swipos-news Editorial Editorial swipos

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "swipos-news Editorial Editorial swipos"

Transkript

1 swipos Positionierungsdienst Service de positionnement swipos-news September septembre 2011 Editorial In der zweiten Ausgabe der swipos-news im Jahr 2011 informieren wir Sie zuerst über den Stand des Aufbaus der neuen AGNES / swipos-zentrale. Die Arbeiten schreiten planmässig voran, die neue Zentrale «steht» und wird bereits für interne Tests und Vergleichsmessungen genutzt. Die Migration der Kunden wird nach dem heutigen Stand der Planung Ende 2011 / Anfang 2012 erfolgen, wobei während einer gewissen Zeit die alte und die neue Zentrale parallel betrieben werden. Sie finden in dieser Ausgabe weitere technische Details und einen ersten Ausblick auf die erforderlichen Anpassungen bei der Konfiguration der Rover. Die Firma terra vermessungen ag setzt bei den Vermessungsarbeiten für die SBB-Durchmesserlinie Zürich neu auch den Dienst swipos-infra ein. Einzelheiten zum Konzept und zu den ersten Erfahrungen und Resultaten sind im zweiten Hauptbeitrag der vorliegenden swiposnews beschrieben. Ausserdem stellen wir Ihnen unsere neue Kollegin Frau Leïla Kislig vor und geben noch einige Hinweise auf den Update der Webseiten sowie auf die Fachtagung AHORN Editorial Dans ce deuxième numéro de swipos-news 2011 nous vous informons tout d abord sur l état de construction de la nouvelle centrale AGNES / swipos. Les travaux progressent comme prévu, la nouvelle centrale existe à présent et est déjà utilisée pour des tests internes et des mesures de comparaison. Selon l état actuel d avancement, la migration des clients pourra être débutée fin 2011 / début L ancienne et la nouvelle centrale fonctionneront alors pendant un certain temps parallèlement. Dans cette édition, vous trouverez de plus amples détails techniques et un premier aperçu concernant les changements de configuration du rover. Dans le cadre des travaux de mensuration du projet des CFF «Ligne diamétrale Zurich», la société terra vermessungen ag a employé d une nouvelle façon le service swipos-infra. Plus de détails sur le concept, les premières expériences, et leurs résultats sont décrits dans la deuxième section du présent swipos-news. Par ailleurs nous vous présenterons notre nouvelle collègue Madame Leïla Kislig, et nous vous donnerons quelques précisions concernant la mise à jour de nos pages-web, ainsi que la manifestation AHORN Viel Vergnügen bei der Lektüre wünscht Ihnen Nous vous souhaitons une agréable lecture, Ihr swipos-team Votre équipe swipos Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS armasuisse Bundesamt für Landestopografie swisstopo

2 Stand der neuen AGNES / swipos-zentrale Die neue AGNES / swipos-zentrale (vgl. swipos-news 1/ 2011) nimmt langsam Gestalt an. Die Zentrale wird bei der Firma BEGASOFT AG in Bern aufgebaut. Die Firma BEGASOFT ist eine seit 1998 in Bern ansässige Informatikfirma mit Kernkompetenzen in den Bereichen (Internet-)Software-Entwicklung, Webdesign, GIS und Rechenzentrums-Dienstleistungen. BEGASOFT betreibt in Bern ein professionelles Rechenzentrum (vgl. Abb. 1), welches sämtliche üblichen Anforderungen betreffend Betriebssicherheit und Redundanz erfüllt. BEGASOFT betreibt diverse mit AGNES / swipos vergleichbare IT-Systeme, insbesondere auch für den Bund, besitzt also entsprechende Kompetenz und Erfahrung im Aufbau und Betrieb komplexer und hochverfügbarer IT-Systeme. Etat de la nouvelle centrale AGNES / swipos La nouvelle centrale AGNES / swipos (voir swipos-news 1/ 2011) est en train de prendre forme. La centrale est hébergée par l entreprise BEGASOFT AG à Berne. La société informatique BEGASOFT est établie à Berne depuis Ses compétences clés touchent les domaines de développement de logiciels (Internet), du webdesign, des SIG, et l hébergement de centres de traitement de données. BEGASOFT exploite à Berne un centre informatique professionnel (voir figure 1), qui satisfait toutes les exigences en matière de fiabilité et de redondance. BEGASOFT héberge divers systèmes IT comparables à AGNES / swipos, notamment pour la Confédération. La firme possède des compétences et une expérience conséquente dans la construction et l exploitation de systèmes IT complexes et à haute disponibilité. Abbildung 1: RZ BEGASOFT Figure 1: Centre informatique BEGASOFT Die neue Serverumgebung umfasst insgesamt 12 virtuelle Server und ist zudem in ein Produktions- und ein Test /Abnahmesystem (vgl. Abb. 2) aufgeteilt. Diese Auftrennung ermöglicht es in Zukunft, die neuen Versionen der Zentralensoftware zuerst auf dem Testsystem zu installieren, dort zu testen und erst anschliessend auf das Produktionssystem aufzuspielen. Das Produktionssystem ist vollständig redundant ausgelegt, wobei immer sämtliche Server in Betrieb sind (hot stand by). Die Kunden werden mittels eines «load-balancers» auf das primäre Produktionssystem (TDE1) geleitet. Bei einem Ausfall des Primärsystems werden sie automatisch auf das Sekundärsystem (TDE2) umgeleitet. Beim Ausfall eines Produktionsstranges muss sichergestellt sein, dass der zweite Produktionsstrang über genügend Rechenkapazität verfügt, um sämtliche Kunden zu übernehmen. Die Verfügbarkeit der neuen Zentrale wurde mit 99.8 % spezifiziert, was einer maximalen Serversausfallzeit von 17.5 Stunden pro Jahr entspricht. Als neue SW-Plattform wird VRS3Net (Trimble) eingesetzt. Die Änderungen gegenüber der heutigen Software GPSNet sind primär softwaretechnischer Natur. So laufen sämtliche Programme in Zukunft als «windows services» und nicht mehr als eigenständige Applikation, was die Stabilität der Software zusätzlich erhöhen wird. Zudem ist die Software für alle (heute bekannten) kommenden Frequenzen von GPS, GLONASS und Insbesondere auch Galileo vorbereitet. Die Zuordnung der RTCM-Generatoren (= Zugriffspunkte der Kunden) zu den einzelne Diensten erfolgt in VRS3Net dynamisch und ermöglicht dadurch eine optimale Auslas- La nouvelle centrale informatique comprend en tout 12 serveurs virtuels, partagés entre un environnement de production et un environnement de test (voir figure 2). Dans le futur, cette séparation rendra possible une première installation des nouvelles versions du software de calcul sur les serveurs test, afin d éprouver celles-ci, et ensuite seulement le système de production sera mis à jour. Le système de production est entièrement redondant, avec des serveurs continuellement en fonction (hot stand by). Les clients seront dirigés sur le système de production primaire (TDE1) grâce à un «load balancer». Celui-ci rend possible une migration instantanée des clients sur le second système de production (TDE2) en cas de disfonctionnement ou d indisponibilité du premier système. Le système de serveurs virtuels redondant doit donc avoir continuellement assez de puissance de traitement pour supporter à tout instant une migration de tous les clients. La disponibilité de la nouvelle centrale est assurée à 99.8 %, ce qui signifie un maximum de 17.5 heures de défaillance des serveurs par année. Le logiciel Trimble VRS3Net sera utilisé en tant que nouveau logiciel de traitement de réseau GNSS. Les modifications apportées par rapport au logiciel actuel GPSNet sont principalement de nature technique. Ainsi tous les programmes fonctionneront en tant que «services windows», et non plus en tant qu applications comme c est le cas actuellement. Ceci améliorera sensiblement la stabilité du programme. En outre, le programme sera capable de traiter les nouvelles fréquences (actuellement connues) des satellites 2 swipos-news Mai 2011 Bundesamt für Landestopografie swisstopo

