[presto] Newsletter der Sto AG. Ausgabe Bewusst bauen. [] Berne Superstar. [] Fester Boden. [] Resistenti e stabili. [] La qualité prime

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "[presto] Newsletter der Sto AG. Ausgabe 01 09. Bewusst bauen. [] Berne Superstar. [] Fester Boden. [] Resistenti e stabili. [] La qualité prime"

Transkript

1 [presto] Ausgabe Newsletter der [] Berne Superstar [] Fester Boden [] Resistenti e stabili [] La qualité prime [] Starke Werte [] Colori intensi [] Rencontres informelles [] Gutschein gewinnen Sto Bewusst bauen.

2 [presto] Von Römern und Visionen Liebe Leserin, lieber Leser Die Idee der Einrichtung einer Badeanstalt stammte ursprünglich aus Griechenland (gr. thermos warm). Später waren es die Römer, die die griechische Kultur weiterentwickelten. Die Grösse der neu ge bauten Anstalten und die Verbindung mit anderen sportlichen oder kulturellen Mög - lichkeiten waren ihre Erfindung. Auch in unserem Kulturkreis sind Badeanstalten nicht mehr wegzudenken und er freuen sich immer grösserer Be liebt - heit. Das Frei zeit- und Einkaufszentrum West side führt diese Idee konsequent weiter: die Verbin dung von Well ness, Shopping, Freizeitgestaltung und Lebens raum. Die hat bei der Realisierung dieses einzigartigen Projektes sowohl als Be ra - terin als auch als Produktlieferantin ihren Beitrag zur erfolgreichen Umsetzung geleistet. «Westside ist viel mehr als eine blosse Hülle für ein Einkaufszentrum. Es ist ein Raum, um da - rin zu leben. Hier fühlen sich die Menschen wohl, ver bringen eine schöne Zeit. Alltägliche Dinge wie das Einkaufen bekommen dadurch eine ganz neue Qualität und Westside ist eine Destination zum Verweilen», so der Stararchitekt Daniel Libeskind zu seiner visionären Realisierung in Bern- Brünnen. Von der ersten Idee bis zur Eröffnung von Westside hat es rund 42 Jahre gedauert. Am 8. Oktober 2008 wurde das markante Zentrum feier - lich der Öffentlichkeit übergeben. Mehr als 55 Geschäfte, eine Vielzahl von Gastrono miebe trie ben, elf Säle des Cinéma Pathé, ein Hotel, eine Alters - residenz und das Bernaqua Erleb nis bad & Spa mit Fitnesspark ein breiteres An gebot un ter ei nem Dach gibt es in der Schweiz nicht. So um fassend das Angebot, so vielfältig die Arbeits be reiche, wo die ihre Kom pe tenzen unter Beweis gestellt hat: Von der Bo denbeschichtung über die Wände im Innen- und im Aussenbereich bis hin zu Akustikdecken und Abdichtungen ka men verschiedene Sto-Produkte zum Einsatz. Um den Kreis zu schliessen schon die Rö mer wussten: «De nihilo nihil» (Aus nichts wird nichts). Die Grundlage für Westside waren Visio nen und kompetente Partner, wie zum Bei spiel unser Pro - jektleiter René Schrag und weitere Sto-Mitar bei ter, die bei der Planung eingebunden und intensiv gefordert waren. Die be dankt sich mit dieser Ausgabe für das ihr entgegengebrachte Ver trauen und wünscht Westside weiterhin viel Erfolg. Ich wünsche Ihnen viel Spass beim Lesen. Ihr Antonio Martinez CEO der Schweiz A propos de Romains et de visions Chère lectrice, cher lecteur, L idée de construire des bains thermaux remonte à l Antiquité grecque (thermos = chaud). Par la suite, les Romains ont perfectionné l acquis de leurs voisins. Ce sont eux qui eurent l idée d agran - dir ces établissements et de leur adjoindre d autres installations sportives ou culturelles. Encore aujourd hui, ce type d établissements conservent leur actualité et jouissent d un regain de popularité. Le centre commercial et de loisirs Westside a décidé de développer cette idée. Grâce à une offre variée, il révolutionne le concept de bienêtre, de shopping, de divertissement et de mode de vie. En tant que conseiller et fournisseur de produits, Sto SA a contribué au succès de ce projet unique. «Westside est beaucoup plus qu une simple coquille vide accueillant un centre commercial. Il s agit d un véritable espace de vie. Les gens s y sentent bien et y passent des moments agréables. Des activités quotidiennes telles que faire ses courses gagnent ainsi en qualité; Westside devient une destination où il fait bon s attarder», déclare le célèbre architecte Daniel Libeskind au sujet de sa création visionnaire réalisée à Berne-Brünnen. De l idée initiale d un projet de ce genre à l ouverture de Westside, 42 années se sont écoulées. Ce centre hors du commun a été inauguré le 8 octobre Plus de 55 magasins, de nombreux restaurants, onze cinémas Pathé, un hôtel, une résidence pour retraités, ainsi que l aquaparc et le spa Bernaqua avec un centre de remise en forme: en Suisse, il n existe aucune structure aussi vaste sous un même toit. Cette diversité se re - trouve dans les travaux de construction; ce fut l occasion pour Sto SA de prouver qu elle disposait de toutes les compétences requises: du revêtement des sols aux plafonds acoustiques et joints d étanchéité en passant par les murs intérieurs et extérieurs, la gamme des produits Sto utilisés est étendue. Et, pour terminer en beauté, revenons aux Romains: ils savaient déjà que «rien ne vient de rien» (de nihilo nihil). Westside n aurait jamais vu le jour sans une volonté visionnaire et sans des partenaires compétents, tels que notre chef de projet René Schrag, ainsi que les autres collaborateurs de Sto qui se sont engagés dans ce projet. Sto SA profite de cette publication pour remercier le maître d ouvrage de sa confiance et formule ses meilleurs vœux de succès à Westside. Je vous souhaite une agréable lecture. Antonio Martinez CEO de Sto SA Suisse Cari lettori, Visioni romane l idea di allestire una piscina all'aperto fu concepita originariamente nell antica Grecia (thermos caldo). In seguito furono i romani a sviluppare questo spunto mutuato dalla cultura greca, tanto che la dimensione delle strutture costruite ex novo e il collegamento con altre attività sportive e culturali fu una loro invenzione. Ormai neppure la nostra sfera culturale può più prescindere dalle strutture balneari, che godono di una popolarità sempre crescente. Il centro com merciale e per il tempo libero di Westside porta avanti con coerenza l idea di una commistione di wellness, shopping, organizzazione del tempo libero e dello spazio vitale. Sto SA ha offerto il proprio contributo per il successo della realizzazione di questo progetto unico, sia nella veste di consulente che in quella di fornitore di prodotti specifici. «Westside è molto più di un mero involucro per un centro commerciale: è uno spazio in cui vivere. Qui le persone si sentono a proprio agio e passano il tempo in modo piacevole. Azioni quotidiane, come il fare la spesa, assurgono a un livello qualitativo del tutto nuovo, rendendo Westside un oasi in cui sostare per una pausa», così si esprime il celebre architetto Daniel Libeskind sulla sua opera visionaria realizzata a Berna-Brünnen. Dall idea iniziale fino all apertura di Westside sono trascorsi circa 42 anni. L 8 ottobre 2008 si è tenuta la cerimonia di inaugurazione pubblica di questo complesso decisamente fuori dal comune. Oltre 55 negozi, un ampia selezione di ristoranti, le undici sale del Cinéma Pathé, un hotel, una residenza per anziani e il complesso Bernaqua Erlebnisbad & Spa con parco fitness in Svizzera non esiste una proposta più vasta concentrata sotto lo stesso tetto. Tanto è varia l offerta, altrettanto numerosi sono i campi di lavoro in cui Sto SA ha dato prova delle proprie competenze: i prodotti Sto sono stati utilizzati per aree che spaziavano dai rivestimenti per pavimenti alle pareti della zona interna ed esterna fino ai soffitti acustici e alle impermeabilizzazioni. Già i romani erano consapevoli che «dal nulla non nasce nulla» («De nihilo nihil»). Westside si fonda su vision e partner competenti, come il nostro project manager René Schrag e altri collaboratori Sto, coinvolti in una progettazione che ha richiesto loro il massimo impegno. Con questo numero Sto SA intende ringraziare Westside per la fiducia, con l augurio di continuare ad avere tutto il successo possibile. Buona lettura! Antonio Martinez CEO di Sto SA Svizzera Bild Photo Foto Antonio Martinez

