anvì ein und setzt bis zum Bauernhof Anvì fort. Von hier steigt man links hinauf zur Heiligenstätte von Oies. Man erreicht Oies auch über den Kreuzweg, den man kurz nach dem Beginn der Str. Anvì links einschlägt. Von Oies kann man in Richtung Rainé Hof fortsetzten und zum Dorf zurückkehren. APPROX. 2 HOURS From the church of San Linert take the Anvì street and carry on till the farmhouse Anvì. From here continue on the left till the Oies sanctuary. Alternatively, it is possible to reach the sanctuary by taking the via crucis which departs on the left after the beginning of the Anvì street. From Oies, continuing direction of the Rainè farm, it is possible to return to the village. BADIA RUNCH LECH DLÀ LUNCH BADIA BADIA RUNCH LECH DLÀ LUNCH BADIA CA. 2 STD. Vom Gemeindehaus schlägt man die Str. Runcać ein, setzt dann links fort und folgt der Beschilderung Runch Hof und Lech dlà Lunch See. Den Rückweg kann man kurz vor dem Runch Hof links nehmen und über Sotgherdëna und Puntac zum Dorf zurückkehren. APPROX. 2 HOURS From the municipality of Badia take the Runcać street and continue left, following the signposts for the Runch farm and the lake Lech dlà Lunch. For the return it is possible to deviate on the left, direction Sotgherdëna and Puntac. BADIA LECH DA SOMPUNT WILDGEHEGE PARACIORA BADIA CA. 1,5 STD. Vom Gemeindehaus aus startet man etwas steil entlang der Str. Runcać Richtung Höfe Ciaminades und Paracia. In Kürze erreicht man den Lech da Sompunt See. Von hier steigt man dem Wildgehege entlang bis zur Hütte Paraciora ab und kehrt längs des Flussufers nach Badia zurück. BADIA LECH DA SOMPUNT STAG FARM PARK PARACIORA BADIA APPROX. 1,5 HOUR From the municipality of Badia take the Runcać street and continue on the left direction of the Ciaminades and Paracia farms, opening out into the basin of the lake Lech da Sompunt. From here descend along the stag farm park Paraciora, walk down to the river and coast it to the village of Badia.

9 LEICHTE WANRWEGE FÜR FAMILIEN EASY WALKS FOR FAMILIES LA VAL WANRDORF / HIKING VILLAGE PEROA CORCELA/BADIA PEROA CORCELA/BADIA CA. 2 STD. Der Spaziergang startet von der Handwerkerzone Pederoa und setzt flach entlang des Flusses bis zur Kreuzung mit der Straße in Richtung Corcela/Badia. ARMENTARA WIESEN 1-3 STD. Die Armentara Wiesen erreicht man, indem man entweder vom Parkplatz kurz nach Furnacia oder von Coz hochsteigt. Auf dem Weg Nr. 15A kann man bis zum Fuße des imposanten Kreuzkofels (Sas dla Crusc) spazieren. LA VAL/BIEI LECH DA RIT CA. 1 STD. Vom Parkplatz bei der Fraktion Biei schlägt man den Weg Nr. 6 ein und zwischen Wiesen und Wäldern erreicht man den kleinen Biotopsee Lech da Rit. WEILERRUN CA. 2 STD. Von der Dorfkirche aus steigt man links entlang der Straße in Richtung Ćians auf. Von hier aus startet rechts ein ebener Weg durch die Wiesen bis zur kleinen St. Barbara Kirche und weiter bis zum Weiler Tolpëi. Bei der Kreuzung dreht man links aufwärts und geht an den Weilern Ćiablun und Runch vorbei bis nach Biei, wo der Weg bergab bis zum Ausgangspunkt führt. APPROX. 2 HOURS From the artisans area take the flat walk which follows the torrent till the crossroads with the road leading to Corcela/Badia. ARMENTARA MEADOWS 1-3 HOURS Ascend either from the parking area after Furnacia or from Coz to reach the plateau of the Armentara meadows. Continue along path no. 15A to arrive at the feet of the majestic mountain Sass dla Crusc. LA VAL/BIEI LECH DA RIT APPROX. 1 HOUR From the parking area in Biei walk along the path through pastures and woods until the biotope lake Lech da Rit. WALK TO THE FARMHOUSES APPROX. 2 HOURS Starting from the church of La Val proceed along the paved road towards Ćians. A level path starts from here and leads to the St. Barbara church and continues till Tolpëi. At the cross, turn left direction Ćiablun, Runch and Biei, where the path leads downhill to the starting point.

10 THEMENWANRUNGEN THEMATIC PATHS R KÜNSTLERWEG TRU DI ARTISĆ CA. 1 STD. Den Künstlerweg kann man als eine faszinierende Kunstgalerie in der freien Natur mit Werken von lokalen Künstlern bezeichnen. Der Weg führt entlang des Flusses für 3,5 km und befindet sich zwischen der Örtlichkeit Altin in La Villa und dem Museum Ursus ladinicus im Dorfzentrum von San Cassiano. R LÄRCHENSTEIG TRU DI LERSC CA. 1 STD. Der Lärchensteig zwischen den Höfen Rüdeferia und Rü oberhalb des Dorfes San Cassiano bildet einen Teil der Naturparkgrenze Fanes Sennes Prags und wurde als Naturerlebnisweg eingerichtet: Interaktive Stationen mit Informationen, Bildern und Spielen ziehen die Aufmerksamkeit der Besucher auf sich. Hauptattraktion des Lärchensteiges ist die Mühle des Rüdeferia Hofes. Ausgehend von einem der beiden Höfe kann der Steig in beide Richtungen begangen werden. THE TRU DI ARTISĆ APPROX. 1 HOUR The Path of Artists is a unique and amazing art gallery in the free nature with pieces of art made by local artists. It is situated along the river between Altin in La Villa and the Museum Ursus ladinicus in the centre of San Cassiano. THE LARCH WOOD PATH APPROX. 1 HOUR This interpretive nature trail, which is known as Tru di lersc, extends from Rüdeferia to Rü farmhouses above San Cassiano. The trail can be walked in either direction. It features interactive stations containing information about local flora, fauna and geology and the trail s main attraction is a working mill.

11 THEMENWANRUNGEN THEMATIC PATHS BESINNUNGSWEG KLAUS DOROTHEA VON R FLÜE CA. 30 MIN. Der Besinnungsweg startet von der Ortschaft Sciarè und streckt sich entlang des Waldes bis zur schönen Sass Dlacia Kapelle. Entlang des Weges trifft man auf verschiedene Skulpturen, Kunstwerke und tiefe Gedanken die zum Nachdenken anregen. LEHRPFAD AUF N SPUREN R WILDTIERE CA. 20 MIN. Der Lehrpfad führt ausgehend von der Lèe Hütte fast durchwegs eben durch den Wald zum nur 400 Meter entfernten Bergsee Lech dlà Lè. Am Weg zum See befinden sich Skulpturen von Tieren wie Adler, Eule oder Bär, die aus Lärchen- und Kieferholz von einem heimischen Künstler mit der Motorsäge geschnitzt wurden. Alle Kinder dürfen kostenlos beim Aufsichtspersonal des Sesselliftes Santa Croce oder bei der Lèe Hütte die Spielkarte für die Stempelsammlung abholen. BESINNUNGSWEG MEMENTO VIVERE CA. 45 MIN. Der Ausgangspunkt des Besinnungsweges ist das Dorfzentrum von La Val über dem Kirchplatz nach links Richtung Ćians. Entlang des Weges sind fünf Stationen zu folgendem Thema errichtet worden: Memento vivere - Gedenke zu leben! Jede Station beschäftigt sich mit einem Lebensabschnitt und trägt ein biblisches Zitat als Titel. Der Weg endet bei dem St. Barbara Kirchlein oder kann bis zur Dlijia Vedla, der alten Kirche, fortgesetzt werden. Sie war das ursprünglich religiöse Zentrum des Dorfes La Val. MEDITATION PATH KLAUS DOROTHEA VON R FLÜE APPROX. 30 MIN. The meditation path starts from Sciarè and continues through the wood ending at the chapel Sass Dlacia. Along the trail there are different works of art, sculptures and phrases to spend some time reflecting. THE PATH TRACKING WILD ANIMALS APPROX. 20 MIN. The walk starts at the mountain hut Lèe, which is located at the mountain station near the Santa Croce chairlift, path no. 7/A. The path passes through the forest with a quite even slope and arrives at the alpine lake Lech dlà Lè. On the path there are sculptures of wild animals such as the eagle, owl and bear that have been carved out of pine and larch wood with a chainsaw by a local artist. All children can pick up a map for the stamp collecting game free of charge at the Santa Croce chairlift or the mountain hut Lèe. SPIRITUAL PATH MEMENTO VIVERE APPROX. 45 MIN. From the church take the street on the left that goes up direction Ćians. Along the trail there are 5 stations binded on the topic Memento Vivere Remember to live! Every station is based on a season of life that leads to thoughts. The route ends at the little church St. Barbara or just 200 m forward at the Dlijia Vedla, the originally religious centre of the village.