3 Abbildung 2: Schema Zentrale Figure 2: Schéma de la centrale. tung des Systems. Die Engpässe bei der Anzahl der Kundenzugriffe gehören damit definitiv der Vergangenheit an. Eine wichtige Neuerung betrifft auch die Antennenmodelle, wo neu absolute statt relative Kalibrationswerte verwendet werden. Dies hat Auswirkungen auf die Konfiguration der Rover (vgl. unten). Auf dem Testnetz von swisstopo wurden erste RTK-Testmessungen mit den drei Diensten swipos-gis / GEO (LV03- LN02, LV95-LHN95, LV95-LN02) durchgeführt. Der Zugriff auf die Mountpoints der neuen Zentrale verlief problemlos. Die Resultate erfüllen die Genauigkeitsspezifikationen von swipos, insbesondere wurden keine systematischen Differenzen zur aktuellen Lösung festgestellt. Der Vergleich der Resultate mit den bekannten Referenzkoordinaten zeigt eine Genauigkeit in der Grössenordnung von einem Zentimeter (RMS 1 Sigma Lage [m], RMS 1 Sigma Höhe [m], 30 Minuten VRS / RTK-Messungen mit Datenrate 1 Hz). Im September / Oktober 2011 werden wir ausgedehnte Testmessungen auf dem LV95-Netz vornehmen, um die Konsistenz der neuen VRS / RTK-Lösungen mit dem LV95- Rahmen sicherzustellen. GPS, GLONASS et particulièrement Galileo. L affectation des générateurs RTCM (point d accès des clients) aux différents services swipos-gis / GEO s effectue dynamiquement avec VRS3Net et rend possible un rendement optimal du système. Grâce à ceci, les difficultés liées à la répartition statique des clients aux différents services swipos-gis / GEO appartiennent définitivement au passé. Une importante modification concerne encore le modèle d antennes, avec lequel des valeurs de calibration absolue d antennes sont appliquées en lieu et place des valeurs relatives. Ceci a des implications au niveau de la configuration des rover de nos clients (voir ci-dessous). Les premières mesures RTK ont déjà été effectuées sur le réseau de swisstopo. Ces premiers tests ont été réalisés avec les trois services swipos-gis / GEO (MN03-NF02, MN95-RAN95 et MN95-NF02). Les connections aux mountpoints sont aussi rapides qu actuellement. Les résultats respectent les standards de qualité swipos, et ne démontrent aucun écart systématique par rapport à la solution swipos de la centrale actuelle. La comparaison de ces mesures avec une référence connue indique une exactitude de l ordre du centimètre (RMS planimétrique [m], swipos-news mai 2011 Office fédéral de topographie swisstopo 3