3 Edito Objekte 2 3 Weltklasse Bern: Freizeitund Einkaufszentrum Westside Westside ist einzigartig. Das Konzept bricht in jeder Hinsicht mit Bestehendem, verbindet die einmalige Lage mit einem ausserordentlichen Nutzungsmix und mit visionärer Architektur. Der internationale Stararchitekt Daniel Libeskind entwarf das neue Wahrzeichen von Bern im Brünnenquartier und erlangte dafür grosses Lob und viel Respekt über die Schweizer Landesgrenzen hinaus. Einkaufszentrum, Hotel, Kino, Gastronomie, Altersresidenz und Wellness gepaart mit eindrucksvoller Architektur. «Etwas wie Westside gibt es nirgends auf der Welt», so ein Zitat von Libeskind. Insbesondere die geneigten Gebäu - dewände, die Aussenfassade aus Robinienholz und riesige, vom Tageslicht durchflutete Kristalle an den Decken versetzen die Besucher in Staunen. Das Sto-Leitmotiv «Bewusst bauen» kommt in Westside optimal zum Aus druck. Neben den Attributen Design, Funktionalität und Wohlfüh len sei an dieser Stelle der Umweltgedanke erwähnt, der sowohl in Westside als auch bei der eine zentrale Rolle einnimmt. Berne Superstar: centre commercial et de loisirs Westside Westside est unique. Son concept rompt résolument avec les formules établies, alliant une situation géographique exceptionnelle, une re - marquable mixité des espaces et une architecture visionnaire. Le con cepteur du nouvel emblème de Berne dans le quartier de Brünnen est Daniel Libeskind, un architecte de réputation internationale. Le résultat lui a valu éloges et respect bien au-delà de nos frontières. Centre commercial, hôtellerie, cinéma, gastronomie, résidence pour personnes âgées et «wellness» s associent dans une impressionnante architecture. «Rien de comparable à Westside n existe dans le monde», dixit Daniel Libeskind. Les visiteurs sont frappés, en particulier, par les parois en biais du bâtiment, par la façade extérieure en bois de robinier et par les immenses cristaux aux plafonds, traversés par la lumière du jour. La devise de Sto «Bâtir en responsable» s exprime pleinement à West - side. Outre ses atouts en matière de design, de fonctionnalité et de bienêtre, citons également son approche environnementale, à laquelle les concepteurs de Westside et Sto SA sont extrêmement attachés. Internazionale Berna: il centro commerciale e per il tempo libero di Westside Westside è unico. Il concept rompe con la tradizione sotto ogni profilo, coniugando la sua posizione unica con uno straordinario mix di utilità e architettura visionaria. Il celebre architetto internazionale Daniel Libeskind ha progettato il nuovo emblema di Berna sorto nel quartiere di Brünnen, guadagnandosi elogi e il massimo rispetto anche oltre i confini nazionali svizzeri. Centro commerciale, hotel, cinema, ristorazione, residenza per anziani e wellness abbinati a un'architettura sensazionale. «In tutto il mondo non esiste nulla di simile a Westside», citiamo da Libeskind. Il visitatore non può che restare sbalordito di fronte all ardita inclinazione delle pareti, alla facciata esterna in legno di robinia e alle enormi vetrate dei tetti da cui filtra un oceano di luce. In Westside il motto di Sto «Costruire con coscienza» si esprime nel migliore dei modi. Accanto ad attributi come design, funzionalità e benessere, ricordiamo in questa sede anche il rispetto per l'ambiente, che acquisisce un ruolo centrale non solo a Westside, ma anche presso Sto SA. Bild Photo Foto F re i zeit- und Einkaufszentrum Westside

4 Fester Boden: cha cha Thai Street Kitchen und Westside Kinderland Bodenflächen haben eines gemeinsam: Sie werden auf vielfältige Weise beansprucht und müssen den unterschiedlichsten Belastungen standhalten. Die auf Bodenbelagstechnik spezialisierte Fetaxid AG verantwortete unter anderem im cha cha und im Ravensburger Kin derland des Westside die Verarbeitung der Bodenbeläge. [presto] sprach mit dem Ge schäftsführer Fehmi Fetahi. Herr Fetahi, welche Charakteristik des Bodenbelags wünschte Ihr Auftraggeber im cha cha? Der Bodenbelag sollte so strapazierfähig und reinigungsfreundlich wie möglich sein, dies die Vorgaben hinsichtlich Funktionalität. Darüber hinaus wurden ein fugenloser Bodenbelag mit matter Optik und glatter Oberfläche sowie eine schadstoffgeprüfte Versiegelung gewünscht. Deshalb entschieden wir uns re lativ schnell für StoPur WV 200 eine lösemittelfreie, wässerige 2K-PUR-Versiegelung zur wirkungsvollen Unterdrückung von Lichtreflexionen. Welche weiteren Produkte kamen noch zum Einsatz? Dank seinen guten Verlaufs- und Entlüftungseigenschaften sowie der chemischen und mechanischen Belastbarkeit fiel die Wahl auf StoPox BB OS. Mit StoPox GH 205 wendeten wir eine leistungsfähige, qualitativ hochwertige Universalgrundierung an. Waren die Ansprüche für das Ravensburger Kinderland anders? Ja und nein. Auch im Kinderland bestand der Wunsch nach fugenlosen und pflegeleichten Boden - belägen. Allerdings waren hier die farblichen Gestaltungsmöglichkeiten grösser hinsichtlich Wohl - fühlfaktor und Helligkeit, ganz auf die Kinder zugeschnitten. Welches waren jeweils die grössten Herausforderungen bei den beiden Projekten? Sowohl im cha cha als auch im Kinderland standen Termindruck und Koordination mit anderen Hand - werkern im Vordergrund. Beide Projekte schlossen wir innerhalb von nur drei Tagen ab inklusive Grundierung, Beschichtung und Versiegelung. Das Einhalten der Termine verdanken wir auch der Flexi - bilität der, die auf unsere Wünsche jeweils extrem schnell und verlässlich reagierte. Westside Kinderland Garderie Kinderland à Westside Lo spazio Kinderland del Westside Bauherrschaft Maître d ouvrage Committenza Neue Brünnen AG, Bern I n nena r chi tekt ur Architecture d intérieur Architettura d'interni Konzept Ravensburger/raumhochrosen architekturerzeugnisse Verarbeiter Maître d œuvre Posatori Fetaxid AG, Altbüron LU Sto-Produkte Produits Sto Prodotti Sto StoPox GH 205, StoPur IB 501, StoPur WV 150 Verkauf Beratung Bautenschutz Vente conseils Protection des bâtiments Consulenza Vendita Protezione delle costruzioni Roger Schärli, r.sch Telefon Restaurant thaï Cha Cha et garderie Kinderland à Westside: des bases solides Les sols sont soumis à de multiples sollicitations et doivent être très résistants. Spé cia lisée dans les techniques de pose de sols, Fetaxid SA s est notamment occupée à Westside du restaurant Cha Cha et du paradis pour enfants Kinderland, conçu par Ravensburger. [presto] s est entretenu avec son directeur, Fehmi Fetahi. Fehmi Fetahi, quel type de revêtement de sol a été demandé par votre client pour le restaurant Cha Cha? En termes de fonctionnalité, le revêtement de sol devait être aussi robuste et facile à nettoyer que possible. Par ailleurs, il souhaitait un revêtement sans joints, avec une surface lisse et visuellement matte, vitrifié de manière à résister aux substances agressives. Nous avons donc opté pour StoPur WV 200, un vitrifiant 2K PUR aqueux, sans solvant et très efficace contre les réflexions lumineuses. Quels autres produits avez-vous utilisés? En raison de son excellente capacité autolissante, avec une bonne évacuation de l air ainsi que de sa résistance chimique et mécanique, notre choix s est porté sur StoPox BB OS. Nous avons également utilisé StoPox GH 205 comme couche de fond universelle, de grande qualité et performante. Les exigences de la garderie Kinderland, conçue par Ravensburger, étaient-elles différentes? Oui et non! Elle souhaitait également des revêtements de sol sans joints et faciles à entretenir, mais avec plus de possibilités en ce qui concerne les couleurs en adéquation avec le bien-être des enfants et la luminosité. Quels furent vos plus gros défis durant ces deux projets? Pour les deux projets, nous avons surtout dû gérer la pression des délais et la coordination avec les autres artisans. Nous avons achevé les travaux en trois jours seulement, y compris la couche de fond, le revêtement et la vitrification. Si nous avons pu tenir les délais, c est aussi grâce à Sto SA, qui a toujours réagi de manière extrêmement rapide et fiable à nos demandes. Bild Photo Foto Westside Kinderland

5 cha cha Thai Street Kitchen, Westside cha cha Thai Street Kitchen, Westside cha cha Thai Street Kitchen, Westside Bauherrschaft Maître d ouvrage Committenza Genossenschaft Migros Aare, Schönbühl I n nena r chi tekt ur Architecture d intérieur Architettura d'interni Lundgard Interior + Product Design Verarbeiter Maître d œuvre Posatori Fetaxid AG, Altbüron LU Sto-Produkte Produits Sto Prodotti Sto StoPox GH 205, StoPox BB OS, StoPur WV 200 transparent Verkauf Beratung Bautenschutz Vente conseils Protection des bâtiments Consulenza Vendita Protezione delle costruzioni Roger Schärli, r.sch Telefon [objekte] Un pavimento solido: cha cha Thai Street Kitchen e Westside Kinderland Bild Photo Foto Bodenbelag cha cha Thai Street Kitchen, Westside Tutti i rivestimenti dei pavimenti possiedono una caratteristica in comune: vengono sollecitati in vari modi e devono saper resistere ai carichi più diversi. Fetaxid AG, specializzata in tecnologie di rivestimento pavimentale, ha assunto tra le altre cose anche l incarico della lavorazione del rivestimento pavimenti del cha cha e del Ravensburger Kinderland del Westside. [presto] ha parlato con il direttore Fehmi Fetahi. Signor Fetahi, quali erano le caratteristiche richieste dal vostro committente per il rivestimento pavimenti del cha cha? Per quanto riguarda la funzionalità, le caratteristiche imposte all impalcato di calpestio riguardavano la massima resistenza alle sollecitazioni e facilità di manutenzione. Inoltre, ci è stato richiesto un pavimento continuo con superficie opaca e liscia integrato da una sigillatura solida agli agenti dannosi. Ecco perché la scelta è ricaduta abbastanza rapidamente su StoPur WV 200, un sigillante 2K PUR a base d'acqua privo di solventi per un inibizione efficace dei riflessi. Quali altri prodotti sono stati utilizzati? StoPox BB OS, che abbiamo scelto in virtù delle buone caratteristiche di scorrimento e ventilazione, oltre che di resistenza chimica e meccanica. Con StoPox GH 205, inoltre, abbiamo trovato una resina di fondo universale resistente e di alta qualità. I requisiti per il Ravensburger Kinderland erano differenti? Sì e no. Anche per il Kinderland è stato manifestato il desiderio di ottenere rivestimenti continui e di facile manutenzione. Tuttavia, in questo caso le possibilità di variazione dei colori erano superiori per meglio adattarsi alle esigenze dei bambini, sia sul piano del benessere che dell'intensità luminosa. Quali sono state le maggiori sfide di ciascuno dei due progetti? Sia nel cha cha che nel Kinderland abbiamo ritrovato senz altro in primo piano la pressione delle scadenze e il coordinamento con gli altri artigiani. Entrambi i progetti sono stati portati a termine nell arco di soli tre giorni inclusi fondo, rivestimento e sigillatura. Per il rispetto delle scadenze dobbiamo ringraziare anche la flessibilità di Sto SA, che volta per volta ha reagito alle nostre esigenze con estrema rapidità e affidabilità.

