Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie"

Transkript

1 Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens

2

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations Caractéristiques Sommaire des types Summary of system System description Authorisations Features Summary of types 2 Profilsortiment Profile im Massstab 1: Glasleistenübersicht Bogentüren Assortiment de profilé Profilés à l échelle 1: Sommaire des parcloses Portes cintrées Range of profiles Profiles on scale 1: Summary of glazing beads Arched doors Beispiele Schnittpunkte Glasleisten-Varianten Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Exemples Coupes de détails Variantes de parcloses Exemples d application Raccordement au mur Examples Section details Glazing bead options Examples of applications Attachment to structure 1 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings 6 Einbruchhemmende Brandschutztüren WK Portes anti-effraction et pare-flammes WK Burglar-resistant and fire resistant doors WK 9 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 11/06 A--1

4 Systembeschrieb Description du système System description Janisol 2, die thermisch getrennte Stahlprofilserie für elegante Brandschutz-Türen und Glaswände EI0 Mit diesem kompletten Profilsystem lassen sich flächenbündige ein- und zweiflügelige Türen, Brandschutzverglasungen und Türen in Glaswänden rationell und sicher fertigen. Die Bauhöhe beträgt für den Türrahmen, wie auch für den Türflügel 60 mm. Für Pfosten und Riegel können Profile mit Körperbreiten von 2 mm und mm eingesetzt werden. Janisol 2-Türen sind mit doppelten Anschlagdichtungen in schwer entflammbarer Qualität ausgerüstet. Beschläge, Schlösser und Zubehör werden auf einfache Weise in den Profilhohlraum integriert. Der Schwellenbereich kann mit einer automatischen Senkdichtung, mit einer Auflaufdichtung und Halbrundschwelle sowie ohne Dichtung ausgeführt werden. Für den Glaseinbau stehen verschiedene Glasfabrikate zur Verfügung. Die Erscheinungsbilder der Janisol 2 EI0-Türen ist nahezu deckungsgleich mit den Jansen-Economy-Türen und den flächenbündigen Janisol-Türen. Janisol 2, la série de profilés en acier à rupture thermique pour portes et cloisons coupe-feu EI0 d aspect élégant Système complet de profilés avec ferrures et accessoires pour portes à un ou deux vantaux à fleur, vitrages fixes et portes dans les cloisons vitrées. La hauteur de construction des cadres et des vantaux est de 60 mm. Pour montants et traverses, des profilés de 2 mm et mm de large peuvent être utilisés. Les portes Janisol 2 sont dotées de doubles joints de battement de qualité difficilement combustible. Les serrures et autres ferrures peuvent être posées de manière aisée dans le creux des profilés. La zone du seuil peut être réalisée avec un seuil automatique, avec un joint de contact et un seuil demi-rond, ou sans joint. Pour la pose des vitres, diverses marques de verre sont disponibles. L aspect des portes Janisol 2 EI0 est pratiquement identique aux portes Jansen-Economy et les portes affleurées Janisol. Janisol 2, the series of steel profiled sections with thermal break designed for smart-looking doors and glass partitions EI0 A complete system of profiled sections with fittings and accessories to match, for surface-flush single- and double-leafed doors, fire-proof glazed partitions and doors in glazed walls. The section height for door frames and leaves is 60 mm. Profiles 2 mm and mm wide can be used as mullions and transoms. Janisol 2 doors are fitted with double rebate seals that are flame retardant. Locks and other fittings can be mounted simply and easily in the hollow part of the sections. The sill may have either an automatic countersunk joint, a threshold gasket and curved sill, or no seal. Various products of glass are available for glazing. The appearance of the Janisol 2 EI0 doors is practically identical to that of the Jansen-Economy door and the surface-flush Janisol doors. A--2 11/06

5 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests CH: F0/T0 SBZ 81-, SBZ 808- (1, 112, 16, 16, 1682, 11, 12) VKF Bern www,vkf.ch (BSRonline) CH: F0/T0 SBZ 81-, SBZ 808- (1, 112, 16, 16, 1682, 11, 12) AEAI Berne www,vkf.ch (BSRonline) CH: F0/T0 SBZ 81-, SBZ 808- (1, 112, 16, 16, 1682, 11, 12) VKF Bern www,vkf.ch (BSRonline) A: EI0 (F0/T0) Akt.-Nr IBS Linz D: F0 Z DIBt Berlin T0-1 Z DIBt Berlin T0-2 Z DIBt Berlin RS nach DIN 1809 RS-1 AbP P-922/6981 RS-2 AbP P 921/691 ibmb MPA Braunschweig F: Coupe feu 0' Divers Procès-verbaux CTICM Maizières-lès-Metz GB: Integrity 1h, Insulation 1 / 2 h 6:Part Assessment Rep. CC 8866 Rev. BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire SE: EI0 TG SP Sveriges provnings- och Forsknigsinstitut AB, SE-Boras Luftschalldämmung nach EN ISO 10- (199) und ISO/DIS 1-1 (199), DIN 22: R W = 2 db (bei Füllelementwert mind. RW = 2 db) Gutachtliche Stellungnahme vom der EMPA, Dübendorf Einbruchhemmung WK nach DIN V EN V /21229/22689 ift DE-Rosenheim A: EI0 (F0/T0) Akt.-Nr IBS Linz D: F0 Z DIBt Berlin T0-1 Z DIBt Berlin T0-2 Z DIBt Berlin RS selon DIN 1809 RS-1 AbP P-922/6981 RS-2 AbP P 921/691 ibmb MPA Braunschweig F: Coupe feu 0' Divers Procès-verbaux CTICM Maizières-lès-Metz GB: Integrity 1h, Insulation 1 / 2 h 6:Part Assessment Rep. CC 8866 Rev. BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire SE: EI0 TG SP Sveriges provnings- och Forsknigsinstitut AB, SE-Boras Isolement contre les sons aériens selon EN ISO 10- (199) et ISO/DIS 1-1 (199), DIN 22: R W = 2 db (avec valeur du remplissage min. R W = 2 db) Expertise de l EMPA Dübendorf du Anti-effraction WK selon DIN V EN V /21229/22689 ift DE-Rosenheim A: EI0 (F0/T0) Akt.-Nr IBS Linz D: F0 Z DIBt Berlin T0-1 Z DIBt Berlin T0-2 Z DIBt Berlin RS according to DIN 1809 RS-1 AbP P-922/6981 RS-2 AbP P 921/691 ibmb MPA Braunschweig F: Coupe feu 0' Divers Procès-verbaux CTICM Maizières-lès-Metz GB: Integrity 1h, Insulation 1 / 2 h 6:Part Assessment Rep. CC 8866 Rev. BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire SE: EI0 TG SP Sveriges provnings- och Forsknigsinstitut AB, SE-Boras Insulation against airborne noise according to EN ISO 10- (199) and ISO/DIS 1-1 (199), DIN 22: R W = 2 db (with glass/ infill panel min. R W = 2 db) Expertise dated by EMPA Dübendorf Burglar resistance WK according to DIN V EN V /21229/22689 ift DE-Rosenheim Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten. Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés. The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected. 11/06 A--