4 Die Migration der Kunden auf die neue AGNES / swipos- Zentrale ist für Ende 2011 / Anfang 2012 vorgesehen. Die beiden Zentralen werden während einer gewissen Zeit parallel betrieben. Die Kunden erhalten die neuen Zugangsparameter mitgeteilt und können anschliessend die Anpassungen in der Konfiguration durchführen und danach auf der neuen Zentrale weiter messen. Die Anpassungen in der Konfiguration betreffen lediglich den Servernamen (bzw. IP-Adresse), die Portnummer und die Referenzantenne. Die Benutzernamen und Passwörter, das VRS-Datenformat und die Mountpoints bleiben unverändert. Detaillierte Informationen zur Umstellung werden wir Ihnen in den swipos-news im Dezember 2011 geben. Wie bereits mitgeteilt wird es in der neuen Zentrale keine Zugänge mehr über 0900-Businessnummern mehr geben. Kunden, welche den Dienst bisher über diese Telefonnummern genutzt haben, müssen sich neu als Benutzer (PDF Formular) registrieren und erhalten eine Kundennummer und ein Passwort. Danach können sie swipos über die normalen GSM / GPRS-Verbindungen (NTRIP) benutzen und erhalten jeweils Ende Monat eine Rechnung über die Anzahl gemessenen Minuten (CHF 0.50 / Minute). RMS altimétrique [m], durée des mesures RTK fixes 30 [min] à un taux de 1 [Hz]). En septembre / octobre 2011 une campagne de mesures plus exhaustive sera réalisée sur le réseau MN95, afin d assurer la consistance de la nouvelle solution VRS / RTK avec le cadre MN95. La migration des clients sur la nouvelle centrale AGNES / swipos est prévue pour fin 2011 / début Les deux centrales fonctionneront dans un premier temps parallèlement. Les clients recevront les nouveaux paramètres d accès et pourront ensuite effectuer les ajustements de configuration, et ensuite mesurer en recevant les données de correction de la nouvelle centrale. Les modifications de configuration concernent uniquement le type d antenne de référence, l adresse du serveur NTRIP et le numéro de port. Les noms d utilisateur et mots de passe, le format de données VRS, et les noms de mountpoints resteront inchangés. Des informations plus détaillées seront communiquées dans la swipos-news de décembre. Comme annoncé précédemment, il ne sera plus possible de se connecter à la nouvelle centrale avec un numéro business Les clients qui ont utilisé ce service jusqu à présent devront s enregistrer en tant qu utilisateur. A cet effet un formulaire PDF sera disponible dès le début de la migration des clients sur la nouvelle centrale. Ils recevront un numéro de client et un mot de passe avec lesquels ils pourront utiliser la connexion GSM / GPRS normale (NTRIP). Ils recevront à chaque fin de mois une facture avec le nombre de minutes de connexion (CHF 0.50 / Minute). swipos-infra im praktischen Einsatz Über den Dienst swipos-infra werden Datenströme einzelner AGNES-Stationen zur Verfügung gestellt. Die Daten können dabei in einem proprietären RAW-Format oder im RTCM-Format (Version 3.1) bezogen werden. Der Zugriff auf die Datenströme erfolgt über den swipos-webserver (www3.swisstopo.ch) auf dem Port Im Gegensatz zu den VRS-Datenströmen von swipos-gis / GEO werden in den Datenströmen von swipos-infra die Daten unkorrigiert (d. h. ohne Anbringung von Antennenkorrektionen) ausgesendet, so dass die Daten jederzeit auch im RINEX- Format abgespeichert werden können. Die dazu benötigten Informationen zu Referenzkoordinaten und Antennenparametern werden im Datenstrom mitgeliefert. Damit können die swipos-infra Datenströme in entsprechenden geodätischen Softwarepaketen sowohl für real-time als auch für post-processing Anwendungen verwendet werden. swipos-infra kann in Kombination mit lokalen Monitoringnetzen sowohl zur Überwachung von lokalen Referenzstationen als auch zur direkten Überwachung von Objektpunkten eingesetzt werden. Eine Anwendung letzterer Art hat die Firma terra vermessungen ag im Zusammenhang mit dem SBB-Projekt der «Durchmesserlinie Zürich» (DML) realisiert. Ab 2014 bringt die Durchmesserlinie Altstetten Zürich HB Oerlikon mehr und bessere Verbindungen in und um Zürich. Vom ausgebauten Angebot werden über Menschen profitieren, die täglich im Hauptbahnhof Zürich ankommen oder umsteigen. In einem grossen Bogen durchquert die Durchmesserlinie die Stadt Zürich von Altstetten über den Hauptbahnhof Zürich bis Oerlikon. Bis 2014 steht viel Arbeit an, um die neue Doppelspur und den Durchgangsbahnhof Löwenstrasse zu realisieren. Die Durchmesserlinie ist eine Voraussetzung, um den Regionalverkehr noch weiter auszubauen. Zusammen mit weiteren Ausbauprojekten ermöglicht die Durchmesserlinie ein swipos-infra en pratique Le service swipos-infra met à disposition le flux de données des stations AGNES selectionnées. Les données peuvent être obtenues, soit en format brut propriétaire, soit en format RTCM (Version 3.1). L accès au flux de données est possible à travers le serveur web swipos (www3.swisstopo.ch) sur le port Contrairement aux flux de données VRS de swipos-gis / GEO, le flux swipos-infra est constitué de données non corrigées (sans correction d antenne). Les données peuvent donc en tout temps être enregistrées en format RINEX. Les informations nécessaires, comme les coordonnées de référence et les paramètres d antenne, sont inclues dans le flux de données. Ainsi, ce flux de données swipos-infra peut être exploité par des logiciels d analyse géodésique aussi bien pour des applications en temps réel que pour du post-traitement. swipos-infra peut être employé en combinaison avec un réseau de monitoring local tant pour une surveillance de stations de référence locales que pour un contrôle direct de points-objet. L entreprise terra vermessungen ag a réalisé ce type de contrôle dans le cadre du projet des CFF «Ligne diamétrale Zurich» (DML). Dès 2014 la ligne diamétrale Altstetten Zürich HB Oerlikon permettra des connexions plus nombreuses et de meilleure qualité dans la ville de Zürich et aux alentours. Plus de personnes, qui transitent quotidiennement dans la gare centrale de Zürich bénéficieront de ces travaux d élargissement. Cette ligne diamétrale traverse la ville de Zürich, de Altstetten à travers la gare centrale de Zürich, jusqu à Oerlikon, en un grand arc de cercle. Jusqu en 2014 des travaux de grande envergure sont encore nécessaires pour la réalisation de la nouvelle double voie et de la deuxième gare souterraine de la Löwenstrasse. La ligne diamétrale (DML) est indispensable au développement du trafic régional. Combinée à d autres pro- 4 swipos-news Mai 2011 Bundesamt für Landestopografie swisstopo