12 MOVIMËNT PARKS ALLGEMEINE INFORMATIONEN EIN GEBIET MITTEN IN R NATUR AUF HÖHENMETER GANZ R FAMILIE GEWIDMET, WO MAN UNVERGESSLICHE MOMENTE ZWISCHEN AKTIVITÄTEN UND SPIELE ALLER ART VERBRINGEN KANN. Die Movimënt Parks sind mit den Liftanlagen von Corvara, La Villa und San Cassiano leicht erreichbar. Movimënt ist der ideale Ort, um einen ganzen Tag voller Spaß, Unterhaltung und Aktivitäten im Freien zu verbringen. Die drei Hauptparks am Piz La Ila, Piz Sorega und Pralongià sind durch leichte Wanderwege mit sanfter Neigung verbunden und eignen sich besonders für Familien auch mit Kinderwagen, die man direkt in den Parks mieten kann. Kletterwände für Kinder, kleine Seen mit Wasserspielen, ein ganz besonderer Minigolf, eine Höhle mit vielen Spielen rund um den Bären, Rutschen, Abenteuerpfade, Geocaching und viele andere Aktivitäten, wo Kinder auf unterschiedlicher Weise und in aller Sicherheit Spaß haben können, das ist MOVIMËNT! Außerdem haben auch die Eltern die Möglichkeit, das Wohlbefinden der Fußreflexpfade und der Kneipps zu genießen oder sich auf den Panorama-Maxi-Liegestühlen aus Holz zu entspannen. GENERAL INFORMATION AN AREA DICATED TO THE FAMILY SURROUND BY NATURE AT METERS, WHERE TO SPEND UNFORGETTABLE MOMENTS BETWEEN ACTIVITIES AND ALL KIND OF GAMES. Easily accessible with the lifts from Corvara, La Villa and San Cassiano, the Movimënt parks are nestled among green meadows and easy walks at altitude. Movimënt is the ideal place to spend whole days of fun, entertainment and outdoor activities. The three main parks at Piz La Ila, Piz Sorega and Pralongià are connected by a network of trails with gentle inclination, suitable for easy walks also with strollers to hire directly in the parks. Free climbing walls for children, little lakes with water games, a very special mini golf, a cave with lots of games dedicated to the bear, slides, adventure trails, geocaching and many other activities where children can have fun in different ways and in all security, this is MOVIMËNT! Also parents will have the opportunity to try the wellbeing of paths reflexology and Kneipp or simply relax on the panoramic maxi-deckchairs of wood. BABYSITTING Sonntag und Dienstag, 13:30-16:00 Piz La Ila Bergstation Treffpunkt: Info Point Movimënt Donnerstag, 13:30-16:00 Piz Sorega Bergstation Treffpunkt: Info Point Movimënt BABYSITTING Sunday and Tuesday, 1:30-4 pm Piz La Ila mountain station meeting place: Info Point Movimënt Thursday 1:30-4 pm Piz Sorega mountain station - meeting place: Info Point Movimënt

13 PARKS FÜR FAMILIEN UND KLEINE SEEN PARKS FOR FAMILIES AND TARNS SPIELPLÄTZE CORVARA: COLFOSCO: LA VILLA: SAN CASSIANO: BADIA: beim Biotopsee und im Pinienwald im Pinienwald und beim Tierpark Sportzone, Str. Ninz, Str. Boscdaplan und Lech da Sompunt See Sportzone Sportzone, Lech da Sompunt See, Paraciora LA VAL WANRDORF: Pinienwald Gnates, Handwerkerzone Pederoa PLAYGROUNDS CORVARA: COLFOSCO: LA VILLA: SAN CASSIANO: BADIA: at the biotope lake and in the pinewood in the pinewood and in the farm park sports area, Ninz street, Boscdaplan street, Lech da Sompunt lake sports area sports area, Lech da Sompunt lake, stag farm park Paraciora LA VAL HIKING VILLAGE: Gnates, artisan area Pederoa TIERPARKS COLFOSCO: BADIA: Kleintierpark Wildgehege Paraciora HOCHSEILGARTEN COLFOSCO: Adventure Park (Tel ) KLEINE SEEN UND BERGSEEN Biotopsee in Corvara Lech de Boè Kleiner See in Kolfuschg Kleiner See am Sportplatz in La Villa Lech da Sompunt Lech dlà Lè Lech dlà Lunch Lech da Pidrô Lech da Rit ANIMAL PARKS COLFOSCO: BADIA: farm park stag farm park Paraciora ADVENTURE PARK COLFOSCO: Adventure Park (Tel ) PONDS AND TARNS Biotope lake Corvara Lech de Boè Pond in Colfosco Pond at the sports area of La Villa Lech da Sompunt Lech dlà Lè Lech dlà Lunch Lech da Pidrô Lech da Rit