6 [objekte] Hotel Holiday Inn Bern, Westside Hôtel Holiday Inn Berne, Westside Hotel Holiday Inn Berna, Westside Bauherrschaft Maître d ouvrage Committenza Neue Brünnen AG, Bern Innenarchitektur Architecture d intérieur Architettura d'interni Stierli Christoph & Partner AG, Zumikon Verarbeiter Maître d œuvre Posatori Egli AG, Bellmund Sto-Produkte Produits Sto Prodotti Sto StoTex Coll, StoTex Classic 215S/205S Ver kauf Be ratung Maler Conseil vente peintres Vendita Consulenza Pittori Er i ch Casagran de, e. ca sa g ra n d toeu.com, Telefon

7 6 Objekte 7 Beständig und stabil: Innenbeläge für das Hotel Holiday Inn Bern Westside Noch nie waren Menschen so mobil wie heute, noch nie war die Frequentierung von Hotelzimmern höher. Als Folge davon ändern sich die Anforderungen an die Materialien. Neben den Faktoren Ästhetik und Funktionalität spielt die Beständigkeit eine immer wichtigere Rolle. Die Verantwortlichen des Hotels Holiday Inn haben sich bei der Wahl der Innenbeläge aus zwei Gründen für StoTex entschieden: Zum einen überzeugte das gewobene Glasfasergewebe durch seine hohe Stabilität. Zum anderen liess es sich dank variantenreicher Gestaltungsmöglichkeiten leicht in das optische Gesamtkonzept integrieren. «Das gewobene Glasfasergewebe von StoTex ist aufgrund seiner grossen Strukturvielfalt, kombiniert mit der relativ einfachen und schnellen Verarbeitung, eine konsequente Wahl», resümiert Erich Casagrande. «Zudem erfüllt StoTex optimal die Anforderungen des Brandschutzes und ist feuchtigkeitsbeständig, was sich positiv auf die Sicherheit und die Langlebigkeit auswirkt», fügt er an. 240 Rollen für Quadratmeter StoTex überzeugt nicht nur hinsichtlich Design und Funktionalität, sondern auch durch seine Anwenderfreundlichkeit So wurden insgesamt 24 0 Rollen à 50 Quadratmeter mit einer Bahnbreite von einem Meter auf mehreren Etagen in zeitlich koordinierten Etappen tapeziert. «Sowohl die Koordination der Arbeitsgattungen als auch die Grösse des Objekts stellten im Vorfeld die zentralen Herausforderungen dar», erinnert sich Casagrande. «Dank guter Planung erfüllten wir jedoch sämtliche Vorgaben.» Inaltérabilité sur la durée: revêtements intérieurs de l Hôtel Holiday Inn Berne Westside Jamais encore la mobilité des gens et la fréquentation des hôtels n ont été aussi grandes. Résultat de cette évolution, les exigences envers les matériaux sont, elles aussi, en train de changer. Outre l esthétique et la fonctionnalité, un autre facteur gagne sans cesse en importance: l inaltérabilité. Si les responsables de l Hôtel Holiday Inn ont opté pour StoTex lors du choix des revêtements intérieurs, c est pour deux raisons: ils ont non seulement été convaincus par la stabilité élevée de ce tissu en fibre de verre, mais aussi par la facilité avec laquelle il s intègre au concept visuel global grâce à ses nombreuses variations possibles. «Du fait de la riche variété des structures de tissu de StoTex, associée à la relative facilité avec laquelle ce matériau est appliqué, ce choix est judicieux», résume Erich Casagrande. «De plus, StoTex satisfait de manière optimale aux exigences de prévention contre les incendies et il est résistant à l humidité, ce qui a des effets positifs sur la sécurité et la longévité», ajoute-t-il. 240 rouleaux pour m 2 StoTex ne convainc pas uniquement sur le plan du design et de la fonctionnalité, mais aussi par son caractère pratique. En tout 240 rouleaux de 50 m 2, d une largeur d un mètre furent tapissés sur plusieurs étages, en plusieurs étapes. «La coordination des différentes opérations et les dimensions du projet représentèrent les principaux défis à relever; grâce à une soigneuse planification, nous avons atteint tous nos objectifs», se souvient Erich Casagrande. Resistenti e stabili: i rivestimenti per interni dell'hotel Holiday Inn Berna, Westside Le persone non sono mai state mobili come al giorno d oggi. E le camere d'albergo mai tanto frequentate. Questo comporta senz altro una trasformazione dei requisiti dei materiali. Accanto a fattori come l estetica e la funzionalità, anche la resistenza assume un ruolo sempre più importante. Nella scelta dei rivestimenti per interni i responsabili dell Hotel Holiday Inn hanno puntato su StoTex per due motivi: il primo è che il tessuto in fibra di vetro è risultato convincente per la sua elevata stabilità. Il secondo è che, grazie alla ricchissima gamma di varianti di design, consentiva un integrazione estremamente facile nel progetto generale. «Con la sua ampia varietà di opzioni di design combinata a una lavorazione relativamente semplice e rapida, il tessuto in fibra di vetro StoTex si è rivelato una scelta assolutamente coerente», riassume Erich Casagrande. «Inoltre, StoTex soddisfa perfettamente i requisiti della protezione antincendio e resiste all umidità, il che incide positivamente sulla sicurezza e sulla durata», aggiunge. 240 rotoli per metri quadrati StoTex conquista non solo sotto il profilo del design e della funzionalità, ma anche per la semplicità di utilizzo. Ne sono stati applicati complessivamente 240 rotoli da 50 metri quadrati con nastro della larghezza di un metro su più piani in passaggi coordinati sotto il profilo temporale. «Sia il coordinamento delle tipologie di lavoro che la dimensione dell'oggetto erano in primo piano tra le sfide centrali», ricorda Casagrande. «Grazie alla buona pianificazione, tuttavia, siamo riusciti a soddisfare tutte le prescrizioni.» Bild Photo Foto H otel Holiday Inn Bern Westside