5 S-Bahn-Netz von Aarau bis Winterthur und Schaffhausen bis Ziegelbrücke. Nicht nur die S-Bahnen werden den neuen Durchgangsbahnhof Löwenstrasse queren, auch Fernverkehrszüge profitieren ab 2014 von den zusätzlichen Kapazitäten der Durchmesserlinie. Die Gesamtkosten betragen 2 Milliarden Franken (Preisbasis 2005), wovon der Kanton Zürich, der Bund und die SBB jeweils einen Drittel übernehmen. Die Firma terra vermessungen ag ist beim Bau der DML für das Monitoring verantwortlich. Dies umfasst neben den geodätischen auch die geotechnischen Methoden. Insgesamt sind im Einflussbereich der DML-Baustelle folgende Sensoren rund um die Uhr im Einsatz (nicht abschliessende Auflistung): 70 Tachymeter mit ca Zielen 450 Schlauchwaagensensoren 50 Neigungssensoren 25 Ketteninklinometer 15 Piezometer 8 Ankerkraftmessgeber 2 Überwachungssysteme für den Grossrohrschirm 3 Standorte Grundwasserqualität 3 GPS Sensoren jets d expansion, elle rendra possible le développement des réseaux ferroviaires régionaux Aarau Winterthur et Schaffhausen Ziegelbrücke. De même que les trains régionaux qui transiteront par la gare souterraine de Löwenstrasse, les trains interurbains profiteront dès 2014 de la capacité améliorée de la ligne diamétrale. La totalité des frais s élèvent à 2 milliards de francs (base de prix 2005), dont le canton de Zürich, la Confédération et les CFF assument chacun un tiers. L entreprise terra vermessungen ag est responsable du monitoring de la construction de la DML. Celui-ci fait appel à des méthodes géodésiques et géotechniques. Globalement les capteurs suivants ont été mis en œuvre 24 heures sur 24 dans la zone d influence du chantier de la DML (liste non exhaustive) : 70 tachymètres avec environ 3000 cibles 450 capteurs pour mesures hydrostatiques de tassement 50 capteurs d inclinaison 25 chaînes inclinométriques 15 piézomètres 8 Dynamomètres pour contrôle de la tension d ancrages 2 systèmes de surveillance pour voûte parapluie 3 sites de contrôle de la qualité de l eau 3 senseurs GPS Abbildung 3: Totalstation über den Dächern von Zürich Figure 3: Station totale sur les toits de Zurich. Bei der geodätischen Überwachung stellt sich insbesondere im städtischen Gebiet und bei grossräumig erwarteten Bewegungen immer wieder die Frage, wo stabile Festpunkte gesetzt werden können. Diese werden benötigt, um die Deformationen gefährdeter Punkte zuverlässig bestimmen zu können. Im Bereich des Einschnittes Oerlikon musste sich dieser Problematik ausführlich angenommen werden, da Deformationen grossräumiger als ursprünglich erwartet auftraten. Zur Stützung der Festpunkte sowie zur absoluten Bestimmung der Deformationen wurden in diesem Bereich drei GPS-Empfänger installiert. Zu Beginn der Messkampagne wurden diese noch wöchentlich manuell unter Einbezug der beiden Referenzstationen ETH2 (AGNES-Station) und ZH2 (firmeninterne Referenzstation) berechnet. Nach der Installation einer Datenkommunikation zwischen den GPS-Empfänger und dem Firmennetzwerk konnte die Auswertung automatisiert werden. Um die Kontinuität der Pour une supervision géodésique en particulier dans des zones urbaines et dans la prévision d importants déplacements, se pose toujours la question du choix de l emplacement de points fixes stables, ceux-ci étant indispensables à une détermination fiable des déformations des points critiques. Dans le cas de la tranchée d Oerlikon cette problématique a du être analysée en détail. Les déformations y ont effectivement atteint l intensité prévue. Pour le calage des points fixes aussi bien que pour l estimation absolue des déformations, trois récepteurs GPS ont été installés dans cette zone. Au début de la campagne de mesures celles-ci étaient encore calculées manuellement de façon hebdomadaire incluant les deux stations de références ETH2 (station AGNES) et ZH2 (station de référence interne à l entreprise). Après l installation d un moyen de communication des données entre les récepteurs GPS et le réseau de l entreprise, l évaluation a pu être automatisée. Pour assurer swipos-news mai 2011 Office fédéral de topographie swisstopo 5