14 SPORTANLAGEN UND MUSEEN SPORTS INFRASTRUCTURES AND MUSEUMS BOCCIA-BAHN Corvara Tennishalle Tel EISSTADION Corvara Str. Burjé: Tel Öffnungszeiten: 15:00-18:00 21:00-23:30 Bei Schlechtwetter: 10:30-13:00 14:00-18:00 21:00-23:30 Eintritt: Erwachsene 5,00 mit Schlittschuhverleih 9,00 Kinder (bis 12 Jahre) 3,00 mit Schlittschuhverleih 6,00 mit Mountain Pass - 20% HALLENBAD La Villa Mittelschule, Str. Ninz 9 Tel Öffnungszeiten Montag, Donnerstag, Freitag, Samstag: 16:00-20:00 Dienstag: 15:00-19:00 Mittwoch: 17:00-21:00 Eintritt: Erwachsene 7,00 Kinder 5,50 mit Mountain Pass - 20% KLEINFELDFUSSBALLPLATZ San Cassiano Sportzone: Tel Badia Sportzone: Tel REITHALLE TERESA Badia Sporthotel Teresa; Str. Damèz 64, Tel SKATE PARK Badia Sportzone: Tel SPORTPLÄTZE Corvara: Vormerkung beim Bar Stadio Tel La Villa: Vormerkung beim Bar Sport Tel La Val: Informationen beim Tourismusverein Tel TENNISHALLE Corvara Str. Burjé Tel TENNIS Corvara Tennishalle: Tel La Villa Sportzone: Tel Badia Sportzone: Tel MUSEUM LADIN URSUS LADINICUS San Cassiano Str. Micurà de Rü 26 MUSEUM LADIN CIASTEL TOR San Martino in Badia Str. Tor 65 Tel Öffnungszeiten: und Montag - Samstag: 10:00-17:00 Sonntag: 14:00-18: Montag - Samstag: 10:00-18:00 Sonntag: 14:00-18:00 BOCCIA Corvara tennis hall Tel HORSE BACK RIDING TERESA Badia Sporthotel Teresa, str. Damèz 64 Tel ICE STADIUM Corvara str. Burjé: Tel Open: 3 pm - 6 pm 9 pm pm Bad weather days: am - 1 pm 2 pm - 6 pm 9 pm pm Price: adults 5,00 with skates 9,00 Children (up to 12 years) 3,00 with skates 6,00 with Mountain Pass 20% PUBLIC SWIMMING POOL La Villa Secondary school building, str. Ninz 9 Tel Open: Monday, Thursday, Friday, Saturday: 4 pm - 8 pm Tuesday: 3 pm - 7 pm Wednesday: 5 pm - 9 pm Price: adults 7,00 children 5,50 with Mountain Pass -20% SKATE PARK Badia sports area Tel SOCCER FIELDS Corvara Reservation Bar Stadio Tel La Villa Reservation: Tel La Val Info and reservation at the tourist office Tel SOCCER FIVE-A-SI San Cassiano sports area: Tel Badia sports area: Tel TENNIS INDOOR Corvara str. Burjé: Tel TENNIS Corvara tennis hall: Tel La Villa sports area: Tel Badia sports area: Tel MUSEUM LADIN URSUS LADINICUS San Cassiano str. Micurà de Rü 26 MUSEUM LADIN CIASTEL TOR San Martino in Badia str. Tor 65 Tel Open: and Monday - Saturday: 10 am 5 pm Sunday: 2 pm 6 pm Monday - Saturday: 10 am 6 pm Sunday: 2 pm 6 pm

15 SUMMER FOR KIDS ALLGEMEINE INFORMATIONEN Summer for Kids ist ein Sommerprogramm für Familien und Kinder voll Spaß und Spiel und gesunder Bewegung in unberührter Natur. Ein Sommer im Grünen, inmitten bunter Blumenwiesen und umgeben von den Tieren unseres Dolomiten UNESCO Welterbes. Ein unterhaltsames und zugleich pädagogisch und didaktisch wertvolles Programm, das unseren Kids erlaubt, das Stadtleben einmal ganz zu vergessen. Das Programm findet in Anwesenheit unserer qualifizierten Betreuer und bei einer Mindestteilnehmerzahl von 5 Kindern (mit mindestens 4 Jahren) statt. Wir weisen darauf hin, dass in der Ausrüstung der Kinder ein Sweatshirt und eine wind- und wasserfeste Jacke nicht fehlen dürfen. DIE NUTZUNG R FOLGENN EINRICHTUNGEN IST KOSTENLOS: Spielplätze Fußball- und Volleyballplätze Kleintierpark in Colfosco SCHLECHTWETTERPROGRAMM Im Falle von Schlechtwetter wird ein Alternativprogramm angeboten (Die Möglichkeit zur Programmabsage wird dennoch vorbehalten). EXKURSIONSPROGRAMM FÜR ELTERN Um es den Eltern zu ermöglichen, an den durch den Tourismusverband Alta Badia organisierten Exkursionen teilzunehmen, können Kinder zwischen 4 und 9 Jahren gegen Vorlage der Exkursionsanmeldung täglich (außer montags) ab 8.00 Uhr unseren Betreuern anvertraut werden. Dieser Service ist kostenpflichtig. GENERAL INFORMATION Summer for Kids is the summer program designed for families and children. It s packed with healthy and useful activities so you can have fun while surrounded by nature in its purest state, staying in touch with summer, green meadows and the wildlife of our Dolomites UNESCO World Heritage. This educational and instructive pathway, besides being entertaining, enables our children to detach themselves from city ways. Our qualified staff will be in attendance during the program, which must have a minimum of 5 children taking part (minimum age of 4 years). Please note that the children must bring a fleece and waterproof jacket. USE OF THE FOLLOWING ATTRACTIONS IS FREE: Playgrounds Football pitches and volleyball courts Farmpark park in Colfosco BAD WEATHER PROGRAM In the event of bad weather, an alternative program will be offered (however we reserve the right to cancel). PROGRAM OF TRIPS FOR PARENTS So that parents can take part in the excursions organised by the Alta Badia Tourism Board, children aged 4 to 9 years can be left with our staff from 8 am onwards on presentation of the trip receipt (excluding Mondays). This is a chargeable service.

16 SUMMER FOR KIDS AUFENTHALT IN N AUFENTHALT IN N AUFENTHALT IN NICHT- MITGLIEDSBETRIEBEN R MITGLIEDSBETRIEBEN S MITGLIEDSBETRIEBEN S AKTION SUMMER FOR TOURISMUSVERBANS TOURISMUSVERBANS 1 TAG KIDS Zeitraum a) 18,00 20,00 25,00 Zeitraum b) 20,00 20,00 25,00 1 WOCHE Zeitraum a) 40,00 50,00 65,00 Zeitraum b) 50,00 50,00 65,00 Zeitraum a) und Zeitraum b) Im Preis inbegriffen sind das Grillfest, die Urkunde über die Teilnahme an der Mini-Olympiade und ein kleines Andenken. ANMELDUNG Die Anmeldung ist verpflichtend und kann in den Büros des Tourismusverbands Alta Badia oder am Montag direkt beim Treffpunkt im Veranstaltungssaal in Corvara vorgenommen werden. Nach der Anmeldung wird der KINRPASS ALTA BADIA ausgestellt, der das Recht auf die Teilnahme bescheinigt. Der Pass ist personenbezogen und nicht übertragbar. P.S.: Das Programm versteht sich vorbehaltlich etwaiger Änderungen. Die Organisation übernimmt keine Haftung für eventuelle Verletzungen während der Veranstaltungen. Im Falle einer Verspätung seitens der Eltern bei der Rückkehr, sind diese höflichst gebeten, die Animateure zu informieren. Wir weisen unsere geschätzten Gäste darauf hin, dass für jede Viertelstunde Verspätung ein Zuschlag zu den Teilnahmekosten hinzugerechnet wird. REGISTRATION Registration is compulsory and can be done at the Alta Badia tourist offices or on Monday when you meet at the exhibition hall in Corvara. Once you have registered, you will receive your ALTA BADIA KINRPASS as proof of registration. The pass is for your use only and can t be transferred. P.S. The program may be subject to possible changes. The organisation is not liable for any accidents which may occur during the events. Should parents arrive late to pick up their children on their return, please ensure that you notify the animators of this. Please note that there will be an additional charge on the cost of participation for every 15 minutes of delay. A STAY IN THE PARTNER AND ASSOCIATED ACCOM- A STAY IN THE A STAY IN THE ASSOCIATED MODATIONS PARTICIPATING NON-ASSOCIATED ACCOMMODATIONS IN THE SUMMER FOR KIDS ACCOMMODATIONS 1 DAY PROMOTION Period a) 18,00 20,00 25,00 Period b) 20,00 20,00 25,00 1 WEEK Period a) 40,00 50,00 65,00 Period b) 50,00 50,00 65,00 Period a) and Period b) Included in the price are the barbecue, the mini-olympics diploma for taking part and a small souvenir.