8 [objekte] Repräsentative Fassade: Altersresidenz SeneCasita Westside Die Altersresidenz erstreckt sich über drei Gebäudeteile, die Platz für 95 Wohnungen in unterschiedlichen Grössen bieten. Obwohl sich die Fassadengestaltung von jener der anderen Gebäude unterscheidet, bilden alle zusammen eine Einheit. Grosse Öffnungen in der Fassade der Altersresidenz dienen als Balkone und geben dem Gebäude insgesamt mehr Raum. [presto] sprach mit den Verantwortlichen von B&K WandArt, die für die Fassade und die Akustikdecken verantwort lich zeichneten. Herr Briechle, auf welche Eigenschaften hat Ihr Auftraggeber bei der Fassade grossen Wert gelegt? Unser Kunde hat ein besonderes Augenmerk auf eine effiziente Wärme däm - mung und eine fugenlose hinterlüftete Fassade gerichtet. Es galt, die aussergewöhnliche Architektur umzusetzen, dabei stellten die schrägen Fassaden und die aufwendigen Anschlüsse eine besondere Herausforderung dar. Wie setzten Sie die Arbeiten konkret um? Nach der Montage der Holzkonstruktion beplankten wir die Fassade mit entsprechenden StoVerotec-Platten diese Putzträgerplatten sind extrem leicht, elastisch und wasserfest. Die Einbettung und die Armierung erfolgten mit StoElasto, anschliessend wurde der Deckputz als Schlussbeschichtung angebracht. Bei den Stirnseiten und Flügelwänden klebten wir die mineralische Wärmedämmung auf, betteten das Armierungsgewebe ein und brachten den Deckputz an. Ihr Unternehmen war auch bei der Verarbeitung der Akustikdecken engagiert. Wel che Kriterien waren hier von Bedeutung? Die Akustikdecken mussten aus ästhetischen Gründen eine möglichst glatte Oberfläche aufweisen, was wir mit StoSilent Top erzielten. Auch hier stellte uns die extravagante Architektur immer wieder vor schwierige Aufgaben besonders bei den Details mussten wir mit viel Fingerspitzengefühl arbeiten. Und wie sind Sie beziehungsweise Ihr Kunde mit dem Schlussresultat zufrieden? Wir erreichten bei beiden Aufträgen ein sehr gutes Resultat so das Feed - back unseres Kunden. Besonders die Arbeiten an der Fassade waren zum Teil kompliziert: Aufgrund des schlechten Wetters waren die Arbeitsverhältnisse oft schwierig, der Termindruck wuchs von Woche zu Woche. Trotzdem schafften wir es, den Termin einzuhalten. Ein Dankeschön gilt hier auch der, die uns mit sehr guten und aufeinander abgestimmten Produkten sowohl zuverlässig belieferte als auch kompetent betreute. Une façade de belle allure: résidence pour seniors SeneCasita Westside Cette résidence pour personnes âgées s étend sur trois corps de bâtiments 5 et compte 95 appartements de surfaces différentes. Bien que la façade, de par son aspect, se distingue du reste du bâtiment, une impression d unité se dégage de l ensemble. De grandes ouvertures dans la façade de la résidence forment des balcons, augmentant l es - pace disponible dans la bâtisse. [presto] s est entretenu avec les res - ponsables de B&K WandArt, qui ont réalisé la façade et les plafonds acoustiques. Alex Briechle, en ce qui concerne la façade, quels sont les points sur lesquels votre client a vraiment insisté? Notre client a porté une attention particulière à l isolation thermique et à la réalisation d une façade ventilée sans joints. L enjeu était de respecter l extraordinaire concept architectural; à cet égard, les façades en biais et les raccords complexes représentaient un défi de taille. Concrètement, comment avez-vous réalisé ces travaux? Après le montage de l ossature en bois, nous avons recouvert la façade de panneaux StoVerotec ces éléments porteurs recouverts de crépi sont extrêmement légers, élastiques et hydrofuges. Nous avons réalisé l enrobage et l armature avec la masse StoElasto, puis avons appliqué un crépi comme couche de finition. Sur les murs des extrémités et les parties frontales, nous avons collé l isolation thermique minérale, puis avons enrobé le treillis d armature et appliqué le crépi de finition. Votre entreprise a également participé à la réalisation des plafonds acoustiques. Quels étaient les principaux critères à respecter? Pour des considérations esthétiques, les plafonds acoustiques devaient présenter une surface aussi lisse que possible, ce que nous avons obtenu avec StoSilent Top. Cette fois encore, l extravagance de l architecture nous a quelque peu compliqué la tâche; certains détails, notamment, ont exigé beaucoup de doigté. Le résultat est-il satisfaisant, à la fois pour votre client et pour vous-mêmes? Notre client s est montré très satisfait du résultat et ce, dans les deux projets en question. L intervention sur la façade, notamment, nous a confronté à des difficultés: en raison d une mauvaise météo, les conditions de travail ont souvent été pénibles; en outre, la pression exercée par les délais s est intensifiée de semaine en semaine. Mais nous avons réussi à respecter le calendrier fixé. Un grand merci également à Sto SA, qui a contribué à ce succès en nous conseillant avec une grande compétence et en nous fournissant, dans les délais impartis, des produits de qualité et parfaitement assortis. Altersresidenz SeneCasita Westside Haus Süd und Nord Résidence pour personnes âgées SeneCasita Westside, bâtiments sud et nord Residenza per anziani SeneCasita Westside, edificio sud e nord Bauherrschaft Maître d ouvrage Committenza Neue Brünnen AG, Bern Architekturbüro Bureau d architectes Studio di architettura Ar chi tekturgemeinschaft Daniel Libeskind/Burkhardt + Partner AG Verarbeiter Maître d œuvre Posatori B+K WandAr t Gmb H, Münchenstein Sto-Produkte Fassade Produits Sto Façade Prodotti Sto facciata StoVerotec/Stolit/Fungasil Längsfassaden, Sto Therm Mineral Flügelwände / Stirnseite 280/320 mm Sto-Produkte Akustik Produits Sto Acoustique Prodotti Sto acustici Sto-Akustikspritzputz, StoSilent Top 15 mm, StoSilent Top 25 mm Sto-Projektleitung Chef de projet Sto Direzione progetto Sto René Schrag, stoeu.com, Telefon Verkauf Beratung Vent e con seil Consulenza Vendita Wolfgang Jehle, stoeu.com, Telefon

9 8 O b jekte 9 Una facciata rappresentativa: residenza per anziani SeneCasita Westside La residenza per anziani si distribuisce su un edificio suddiviso in tre parti per complessivi 95 appartamenti di varie dimensioni. Nonos tante la diversità del design delle facciate, i vari corpi assieme concorrono a costituire un'unità. Le ampie aperture nella facciata della residenza per anziani fungono da balconi, offrendo nel complesso più spazio allo stabile. [presto] ha parlato con i responsabili di B&K WandArt, che si sono occupati della facciata e dei tetti acustici. Signor Briechle, quali sono le caratteristiche a cui il vostro committente ha dato più importanza per quanto riguarda la facciata? Il nostro cliente ha posto un occhio di particolare riguardo su un isolamento termico efficace e su una facciata retroventilata senza fughe. Dovendo realizzare un architettura fuori dall ordinario, ciò che ha costituito una sfida particolarmente impegnativa sono state le facciate oblique e i collegamenti complessi. Come realizzate i lavori in concreto? Dopo il montaggio della struttura in legno abbiamo applicato alla facciata le relative lastre StoVerotec si tratta di lastre di supporto per l intonaco estremamente leggere, elastiche e resistenti all'acqua. L allettamento e l armatura sono stati realizzati con StoElasto, infine come rivestimento finale è stato applicato l intonaco di copertura. Per quanto riguarda i lati frontali e i muri di testa delle pareti, prima abbiamo incollato l'isolamento termico minerale, quindi abbiamo allettato il tessuto d armatura e per concludere abbiamo applicato l'intonaco di copertura. La vostra azienda è stata ingaggiata anche per la lavorazione dei tetti acustici. Quali criteri hanno pesato di più in questo contesto? Per ragioni estetiche i tetti acustici hanno dovuto presentare una superficie il più liscia possibile, cosa che siamo riusciti ad ottenere con StoSilent Top. Anche in questo caso l architettura stravagante ha continuato a imporci compiti complessi abbiamo dovuto lavorare con la massima precisione, in particolare per quanto riguarda i dettagli Voi e il vostro cliente siete soddisfatti del risultato finale? In entrambi gli incarichi abbiamo raggiunto un risultato molto buono, come dimostra il feedback del nostro cliente. Una parte dei lavori in facciata si è dimostrata particolarmente complessa: a causa delle cattive condizioni atmosferiche la situazione di lavoro è stata spesso difficile, la pressione delle scadenze cresceva di settimana in settimana. Ciononostante, siamo riusciti a ris pettare i termini. Un grazie va in questa sede anche a Sto SA, che ci ha riforniti con estrema affidabilità di ottimi prodotti perfettamente compatibili tra di loro e ci ha seguiti con la massima competenza. Bild Photo Foto Akustik SeneCasita Westside Bild Photo Foto Fassade SeneCasita Westside