6 Abbildung 4: Einschnitt Oerlikon: GPS und Totalstation im Einsatz Figure 4: Tranchée d Oerlikon: GPS et station total en service. Abbildung 5: Datenreihe GPS Messung Einschnitt Oerlikon Figure 5: Série de mesures GPS de la tranchée d Oerlikon. Resultate zu gewährleisten wurden wiederum dieselben Referenzstationen beigezogen, wobei für ETH2 der neue Dienst swipos-infra genutzt wird. Die Auswertung der Messdaten erfolgt mit der Software Trimble 4D Control. Neben der Aufzeichnung der Messdaten (Datenstrom) ermöglicht diese die Berechnung und Dokumentation von Tageslösungen (24h) der drei GPS-Stationen. Die Resultate zeigen die aufgetretenen Deformationen deutlich und lassen bei einer visuellen Interpretation auch vermutete Jahresgänge erkennen. Der Umstieg von der manuellen zur automatisierten Auswertung verlief problemlos, es konnten keine Veränderungen in der Datenreihe aufgrund der Umstellung festgestellt werden. Quellen: SBB / terra vermessungen ag la continuité des résultats, les mêmes stations de référence ont du être employées. Ainsi le service swipos-infra a été utilisé pour obtenir le flux de données de la station ETH2. L évaluation des données a été effectuée avec le logiciel Trimble 4D Control. En plus de l enregistrement des données mesurées (le flux de données), celui-ci rend possible le calcul et la documentation de solutions journalières (24h) de position des trois stations GPS. Les résultats indiquent clairement l apparition de déformations et permettent une interprétation visuelle ainsi qu une reconnaissance des variations annuelles. La transition de l exploitation manuelle des données à celle automatisée, s est déroulée sans problème. Suite à ce transfert, aucune différence n est intervenue dans la série de données. Sources: CFF / terra vermessungen ag Update der swipos-webseiten und des Produkteflyers Die swipos-webseiten auf der swisstopo-homepage (www.swisstopo.ch/swipos) wurden einem sanften Update unterzogen. Neu werden auch die Dienste swipos-infra und swipos-pp als eigenständige Dienste beschrieben. Der swipos-produkteflyer wurde ebenfalls entsprechend angepasst. Mise à jour de swipos Page web et flyers de produit La page Internet de swipos sur le site web de swisstopo (www.swisstopo.ch/swipos) a été mise à jour. Des informations à propos des services swipos-infra et swipos-pp sont à présent décrites. Les flyers de produits swipos ont également été adapté en conséquence. 6 swipos-news Mai 2011 Bundesamt für Landestopografie swisstopo

7 Neue Mitarbeiterin für AGNES und swipos Frau Leïla Kislig (dipl. Ing. EPFL) arbeitet seit Februar 2011 neu im Prozess «Positionierung und Navigation» des Bereichs Geodäsie bei swisstopo. Zu den Aufgaben gehören Betrieb und Unterhalt von AGNES, sowie schwerpunktmässig die Weiterentwicklung der swipos-positionierungsdienste. Im Verlaufe der letzten 6 Monate konnte Frau Kislig bereits viele Erfahrungen beim Operating von AGNES / swipos und im Projekt swipos-ii beim Aufbau der neuen Zentrale sammeln. Zunehmend wird nun Frau Kislig auch bei der Betreuung der swipos-hotline eingesetzt und freut sich auf den direkten Kundenkontakt. Nouvelle collaboratrice pour AGNES et swipos Madame Leïla Kislig (dipl. Ing. EPFL) travaille depuis février 2011 dans le processus «Positionnement et navigation» du service de Géodésie de swisstopo. Ses tâches englobent le fonctionnement et l entretien d AGNES, avec comme activité principale le développement du service de positionnement swipos. Au cours de ces six premiers mois, Madame Kislig a pu acquérir une vaste expérience dans l exploitation de AGNES / swipos et dans la construction de la nouvelle centrale. A présent, Madame Kislig s emploie également au suivi de la swipos-hotline et elle se réjouit d or et déjà des futurs contacts clients. Abbildung 6: Leïla Kislig, Neue Mitarbeiterin für AGNES und swipos Figure 6: Leïla Kislig, Nouvelle collaboratrice pour AGNES et swipos Veranstaltungshinweis ION-CH Der Österreichische Verein für Navigation (OVN) organisiert gemeinsam mit seinen Partnervereinen aus Deutschland (DGON) und der Schweiz ION-CH) am 17. und 18. November 2011 in Imst (A) die Dreiländertagung AHORN 2011 Der Alpenraum und seine Herausforderungen im Bereich Orientierung, Navigation und Informationsaustausch. Schwerpunkt der Tagung sind die Technologien der Positionierung, Navigation, Erdbeobachtung und Kommunikation und die sich daraus ergebenden Anwendungsgebiete im alpinen Gelände. Die wesentliche Zielsetzung dieser Tagung ist die Zusammenführung von Know-how-Trägern, Entwicklern und Nutzern von Navigations-, Erdbeobachtungs- und Kommunikationstechnologien mit dem Ziel, spezifische Probleme des Alpenraums besser lösen zu können. Die Themenbereiche der AHORN 2011 umfassen in erster Linie folgende Anwendungsgebiete von Navigations-, Erdbeobachtungs- und Kommunikationstechnologien im Alpenraum: Such- und Rettungsdienste (Vermisstensuche, Bergung von Alpinopfern, Notrufdienste) Katastrophenschutz (Wildbach- und Lawinenverbauung) Ortung und Leitung von Flugbewegungen Klimawandel in den Alpen geo-enabled Workforce Management Tourismus (Schitouren, Wanderungen) Diverse Applikationen Annonce de manifestation ION-CH Les 17 et 18 novembre 2011 à Imst (A), l institut autrichien de la navigation (OVN) organise avec ses institutspartenaires allemands (DGON) et suisses (ION-CH) la mani- festation AHORN 2011 La région alpine et ses défits dans le domaine de l orientation, de la navigation et de l échange d information. Le congrès est porté sur les technologies de positionnement, de navigation, d observation de la terre, et de communication et des applications qui en découlent en terrain alpin. Le but principal de cette réunion est la mise en com- mun des savoir-faire des développeurs et utilisateurs des domaines navigation, observation de la terre, et communi- cation, avec l objectif de mieux pouvoir résoudre des problèmes spécifiques aux régions alpines. Les thèmes qui seront développés lors de AHORN 2011 comprennent principalement les domaines d application: Service de recherche et de secours (recherche des personnes disparues, sauvetage de victimes des alpes, service d appel d urgence) Protection contre les catastrophes (laves torrentielles et avalanches) Localisation et conduite de déplacements aériens Changements climatiques dans les Alpes geo-enabled Workforce Management Tourisme (ski de randonné, randonnée pédestre) Diverses applications Falls Sie die Teilnahme interessiert, oder falls Sie einen Beitrag anmelden möchten, finden Sie die Registrierung unter: En cas d intérêt à participer, ou à apporter une contribution, trouvez ci-dessous un lien d inscription. swipos-news mai 2011 Office fédéral de topographie swisstopo 7