17 WOCHENPROGRAMM WEEKLY PROGRAM YEARS PROGRAMM FÜR KINR VON 4 BIS 9 JAHREN Alta Badia lädt alle Kinder zu Spiel und Spaß im Grünen ein. Gemeinsam lernen wir hier die Tiere des Bauernhofs kennen, unternehmen eine Schatzsuche und versuchen uns in den beliebtesten Sportarten. PROGRAM FOR 4-9 YEAR-OLDS Alta Badia invites all kids to come and play and have fun surrounded by green. We are going to discover farmyard animals, go on treasure hunts and play the best sports, all together. MONTAG ABRACADABRA: UND MAGIE WIRD WIRKLICHKEIT! Die Fanes und die verzauberten Wälder, die Hexen und Kobolde sie stehen im Mittelpunkt der schönsten Geschichten und Legenden der Dolomiten für unsere Kleinen. Gemeinsames Spiel und Bemalen eines T-Shirts zum Andenken. Treffpunkt: 10:00 Uhr im Veranstaltungssaal in Corvara Anmeldung: von 10:00 bis 11:00 Uhr Programmstart: ca. 11:00 Uhr Mittagessen: Lunchpaket mitbringen Rückkehr: ca. 16:00 Uhr beim Biotopteich in Corvara MONDAY ABRACADABRA: LET THE MAGIC BEGIN! The Fanes mountains and the enchanted woods, witches and elves here are the Dolomites loveliest myths and legends being told to the little ones. We ll all play together and colour a t-shirt to keep as a reminder of the day. Meeting place: 10 am exhibition hall in Corvara Registration: from 10 am to 11 am Program starts: about 11 am Lunch: packed lunch Return: about 4 pm biotope lake in Corvara DIENSTAG AUF M ALTEN BAUERNHOF Muuuuu! Bheeeee! Komm und finde heraus, wie die Tiere auf dem Bauernhof leben! Ein Pferd wartet schon, um mit dir in der Manege Teresa durch die Natur zu traben. Treffpunkt: 10:00 Uhr am Hirschgehege Paraciora in Badia Rückkehr: ca. 16:15 Uhr am Hirschgehege Paraciora in Badia Mittagessen: Lunchpaket mitbringen TUESDAY OLD MACDONALD HAD A FARM, E-I-E-I-O Mooooo! Meeeehhhh! Come and see just how farm animals live! A horse is waiting just for you to trot into the completely natural setting of the Maneggio Teresa. Meeting place: 10 am Paraciora deer park in Badia Return: about 4.15 pm Paraciora deer park in Badia Lunch: packed lunch

18 WOCHENPROGRAMM WEEKLY PROGRAM MITTWOCH WIR ENTCKEN DIE BÄRENHÖHLE! Der Tag beginnt in einer richtigen Bärenhöhle, wo wir einen schlafenden Bären entdecken. Unbeschreibliche Stunden zwischen Spiel und Spaß an der frischen Luft. Den ladinischen Erzählungen von Prinzessinnen und Elfen zuhören mittwochs steht Alta Badia ganz im Zeichen von Spaß! Treffpunkt: Uhr Talstation Piz Sorega ** Rückkehr: ca Uhr Talstation Piz Sorega Mittagessen: Lunchpaket mitbringen ** Spesenbeitrag für Sessellift (ab 8 Jahre) DONNERSTAG AUF DIE PLÄTZE, FERTIG, LOS! Stelle deine sportlichen Fähigkeiten an einem wunderschönen Tag im Zeichen des Sports in verschiedenen Disziplinen auf die Probe. Während des ganzen Tages erwarten dich Mini-Leichtathletik-Olympiaden, ein Grillfest zu Mittag und Bastelarbeiten im Wald. Treffpunkt: 10:00 Uhr am Sportplatz von La Villa Mittagessen: Grillfest am Tennisplatz Ab 15:45 Uhr: Preisverleihung mit Tombola und Übergabe der Urkunden am Sportplatz von La Villa in Anwesenheit der Eltern WEDNESDAY DISCOVER THE BEAR S CAVE Begin the day discovering a big bear sleeping in a cave. Spend unforgettable hours between games and outdoor activities. Listen to the ladin tales about princesses and goblins Wednesday in Alta Badia is all about fun! Meeting place: 10 am Piz Sorega cable car station** Return: about 4 pm Piz Sorega cable car station Lunch: packed lunch ** Contribution towards chairlift costs (from 8 years of age and up) THURSDAY ON YOUR MARKS, GET SET, GO! ARE YOU THE STRONGEST? Put your athletic abilities to the test in a fantastic sports day featuring all kinds of activities. From morning to afternoon, you can take part in mini-olympics or light athletics, have a barbecue lunch and small craftworks in the wood. Meeting place: 10 am La Villa sports area Lunch: barbecue at the tennis court From 3.45 pm onwards: prize giving with bingo and presentation of the diplomas at the La Villa sports area, with parents present FREITAG WAS FÜR EIN SCHÖNER WANRTAG! Heiho, heiho, wir sind vergnügt und froh! Wir tauchen ein in die abenteuerliche Welt der Natur und unternehmen eine schöne Wanderung durch die reine Bergluft. Wanderung zur Schutzhütte Ütia Saraghes Alm. Treffpunkt: 10:00 Uhr Talstation Piz La Ila ** Rückkehr: ca. 16:00 Uhr Talstation Piz Sorega Mittagessen: Lunchpaket mitbringen ** Spesenbeitrag für Sessellift (ab 8 Jahre) FRIDAY OH WHAT A LOVELY WALK! Hi ho, hi ho, it s off to walk we go! Let s dive into nature, full of excitement, and discover how nice it is just to walk in the mountains in the clean air. A walk to the Ütia Malga Saraghes mountain refuge. Meeting place: 10 am Piz La Ila cable car station ** Return: about 4 pm Piz Sorega cable car station Lunch: packed lunch ** Contribution towards chairlift costs (from 8 years of age and up)

19 WOCHENPROGRAMM WEEKLY PROGRAM YEARS PROGRAMM FÜR KINR VON 9 BIS 14 JAHREN Hier werdet ihr zu kleinen Abenteurern. Lernt, euch in den Bergen zu orientieren, ein Lager aufzuschlagen, und stellt eure sportlichen Fähigkeiten auf die Probe. Echtes Abenteurer- Feeling garantiert. Los geht s! PROGRAM FOR 9-14 YEAR-OLDS Discover your inner explorer along the most exciting trails... find your way on mountain paths, set up camp, put your sporting and athletic abilities to the test.... your adventure is guaranteed if you re young. Come on then... let s move! MONTAG ABENTEUER IN R FREIEN NATUR Zielen wie Wilhelm Tell, klettern wie Tarzan und Peter Pan. Stelle deine ganze Treffsicherheit beim Bogenschießen und deinen Gleichgewichtssinn im Adventure Park in Colfosco auf die Probe und erlebe zusammen mit uns einen abenteuerlichen Tag. Treffpunkt: 10:00 Uhr im Veranstaltungssaal in Corvara Anmeldung: von 10:00 bis 11:00 Uhr Programmstart: ca Uhr Mittagessen: Lunchpaket mitbringen Rückkehr: 16:00 Uhr beim Biotopteich in Corvara MONDAY FEELINGS SUSPEND... IN NATURE Take aim like William Tell, climb like Tarzan and Peter Pan. Put your accuracy to the test with archery and try to keep your balance at the Colfosco Adventure Park. We re going to have a day entirely devoted to adventure. Meeting place: 10 am exhibition hall in Corvara Registration: from 10 am to 11 am Program starts: about 11 am Lunch: packed lunch Return: 4 pm biotope lake in Corvara DIENSTAG PAPIER, KOMPASS UND LOS GEHT DIE ENTCKUNGSREISE Wir wurden geboren um zu wachsen, zu entdecken, zu springen und zu lernen. Ein Tag inmitten der freien Natur umgeben von der Schönheit der Dolomiten. Wir lernen das sichere Sportklettern und die Orientierungstechniken durch das Geocaching. Treffpunkt: Uhr Talstation Piz La Ila ** Rückkehr: Uhr Talstation Piz La Ila Mittagessen: in der Schutzhütte Ütia La Para oder Lunchpaket mitbringen TUESDAY MAP, COMPASS AND WE RE OFF... TO DISCOVER THE WORLD We re born to grow, discover, jump and learn. A day really in touch with nature surrounded by the beauty of the Dolomites. We learn sport climbing in complete safety, as well as techniques for orienteering through geocaching. Meeting place: 10 am Piz La Ila cable car station** Return: 4 pm Piz La Ila cable car station Lunch: at the mountain refuge Ütia La Para or packed lunch ** Spesenbeitrag für Sessellift (ab 8 Jahre) ** Contribution towards chairlift costs (from 8 years of age and up)