10 Bild Photo Foto Bern a qua Erle bnisbad & Spa Bernaqua Erlebnisbad & Spa Bernaqua P a rc aquatique & spa Bernaqua Erlebnisbad & Spa Bauherrschaft Maître d ouvrage Committenza Neue Brünnen AG, Bern Architekturbüro Bureau d architectes Studio di architettura Daniel Liebeskind Burkhardt + Partner, Bern Verarbeiter Maître d œuvre Posatori Sika Bau AG, Kirchbe rg [objekte] Sto-Produkte Produits Sto Prodotti Sto StoSeal Dichtungsband, StoPox GH 205 Grundierharz, feuchteresistent, StoPur AF-Plus-Flüssigfolie Polyurethan Verkauf Beratung Bautenschutz Vente conseil Protection des bâtiments Vendite Consulenza Protezione delle costruzioni St e f an He bei sen, Telefon Höchste Qualität: Bernaqua Erlebnisbad & Spa La qualité prime: Bernaqua Parc aquatique & spa Massima qualità: Bernaqua Erlebnisbad & Spa Ob Flussbad, Sauna, Wildwassercanyon, Fit - nesspark, fernöstliche Sparituale oder längste gedeckte Rutschen der Schweiz im Bern - aqua kommen sowohl Aktive als auch Ge nies - ser, Kleine wie Grosse, Familien und Singles auf ihre Kosten. Dabei werden Badespass und Entspannung in höchster Qualität kombiniert. Im Bernaqua steht die Qualität über allem. Des - halb entschieden sich die Verantwortlichen auch für eine Abdichtung mit Flüssigkunststoff aus Polyurethan, die speziell für die Anwendung unter Fliesen entwickelt wurde. Diese Art der Abdich - tung ist im dauernassen Bereich die einzig richtige und zuverlässige, wird sie doch den hohen chemischen und physikalischen Anforderungen über Jahre hinweg gerecht. «Das Produkt weist eine sehr hohe Performance auf und ist langfristig eine Investition, die sich bezahlt macht», weiss Stefan Hebeisen, Verkauf Beratung Bautenschutz der. Insgesamt wurden ca m 2 mit StoPur AF Plus abgedich tet. Im Schwimmbadbereich gibt es mehrere Ge fahrenquellen, die aufgrund von falscher Planung teure Schadensfälle verursachen können. Darum ist es sehr wichtig, dass alle Be - teiligten von An fang an eng zusammenarbeiten und die Detail probleme von Beginn weg lösen. «Die Kom ple xi tät des Objekts war enorm», erinnert sich Hebeisen, «deshalb wurden die Pro - dukte auch von einer Firma appliziert, die über die entsprech en den Kenntnisse verfügte.» Bain fluvial, sauna, canyon d eaux vives, espace fitness, rituels spa asiatiques ou les plus longs toboggans couverts de Suisse: à Bernaqua, personnes actives ou amateurs de plaisirs, enfants et adultes, familles et céliba - taires, tous y trouvent leur compte. Les plaisirs de l eau et la détente s associent en privilégiant la qualité. A Bernaqua, la qualité est omniprésente. En ce qui concerne l étanchement, les responsables ont donc opté pour une membrane liquide en polyuréthane, spécialement conçue pour l étanchéité sous carrelage. Ce type d étanchement est le seul dont les caractéristiques chimiques et physiques sont adaptées pour résister à l eau sur le long terme. «Ce produit est très performant; il s agit d un investissement qui en vaut véritablement la peine à long terme», estime Stefan Hebeisen, du secteur Vente conseil Protection des bâtiments chez Sto SA. Nous avons assuré l étanchéité d environ 5000m 2 avec StoPur AF Plus. Le secteur de la piscine présente plusieurs endroits à risque; des erreurs de conception pourraient signifier des dommages financièrement très lourds. Il est donc important que, dès le début, toutes les personnes concernées coopèrent étroitement et résolvent les problèmes liés aux détails. «La complexité de cet ouvrage était énorme», se souvient Stefan Hebeisen. «Nous avons donc fait appel à une en - treprise chevronnée pour appliquer nos produits.» Bagno nel fiume, sauna, canyon con le rapide, parco fitness, rituali spa dell'estremo oriente e i più lunghi scivoli coperti di tutta la Svizzera Bernaqua riesce a soddisfare sia gli sportivi che gli amanti del relax, i grandi e i piccini, le famiglie e i single. Qui il piacere di fare il bagno e un tranquillo benessere si combinano ai massimi livelli di qualità. A Bernaqua la qualità è più importante di qualsiasi altra cosa. Ecco perché i responsabili hanno scelto un impermeabilizzazione con materiale plastico liquido a base di poliuretano specificamente svilup - pato per l applicazione in forma fluida. Questo tipo di impermeabilizzazione è l unica corretta ed affidabile per aree sottoposte ad un umidità costante in quanto è in grado di soddisfare elevati requisiti chimici e fisici per anni. «Il prodotto ga - rantisce una performance molto elevata e sul lungo termine si rivela un investimento che si ri - paga da sé», afferma Stefan Hebeisen, Consu - lenza Vendita Protezione delle costruzioni di Sto SA. Nel complesso sono stati impermeabilizzati con StoPur AF Plus circa 5000 m 2. Nella zona della piscina ci sono numerose fonti di pericolo che, a causa di un errata progettazione, potrebbero dar luogo a danni ingenti. Pertanto, è molto importante che tutti gli interessati collaborino fianco a fianco fin dall inizio e risolvano da subito i problemi nel minimo dettaglio. «La complessità dell edificio era enorme», ricorda Hebeisen, «ecco perché i prodotti sono stati applicati da un azienda in possesso di tutte le conoscenze necessarie.»

11 Objekt e Personen Paolo Dabraio: starkes Fundament dank starken Werten Als Leiter Produktmanagement obliegen mir wichtige Aufgaben: Ob strategische Planungen, operative Beschlüsse oder organisatorische Fra gen. Um zur optimalen Lösung zu kommen, gehe ich zwei verschiedene Wege. Zum einen stütze ich Entscheidungen auf die Werte Toleranz, Ehr lich - keit, Unvoreingenommenheit und Respekt, sie gehören zu meiner Grundhaltung. Dem gegen über stehen meine analytischen Fähigkeiten bereits während des Studiums zum Bauingenieur ETH freundete ich mich mit Zahlen an und lernte sie als wichtige Basis bei der Entscheidungsfindung schätzen. Ich arbeite seit Mitte Oktober 2008 bei der. Im spannenden ersten Halbjahr ging es mir darum, die Unternehmenskultur kennen zu lernen, mich einzuleben und von Tag zu Tag fachlich dazuzulernen, um meine Kolleginnen und Kollegen noch kompetenter zu unterstützen. Dabei habe ich es mir angewöhnt, jeweils am Morgen die s je nach Priorität zu beantworten respektive zu le sen. Dies bewahrt mich davor, den Überblick über Pro jekte und Pendenzen zu verlieren. Das betriebswirtschaftliche Nachdiplomstudium an der ETH Zürich hat mich insbesondere im Bereich des Pro duktmanagements und Marketings gestärkt: Kontrollinstrumente und Projektlisten garantieren mir, dass ich bei sämtlichen Objekten «up to date» bleibe. Zurzeit beschäftige ich mich insbesondere mit Marketingfragen: Wie verkaufen wir unsere Produkte noch besser? Welche Ser vices bringen unseren Kunden einen entscheidenden Mehrwert? Wie optimieren wir die Ver- kaufs un terlagen, um unsere Botschaften noch schneller und klarer zu vermitteln? Die richtigen Antworten auf diese Fragen geben mir neben Büchern vor allem die vielen unterschiedlichen Personen, die ich bei meiner Arbeit täglich kennen lerne. Privat tauche ich ab und zu gerne in einen anderen Mikro kos mos: Seit 20 Jahren trainiere ich Karate und seit Kurzem auch brasilianisches Jiu-Jitsu. Dabei treffe ich auf Menschen aus den unterschiedlichsten Kulturen und Schichten, was immer wieder faszinierend ist. Will ich es ein wenig ruhiger angehen, so koche ich für mich und meine Frau eine köstliche Tomatensauce nach Grossmutterart ein süditalienisches Geheim nis. Ehrlich, einfach, unerhört schmackhaft und ausgewogen. Paolo Dabraio: s appuyer sur des valeurs fortes En tant que directeur du secteur «Gestion des pro - duits/pm», des tâches importantes m incombent: planifications stratégiques, décisions opérationnelles, activités d organisation, etc. Lors de la recherche de solutions, je m inves tis de deux manières différentes. D un côté, je fonde mes décisions sur des valeurs essentielles telles que la tolérance, l honnêteté, l absence de préjugés et le respect. D un autre côté, j exploite mes aptitudes analytiques; au cours de mes études d ingénieur EPF en génie civil, j ai développé une prédilection pour les chiffres et j ai appris à les considérer comme un important facteur décisionnel. Depuis la mi-octobre 2008, je travaille chez Sto SA. Durant les premiers six mois, je me suis efforcé de me familiariser avec la culture de l entreprise et de parfaire chaque jour mes connaissances afin de collaborer encore plus efficace ment avec mes collègues. J ai pris l habitude de lire et de répondre chaque matin aux s en fonction de leur degré de priorité, me préservant ainsi du risque de perdre la vision globale des projets et des affaires en suspens. Ma formation post-grade en gestion d entreprise à l EPF de Zurich m a notamment permis d améliorer mes connaissances de gestion des produits et de marketing: des instruments de contrôle et des listes de projet me permettent de rester à jour, quant au degré d avancement des dossiers. A l heure actuelle, je m occupe plus particulièrement de questions de marketing: comment vendre encore mieux nos produits? Quels services apportent une plusvalue significative à nos clients? Comment optimi- ser nos documentations de vente afin de communiquer encore plus rapidement et clairement nos valeurs? Outre la consultation de livres, c est auprès des nombreuses personnes que je côtoie quo-tidiennement que je trouve une partie des réponses à ces ques tions. En dehors du travail, j aime changer de microcosme: outre le karaté que je pratique de puis 20 ans, je me suis mis récemment aussi au jiu-jitsu brésilien. C est une magnifique occasion de rencontrer des gens issus de cultures et d origines sociales très diverses. Quand j aspire au calme, je mitonne alors pour mon épouse et moi-même une savoureuse sauce tomate selon une recette ancestrale du sud de l'italie. Une saveur authentique, simple et délicieusement équilibrée! Paolo Dabraio: i valori solidi garantiscono fondazioni solide Nella mia funzione di direttore del Product Ma - nage ment mi spettano compiti importanti, indipendentemente che si tratti di pianificazione strategica, decisioni operative oppure questioni organizzative. Per trovare una soluzione ottimale in genere percorro due strade differenti: da un lato fondo le mie decisioni su valori come tolleranza, onestà, imparzialità e rispetto, che fanno tutti parte della mia impostazione di base. A fronte di ciò si pongono poi anche le mie capacità analitiche ho fatto amicizia con i numeri già durante il corso di studi presso l ETH per diventare ingegnere civile e ho imparato ad apprezzarli come base importante per il processo decisionale. Lavoro presso Sto SA dalla metà dell ottobre Nel primo semestre, per me estremamente eccitante, si è trattato di imparare a conoscere la cultura aziendale, viverla e assimilarla giorno dopo giorno sotto il profilo tecnico per supportare le mie colleghe e i miei colleghi con una competenza ancora maggiore. Con il tempo mi sono abituato a leggere le al mattino e rispondere sempre in base alla priorità. Questo mi impedisce di perdere la panoramica sui progetti e sulle pendenze. Lo studio post-diploma di economia aziendale presso l ETH di Zurigo mi ha rafforzato in particolare nell'area del Product Ma - nagement e del marketing: gli strumenti di controlling e gli elenchi dei progetti mi garantiscono di rimanere «up to date» per tutti i lavori in corso. Attualmente mi occupo soprattutto di questioni di marketing: come vendere i nostri prodotti ancora meglio? Che servizi portano un valore aggiunto decisivo ai nostri clienti? Come ottimizzare la do - cumentazione di vendita per trasmettere i nostri messaggi in modo ancora più veloce e chiaro? Le risposte giuste a queste domande me le danno, oltre ai libri, soprattutto le molte persone diverse con cui entro in contatto quotidianamente grazie al mio lavoro. Privatamente mi immergo volentieri ogni tanto in un altro microcosmo: da 20 anni faccio karatè e da molto tempo anche jiu-jitsu brasiliano. In questo ambito incontro persone pro - venienti dalle culture e dagli strati sociali più diversi, cosa sempre affascinante. Quando voglio prendermela con un po' più di calma, cucino per me e mia moglie un gustoso sugo al pomodoro secondo la ricetta della nonna un segreto del Meridione. Genuina, semplice, insuperabilmente saporita e bilanciata.