8 Preise Prix swipos-nav Daten im RTCM-Format 2.3 über GSM / CSD und GSM / GPRS für DGPS-Anwendungen: (RAW-Modus) gratis swipos-nav Données au format RTCM 2.3 par GSM / CSD ou par GSM / GPRS pour des applications DGPS: (mode brut) gratuit swipos-gis GEO Daten im RTCM-Format 3.1 über GSM / CSD oder GSM / GPRS für RTK-Anwendungen: Ohne Pauschalvertrag: (LV95, LHN95) CHF 0.50 / Min.* (LV03, LN02) CHF 0.50 / Min.* (LV95, LN02) CHF 0.50 / Min.* * Festnetztarif swipos-gis GEO Données au format RTCM 3.1 par GSM / CSD ou GSM / GPRS pour des applications RTK: Sans contrat forfaitaire: (MN95, RAN95) CHF 0.50 / min.* (MN03, NF02) CHF 0.50 / min.* (MN95, NF02) CHF 0.50 / min.* * tarif réseau fixe Mit Pauschalvertrag: Avec contrat forfaitaire: Grundlizenz (1 Anschluss) CHF 2000 / Jahr Licence de base (1 connexion) CHF 2000 / an swipos-infra Datenströme einzelner AGNES-Stationen im RAW- oder RTCM-Format 3.1: Mit Pauschalvertrag: Grundlizenz (1 Station) CHF 2000 / Jahr swipos-infra Flux de données de stations individuelles AGNES au format brut ou RTCM 3.1: Avec contrat forfaitaire: Licence de base (1 station) CHF 2000 / an swipos-pp Datenfiles im RINEX-Format für Post-processing-Anwendungen: Ohne Pauschalvertrag: Daten CHF 0.50 / Min. Mit Pauschalvertrag: Grundlizenz (1 Station) CHF 2000 / Jahr swipos-pp Fichiers d observation au format RINEX pour des applications en post-traitement: Sans contrat forfaitaire: Données CHF 0.50 / min. Avec contrat forfaitaire: Licence de base (1 station) CHF 2000 / an Datensätze der Landesvermessung Geiodmodell CHGeo2004 CHF 600 Update CHF 300 Données de la mensuration nationale Modèle du geoïde CHGeo2004 CHF 600 Update CHF 300 Allgemeine Geschäftsbedingungen 1. Konditionen für Pauschalverträge 1.1. Mengenrabatte: Für Mehrfachlizenzen Innerhalb derselben Firma werden Mengenrabatte nach der folgenden Formel gewährt: g = x l [mit g = Gebühr, l = Anzahl Lizenzen] 1.2. Bereitstellungskosten: Zusätzlich wird zur Deckung der Bereitstellungskosten pro Lizenz eine jährliche Gebühr von CHF 150 erhoben, welche nicht den Mengenrabatten gemäss Ziffer 1.1 unterliegt. 2. Alle Gebühren netto (ohne MWst.). 3. Kommunikationskosten gehen zu Lasten des Kunden. 4. Gebührenanpassungen bleiben ausdrücklich vorbehalten. Conditions générales 1. Conditions pour les contrats forfaitaires 1.1. Rabais de quantité: Pour plusieurs licences au sein d une même entreprise, des rabais de quantité sont accordés selon la formule suivante: p = x l [p = émolument, l = nombre de licences] 1.2. Frais de mise à disposition: Pour chaque licence un émolument supplémentaire annuel de CHF 150 est perçu pour les frais de mise à disposition. Celui-ci n est pas soumis au rabais de quantité mentionné sous le chiffre Tous les émoluments sont nets (sans TVA). 3. Les frais de communication sont à la charge du client. 4. Des adaptations des émoluments demeurent réservées. Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra Eidgenössisches Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport VBS armasuisse Bundesamt für Landestopografie swisstopo Auskunft und Beratung Bundesamt für Landestopografie swisstopo Seftigenstrasse 264, CH-3084 Wabern swipos Hotline: Zentrale: Fax Renseignements et conseils Office fédéral de topographie swisstopo Seftigenstrasse 264, CH-3084 Wabern Hotline swipos: Centrale: Fax swipos-news Mai 2011 Bundesamt für Landestopografie swisstopo

Neuerungen bei den Positionierungsdiensten und der geodätischen Software Nouveautés dans les services de positionnement et les logiciels géodésiques

Neuerungen bei den Positionierungsdiensten und der geodätischen Software Nouveautés dans les services de positionnement et les logiciels géodésiques armasuisse Neuerungen bei den Positionierungsdiensten und der geodätischen Software Nouveautés dans les services de positionnement et les logiciels géodésiques swisstopo-kolloquium, 24.02.2012 Programm

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? INFORMATICIEN QUALIFIÉ FACHINFORMATIKER PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? Pour plus

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren Philosophisch-historische akultät Historisches Institut Studienprogramm / Programme d études Master of Advanced Studies in Archival and Information Science (MAS AIS) 2014-2016 Modul 3b / Module 3b Detailprogramm