20 WOCHENPROGRAMM WEEKLY PROGRAM MITTWOCH AB AUF DAS MOUNTAINBIKE! Zwei spannende Etappen, eine Runde mit dem Mountainbike, um herauszufinden, wie selbst mit dem schwierigsten Gelände umzugehen ist und ein Nachmittag im Zeichen des Bogenschießens auf den Spuren von Robin Hood. Treffpunkt: 10:00 Uhr beim Biotopteich in Corvara* Rückkehr: 16:00 Uhr beim Biotopteich in Corvara Mittagessen: Lunchpaket mitbringen WEDNESDAY MOUNTAIN BIKING! Two great stop offs, a mountain bike ride to see how to deal with more challenging terrain and an afternoon s archery, following in the footsteps and exploits of Robin Hood. Meeting place: 10 am biotope lake in Corvara* Return: 4 pm biotope lake in Corvara Lunch: packed lunch * Spesenbeitrag für Mountainbike-Verleih 5,00 * Contribution towards mountain bike rental 5,00 FREITAG MÖGE R BESTE GEWINNEN! Jetzt wird richtig gespielt! Ein Tag voll fröhlicher Turniere und Wettbewerbe im Bogenschießen und Sportklettern. Um 15:00 Uhr werden die Gewinner in Anwesenheit der Eltern gekürt. Treffpunkt: 10:00 Uhr beim Biotopteich in Corvara Rückkehr: 15:00 Uhr bei der Kletterwand von Corvara mit den Eltern Mittagessen: Lunchpaket mitbringen FRIDAY MA THE BEST MAN WIN! Today we re not joking around we re playing for real! A fun day of tournaments and challenges to see who is the best in archery and sport climbing. At 3 pm when we meet up with your parents, the very best will get their prizes. Meeting place: 10 am Biotope lake in Corvara Return: 3 pm rock climbing wall in Corvara, with parents Lunch: packed lunch DONNERSTAG AUF ZUM CAMPEN! Die Ausrüstung organisieren, den richtigen Boden erkennen und lernen, ein Zelt aufzubauen. Wir lernen gemeinsam ein Lager aufzuschlagen und dabei nichts dem Zufall zu überlassen, denn in der Natur fühlen wir uns zu Hause. Treffpunkt: 10:00 Uhr am Sessellift S. Croce** Rückkehr: 16:00 Uhr am Sessellift S. Croce Mittagessen: Grillfest THURSDAY SCOUTS! Get your kit together, find the right piece of ground and learn how to pitch a tent. We re going to learn how to set up camp without leaving anything to chance, because nature... is our house too. Meeting place: 10 am S. Croce chair lift** Return: 4 pm S. Croce chair lift Lunch: barbecue EXTRA FÜR KINR Außerdem, sei es für die Kleinen als auch für die Großen, 3 Termine um einen Vormittag im Zeichen der körperlichen Aktivität zu genießen, um die eigenen Fähigkeiten zu testen und um sich mit den Freunden auf einem außergewöhnlichen Parcours zu messen. Termine: , , Treffpunkt: 11:30 Uhr beim Biotopteich in Corvara CHILD SIZE In addition, for both big and small, 3 special events to enjoy, 3 dates with the morning completely dedicated to physical activities, to try out your own ability and pit yourself against your friends in an exciting way. When: , , Meeting place: 11:30 am biotope lake in Corvara ** Spesenbeitrag für Sessellift (ab 8 Jahre) ** Contribution towards chairlift costs (from 8 years of age and up)

FAMILY AND KIDS. WWW. altabadia.org DE/GB CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL

FAMILY AND KIDS. WWW. altabadia.org DE/GB CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL / FAMILY AND KIDS AKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIE ACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL WWW. altabadia.org INHALTSVERZEICHNIS 05 Leichte Wanderwege für Familien

Mehr

LE PARAISC DI MITUNS. WWW. altabadia.org DE/EN AKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIE ACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY

LE PARAISC DI MITUNS. WWW. altabadia.org DE/EN AKTIVITÄTEN FÜR DIE GANZE FAMILIE ACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY / LE PARAISC DI MITUNS AKTIVITÄT FÜR DIE GANZE FAMILIE ACTIVITIES FOR THE WHOLE FAMILY CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL WWW. altabadia.org INHALTSVERZEICHNIS 05 Leichte Wanderwege für

Mehr

Our outdoor suggestions for summer

Our outdoor suggestions for summer Our outdoor suggestions for summer Hike to Höllentalklamm The tour starts directly at the hotel A beautiful panoramic trail brings you to the entrance of the Höllentalklamm Enjoy the spectacular view over

Mehr

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin. Comenius meeting in Enns from Nov. 4 th to Nov. 8 th, 2013 Monday,Noveber 4 th : The meeting started on Nov, 4 th with the arrival of the participating schools. The teachers and students from Bratislava

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

Report about the project week in Walsall by the students

Report about the project week in Walsall by the students Report about the project week in Walsall by the students 29-03-2014: We had a very early start, took the bus to Bratislava, the plane to Birmingham, then the train to Walsall, where the students met their

Mehr

g. If you don't know where you are, you must look at the h. If you can't find your way, you must for help: Can you me...the way to, please?

g. If you don't know where you are, you must look at the h. If you can't find your way, you must for help: Can you me...the way to, please? 1 Practise your vocabulary. Wortschatzübung. a. the opposite (Gegenteil) of child: b. uninteresting: c. 60 minutes are: d. not cheap: e. not early: f. The restaurant is in Olive Street. You can't it. g.

Mehr

ADVENTURE GUIDE WINTER DIREKT BUCHEN IM Q! HOTEL MARIA THERESIA Q! RESORT HEALTH & SPA WWW.LOOCK-HOTELS.COM

ADVENTURE GUIDE WINTER DIREKT BUCHEN IM Q! HOTEL MARIA THERESIA Q! RESORT HEALTH & SPA WWW.LOOCK-HOTELS.COM ADVENTURE GUIDE WINTER DIREKT BUCHEN IM Q! HOTEL MARIA THERESIA Q! RESORT HEALTH & SPA WWW.LOOCK-HOTELS.COM WEEKLY PROGRAM Every Monday: Snowshoe hike Pure nature Price pp 55 incl. Hiking guide, equipment

Mehr

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel: DOWNLOAD Britta Buschmann Englisch in Bewegung Spiele für den Englischunterricht auszug aus dem Originaltitel: Freeze Hör-/ und Sehverstehen Folgende Bewegungen werden eingeführt: run: auf der Stelle rennen

Mehr

E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com

E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com NH Düsseldorf City-Nord Anschrift Münsterstrasse 230-238 40470 Düsseldorf Tel. 0211 239 486-0 Fax 0211 239 486-100 E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com Internet: www.nh-hotels.com Anreise (Pkw)

Mehr

kraxlerei Kletterhalle Zell am See indoor hochseilpark

kraxlerei Kletterhalle Zell am See indoor hochseilpark kraxlerei Kletterhalle Zell am See indoor hochseilpark 5700 Basecamp» 1.500 qm 2 Kletterhalle 1.500 qm 2 climbing hall» mehr als 100 Routen more than 100 routes» Outdoor Vorstiegskletterbereich outdoor

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays SEKUNDARSCHULE Englisch Schuljahrgang 6 Teil B Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Harry s Holidays Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 Harry s Holidays Read the text. Last year Harry was on holiday in Cornwall.

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16

Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16 Von: Newsletter der Heinrich-Böll-Gesamtschule newsletter@hbg-dortmund.de Betreff: Newsletter #11 - Schuljahr 2015/16-04.11.2015 Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16 Herzlich Willkommen zum 11. Newsletters

Mehr

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip Programm / Program 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip 8 th Annual International Historical Divers Meeting June 21st - 23rd 2014 Neustadt/

Mehr

Equipment for ball playing

Equipment for ball playing pila1 82 pila2 83 sphaera 84 Ballspielanlagen Equipment for ball ing Mit den stilum-spielgeräten für Sand, Wasser und Luft punkten Sie in jeder Altersgruppe. So lässt unser Sandbagger tollo die Herzen

Mehr

King & Spalding Frankfurt

King & Spalding Frankfurt King & Spalding Frankfurt King & Spalding LLP TaunusTurm Taunustor 1 60310 Frankfurt am Main Germany T: +49 69 257 811 000 F: +49 69 257 811 100 www.kslaw.com/offices/frankfurt Travel Directions From the

Mehr

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker)

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) Goal Students will learn about the physical geography of Germany,

Mehr

On a Sunday Morning summary

On a Sunday Morning summary On a Sunday Morning summary Connect the English sentences and their German translation Verbinde die englischen Sätze mit ihrer deutschen Übersetzung The hedgehog was standing at the door of his house He

Mehr

für 630 m und biegen dann links in die Straße Sieversufer ein. Nach 200 m sehen Sie unser Firmengebäude

für 630 m und biegen dann links in die Straße Sieversufer ein. Nach 200 m sehen Sie unser Firmengebäude Anreise mit dem PKW Aus Richtung Hamburg Sie fahren über die A24 Richtung Berlin bis zum Dreieck Havelland und wechseln dann auf die A10 in Richtung Berlin Zentrum. Folgen Sie der A10 bis zum Dreieck Oranienburg.

Mehr

29. IfU Managementmeile

29. IfU Managementmeile 29. IfU Managementmeile Run the extra mile! 12.06.2015 18:30 Vienna Cricket and Football Club - Prater Meiereistraße 18, 1020 Wien Das IfU lädt zum traditionellen Laufevent und Sommerfest für Studierende,

Mehr

Einführungs-/Orientierungswochen Sommersemester 2016

Einführungs-/Orientierungswochen Sommersemester 2016 Please scroll down for English version Einführungs-/Orientierungswochen Sommersemester 2016 Liebe internationale Studierende, zunächst einmal begrüßen wir Euch ganz herzlich an der Hochschule Kempten!

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2014 GYMNASIUM. Englisch. Teil B. Schuljahrgang 6. Arbeitszeit: 35 Minuten. Thema: Tiere

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2014 GYMNASIUM. Englisch. Teil B. Schuljahrgang 6. Arbeitszeit: 35 Minuten. Thema: Tiere GYMNASIUM Englisch Teil B Schuljahrgang 6 Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Tiere Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 1. Read the text to find out which of the statements below are true or false. Mark the

Mehr

8. Stationentheke: Hobbies and sports

8. Stationentheke: Hobbies and sports 8. Stationentheke: Was wird geübt? Wortschatz: playing football, cycling, horse riding, swimming, snowboarding, skiing, sledging, ice-skating, playing the recorder, playing the piano, dancing, playing

Mehr

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz Anreise: Mit der Bahn: Von der Haltestelle Graz Hauptbahnhof mit der Straßenbahnlinie 7 bis zur Endstation Graz St.

Mehr

European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August

European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August We are proud to present a European IAIDO Summer Seminar with Morita Sensei and Oshita Sensei in Augsburg, Germany. We invite all Iaidoka regardless

Mehr

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage:

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage: Dear parents, globegarden friends and interested readers, We are glad to share our activities from last month and wish you lots of fun while looking at all we have been doing! Your team from globegarden

Mehr

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe)

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Im Rahmen des Physikunterrichts haben die Schüler der Klasse 7b mit dem Bau einfacher Sonnenuhren beschäftigt. Die Motivation lieferte eine Seite im Physikbuch. Grundidee

Mehr

How to get to Group Head Office Hamburg.

How to get to Group Head Office Hamburg. How to get to Group Head Office Hamburg. This is how you find your way. This is how you find your way to the central offices of the Jungheinrich Group in Hamburg. Approaching from the airport by car Leave

Mehr

* Musterdialog unverändert mit dem Partner einüben

* Musterdialog unverändert mit dem Partner einüben * Musterdialog unverändert mit dem Partner einüben Practise the dialogue with your partner by reading it aloud. Read it in different ways. Try to be Read it like Speak - polite and friendly. - a teacher.

Mehr

in the Simplon region above Brig

in the Simplon region above Brig in the Simplon region above Brig www.rosswald-bahnen.ch info@rosswald-bahnen.ch Tel.+41 (0)27 923 22 63 Winter At 6000 ft, is a unique sunny terrace high above the Rhone valley, reachable only with a gondola.

Mehr

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp.

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp. Chalet Das altehrwürdiges Chalet aus den Anfängen des vorletzten Jahrhunderts befindet sich inmitten von einem imposanten Waldpark und wurde 2008 komplett aus Holz gebaut. Es war überhaupt das erste Gebäude,

Mehr

Sports of All Sorts Verschiedene Sportarten. By: Adrienne De Santis and Amanda Smith Narrator: Diogo Metz

Sports of All Sorts Verschiedene Sportarten. By: Adrienne De Santis and Amanda Smith Narrator: Diogo Metz Sports of All Sorts Verschiedene Sportarten By: Adrienne De Santis and Amanda Smith Narrator: Diogo Metz I can catch the football with my hands, or I can decide to run with it using my feet. Ich fange

Mehr

VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008

VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008 Smart Travel INTERFACE DESIGN VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008 Im Rahmen einer Doktorarbeit ist das Interface Design der Web-Applikation Smart Travel entstanden. Das

Mehr

NIA MA SCHI SE NON SCIO... WENN ICH NICHT SKI FAHRE... IF I DO NOT SKI...

NIA MA SCHI SE NON SCIO... WENN ICH NICHT SKI FAHRE... IF I DO NOT SKI... // NIA MA SCHI SE NON SCIO... WN ICH NICHT SKI FAHRE... IF I DO NOT SKI... INVERNO 2015/16 WINTER 2015/16 CORVARA COLFOSCO LA VILLA SAN CASSIANO BADIA LA VAL WWW.altabadia.org SKI & SUN NONSTOP UNTIL 03.04.2016

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Episode 069 - Please take a number Focus: job hunting, dealing with official agencies, posing questions politely, vocabulary for job searches and unemployment Grammar: indirect interrogative sentences

Mehr

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU Liebe Kundin, lieber Kunde Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Englischkurs im Präsenzunterricht interessieren. Dieser Einstufungstest soll Ihnen dabei

Mehr

Standardstufe 6: Interkulturelle kommunikative Kompetenz

Standardstufe 6: Interkulturelle kommunikative Kompetenz Lernaufgabe Let s make our school nicer Your task: Let s make our school nicer Imagine the SMV wants to make our school nicer and has asked YOU for your help, because you have learnt a lot about British

Mehr

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 This diary has several aims: To show evidence of your independent work by using an electronic Portfolio (i.e. the Mahara e-portfolio) To motivate you to work regularly

Mehr

present progressive simple present 1. Nach Signalwörtern suchen 2. Keine Signalwörter? now today at this moment just now never often

present progressive simple present 1. Nach Signalwörtern suchen 2. Keine Signalwörter? now today at this moment just now never often Teil 1 simple present oder present progressive 1. Nach Signalwörtern suchen Sowohl für das simple present als auch für das present progressive gibt es Signalwörter. Findest du eines dieser Signalwörter,

Mehr

a lot of, much und many

a lot of, much und many Aufgabe 1, und In bejahten Sätzen verwendest du für die deutschen Wörter viel und viele im Englischen Bsp.: I have got CDs. We have got milk. There are cars on the street. Bei verneinten Sätzen und Fragen

Mehr

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Sehr geehrter Kursteilnehmer, um eine für Sie optimale Schulung durchführen zu können, beantworten Sie bitte die folgenden Fragen. Sie haben die Möglichkeit,

Mehr

English grammar BLOCK F:

English grammar BLOCK F: Grammatik der englischen Sprache UNIT 24 2. Klasse Seite 1 von 13 English grammar BLOCK F: UNIT 21 Say it more politely Kennzeichen der Modalverben May and can Adverbs of manner Irregular adverbs Synonyms

Mehr

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes. Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance

Mehr

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GIS based risk assessment and incident preparation system Gregor Lämmel TU Berlin GRIPS joined research project TraffGo HT GmbH Rupprecht

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Reasonable-priced accommodation for exchange students and guest lecturers from one night up to six months. Viel

Mehr

August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln

August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln Ideas for the classroom 1. Introductory activity wer?, was?, wo?, wann?, warum? 2. Look at how people say farewell in German. 3. Look at how people

Mehr

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 GmbH Neue Grünstraße 26, 4. OG D-10179 Berlin 52 30'38"N 13 24'19"E Tel.: +49 (0)69 50 50 55-140 Fax: +49 (0)69 50 50 55-143 Neue Gruenstr Parkmöglichkeiten:

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen colour your stay Park Inn by Radisson Göttingen Kasseler Landstraße 25c, 7081 Göttingen, Deutschland T: +49 551 270707-0, F: +49 551 270707-555 info.goettingen@rezidorparkinn.com parkinn.com/hotel-gottingen

Mehr

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H.

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H. Vorlesungsplan_FH München_2010 Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 Einführung Produktsicherungssystem Führung H. Simon/ Führung H. Simon/ Junkers

Mehr

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight

Mehr

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash 1 2 3 4 5 6 7 Erziehungsleine Hör auf zu ziehen Ihr Hund zieht an der Leine, und Sie können ihm dieses Verhalten einfach nicht abgewöhnen? Die Erziehungsleine

Mehr

What did you do in your holidays?

What did you do in your holidays? Fertigkeit: Hörverstehen Niveau A2 Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. Deskriptor:

Mehr

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis GOZ2012undLaser Abrechnungsoptimierung ErfolgreicheEinbindungdesLasersindiePraxis PROGRAMM Mi, 23. Mai 2012 VORMITTAG 09.30 09.45: Registrierung, Begrüßung, Einführung, ABRECHNUNG: 09.45 12.30: Allgemeine

Mehr

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) -

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) - Application Form ABOUT YOU First name(s): Surname: Date of birth : Gender : M F Address : Street: Postcode / Town: Telephone number: Email: - Please affix a photo of yourself here (with your name written

Mehr

HERZLICH WILLKOMMEN IM URLAUB! Seefeld / TIROL www.hotelschoenegg.at

HERZLICH WILLKOMMEN IM URLAUB! Seefeld / TIROL www.hotelschoenegg.at HERZLICH WILLKOMMEN IM URLAUB! Seefeld / TIROL www.hotelschoenegg.at HERZLICH WILLKOMMEN IM URLAUB! Und herzlich willkommen bei uns im SCHÖNEGG. Wir betreuen unsere Gäste seit vielen Jahren nach allen

Mehr

In der SocialErasmus Woche unterstützen wir mit euch zusammen zahlreiche lokale Projekte in unserer Stadt! Sei ein Teil davon und hilf denen, die Hilfe brauchen! Vom 4.-10. Mai werden sich internationale

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Pronouns I Let s talk about

Mehr

Weiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld

Weiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld Weiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld Requirements for Entering the First Term in English, Exercises to Prepare Yourself / Anforderungen

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel.

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel. Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist. Title >hardware/software< This art project reflects different aspects of work and its meaning for human kind in our

Mehr

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis:

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis: bearbeitet von: begonnen: Fach: Englisch Thema: The Future Deckblatt des Moduls 1 ''You will have to pay some money soon. That makes 4, please.'' ''Oh!'' Inhaltsverzeichnis: Inhalt bearbeitet am 2 Lerntagebuch

Mehr

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG Stellen SIe IhRe PULS Rate ZUSaMMen! Stellen ChOOSe YOUR SIe IhRe OWn PULS PULSE Rate Rate! ZUSaMMen! ChOOSe YOUR OWn PULSE Rate! Gemeinsam vereinbaren wir die leistungen der Gemeinsam PUlS Rate für vereinbaren

Mehr

Neues Aufgabenformat Say it in English

Neues Aufgabenformat Say it in English Neues Aufgabenformat Erläuternde Hinweise Ein wichtiges Ziel des Fremdsprachenunterrichts besteht darin, die Lernenden zu befähigen, Alltagssituationen im fremdsprachlichen Umfeld zu bewältigen. Aus diesem

Mehr

Itinerary For St Leonard s College from 14 th September 2012 to 7 th October 2012

Itinerary For St Leonard s College from 14 th September 2012 to 7 th October 2012 Itinerary For St Leonard s College from 14 th September 2012 to 7 th October 2012-1 - Friday 14 Sep 12 Flight Saturday 15 Sep 12 Arrival in Hamburg 18:30 Meeting Tullamarine airport (near check in counters

Mehr

Registration for Exhibition

Registration for Exhibition Please send it by mail or by fax to: Registration for Exhibition Meeting place: Congress Innsbruck - Rennweg 3, 6020 Innsbruck (Österreich) Structure of the exhibition: September 29th 2011 from 8.00 a.m.

Mehr

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy. Kraftwerk At the centre of, on the Köpenicker Straße, is the former power station Mitte a piece of s industrial history. Built approximately at the same time as the Wall during the years 1960-1964, its

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

So finden Sie uns How to find us

So finden Sie uns How to find us So finden Sie uns How to find us Concorde Hotel Viktoria Viktoriastraße 7 61476 Kronberg/Taunus Tel.: (0 61 73) 92 10-0 Fax: (0 61 73) 92 10-50 www.concorde-hotels.de viktoria@concorde-hotels.de Kronberg

Mehr

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Es gibt an der HAW Hamburg seit einiger Zeit sehr gute Online Systeme für die Studenten. Jeder Student erhält zu Beginn des Studiums einen Account für alle Online

Mehr

job and career at IAA Pkw 2015

job and career at IAA Pkw 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at IAA Pkw 2015 Marketing Toolkit job and career Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Februar 2015 1 Inhalte Smart Careers in the automotive

Mehr

Your team from globegarden Archhöfe. Lagerhausstrasse 10 8400 Winterthur Tel: 052 202 1217 Tel. 044 536 5532 076 568 8016

Your team from globegarden Archhöfe. Lagerhausstrasse 10 8400 Winterthur Tel: 052 202 1217 Tel. 044 536 5532 076 568 8016 Dear parents, globegarden friends and interested readers, We are glad to share our activities from last month and wish you lots of fun while looking at all we have been doing! Your team from globegarden

Mehr

Das ist gut für die Gesundheit

Das ist gut für die Gesundheit Exercise A: Label each picture in German. Exercise B: Complete the table with the English meanings. das ist weil das ist nicht da ist denn sind der Körper gut das Herz schlecht die Leber für die Haut ich

Mehr

Bitte nutzen Sie innerhalb von Cochem nicht Ihr Navi! Es würde Sie durch die für Kfz

Bitte nutzen Sie innerhalb von Cochem nicht Ihr Navi! Es würde Sie durch die für Kfz Beschreibung siehe Seite 2 Description on page 2 Motorräder/Motorbikes: Seite 3-4/pages 3-4 Bitte nutzen Sie innerhalb von Cochem nicht Ihr Navi! Es würde Sie durch die für Kfz gesperrte Fußgängerzone

Mehr

job and career at HANNOVER MESSE 2015

job and career at HANNOVER MESSE 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at HANNOVER MESSE 2015 Marketing Toolkit DE / EN 1 Inhalte Smart Careers engineering and technology 1 Logo Seite 3 2 Signatur Seite 4 3 Ankündigungstext

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

The English Tenses Die englischen Zeitformen

The English Tenses Die englischen Zeitformen The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes

Mehr

BEKANNTMACHUNG ANNOUNCEMENT BÜRGERPASS UND SAASPASS SOMMER 2013:

BEKANNTMACHUNG ANNOUNCEMENT BÜRGERPASS UND SAASPASS SOMMER 2013: BEKANNTMACHUNG ANNOUNCEMENT BÜRGERPASS UND SAASPASS SOMMER 2013: EIN UNSCHLAGBARES DUO! CITIZENS PASSPORT AND SAASPASS SUMMER 2013: AN UNBEATABLE DUO! SA ASF E E SA ASG R U N D SA ASALMAG E LL SA ASBALE

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

The Henkel Innovation Challenge 6

The Henkel Innovation Challenge 6 Dear student, For the sixth year in succession, we present: The Henkel Innovation Challenge 6 This international business game is an ideal opportunity for you to play the role of a business development

Mehr

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN WWOM537-PDFDNIBDSIAADZVBLUK 106 Page File Size 4,077 KB 16 Feb, 2002 COPYRIGHT 2002, ALL RIGHT

Mehr

ABLAUF USI BÜRO INSKRIPTION

ABLAUF USI BÜRO INSKRIPTION ABLAUF USI BÜRO INSKRIPTION Der erste Teil der Kursplätze wurde online über MY USI DATA (ab Di, 16.02.2016) vergeben. Der zweite Teil der Kursplätze (ca. 4000) wird bei der Büro-Inskription vergeben. Am

Mehr

Alle Aufgaben, die Lösungen zu den Aufgaben und eine Übersicht zu den Grammatiken findest du im Internet:

Alle Aufgaben, die Lösungen zu den Aufgaben und eine Übersicht zu den Grammatiken findest du im Internet: Klassenarbeits- vorbereitungs- Übungsblatt Alle Aufgaben, die Lösungen zu den Aufgaben und eine Übersicht zu den Grammatiken findest du im Internet: http://www-i1.informatik.rwth-aachen.de/infoki/engl5k/index.htm

Mehr

Qualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de

Qualität aus dem Vogtland. www.snow-ideal.de SNOWHE Qualität aus dem Vogtland www.snow-ideal.de Alle Produkte werden in unserem kleinen Betrieb von Hand montiert. In jedem Produkt stecken viele wertvolle Ideen und Entwicklungsstunden. Unser Herzensanliegen

Mehr

job and career at CeBIT 2015

job and career at CeBIT 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at CeBIT 2015 Marketing Toolkit DE / EN 1 Inhalte Smart Careers in DIGITAL BUSINESS 1 Logo Seite 3 2 Signatur Seite 4 3 Ankündigungstext

Mehr

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch.

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Jänner 2016 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Gruppenstände Group Stands

Gruppenstände Group Stands Gruppenstände more information // mehr Information www.meplan.com Gruppenstände Gruppenstände Gruppenstände Kommunikation // Communication Bei der Organisation von Gemeinschaftsständen ist vor allem eines

Mehr

forty-three 43 1. Write the correct names in the boxes. nose neck foot head leg ear mouth body hair eye arm face hand

forty-three 43 1. Write the correct names in the boxes. nose neck foot head leg ear mouth body hair eye arm face hand My Body 1. Write the correct names in the boxes. nose neck foot head leg ear mouth body hair eye arm face hand 2. How many of them have you got? I ve got legs. I ve got feet. I ve got arms. I ve got head.

Mehr

Sponsor Guide SUMMER RIDE - AUSTRIAN NATIONAL CHAMPIONSHIP XCO/XCE - 15.-17.7.2016 AUTUMN RIDE - UCI C1 XCO - 10.-11.9.2016

Sponsor Guide SUMMER RIDE - AUSTRIAN NATIONAL CHAMPIONSHIP XCO/XCE - 15.-17.7.2016 AUTUMN RIDE - UCI C1 XCO - 10.-11.9.2016 Sponsor Guide SUMMER RIDE - AUSTRIAN NATIONAL CHAMPIONSHIP XCO/XCE - 15.-17.7.2016 AUTUMN RIDE - UCI C1 XCO - 10.-11.9.2016 OBERÖSTERREICH NACHWUCHS CUP 2 Events Nach einem erfolgreichen und viel beachteten

Mehr

LITTLE RED RIDING HOOD AND THE WOLF

LITTLE RED RIDING HOOD AND THE WOLF LITTLE RED RIDING HOOD AND THE WOLF Fertigkeit Lesen Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 6: Kann einfache literarische Texte (z.b. fiktionale Texte, Lieder und Gedichte) verstehen. (B1) Themenbereich(e)

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder.

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder. Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder. Was hat es mit dem Phänomen auf sich? Der Light Walk verführt zum

Mehr

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview. Show notes usage Incremental s Free 35% 30% 35% 711 MB 598 MB 739 MB Quota: 2 GB change quota under Settings schedule Last s Successfull Tuesday, 19.3.09 12:16 Successfull Wednesday, 19.3.09 12:25 Successfull

Mehr

G_J.23. Physical therapy Education Social work Administration. Work in a daycare center for handicapped children in Jocotenango (near Antigua).

G_J.23. Physical therapy Education Social work Administration. Work in a daycare center for handicapped children in Jocotenango (near Antigua). Physical therapy Education Social work Administration Work in a daycare center for handicapped children in Jocotenango (near Antigua). Update: 07_2014 Project Facts Objective: They have the vision to support

Mehr

Herzlich Willkommen... Welcome...

Herzlich Willkommen... Welcome... Wir freuen uns auf Ihren Besuch. We look forward to your visit. F E L M I S Hotel-Restaurant Herzlich Willkommen... Welcome... Basel Bern Zürich LUZERN HORW Ausfahrt Horw FELMIS Hotel-Restaurant Interlaken

Mehr

BizLounge. Ihr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 20 24 March 2017 Hannover Germany cebit.com

BizLounge. Ihr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 20 24 March 2017 Hannover Germany cebit.com BizLounge Ihr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 20 24 March 2017 Hannover Germany cebit.com Global Event for Digital Business Herzlich willkommen in Ihrer BizLounge In unmittelbarer

Mehr

10 Vorschläge für Berlin 10 Ideas for Berlin

10 Vorschläge für Berlin 10 Ideas for Berlin 10 Vorschläge für Berlin 10 Ideas for Berlin Berlin bietet jedem etwas! Wegen dieser großen Fülle ganz unterschiedlicher Möglichkeiten haben wir diesmal bewusst auf die Organisation ausgewählter Veranstaltungen

Mehr