12 Farbe prägt unsere Umwelt emotional und nachhaltig StoDesign entwickelt massgeschneiderte Farb- und Materialkonzepte. Unter Berücksichtigung von Rahmen be din gungen, Aufgabenstellung und Zielsetzung entstehen diese Lösungen in enger Zusammenarbeit mit den Auftrag gebern für Fassaden, Innenräume, Einzelgebäude oder für ganze Überbauungen. Die Kompetenz von StoDesign ist die Gestaltung mit Farbe und Textur. Dabei betrachten wir die regionalen Kontexte, die angestrebte Nutzung und die Funktion des Gebäudes sowie das gesamte Umfeld. StoDesign entwickelt gestalterische Varianten: Farbtöne, Oberflächen und Materialien werden definiert und geprüft, um den Kunden die höchste Entscheidungssicherheit zu geben. Dabei kommen Materialund Farbkol lagen zum Einsatz damit die Gestaltung mit allen Sinnen erlebbar ist. Die Macht der Farbe Farbe prägt unsere Welt, auch die gebaute. Rund 80 Prozent unserer Sinneseindrücke nehmen wir vi suell wahr und empfinden Farbeindrücke als positiv oder negativ, kalt oder warm, angenehm oder abstossend. Im Wissen um die wechselseitige Wirkung von Licht, Farbe und Materialität erarbeitet Sto Design Grund ideen im Sinne von Ästhetik und Funktion, ohne die Erfüllung von bauphysikalischen Erfor der - nissen aus den Augen zu verlieren. Unsere Auftraggeber sind Architekten und Planer, Investoren, Bauherren sowie das Fachhand werk. Unser Angebot ist so breit wie die spezifischen Herausforderungen. Überzeugen Sie sich von unseren kreativen Konzepten. La couleur marque notre environnement de façon émotionnelle et durable StoDesign conçoit des solutions sur mesure en matière de couleurs et de matériaux, en étroite coopération avec les maîtres d ouvrage. Que nous intervenions pour des façades, des intérieurs, des bâtiments individuels ou des complexes immobiliers, nous prenons toujours en compte le contexte général, ainsi que les tâches et les objectifs spécifiques. StoDesign est passé maître dans l art d allier les teintes et les textures. Lors de nos mandats, nous tenons compte des particularités régionales, de l affectation et de la fonction des bâtiments ainsi que de leur environnement. StoDesign définit et teste les teintes, les surfaces et les matériaux dans de multiples variations afin de permettre aux clients de prendre leurs décisions en toute certitude. Nous utilisons des collages de matériaux et de couleurs pour que tous les sens soient sollicités lors de la prise de décision. L impact de la couleur La couleur a de l impact sur notre environnement, y compris sur les constructions. Quelque 80% de nos impressions sensorielles sont visuelles. Nous ressentons les couleurs comme positives ou négatives, froides ou chaleureuses, agréables ou repoussantes. Conscient de l interdépendance de la lumière, de la couleur et des matériaux, StoDesign élabore des concepts esthétiques et fonctionnels, mais sans oublier les exigences propres à la physique des bâtiments. Nos clients sont des architectes, des planificateurs, des investisseurs, des maîtres d ouvrage et des artisans. Notre offre est très diversifiée, à l image des défis à relever. Jugez par vous-même de notre créativité! [sto desig n]

13 12 StoDesign 13 Kontakt StoDesign Jörg Herrmann Südstrasse Niederglatt stoeu.com Telefon Telefa x Contact StoDesign Jörg Herrmann Südstrasse Niederglatt stoeu.com Téléphone Téléfax Contatto StoDesign Jörg Herrmann Südstrasse Niederglatt stoeu.com Tel efono Telefa x Il colore plasma l ambiente con emozioni che durano nel tempo StoDesign sviluppa concept di colore e materiali su misura. Le soluzioni nascono in stretta collaborazione con i committenti in considerazione delle condizioni generali, delle problematiche e degli obiettivi per dare vita a facciate, interni, edifici singoli oppure per intere aree fabbricate. La competenza di StoDesign si esprime nel design del colore e delle texture. Per questo, oltre all ambiente generale, consideriamo i contesti regionali, la destinazione desiderata e la funzione dell edificio. StoDesign sviluppa varianti strutturali: tonalità cromatiche, superfici e materiali vengono definiti e testati per dare al cliente la massima sicurezza nella decisione. Per fare in modo di poter «vivere» il design con tutti i sensi, vengono utilizzati collage di materiali e di colori. Il potere al colore Il colore contraddistingue il nostro mondo, anche quello edificato. Raccogliamo visivamente circa l 80% delle nostre percezioni sensoriali, interpretando le impressioni cromatiche come positive o ne - ga tive, calde o fredde, piacevoli o urtanti. Fondandosi sulla scienza che studia l'interazione tra luce, colore e materialità, StoDesign elabora idee di base sull estetica e la funzionalità, senza però perdere di vista la soddisfazione dei requisiti fisico-costruttivi. Fra i nostri committenti figurano architetti e progettisti, investitori, imprese di costruzione e arti - giani. La nostra offerta è ampia quanto le sfide specifiche che ci vengono poste. Lasciatevi stupire venendo a vedere di persona i nostri concept creativi. Unser Angebot Notre offre La nostra offerta Farbgestaltungen, Farbleitpläne Stadtbildgestaltungen Die Dokumentation erfolgt in Form von 2-D-Plan - ansichten oder 3-D-Darstellungen. Diese werden als farbrealistische Ausdrucke und/oder E-Konzept erstellt. Beraterische Leistungen vor Ort oder im Studio Lösung, Sicherung kurzfristiger, gestalterischer Auf - gabenstellungen. Projektaufnahme und Prä sen ta - tion von Studien und Werk- bzw. Ausfüh rungs pla - nungen. Originalmuster Farben, Oberflächen und Strukturen werden nach Bedarf zur Verfügung gestellt. Conception, schémas-directeurs Conception urbanistique Notre documentation, constituée de vues en plan 2D ou de représentations 3D, est livrée sous forme imprimée avec des couleurs réalistes et/ou sous forme d «e-concept». Prestations de conseil sur site ou en studio Solutions, réalisation de mandats de conception de courte durée. Prise en charge de projets et présentation d études et de plans d atelier ou d exécution. Echantillons originaux Nous mettons à disposition des échantillons de peintures/couleurs, de surfaces et de structures selon les besoins. Design cromatici, schemi orientativi sui colori Piani urbanistici La documentazione viene realizzata nella forma di prospetti progettuali 2D oppure rappresentazioni 3D, che vengono fornite sotto forma di stampe cromaticamente realistiche e/o e-concept. Servizi di consulenza in loco o in studio Soluzione, garanzia di mansioni di design a breve termine, assunzione dei progetti e presentazione di studi e pianificazioni di fabbrica ed esecutive. Modelli originali Colori, superfici e strutture vengono messi a disposizione secondo necessità.

14 [perspekti ven ] Ort H o tel Holiday Inn Bern Westside Zeit Donnerstag, 2. April 2009, Uhr Bauherr Neue Brünnen AG, Bern T otalunterne hme r ARGE TU WESTside, Rhomberg Bau AG/Strabag AG, Bern Designer Stehleuchte Waldhaus aus Eschenfurnier fr i es&zumbühl, 8002 Zürich, Pr oje k tleit er René Schrag, Tel efon Ver kauf Be ratung Maler Er i ch Casagran de, e. ca sa g ra n d toeu.com, Telefon Lieu Hôtel Holiday Inn Berne Westside Heure Jeudi 2 avril 2009, 14 h Maître d ouvrage Neue Brünnen AG, Berne Entreprise totale ARGE TU WESTside, Rhomberg Bau AG/Strabag AG, Berne Designer Luminaire sur pied Waldhaus en frêne plaqué fr i es&zumbühl, 8002 Zurich, Chef de projet René Schrag, téléphone Conseil vente peintres Er i ch Casagran de, e. ca sa g ra n d toeu.com, téléphone Luogo Hotel Holiday Inn Berna, Westside Quando Giovedì, 2 aprile 2009, ore Committente Neue Brünnen AG, Berna Impresa generale ARGE TU WESTside, Rhomberg Bau AG/Strabag AG, Berna Designer Piantane Waldhaus con impiallacciatura di acero fr i es&zumbühl, 8002 Zurigo, Direttore di progetto René Schrag, tel efono Consulenza Vendita Pittori Er i ch Casagran de, e. ca sa g ra n d toeu.com, tel efono