Mehr

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Interaktive Broschüre/Brochure interactive Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Schweiz/Suisse, 01-015 Weitere Informationen zu den Orten, Trainingsterminen und Gebühren finden Sie

Mehr

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme alarmnet das komplette Sorglos-Paket alarmnet le paquet de services complet sans souci Vorgaben und Normen Directives et normes Das alarmnet von TUS ist

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html Inscrivez-vous

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

Neuerungen bei den Positionierungsdiensten und der geodätischen Software Nouveautés dans les services de positionnement et les logiciels géodésiques

Neuerungen bei den Positionierungsdiensten und der geodätischen Software Nouveautés dans les services de positionnement et les logiciels géodésiques armasuisse Neuerungen bei den Positionierungsdiensten und der geodätischen Software Nouveautés dans les services de positionnement et les logiciels géodésiques swisstopo-kolloquium, 22.02.2013 Programm

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009 armasuisse Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH Kolloquium Colloque / 20.02.2009 F. Anselmetti / R. Artuso / M. Rickenbacher / W. Wildi Agenda Einführung 10, Introduction

Mehr

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche Recueil systématique 5.. Directives Richtlinien Du 6 juin 0 Vom 6. Juni 0 relatives aux délais, taxes et demandes de congé dans le domaine de l admission betreffend Fristen, Gebühren und Urlaubsgesuche

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

Swipos über Internet. neue Kommunikationsmöglichkeiten von swipos

Swipos über Internet. neue Kommunikationsmöglichkeiten von swipos Swipos über Bundesamt für Landestopografie Office fédéral de topographie Ufficio federale di topografia Uffizi federal da topografia neue Kommunikationsmöglichkeiten von swipos 04. Februar 2005, Simon

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Fachtagung: Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Journée technique: Approches innovatrices dans le transfert du trafic marchandises transalpin 23. September 2009 Hotel Arte,

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012 Allianz Global Assistance ELVIA Allianz Global Assistance Juli 2012 Unternehmenspräse ntation Golf Versicherung Jahresspielgebühr und Hole in One Assurance cotisation annuelle et hole in one Inhalt / Contenu

Mehr

Anzahl der Kreditabschlüsse. Jahr (Mittel. Monat. Nombre de contrats de crédit. Année (moyenne des valeurs mensuelles) Mois

Anzahl der Kreditabschlüsse. Jahr (Mittel. Monat. Nombre de contrats de crédit. Année (moyenne des valeurs mensuelles) Mois E3c Zinssätze von neuen Kreditabschlüssen nach Produkten und Kreditbetrag / Taux d intérêt appliqués aux nouveaux, selon le produit et le montant aus swerten) r Kreditabschlüsse aus swerten) r Kreditabschlüsse

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

Adalus. Das Nutztier verbindet L animal de rente rassemble. HAFL Zollikofen Donnerstag, 22. November 2012 Jeudi 22 novembre 2012

Adalus. Das Nutztier verbindet L animal de rente rassemble. HAFL Zollikofen Donnerstag, 22. November 2012 Jeudi 22 novembre 2012 Das Nutztier verbindet L animal de rente rassemble Adalus HAFL Zollikofen Donnerstag, 22. November 2012 Jeudi 22 novembre 2012 Hochschule für Agrar-, Forstund Lebensmittelwissenschaften Haute école des

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

Fernwärme / Chauffage urbain Battenberg. 26. Januar 2016 / 26 janvier 2016

Fernwärme / Chauffage urbain Battenberg. 26. Januar 2016 / 26 janvier 2016 Fernwärme / Chauffage urbain Battenberg 26. Januar 2016 / 26 janvier 2016 wer sind wir? / c est qui? AEK Energie AG seit 1894 führende Energieversorgerin am Jurasüdfuss fournisseur d énergie principal

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Une ville sociale une ville saine un bilan intermédiaire

Une ville sociale une ville saine un bilan intermédiaire Öffentliche Fachtagung / Colloque public Soziale Stadt gesunde Stadt eine Zwischenbilanz Une ville sociale une ville saine un bilan intermédiaire Dienstag 20. September 2005 / mardi 20 septembre 2005 Universität

Mehr

Commercialisation et Services en Restauration

Commercialisation et Services en Restauration Commercialisation et Services en Restauration Si tu veux Parler l allemand, c est faire la différence! L AZUBI BACPRO Une formation destinée aux jeunes en lycée professionnel Une double qualification qui

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX**

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL GDAAI GDAAH GDAZT WARRANT-VALOR 4302803 4302798 4302772 WARRANT-ISIN GB00B3CFH791

Mehr

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22 UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter

Mehr

Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale

Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale 4. Mitgliederversammlung oda Hauswirtschaft Schweiz 4e Assemblée générale oda Hauswirtschaft Schweiz Münchwilen, 3. Mai

Mehr

de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat, Lorraine, Luxembourg, Wallonie)

de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat, Lorraine, Luxembourg, Wallonie) 1. Europäischer Immobilienkongress in der GroSSregion (Saarland, Rheinland-Pfalz, Lothringen, Luxemburg, Wallonien) 1. Congrès européen de l immobilier 2013 dans la Grande Région (Sarre, Rhénanie-Palatinat,

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos armasuisse Geobasisdaten und analoge Archive Produktion der Orthofotos Production des orthophotos Alicia Windler swisstopo-kolloquium vom 17. April 2015 colloque de swisstopo du 17 avril 2015 Agenda Agenda

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Test Abschlusstest 62

Test Abschlusstest 62 Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Steuerung des Projektes Pilotage du projet

Steuerung des Projektes Pilotage du projet armasuisse Steuerung des Projektes Pilotage du projet Workshop ÖREB-Kataster und Nutzungsplanung Séminaire cadastre RDPPF et plans d affectation Marc Nicodet Direction fédérale des mensurations cadastrales