6 Merkmale Caractéristiques Features Fluchttür-Systeme In der EU gelten einheitliche Normen und Richtlinien für die Ausstattung von Fluchttüren. Ihr wesentliches Merkmal ist die gemeinsame Prüfung von Schloss, Schliessblech und Beschlagszubehör. Sowohl Notausgänge als auch Paniktüren dürfen nur noch mit als komplette Einheit geprüften Verschlusssystemen ausgestattet werden. Unsere Panikbeschläge erfüllen die beiden Fluchttürnormen EN 19 für Notausgangsverschlüsse und EN 112 für Paniktürverschlüsse. Systèmes de portes de secours Dans l UE, des normes et des directives unitaires s appliquent en matière d équipement des portes de secours. Leur caractéristique principale est un essai commun de la serrure, de la gâche et des accessoires de montage. Les sorties de secours comme les portes panique ne peuvent plus être équipées que de systèmes de fermeture testés en tant qu unité complète. Nos ferrures panique répondent aux deux normes concernant les portes de secours: EN 19 pour les fermetures des sorties de secours et EN 112 pour les fermetures des portes panique. Emergency exit systems Emergency door fittings are regulated by a uniform set of standards and guidelines throughout the EU. The main feature of these standards is the combined testing of lock, strike plate and fittings accessories. Emergency exits and panic doors may only be fitted with lock systems that have been tested as a complete unit. Our panic fittings conform to both emergency door standards EN 19 for emergency exit locks and EN 112 for panic door locks. A-- 11/06

7 Merkmale Caractéristiques Features ITS 96 Der integrierte Gleitschienen- Türschliesser ITS 96 kann kompakt und unsichtbar in Janisol 2 EI0- Türen eingebaut werden. Schliesskraft, Schliessgeschwindigkeit und Endschlag sind stufenlos einstellbar, die Öffnungsbegrenzung (bis max. 1 ) lässt sich mechanisch dämpfen. Dieser hochwertige Türschliesser eignet sich für Janisol 2-Türen mit einem Flügelgewicht bis 180 kg. ITS 96 Le ferme-porte intégré ITS 96 peut être monté de façon compacte et invisible sur les portes Janisol 2 EI0. La force et la vitesse de fermeture, comme la butée de fin de course, sont réglables en continu; la limitation de l ouverture (jusqu à 1 maxi.) peut être amortie mécaniquement. Ce ferme-porte de grande qualité est indiqué pour les portes Janisol 2 dont le battant n excède pas 180 kg. ITS 96 The integrated door closer ITS 96 can be installed in a compact and concealed fashion in Janisol 2 EI0 doors. Closing force, closing speed and end stop are infinitely adjustable, and the limiting stay (up to max. 1 ) can be damped mechanically. This high-quality door closer is suitable for Janisol 2 EI0 doors with a leaf weight up to 180 kg. Einbruchhemmung WK Die vom Institut für Fenstertechnik (ift) Rosenheim erfolgreich geprüften Janisol 2 EI0-Türen lassen sich mit Mehrfachverriegelungs-Beschlägen bis zu WK-Türen ausrüsten, ohne dass das äussere Erscheinungsbild dadurch berührt würde Die einbruchhemmenden Komponenten fügen sich diskret in die Janisol 2 EI0- Türen ein. Anti-effraction WK Ces portes Janisol 2 EI0 contrôlées par l Institut für Fenstertechnik (ift) à Rosenheim peuvent être équipées de ferrures à verrouillage multiple jusqu à la classe WK, sans que l aspect extérieur en soit modifié. Les éléments anti-effraction s intègrent de façon discrète dans les portes Janisol 2 EI0. Burglar resistance WK All Janisol 2 EI0 doors have been successfully tested by the Institut für Fenstertechnik (ift) (Institute for Window Technology) in Rosenheim and can be fitted with multipoint lock fittings up to resistance class WK without affecting the external appearance of the door. The burglarresistant components blend in discreetly with the Janisol 2 EI0 doors. 11/06 A--

8 Merkmale Caractéristiques Features Edelstahl-Rollentürband Überzeugend in punkto Funktionalität und Komfort: Diese schlanken Rollentürbänder aus Edelstahl ermöglichen eine einfache Montage im Türfalz ohne Profilausnehmung. Problemlose Verstellbarkeit, auch im montierten Zustand; für Türkonstruktionen bis 180 kg Flügelgewicht. Ihre ästhetisch ansprechende Optik mit geschliffener Oberfläche kommt in Verbindung mit Janisol 2 EI0-Türen besonders schön zur Geltung. Paumelle à galet en acier Inox Séduisantes par leurs fonctionnalités et leur confort, ces paumelles à galet minces en acier Inox permettent un montage facile dans la feuillure sans évidement du profilé. Réglage sans problème même après montage, pour des structures de portes avec battant jusqu à 180 kg. Leur esthétique agréable aux surfaces polies est parti-culièrement bien mise en valeur en combinaison avec les portes Janisol 2 EI0. Stainless steel barrel hinge Outstanding functionality and ease of use: These slimline stainless steel barrel hinges can be easily installed in the door rebate without a profile recess. They are simple to adjust, even once installed, and are suitable for door constructions up to 180 kg. The attractive appearance of the ground surface looks at its best in combination with Janisol 2 EI0 doors. Winkelkontur-Glasleisten Diese Glasleisten in Stahl mit Schattenfuge unterstreichen den filigranen Charakter von Rahmenund Türkonstruktionen aus den ohnehin schlanken Stahlprofilen noch zusätzlich. Erhältlich in den Breiten, 2 und 0 mm können sie praktisch bei allen Jansen-Profilsystemen eingesetzt werden. Parcloses en acier à contour angulaire Ces parcloses en acier avec rainure négative soulignent la finesse des châssis et des structures de portes composés de profilés en acier euxmêmes très élancés. Disponibles en largeur, 2 et 0 mm, elles peuvent être employées avec pratiquement tous les systèmes de profilés Jansen. Angled glazing beads in steel These steel glazing beads with shadow joints lend already slimline frame and door constructions with steel profiles an even more slender appearance. They can be used in widths of, 2 and 0 mm with almost all Jansen profile systems. A--6 11/06

9 Merkmale Caractéristiques Features Trockenverglasung Die Trockenverglasung mit Dichtungsprofilen gewährleistet innen und aussen optisch schmale und gleichmässige Fugen. Eine einfache und wirtschaftliche Montage ist gewähreleistet. Widerhaken im Dichtungsfuss sichern beidseitig gegen Herausrutschen. Vitrage à sec Le vitrage à sec avec profilés d étanchéité garantit à l intérieur comme à l extérieur des joints fins et réguliers. Il garantit un montage à la fois simple et économique. Les barbes à l intérieur et à l extérieur de la semelle d étanchéité empêchent tout glissement. Dry glazing Dry glazing with gasket profiles ensures narrow and even internal and external joints, and is simple and economical to install. Barbed hooks on both sides of the gasket leg prevent it from falling out. Personal Profiles Das mittels modernster Laser-Technologie perfekt verschweisste Sockelprofil ist standardmässig ab Lager lieferbar. Seine Herstellung erfolgt analog der Personal Profiles. Das Ergebnis: Erhöhte, stabile Sockel, ohne dass weitere Schweissarbeiten in der Werkstatt erforderlich wären. Personal Profiles Le socle parfaitement soudé à l aide de la technologie au laser la plus moderne est disponible en stock en standard. Sa fabrication est similaire à celle des Personal Profiles. Résultat: des socles à la stabilité accrue sans aucune nécessité de soudage supplémentaire en atelier. Personal Profiles The sill rail profile has been perfectly welded using the latest laser technology and is supplied ex stock as standard. It is fabricated in the same way as the personal profiles. The result is an improved, stable sill rail without the need for further welding in the workshop. 11/06 A--

10 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door Einflügelige Türe mit Riegel und festem Oberlicht Porte à un vantail avec traverse et imposte fixe Single leaf door with transom and fixed top light Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door Zweiflügelige Türe mit Riegel und zwei festen Seitenteilen Porte à deux vantaux avec traverse et deux parties latérales fixes Double leaf door with transom and two fixed side lights Zweiflügelige Türe mit festem Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte fixe Double leaf door with fixed top light Festverglasung mit einflügeliger Türe Vitrage fixe avec porte à un vantail Fixed glazing with single leaf door Festverglasung mit zweiflügeliger Türe Vitrage fixe avec porte à deux vantaux Fixed glazing with double leaf door Festverglasung Vitrage fixe Fixed glazing A--8 11/06

11 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec imposte demi-ronde Single leaf door with round arched top light Einflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen und Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec deux parties latérales fixes et imposte demi-ronde Single leaf door with two fixed side lights and round arched top light Zweiflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte demi-ronde Double leaf door with round arched top light Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten. Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés. The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected. Wir verfügen über Zulassungen von verschiedenen Konstruktionen in weiteren europäischen Ländern. Über detaillierte landesspezifisch zugelassene Konstruktionen orientieren Sie unsere Vertretungen und wir bei Bedarf gerne. Bitte fragen Sie uns an. Nous disposons d'autorisations relatives à diverses constructions dans de nombreux pays européens. Nos représentants et nous-mêmes, si besoin est, sommes prêts à vous renseigner sur les constructions spécifiques à votre pays ou région. Prière de nous contacter à ce sujet. Authorisations for various constructions in further European countries are available. Our representatives will be happy to advise you on construction regulations for specific countries. Please contact us for relevant information in specific cases. 11/06 A--9

12 Profile (Massstab 1:) Profilés (échelle 1:) Profiles (scale 1:) Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Z Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m,880 19,,1 21,,12 0, Z,00 22,1,8 1,1 6, 0, Z,00 2,2, 1,1 6, 0, Z,00 2,1, 2,2,0 0, Z,9 28,1,9 8,,6 0, Z,60 1,,,1 1,6 0, Z,00 18,6,08 18,,1 0,2 Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m Z,280 1,,8,8 2, 0, Z,90 21,,6 2,,9 0, Z,280 18,,0,8 2, 0, Z,90 2,,2 2,,9 0, Z 6,1 2,2,68,1,6 0,62 A-- 11/06

13 Profile (Massstab 1:) Profilés (échelle 1:) Profiles (scale 1:) Z Z Z Z Z Z Z 60 6 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 2 g/m 2 beidseitig = ca. µm innen und aussen) Z Z Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 2 g/m 2 à deux côtés = env. µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 2 g/m 2 approx. µm inside and out) Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m Z,800 1,0,8,8 1,88 0, Z, 16,6,0, 2,88 0, Z, 19,1,9, 2,88 0,260 Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm cm cm cm m 2 /m Z,080 1,, 1,0,8 0, Z,0 9,06,0 2,60 2,08 0, Z,60 1,6,8 1,6,8 0, Z,280,,26 2,6 2, 0, Z,000 12,9, 1,6,6 0, Z,160 11,9,16 1,1,16 0,22 11/06 A--11

14 Glasleisten (Massstab 1:) Parcloses (échelle 1:) Glazing beads (scale 1:) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip Z Z 02.1 Z Z Winkelkontur-Stahl-Glasleisten Parcloses en acier à contour angulaire Angle contour steel glazing beads Edelstahl-Glasleisten (1.01) GV+GC 62.8 GV+GC 62.9 GV+GC Parcloses en acier Inox (1.01) Stainless steel glazing beads (1.01) A /06

15 Bogentüren Portes cintrées Arched doors Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R R R R mm mm mm mm mm mm mm mm Z 800 mm Z 0 mm 02.1 Z mm Z 00 mm mm Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R 62. GV+GC 900 mm 62.8 GV+GC 900 mm 62.9 GV+GC 900 mm R /1/1, 00 mm //1, 00 mm /2/1, 00 mm /0/1, 0 mm //1, 0 mm 11/06 A--1

16 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z Z _001-0 _00-1 A--1 11/06

17 Schnittpunkte im Massstab 1:1 Coupe de détails à l'échelle 1:1 Section details on scale 1: Z Z Z _ Z Z _ /06 A--1

18 Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1: Z Z Z Z Z _ _ Z Z Z Z _00-2 _ Z Z Z Z _00- _ Z Z _00-0 _00-6 A /06

19 Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1:.0 _ _ _ Z Z (Personal Profiles) //2 2 60//2 0.1 _ _ _006-0 X Z Z 9 60// Z X Z Z 60//2 0 8 X 11/06 A--1

20 Schnittpunkte im Massstab 1: Coupe de détails à l'échelle 1: Section details on scale 1:.2 _ _ _ X Z Z 0 X Z Z 60// X // Z Z 8. _00-6. _ /2/ Z Z _006-9 /1/ Z //2 /1/ A /06

21 Glasleisten-Varianten im Massstab 1:1 Variantes de parcloses à l échelle 1:1 Glazing bead options on scale 1: Z Fe // xx1, /06 A--19

22 Glasleisten-Varianten im Massstab 1:1 Variantes de parcloses à l échelle 1:1 Glazing bead options on scale 1: Z xx1, 1xx1, Fe // Fe // A-- 11/06

23 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-2982) Exemples d application (no du plan W-2982) Example of application (drawing no W-2982) 0 6 B-B Z Z Z Z Z 6 10 C-C Z Z Z Z Z Z A Alternative A-A B B Z Z D-D Z Z Z Z Z mm M 1:1 C D D A A A C 11/06 A--21

24 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-116) Exemples d application (no du plan W-116) Example of application (drawing no W-116) A-A B-B Detail E / / Z / Z.00 Glas F-0 (1 mm) Z Z / Z Glas F-0 (1 mm) B'-B' 8 60// // Z Z Z 60// A /06

25 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-116) Exemples d application (no du plan W-116) Example of application (drawing no W-116) C-C Z Z Z Z.02 Glas F-0 (1 mm) D-D Z Z Z Z.02 Glas F-0 (1 mm) Alternative Alternative B A E Z C C D D X Rohdichte ca. 1kg/m2 Steinwoll- Brandschutzplatte Plattendichte mind. mm Stahlblech 1, mm Tôle en acier 1, mm Steel sheet 1, mm B' Z A B' B Z //2 60// mm M 1:1 11/06 A--2

26 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-122) Exemples d application (no du plan W-122) Example of application (drawing no W-122) A-A B-B Z / / Z Z / / Z Glas F-0 (1 mm) Z Z Z Glas F-0 (1 mm) B'-B' 8 60// x 60// Z Stahlblech mm Tôle en acier mm Steel sheet mm Z // Z Stahlblech mm Tôle en acier mm Steel sheet mm Z A--2 11/06

27 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-122) Exemples d application (no du plan W-122) Example of application (drawing no W-122) C-C Z Z Z Z.02 Glas F-0 (1 mm) / 1.09 D-D Z Z Z Z.02 Glas F-0 (1 mm) / 1.09 Alternative Automatische Senkdichtung B A Glas F-0 (1 mm) C C D D Z B' A B' B 8 60// mm M 1:1 11/06 A--2

28 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-11) Exemples d application (no du plan W-11) Example of application (drawing no W-11) A-A B-B / / Z Z Z Z Glas F-0 (1 mm) Glas F-0 (1 mm) Z Z Z Z Stahlblech 1 mm Tôle en acier 1 mm Steel sheet 1 mm Gipskartonplatte 18 mm Placoplâtre 18 mm Plasterboard 18 mm Z Z /1/2 /1/ Alternative Rohdichte ca. 1kg/m2 Steinwoll- Brandschutzplatte Plattendichte mind. mm Z /1/2 /1/2 Stahlblech 1. mm Tôle en acier 1. mm Steel sheet 1. mm Z A /06

29 Anwendungsbeispiele (Zeichnungs-Nr. W-11) Exemples d application (no du plan W-11) Example of application (drawing no W-11) Z Z Senkmutter M (alle 0 mm) Ecrou aveugle M (tous les 0 mm) Rivet nut M (all the 0 mm) C-C Z Z Z D-D Z Z Senkmutter M (alle 0 mm) Ecrou aveugle M (tous les 0 mm) Rivet nut M (all the 0 mm) Stahlblech 1 mm Tôle en acier 1 mm Steel sheet 1 mm Gipskartonplatte 18 mm Placoplâtre 18 mm Plasterboard 18 mm Z Z Z Alternative Alternative A B Rohdichte ca. 1kg/m2 Steinwoll- Brandschutzplatte Plattendichte mind. mm Z Stahlblech mm Tôle en acier mm Steel sheet mm Z 0 2 0//1. 0// Z Stahlblech 1 mm Tôle en acier 1 mm Steel sheet 1 mm Gipskartonplatte 18 mm Placoplâtre 18 mm Plasterboard 18 mm Z.00 C D A B C D mm M 1:1 11/06 A--2

30 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details Höhenverstellbares Anschweissband.229 /.226 /.260 Paumelle à souder réglable en hauteur.229 /.226 /.260 Weld-on hinge, adjustable vertically.229 /.226 /.260 D Anschweissband.26 /.22 /.261 D Paumelle à souder.26 /.22 /.261 D Weld-on hinge.26 /.22 /.261 Anschweissband.28 Paumelle à souder.28 Weld-on hinge /- mm ø ø /.226 / /.22 /.261 ± 1. mm ± 1. mm + /- mm ø A /06

31 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details Edelstahl-Rollentürband. Paumelle à galet en acier Inox. Stainless steel barrel hinge. Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband.2/.286 Paumelle à visser réglable en hauteur et latéralement.2/.286 Screw-on hinge, adjustable vertically and laterally.2/ ± mm 1 ± mm ± mm 0 ø / + 0. mm ø / 286. ø / + 0. mm 11/06 A--29

32 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details 6 1 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width 6 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage 90 Inside width Z ,.28, ,.28, Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage 6 Inside width 6 90 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width Z A--0 11/06

33 Konstruktions-Details Détails de construction Construction details 6 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width 6 90 Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width Z ,.286.2, Lichte Durchgangsbreite Largeur intérieure de passage Inside width /06 A--1

34 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Schulanlage «Im Birch», Zürich/CH (Architekt: Peter Märkli, Zürich/CH) A--2 11/06

35 Konstruktions-Details im Massstab 1: Détails de construction à l échelle 1: Construction details on scale 1: Detail Rahmen-Verbreiterung Détail élargissement du cadre Detail enlargement of frame Keramikfaserband Bande de fibre de céramique Ceramic fibre strip Keramikfaserband Bande de fibre de céramique Ceramic fibre strip Z Z _K _K02-0 Detail Elementstoss Pfosten-Verbreiterung Détail jonction des éléments élargissement du montant Junction detail enlargement of mullion Keramikfasserband Bande de fibre de céramique Ceramic fibre strip Z Stahlblech 1. mm Tôle en acier 1. mm Metal sheet 1. mm Z _K0-0 _K0-0 Detail Elementstoss Détail jonction des éléments Junction detail Keramikfaserband Bande de fibre de céramique Ceramic fibre strip Z _K0-0 _K06-0 Elementstoss Türe - Festverglasung Détail jonction porte - vitrage fixe Junction detail door - fixed glazing Z Z Z Z Z Z _K0-0 _K /06 A--

36 Konstruktions-Details im Massstab 1: Détails de construction à l échelle 1: Construction details on scale 1: Statische Verstärkungen Renforts statiques Static reinforcements Z 62.9 * * Z 22. * * _K-0 _K11-0 Statische Verstärkungen Renforts statiques Static reinforcements Z Z Z * * _K z.b. // _K1-0 Türflügel verblecht (Zustimmung im Einzelfall erforderlich) Porte tôlée (Homologation au cas par cas nécessaire) Sheet-metal clad door (Approval required in isolated cases) Stahl oder Aluminium 1, - 2 mm Acier ou aluminium 1, - 2 mm Steel or aluminium mm Stahl oder Aluminium 1, - 2 mm Acier ou aluminium 1, - 2 mm Steel or aluminium mm Z Z Z Z F-0 F-0 F-0 wahlweise au choix optional Doppelklebeband oder Verschraubung Bande autocollante double face ou vis Double-sided tape or screw _K1-0 Doppelklebeband oder Verschraubung Bande autocollante double face ou vis Double-sided tape or screw _K1-0 Detail Türrahmen-Verbreiterung Keramikfaserband Bande de fibre de céramique Ceramic fibre strip Z Z Z Détail élargissement du cadre de la porte Detail of enlargement of door frame _K09-0 A-- 11/06

37 Konstruktions-Details im Massstab 1: Détails de construction à l échelle 1: Construction details on scale 1: Detail Sockelausbildungen Détails socles Details of base rail _K x Z Stahlblech mm Tôle en acier mm Metal sheet mm Z Lochschweissung Soudage en trou Plug welding 8 _K1-0 9 _K x Z Stahlblech mm Tôle en acier mm Metal sheet mm Z * * Personal Profile Z 8 Detail Riegel- und Kämpferausbildung Détails traverses et dormants Details of transom and abutment construction _K variabel _K21-0 _K22-0 Lochschweissung Soudage en trou Plug welding Stahlblech 1. mm Tôle acier 1. mm Metal sheet 1. mm Variante: Stahl-Popniete Variante: Rivet pop en acier Variante: Steel pop rivet Z 1. 2 variabel Z Stahlblech 1. mm Tôle en acier 1. mm Metal sheet 1. mm Z * * * Durchgehende Laserschweissung * Soudage au laser en continu * Continuous laser welding 11/06 A--

38 Konstruktions-Details im Massstab 1: Détails de construction à l échelle 1: Construction details on scale 1: Eckausbildung 90 Formation d angle corner construction _K2-0 _K x2 mm Silicon Z Stahl/Acier/Steel mm..02 Stahl/Acier/Steel mm..02 Gipskartonplatte 18 mm Placoplâtre 18 mm Plasterboard 18 mm Gipskartonplatte 18 mm Placoplâtre 18 mm Plasterboard 18 mm _K26-0 _K Z Z Z Gipskartonplatte Placoplâtre Plasterboard Z Z Z Stahl mm Acier mm Steel mm Gipskartonplatte 18 mm Placoplâtre 18 mm Plasterboard 18 mm Stahl/Acier/Steel mm A--6 11/06

39 Konstruktions-Details im Massstab 1: Détails de construction à l échelle 1: Construction details on scale 1: Eckausbildung variabel Formation d angle variable Corner construction variable Stahl/Acier/Steel mm Z Z Z Stahl/Acier/Steel mm Gipskartonplatte 18 mm Placoplâtre 18 mm Plasterboard 18 mm _K28-0 Türflügel-Aufdoppelung Empilage de vantaux de prote Door-leaf under filling. Stahl/Acier/Steel 1. mm Z. (2) Z Z Z Z Z 1 0 X 1 _K (2) _K0-0 11/06 A--

40 Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: Mineralwolle Laine minérale Mineral wool _A01-0 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool _A Z / /1.09 Distanzklotz/Cale/Spacer (z.b. Fermacell) Distanzklotz/Cale/Spacer (z.b. Fermacell) Mineralwolle Laine minérale Mineral wool _A08-0 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool _A0-0 Silikon Silikon / Z Distanzklotz/Cale/Spacer (z. B. Farmacell).6 0/1/1.mm* 1.09/1.09 *durchlaufend oder stückweise *en continu ou interrompu *continuous or interrupted Stahllasche Attache en acier Steel bracket _A0-0 Stahllasche Attache en acier Steel bracket _A0-0 Dübel/Goujon/Plug ø mm Dübel/Goujon/Plug ø mm //1. Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool Mineralwolle Laine minérale Mineral wool Silikon Örtl. Schweissung Soudure punctuel Local welding _A09-0 Dübel/Goujon/Plug ø mm 0// mm Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool _A Z Z Distanzklotz/Cale/Spacer (z. B. Farmacell).6 2// mm 0// mm..02 Gipskartonplatte/Placoplâtre/Plaster board 18 mm A--8 11/06

41 Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: Dübel/Goujon/Plug ø mm Sillikon Stahl/Acier/ Steel 2 mm Dübel/Goujon/Plug ø mm Stahl mm Acier mm Steel mm x22x2 mm..02 2/2/ mm..02 _A11-0 Mineralwolle Laine minérale Mineral wool _A12-0 Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool Silikon Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool Z Z Z Z / /1.09 Distanzklotz/Cale/Spacer (z.b. Fermacell) _A0-0 Distanzklotz/Cale/Spacer (z.b. Fermacell) _A06-0 Dübel/Goujon/Plug ø mm Promatect H / Fermacell 22/22/1.. Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool Z Z Z _A1-0 Stahlblech/Tôle en acier/metal sheet 1. mm Distanzklotz/Cale/Spacer _A1-0 Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool Silikon Dübel/Goujon/Plug ø.6 Stahlrohr/Tube d acier/steel tube x1x Z Z Z / Z Distanzklotz/Cale/Spacer _A1-0 Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool _A /06 A--9

42 Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: Dübel/Goujon/Plug ø Stahlblech/Tôle en acier/metal sheet 1. mm Z Z Z Z _A1-0 _A18-0 Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool Silikon-Dichtstoff Z Z Z Z Z örtl. Schweissung/Soudure punctuel/local welding oder/ou/or 1.09 durchgehende Laser-Schweissung Distanzklotz/Cale/Spacer _A Stahlrohr/Tube d'acier/steel tube xx1. _A21-0 Dübel/Goujon/Plug ø Wahlweise örtl. Schweissung oder Blechschrauben ø.2 Au choix, soudage local à la place ou vis ø,2 Optionally, local weld or screw ø Z Z Z Z 60 _A-0 A--0 11/06

43 Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: Porenbeton (z.b. Ytong, Siporex, Hebel etc.) Béton cellulaire (par ex. Ytong, Siporex, Hebel etc. Aerated concrete (e.g. Ytong, Siporex, Hebel etc.) Promatect H mm Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool 1 Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool 1 // Distanzklotz Stahl Cale acier Spacer steel Distanzklotz Stahl Cale acier Spacer steel _A22-0 _A2-0 Montagewand F0 (z.b. Gipskarton-Bauplatten etc.) Paroi préfabriquée F0 (par ex. placoplâtre etc.) Prefabricated wall F0 (e.g. plasterboard slabs etc.) Silicon Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool.028 Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool.028 // //.96.6 Distanzklotz (z.b. Fermacell) Cale (p.ex. Fermacell) Spacer (e.g. Fermacell) _A _A2-0 Silikon Mineralwolle/Laine minérale/mineral wool // Distanzklotz/Cale/Spacer (z.b. Fermacell) _A /06 A--1

44 Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: Sturzausbildung im Zwischendecken-Bereich Formation du linteau dans la zone du faux-plancher Lintel construction in intermediateceiling Z Z Z Z * * * * Z Z.00 _A _A28-0 * Wahlweise örtl. Schweissung anstelle Schraube. * Au choix, soudage local à la place de la vis. * Optionally, local weld instead of screw. A--2 11/06

45 Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: _A29-0 _A Z //2 60//2 _A1-0 _A mm Z 8 8 0/0/2 60//2 _A-0 _A Z Z /2/2 11/06 A--

46 Anschlüsse am Bau im Massstab 1: Raccordement au mur à l échelle 1: Attachment to structure on scale 1: _A-0 _A Z Z 1. mm mm Z _A-0 _A Z Promatect H _A9-0 _A Z Z Z x1x2 x1x2 2x1x2 2x1x2 A-- 11/06

47 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Mozarthaus Musikgymnasium, Weimar-Belvedere/DE (Architekt: Aschenbach Architekten BDA, Weimar/DE) 11/06 A--

48 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings. Edelstahl-Drücker-Garnitur Garniture de poignée en acier Inox Pair of door handles, stainless steel.2 Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.8 Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.9 Edelstahl-Drücker-Garnitur Garniture de poignée en acier Inox Pair of door handles, stainless steel. Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.1 Drücker-Stiftteil Poignée avec tige Handle with spindle. Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel. Edelstahl-Drücker-Lochteil Poignée femelle en acier Inox Handle without spindle, stainless steel.1 Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob furniture.1 Edelstahl-Türknopf Bouton de porte en acier Inox Stainless steel door knob furniture.2 Edelstahl-Stossgriff Poignée poussoir en Inox Push-handle, Stainless steel.16 Drücker-Lochteil Poignée femelle Handle without spindle. Edelstahl-Stossgriff Poignée poussoir en Inox Push-handle, Stainless steel.0 Edelstahl-Panik-Stangengriff Edelstahl-Panik-Stangengriff Stainless steel locking bar with emergency function.1 Aluminium-Panik-Stangengriff Aluminium-Panik-Stangengriff Aluminium locking bar with emergency function. Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 22 Rosace cylindre acier Inox, ø 22 Cylindre rosette stainless steel, ø 22. Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 1 Rosace cylindre acier Inox, ø 1 Cylindre rosette stainless steel, ø 1. Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 22 Rosace cylindre acier Inox, ø 22 Cylindre rosette stainless steel, ø 22.6 Zylinder-Rosette Edelstahl, ø 1 Rosace cylindre acier Inox, ø 1 Cylindre rosette stainless steel, ø 1. Blind-Rosette Edelstahl Rosace aveugle acier Inox Blind rosette stainless steel A--6 11/06

49 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings.229 Höhenverstellbares Anschweissband, Länge 180 mm Paumelle à souder, à hauteur réglable, longueur 180 mm Height-adjustable weld-on door hinge, length 180 mm.28 Anschweissband, 180 mm Paumelle à souder, 180 mm Weld-on door hinge, 180 mm.26 D Anschweissband, Länge 180 mm D Paumelle à souder, longueur 180 mm D Weld-on door hinge, length 180 mm.2 Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband, verzinkt Paumelle à visser, réglable verticalement et latéralement, zinguée Screw-on door hinge, adjustable vertically and laterally, galvanised.22 D Anschweissband, Edelstahl 1.0 geschliffen, ø mm, Länge 180 mm Paumelle à souder D, acier inox 1.0 polie, ø mm, longueur 180 mm Weld-on door hinge D, stainless steel 1.0 polished, ø mm, length 180 mm.261 D Anschweissband, Edelstahl 1. geschliffen, ø mm, Länge 180 mm Paumelle à souder D, acier inox 1. polie, ø mm, longueur 180 mm Weld-on door hinge D, stainless steel 1. polished, ø mm, length 180 mm.226 Höhenverstellbares Anschweissband, Edelstahl 1.0 geschliffen, ø mm, Länge 180 mm Paumelle à souder, à hauteur réglable, acier inox 1.0 polie, ø mm, longueur 180 mm Height-adjustable weld-on door hinge, stainless steel 1.0 polished, ø mm, length 180 mm.260 Höhenverstellbares Anschweissband, Edelstahl 1. geschliffen, ø mm, Länge 180 mm Paumelle à souder, à hauteur réglable, acier inox 1. polie, ø mm, longueur 180 mm Height-adjustable weld-on door hinge, stainless steel 1. polished, ø mm, length 180 mm.286 Höhen- und seitenverstellbares Anschraubband, Edelstahl Paumelle à visser, réglable verticalement et latéralement, Inox Screw-on door hinge, adjustable vertically and laterally, stainless steel. Edelstahl-Rollentürband Paumelle à galet en acier Inox Stainless steel barrel hinge 11/06 A--

50 Ausgeführte Objekte Objets réalisés Completed projects Universität Fribourg, Gebäude Perolles II, Fribourg/CH (Architekt: Büro B Architekten & Planer, Bern/CH) A--8 11/06

51 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content WK WK WK Systemübersicht Systembeschrieb Allgemeine Hinweise Sommaire du système Description du système Remarques générales Summary of system System description General informations Beispiele Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Anschlüsse am Bau Exemples Coupes de détails Exemples d application Raccordement au mur Examples Section details Examples of applications Attachment to structure Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 11/06 A--9

52 Systembeschrieb Description du système System description WK WK WK Einbruchhemmende Brandschutztüren aus wärmegedämmten Janisol 2-Profilen, mit umlaufender Schattenfuge und doppelter Anschlagdichtung sowie Festverglasungen Nach DIN V ENV 162 geprüft und in die Widerstandsklasse WK eingestuft Türen ein- und zweiflügelig, nach innen und aussen öffnend Mehrfachverriegelungs-Schloss mit Edelstahlstulp. Die Riegel werden über den Schliesszylinder betätigt. Portes anti-effraction et de protection incendie en profilés à isolation thermique Janisol 2 avec rainure négative, double joint de battement et vitrages fixes Testée selon norme DIN V ENV 162 et homologuée dans la classe de résistance WK Porte à un et deux vantaux, s ouvrant vers l intérieur et vers l extérieur Serrure multipoint avec têtière en acier inox. Les verrous sont actionnés par le cylindre de fermeture. Burglar-resistant fire protection doors made of thermally insulated Janisol 2 profiles, with shadow joints on all sides, double rebate gasket and fixed glazing Tested to DIN V ENV 162 and classified in resistance class WK Single- and double-leaf doors, inward and outward opening Multipoint locking with stainless steel face plate. The bolts are operated by cylinder lock. The contact side can be the hinge side or opposite the hinges Angriffseite auf Band- oder Bandgegenseite möglich Côté exposé = côté paumelles ou côté opposé aux paumelles Approved with electric door openers Mit Elektro-Türöffnern aus dem System Janisol 2 T0 zugelassen Bei gleicher Ausführung und entsprechenden Füllelementen werden auch die Widerstandsklassen WK2 und WK1 abgedeckt Füllelemente: Brandschutzglas Contraflam 0 N2 oder Paneele aus Gipskartonplatten mit Stahlblechen beplankt Homologuées avec gâches électriques pour ouvertures vers l intérieur et l extérieur Les classes de résistance WK2 et WK1 sont aussi couvertes par les mêmes types et les éléments de remplissage correspondants Eléments de remplissage: Vitrage de protection incendie Contraflam 0 N2 ou panneaux de placoplâtre bordés de tôles d'acier The same design with the corresponding infill panels also fulfils resistance classes WK2 and WK1 Infill panels: Contraflam 0 N2 fire-resistant glass or veneered panels made of plasterboard covered with steel sheet Widerstands- Glas klasse der nach DIN 2290 Tür nach DIN V ENV 162 WK1 Contraflam 0 N2 V9 (A2) WK2 Contraflam 0 N2 V (A) WK Contraflam 0 N2 V11 (B1) Classe de Verre résistance selon DIN 2290 Porte selon DIN V ENV 162 WK1 Contraflam 0 N2 V9 (A2) WK2 Contraflam 0 N2 V (A) WK Contraflam 0 N2 V11 (B1) Resistance Glass in accordance class of door with DIN 2290 according to DIN V ENV 162 WK1 Contraflam 0 N2 V9 (A2) WK2 Contraflam 0 N2 V (A) WK Contraflam 0 N2 V11 (B1) Widerstands- Glas klasse der nach DIN EN 6 Tür nach DIN V ENV 162 WK1 Contraflam 0 N2 V2 (PA) WK2 Contraflam 0 N2 V2 (PA) WK Contraflam 0 N2 V26 (P6B) Classe de Verre résistance selon DIN EN 6 Porte selon DIN V ENV 162 WK1 Contraflam 0 N2 V2 (PA) WK2 Contraflam 0 N2 V2 (PA) WK Contraflam 0 N2 V26 (P6B) Resistance Glass in accordance class of door with DIN EN 6 according to DIN V ENV 162 WK1 Contraflam 0 N2 V2 (PA) WK2 Contraflam 0 N2 V2 (PA) WK Contraflam 0 N2 V26 (P6B) * Gemäss Zulassung DIN 2 * Selon classement DIN 2 * In accordance with DIN 012 A-- 11/06

53 Systembeschrieb Description du système System description WK WK WK Mit verdeckt liegend eingebautem Türschliesser ITS 96 Grösse -6 zugelassen Systembezogener, eleganter Jansen-Zylinder-/Schloss-Schutz, geeignet für den Einbau von Profilzylindern ø 1 mm Homologué avec ferme-porte intégré ITS 96 taille -6 Elégante protection de cylindre/serrure Jansen adaptée, spécifique au système, appropriée pour le montage de cylindres profilés ø 1 mm Approved for use with concealed built-in door closer ITS 96, sizes -6 Stylish system-based Jansen cylinder/lock protection, suitable for installing ø 1 mm profile cylinders Anwendungsmöglichkeiten: Wohn-, Industrie- und Gewerbebauten Verkaufsräume Computerräume Labors Apotheken/Drogerien Arztpraxen Archive Bijouterien usw. Einfacher Beschlageinbau, dank speziellen Bohrlehren Zulässige max. Abmessungen (lichter Durchgang LDB/LDH) 1-flügelig: B 10 x H 2 mm 2-flügelig: B 260 x H 2 mm Possibilités d applications: bâtiments d habitation, industriels, artisanaux et commerciaux locaux commerciaux locaux informatiques laboratoires pharmacies/drogueries cabinets médicaux archives bijouteries etc. Montage aisé des ferrures grâce à des gabarits de perçage spéciaux Dimensions maximales autorisées (dimensions de passage LDB/LDH) 1 vantail: B 10 x H 2 mm 2 vantaux: B 260 x H 2 mm Uses: Residential, industrial and commercial buildings Showrooms Computer rooms Laboratories Chemists Medical practices Archives Jewellers etc. Simple installation of fittings thanks to special drilling jigs Maximum permissible dimensions (clearance height and width LDB/LDH) Single leaf: B 10 x H 2 mm Double leaf: B 260 x H 2 mm LDB / LDH Einbruchhemmung WK nach DIN V EN V /21229/22689 ift DE-Rosenheim Anti-effraction WK selon DIN V EN V /21229/22689 ift DE-Rosenheim Burglar resistance WK according to DIN V EN V /21229/22689 ift DE-Rosenheim Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten. Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés. The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected. 11/06 A--1

54 Allgemeine Hinweise Remarques générales General informations WK WK WK Das Türsystem Janisol 2 EI0 WK vereinigt die Eigenschaften «brandhemmend» und «einbruchhemmend» im gleichen Bauteil. Deshalb sind bei der Planung und Ausführung von solchen Türen gewisse einschränkende Vorgaben zu beachten. Diese betreffen in erster Linie die Wahl der Beschläge und Füllelemente, die Befestigung der Füllelemente sowie die Befestigung der Bauteile an die umliegenden Wände. Die Türkonstruktion «Janisol 2 EI0 WK» wurde am Institut für Fenstertechnik e.v. in Rosenheim erfolgreich geprüft. Damit die bei der Prüfung nachgewiesene Schutzwirkung auch in der Praxis gewährleistet ist, sind folgende Beschlagteile zwingend vorgeschrieben: Mehrfachverriegelungs-Schloss.0,.1 oder.2 Schliessblech. (für Hauptschloss) oder Brandschutz- Elektro-Türöffner Schliessblech-Garnitur. (für Nebenschlösser) Zylinderschutz.8 (oder gleichwertige, alternative Schutzmassnahmen) Falzsicherungsklötze.9 Falztreibriegel mit Griffsperre.1 und Verstärkungs-Garnitur.2 (für zweiflügelige Türen) Le système de portes Janisol 2 EI0 WK allie les caractéristiques «antieffraction» et «protection incendie» dans un même élément. Pour cette raison, il est nécessaire de respecter certaines données restrictives dans la planification et la réalisation de telles portes. Celles-ci concernent en premier lieu le choix des ferrures et des éléments de remplissage, la fixation des éléments de remplissage ainsi que celle des éléments sur les murs environnants. La construction de porte «Janisol 2 EI0 WK» a été testée avec succès à l institut pour la technologie de fenêtre de Rosenheim. Afin que la fonction protectrice attestée lors de l essai soit également assurée dans la pratique, les ferrures suivantes sont impérativement prescrites: Serrure à verrouillage multiple.0,.1 ou.2 Gâche de fermeture. (pour serrure principale) ou garniture de gâches électriques de protection incendie Gâche de fermeture. (pour serrures secondaires) Protection de cylindre.8 (ou mesures de protection équivalentes) Cales de sécurité de feuillure.9 Verrou à bascule avec blocage de poignée.1 et garniture de renfort.2 (pour portes à deux vantaux) The Janisol 2 EI0 door system in resistance class WK combines fire protection and burglar resistance within the same building component. Because of this, there are certain limitations when it comes to planning and fabricating the doors. These limitations primarily affect the choice of fittings and infill panels, the way the infill panels are fixed, and how the building components are attached to the adjacent walls. The «Janisol 2 EI0 WK» door construction has been successfully tested at the Institute for Window Technology (ift) in Rosenheim. To ensure that the tested level of protection is also achieved in practice, the following fittings must be used: Multipoint lock.0,.1 or.2 Strike plate. (for main lock) or fire-resistant electric opener set Strike plate set. (for ancillary locks) Cylinder protection.8 (or alternative, comparable protection) Rebate securing blocks.9 Rebate lever bolt with handle lock.1 and reinforcement set.2 (for double-leaf doors) A--2 11/06