15 14 [event ] Perspekti ven Event 15 Offene Begegnungen Rencontres informelles Incontri aperti Die appli-tech 2009 stellte für die gesamte Branche einen grossen Erfolg dar: Die 150 Aussteller überzeugten rund Besucher mit innovativen Produkten und Dienst leistungen. Nicht weniger gelungen war der Auf - tritt der : Das schlüssige, auf Offen - heit und Dialog ausgerichtete Konzept ging vollends auf. Der Sto-Stand avancierte zu einem Treffpunkt, wo sich Branchenkenner hinsichtlich der neusten Entwicklungen rege austauschten und gerne verweilten. «Auf die Besucher zugehen, sie willkommen heissen und sie kompetent beraten, dies in einem ungezwungenen Rahmen, ganz im Sinne des Ge - dankenaustauschs», so begründet Monika Kälin den Messeerfolg. «Das Konzept der Offenheit widerspiegelte sich nicht nur im Kommu ni ka tionsverhalten der Sto-Mitarbeitenden, sondern auch im Standkonzept. Dieses überzeugte durch seine offene und grosszügige Bauweise», resümiert die Leiterin Kommunikation bei der. Den erzielten Erfolg hat die insbesondere ihren Geschäftspartnern zu verdanken, die eine grosse Neugier für innovative Lösungen und Dienstleistungen zeigten. «Unsere Besucher schätzten neben der persönliche n Betreuung am Sto- Stand die Vielfalt an Produkten, die wir ihnen prä - sentierten das äusserst positive Feedback werden wir für die nächste appli-tech berücksich tigen und sicherlich in die Planung einfliessen lassen», blickt Kälin in die Zukunft. Appli-tech 2009 a été un franc succès pour l ensemble de la branche: les 150 exposants ont attiré quelque visiteurs avec des produits et des services novateurs. Avec son concept d exposition fondé sur l ouverture et le dialogue, Sto SA a également su convaincre! Notre stand s est établi comme un lieu de rendez-vous où les experts ont volon tiers pris la peine de s attarder et d échanger leurs impressions sur les derniers développements du secteur. «Attirer les visiteurs, les accueillir et les conseiller avec compétence, dans un cadre informel propice aux échanges d idées et d impressions», telle est la clé du succès selon Monika Kälin. «Cette ou - verture s est reflétée non seulement dans le style de communication des collaborateurs de Sto, mais également dans le concept du stand, avec un type de construction ouvert et généreusement dimensionné», résume la responsable de la communication de l entreprise. Cette réussite, Sto la doit notamment à ses partenaires, très avides de découvrir des solutions et des services novateurs. «Outre l accueil personnel sur le stand, nos visiteurs ont apprécié la diversité des produits présentés nous tiendrons compte de leurs commentaires extrêmement positifs pour la prochaine appli-tech. Notre planification va certainement profiter de ces nombreux retours favorables», an ticipe notre interlocutrice. L appli-tech 2009 ha rappresentato un grande successo per l'intero settore: i 150 espositori hanno conquistato circa visitatori con prodotti e servizi innovativi. Non meno riuscita la presenza di Sto SA, in cui l idea chiave ossia l orientamento all'apertura e al dialogo ha avuto modo di esprimersi completamente. Lo stand Sto si è evoluto in un punto d incontro in cui gli esperti del settore si sono fermati volentieri per uno scambio vivace su tutti gli sviluppi più recenti. «Andare incontro ai visitatori, dar loro il benvenuto e offrire una consulenza competente. Questo in una cornice priva di forzature, perfettamente in sintonia con lo scambio di opinioni», così Monika Kälin motiva il successo della fiera. «Il concetto dell apertura si rispecchiava non solo nel compor - tamento comunicativo dei collaboratori Sto, ma anche nella concezione dello stand, che è risultata convincente grazie alla sua strutturazione aperta e generosa», riassume la direttrice della Comuni cazione di Sto SA. Sto SA deve ringraziare per il successo raggiunto soprattutto i propri partner commerciali, che hanno evidenziato una grande curiosità nei confronti di soluzioni e servizi innovativi. «I nostri visitatori hanno apprezzato, accanto alla consulenza personale presso lo stand Sto, la varietà di prodotti che ab biamo presentato loro terremo conto del feedback straordinariamente positivo per il prossimo appli-tech e sicuramente lo faremo confluire nella pianificazione», pronostica.

16 Sie bevorzugen die Teilnahme über das Internet? Unter finden Sie die Feedbackkarte in der Rubrik «News» als PDF-Datei. Einfach anklicken, herunterladen, ausfüllen und per an senden. Und schon nehmen Sie an der Verlosung teil. Vous préférez participer via Internet? Donnez votre avis au moyen de la carte en fichier PDF disponible sous à la rubrique «News». Il suffit de la télécharger et de la compléter, puis de nous la retourner par à pour participer au tirage au sort. Preferite partecipare via Internet? All indirizzo nella rubrica «News», troverete la cartolina per il feedback in formato PDF. Basta cliccare, scaricare, compilare e inviare tramite a per partecipare subito all'estrazione. Hauptsitz Siège social Sede centrale Südstrasse 14 CH-8172 Niederglatt Zentrale Central Centrale Telefon Telefax InfoService Service info Telefon Telefax Sto Bewusst bauen. VerkaufsCenter Centres de vente Punti di vendita Sto SA Via del Carmagnola 9 CH-6517 Arbedo Telefono Telefax Felsenaustrasse 5 CH-7000 Chur Telefon Telefax Lauerzweg 2 CH-6010 Kriens Telefon Telefax Sto SA Route de Denges 38 CH-1027 Lonay Téléphone Téléfax Muttenzerstrasse 107 CH-4133 Pratteln Telefon Telefax Allmei 3 CH-3930 Visp Telefon Telefon Untere Brühlstrasse 11 CH-4800 Zofingen Telefon Telefax Industriestrasse 17 CH-4553 Subingen Telefon Telefax Bautenschutz Industriestrasse 17 CH-4553 Subingen Telefon Telefax MalerCenter Centres de peintres Centri pittori Herbergstrasse 11 CH-9524 Zuzwil Telefon Telefax Scheibenstrasse 60 CH-3014 Bern Telefon Telefax Impressum Herausgeber:, Niederglatt Kommunikation: Monika Kälin Konzept und Umsetzung: BrandNew AG, Zürich Fotografie: Romeo Gross, Grüningen Litho und Druck: Druckerei Feldegg AG, Zollikerberg

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia (Piano di Peccia) Casa unifamiliare contigua di 5 ½ locali in posizione tranquilla e soleggiata 5 ½-Zimmer-Einfamilienhaus an ruhiger + sonniger Aussichtslage in der

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Profilo aziendale Company profile

Profilo aziendale Company profile Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

THE BIG BREAK company www.comec.it

THE BIG BREAK company www.comec.it THE BIG BREAK company www.comec.it strong reliable high performance ALL IN brecher / CONCASSEURS AufGABERINNEN / Goulottes d alimentation Zuverlässig und verschleißarm auch unter schwersten Einsatzbedingungen

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH Wir haben die Thermobox neu erfunden. Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Herstellung von Thermoboxen bringt FEURER jetzt eine neue Produkt-Generation auf den Markt: Die KÄNGABOX ist die sichere und

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Da vendere Carona, Lugano (TI) Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Il mio immobile. La mia casa. - Carona (Lugano, TI) Carona liegt unterhalb des Monte San Salvatore

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure 1 2 Allgemeine Informationen Informations générales 100 cm 250 cm 50 cm 300 cm Der Messestand mit Informationen rund um die Schweizerische Metall-Union

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

und das präzise und fachgerecht!

und das präzise und fachgerecht! Ü B E R S E T Z U N G E N A G Wir übersetzen, was Sie sagen wollen und das präzise und fachgerecht! Dienstleistungen Fachgebiete CLIPPER übersetzt Ihre Texte aus allen Fach gebieten in alle modernen Sprachen.

Mehr

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009 armasuisse Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH Kolloquium Colloque / 20.02.2009 F. Anselmetti / R. Artuso / M. Rickenbacher / W. Wildi Agenda Einführung 10, Introduction

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Termin: Mittwoch, 24. Oktober 2012 Ort: TIS Innovation Park, Siemensstraße 19, Bozen Zielgruppe: Werber, Kreative und Produktionsberater

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49 FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI

Mehr

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern Herzlich willkommen Programme 14.15 Begrüssung und Einleitung / Accueil et Introduction Benjamin Szemkus, SC Schweiz 14.20 IG Smart City / Communauté

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com Elegante 2-Zimmer-Wohnung in Prenzlauer

Mehr

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Die Firma La société Seit über 25 Jahren erfolgreich Plus de

Mehr

Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions

Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions Datensicherung/-wiederherstellung 2 Sauvegarde/récupération de données 4 Salvataggio/ripristino dei dati 6 Data backup/recovery 8 Win7 C2 - Internal Beschreibung

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013 Recueil systématique..9 Règlement Reglement du 9 décembre 0 vom 9. Dezember 0 d application de l identité visuelle (Corporate Design) de l Université de Fribourg über die Anwendung der visuellen Identität

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

Notebooks. Chipboard Cover Notebooks. BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175

Notebooks. Chipboard Cover Notebooks. BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175 Chipboard Cover Notebooks BIC Notebooks Chipboard Cover...174 BIC Notebooks Chipboard Cover... 175 Plastic Cover Notebooks BIC Notebooks Plastic Cover... 170 BIC Notebooks Plastic Cover... 171 BIC Notebooks

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel OBJECT-WOOD TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel DW 1405 Eiche weiss DW 1401 Eiche hell DW 1402 Brauneiche DW 1403 Eiche rustikal DW 1404 Raucheiche DW 1504 Mooreiche Format: 950 x 184 x 3 mm Nutzschicht:

Mehr

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO SCRUMPFFUTTER SRINK FIT CUCKS MANRINS E FRETTAGE MANRINI A CAETTAMENTO IN 69893 IN 6987 MAS 403/BT PAG. PAG. PAG. 260-268 269-272 273-279 SCRUMPFPROGRAMM - ie Vorteile der Schrumpftechnik Ideale zur SC-Bearbeitung

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige 1/13 Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige Weiterbildung in KMU im europäischen Vergleich: Welche Rolle kann Qualifizierungsberatung bei der Förderung der

Mehr

Body Oil Citrus LESS is MORE

Body Oil Citrus LESS is MORE Body Oil Citrus LESS is MORE Silicium Vitamin E Almond Oil MCT-Oil Citrus www.marseiler.com 3 Multiblanc Body Oil, ein Massageöl der neuen Generation Dermatologisch getestet EXZELLENT Volle Kraft voraus

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with iclimber-er mit / avec / con / with Vertic-Log Entwickelt mit Schweizer Bergführern Développé avec Guides de Montagnes Suisse Realizzato con le guide delle montagne svizzere Developed with Swiss Mountain

Mehr

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE

SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS SILO VENTING FILTERS SPARE PARTS CATALOGUE SILO-ENTSTAUBUNGSFILTER ERSATZTEILKATALOG SILOTOP Series R0 FILTRES DEPOUSSIEREURS POUR SILOS PIECES DE RECHANGE All rights reserved WAMGROUP ISSUE

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier

Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier Steel Trading Stahlhandel Prodotti Siderurgici Commerce d acier Company We are steel trader near Milan and we have been in the steel business as KABOFER since the end of 1974. Before starting KABOFER,

Mehr

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Two daily departures are offered by VEA to connect between Disneyland Paris and Beauvais International Airport. All trips

Mehr

Preisliste Liste de prix

Preisliste Liste de prix Bezug nur über Fachhandel UNIWHEELS Trading (Switzerland) AG Uniquement disponible dans le commerce spécialisé Preisliste Liste de prix 2013 7 8 9 18 18 19 20 NeU NOUVEAU U1 LIGHT ULTRA LUGANO diamant-schwarz

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale 2015 Ducati Superbike 1299 Panigale S HK107 New Model Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text 1:4 Scale 500 518,7 x 202,5 x 277,5 mm (5 kg) 2 277,5 mm

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

group advanced solutions in metal

group advanced solutions in metal 2010 J a n ua r y 28 29 30 31 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Lediglich 29.3 % der Erde besteht aus fester Oberfläche Seul 29.3 % de la Terre

Mehr

tanja.zivanovic@alpinamed.ch

tanja.zivanovic@alpinamed.ch Antrag für die Erstvalidierung eines Fort- oder Weiterbildungskurses - Demande de première validation d un cours de formation continue ou de perfectionnement Angaben zum Antragssteller - Information sur

Mehr

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione?

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione? mytexa.com FAQ ITALIANO 2-3 ENGLISH 4-5 DEUTSCH 6-7 +39 0422 791311 www.texa.com info.it@texa.com www.facebook.com/texacom www.twitter.com/texacom www.youtube.com/texacom TE Via 310 Trev Tel. Fax ww FAQ

Mehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Fachtagung: Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Journée technique: Approches innovatrices dans le transfert du trafic marchandises transalpin 23. September 2009 Hotel Arte,

Mehr

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made ACTIV Heart made MOON SUN TAUPE GRAPHITE ACTIV Heart made Las cosas hechas con cariño salen mejor. Colorker ha creado para tí una nueva colección cuidada hasta el más mínimo detalle. Con sus cuatro colores

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

Tipo - Typ - Type. Tipo - Typ - Type

Tipo - Typ - Type. Tipo - Typ - Type Tipo - Typ - Type B BILOCALE per 4-5 persone, composto da: soggiorno con 1 divano letto doppio, angolo cotura, 1 camera con un letto matrimoniale e letto singolo, bagno, terrazzo/ giardino. ZWEIZIMMERWOHNUNG

Mehr

PARETI VENTILATE VENTILATED FAÇADES_HINTERLÜFTETE FASSADEN_FAÇADES VENTILÉES

PARETI VENTILATE VENTILATED FAÇADES_HINTERLÜFTETE FASSADEN_FAÇADES VENTILÉES PARETI VENTILATE VENTILATED FAÇADES_HINTERLÜFTETE FASSADEN_FAÇADES VENTILÉES SISTEMI DI ANCORAGGIO I sistemi di facciata ventilata sono divisibili in due gruppi in funzione della tipologia di aggancio

Mehr

ACTUATORLINE ONE Serie

ACTUATORLINE ONE Serie ACTUATORLINE ONE Serie Ein internationales Patent ist anhängig. Brevet international en instance. FÜR REINRÄUME Klasse 3 ISO 14644-1 POUR LES SALLES BLANCHES ISO 14644-1 Classe 3 ONE: Reinraum-Qualität

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh).

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in April Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

Ihr Maschinenfabrikant : Votre fabricant de machines : kompetent, fair, zuverlässig. compétent, loyal, fiable

Ihr Maschinenfabrikant : Votre fabricant de machines : kompetent, fair, zuverlässig. compétent, loyal, fiable S W I T Z E R L A N D Ihr Maschinenfabrikant : kompetent, fair, zuverlässig Votre fabricant de machines : compétent, loyal, fiable Neue Generation! - Nouvelle génération! Examen CE et anti-poussière CE-

Mehr

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013)

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013) Recueil systématique 4..0..8 Règlement du 9 janvier 007 (Etat le 3 février 03) relatif au double diplôme de bachelor et de master Fribourg/Paris II Le Conseil de la Faculté de droit Vu la Convention du

Mehr

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura TECHNISCHE MINDESTANFORDERUNGEN DRUCKSYSTEM REQUISITI TECNICI MINIMI Mindestanforderungen Requisiti minimi 1 (ein) Drucksystem s/w mit Finisherstation 1 (un) sistema di produzione b/n e stazione di finitura

Mehr

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA)

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) 3. Informations- und Konsultationsveranstaltung IGE, 19. November 2010 Agenda 14h30 14h45 15h00 17h15 Willkommen Zusammenfassung letzter Veranstaltung aktueller

Mehr

Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair

Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair Bewerbung als AuPair Formulaire de demande d un séjour AuPair Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen À remplir en grands caractères Persönliche Daten Données personnelles Name Nom Vorname Prénom Straße, Hausnummer

Mehr

Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität

Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität Formation pré- et postgraduée en «intégrité scientifique»

Mehr

Plus de pression = plus de performance?

Plus de pression = plus de performance? Plus de pression = plus de performance? Mehr Druck = mehr Leistung? Résultats Projet SWiNG Ergebnisse Projekt SWiNG Lukas Weber, Gesundheitsförderung Schweiz Annick Calcagno-Wulf, Nestlé Suisse SA Patrik

Mehr

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh).

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in June Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00 LISTINO PREZZI 2015 - prezzo per camera DA LUNEDI A GIOVEDI' COLAZIONE INCLUSA NEI PREZZI 1 notte + notti VENERDI' SABATO DOMENICA DOMENICA Speciale SE con SAB o LUN 1 letto camera singola con bagno condiviso

Mehr

Roller Blinds Rollo Rouleaux

Roller Blinds Rollo Rouleaux Roller Blinds Rollo Rouleaux Model Typen Modèles RM11, RM12, RM16 RM16 RM11 RM12 D GB F Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten Misprints, errors and changes excepted Sous réserve de fautes d

Mehr

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos armasuisse Geobasisdaten und analoge Archive Produktion der Orthofotos Production des orthophotos Alicia Windler swisstopo-kolloquium vom 17. April 2015 colloque de swisstopo du 17 avril 2015 Agenda Agenda

Mehr

Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre. Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans!

Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre. Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans! Erlebnisplaner für alle ab 60 Jahre Offres spéciales pour tous à partir de 60 ans! 2015 Europa-Park Angebote Saison-Angebot Sommer Tageseintritt Europa-Park + 1 Stück Blechkuchen (nach Saison) im Schloss

Mehr

CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA

CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA Taglio laser, taglio plasma, punzonatura, cesoiatura, pressopiegatura, saldatura, puntatura, integrazione di prodotto ZENTRUM FÜR ZULIEFERUNG

Mehr

Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers

Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers 4. Symposium 14. Mai 2014 Université de Fribourg/ Universtät Freiburg

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Het Mosa Design Team heeft een groot aantal grids ontwikkeld. Verdeeld over de twee formaatgroepen. Deze grids staan ook in de online

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT PRESS RELEASE Power Trading Results in December 2013 31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT Paris, 3 January 2014. In December 2013, a total volume of 31.6 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead and Intraday

Mehr

Code A06.126 CERCHIO ANTERIORE 130mm KZ FRONT WHEEL 130mm KZ VORDERFELGE 130mm KZ

Code A06.126 CERCHIO ANTERIORE 130mm KZ FRONT WHEEL 130mm KZ VORDERFELGE 130mm KZ Cerchio anteriore flangia piana - Front wheel Standard - Vorderfelge Standard Cerchio anteriore razze - Spoked Front wheel - Vorderfelge mit Speichen Code A06.105 CERCHIO ANTERIORE 130mm KF FRONT WHEEL

Mehr