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins Veranstaltung der Konferenz der städtischen Finanzdirektorinnen und -direktoren 9. Januar 2015 Daniel Leupi, Präsident KSFD, Vorsteher des

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

Auswirkung der AV und des ÖREB-Katasters beim Projekt egris Implication de la MO et du cadastre RDPPF dans le projet egris

Auswirkung der AV und des ÖREB-Katasters beim Projekt egris Implication de la MO et du cadastre RDPPF dans le projet egris armasuisse Auswirkung der AV und des ÖREB-Katasters beim Projekt egris Implication de la MO et du cadastre RDPPF dans le projet egris GIS/SIT 2010 / 18 juin 2010 Marc Nicodet swisstopo 1 Entwicklung des

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2015-2016

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2015-2016 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2015-2016 UNIVERSITÉ DE FRIBOURG FACULTÉ DE DROIT UNIVERSITÄT FREIBURG RECHTSWISSENSCHAFTLICHE

Mehr

Geodätische Software und Dienste Logiciels géodésiques et services Neuheiten 2012 / Nouveautés 2012

Geodätische Software und Dienste Logiciels géodésiques et services Neuheiten 2012 / Nouveautés 2012 armasuisse Geodätische Software und Dienste Logiciels géodésiques et services Neuheiten 2012 / Nouveautés 2012 Jérôme Ray, Urs Marti und Matthias Kistler Agenda Einführung - Introduction Updates - Mise

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

Geodaten für die Ewigkeit

Geodaten für die Ewigkeit armasuisse Geodaten für die Ewigkeit Von der nachhaltigen Verfügbarkeit zur Archivierung von Geodaten De la disponibilité assurée dans la durée vers l'archivage de géodonnées Kolloquium 6. März 2009 Computerworld.ch

Mehr

Les possibilités de financement des projets de coopération transfrontalière INTERREG V Rhin Supérieur 2014-2020

Les possibilités de financement des projets de coopération transfrontalière INTERREG V Rhin Supérieur 2014-2020 Santé sans frontière Gesundheitsversorgung ohne Grenzen 17 novembre 2014 17. November 2014 Baden-Baden Les possibilités de financement des projets de coopération transfrontalière INTERREG V Rhin Supérieur

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 00:46 Niveau : collège A1 / A2 Contenu : Larissa raconte où elle a passé ses vacances

Mehr

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports VSS-PREIS Auszeichnung von Bachelor- und Masterarbeiten sowie Dissertationen aus dem Strassen- und Verkehrswesen Reglement PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat

Mehr

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Demande d agrément DB Nous avons pris connaissance des conditions nécessaires

Mehr

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS)

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS) Mandat der Kommission für den Fonds für Frauenarbeit (FFA) des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Mandat de la Commission pour le Fonds pour le Travail des Femmes (FTF) de la Fédération

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES 3 RUE MYRHA 75018 PARIS +33 (0) 1 42 29 15 81 +33 (0) 6 83 09 38 82 47plus@orange.fr PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES CONCEPTION : JANINE

Mehr

Neue Funktion für Dich in map.geo.admin.ch. Nouvelles fonctions pour toi sur map.geo.admin.ch

Neue Funktion für Dich in map.geo.admin.ch. Nouvelles fonctions pour toi sur map.geo.admin.ch armasuisse KOGIS geo.admin.ch Neue Funktion für Dich in map.geo.admin.ch Nouvelles fonctions pour toi sur map.geo.admin.ch D. Oesch C. Moullet Kolloquium Colloque swisstopo 23.01.2015 Grundlagen I principes

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät Statuts Statuten du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 du Département de géosciences des Departements für Geowissenschaften Le Conseil de la Faculté des sciences Vu l article 47 de la loi du 19 novembre

Mehr

La qualité, une assurance de sécurité

La qualité, une assurance de sécurité 4/2006 / 30. März 2006 F o c u s Die Zeitschrift von/la revue de: [ Qualität messen: Systeme, Methoden, Ergebnisse La qualité, une assurance de sécurité Medienpartner/Partenaire Média: Ingenieur Hospital

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 BEA/PFERD 2015 Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail beapferd@bernexpo.ch Internet www.beapferd.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Beginn der Halleneinteilung

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin )

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) 3,50% Anleihe 2002-2015 von CHF 200'000'000 (ISIN: CH0014941667) 2,00% Anleihe 2005-2011 von CHF 200'000'000

Mehr

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION

AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION AUSSCHREIBUNG / PUBLICATION Schweizer Leichtathletik Meisterschaften Championnats suisses d athlétisme U 16 / U 18 Samstag / Sonntag, 06. / 07. September 2014 Samedi / Dimanche, 06. / 07. septembre 2014

Mehr

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I séquence Dans cette séquence, on retrace le mouvement général de ce récit fantastique : on observe d'abord les faits de la vie courante dans lesquels des éléments fantastiques font subitement irruption.

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

1-Delta Certificates on a US Gas & Oil Equity Basket

1-Delta Certificates on a US Gas & Oil Equity Basket 1-Delta Certificates on a US Gas & Oil Equity Basket Infolge einer Dividendenzahlung der Diamond Offshore Drilling Inc (DO UN Equity) werden per 29. April 2009 folgende Anpassungen der Zertifikatsbedingungen

Mehr

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen 30.6.11 Suite aux événements tragiques du Japon de ce début

Mehr

Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211

Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211 www.s-a-m.ch / www.swissmoto.org Sonderreglement / Règlement particulier Supermoto Sundgau (F) Datum 25.-26.07.2015 FMS/SAM: N 211 1. Organisator / Organisateur: Name / Nom (Club, Promoter) : ASK3F Adresse:

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr