UNITÈ DE CLIMATISATION TDA ITDAIPZ _00

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "UNITÈ DE CLIMATISATION TDA ITDAIPZ. 1102. 6315320_00"

Transkript

1 UNITÈ DE CLIMATISATION TDA FR D ITDAIPZ _00

2

3 Tables des matières Français Déclaration de conformité 4 Règles générales 5 Description de l unité 6 Description des composants 6 Identification de l unité 7 Accessoires 7 Données techniques nominales 8 Courbes caractéristiques de ventilation 9 Pertes de charge des filtres dues à la saleté 4 Tableau de rendement des batteries d'échange thermique 5 Batteries d'échange thermique électriques 5 Tableau des limites de fonctionnement 5 Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien 32 - Prescriptions générales de sécurité 32 - Espaces minimaux nécessaires pour le fonctionnement 33 - Manutention 33 - Installation de l unité 33 - Pose des raccordements 35 - Remontage des composants internes 37 - Premier démarrage 38 - Panneau de commande PTC2 38 Entretien de l unité 39 Mise au rebut de l unité 40 Diagnostic et solution des pannes 40 Schémas électriques 4 - Schéma de branchement PTC2 4 - Schéma de branchement PX 44 - Schéma de branchement des batteries électriques 46 Données dimensionnelles 48 - Dimensions de l unité 48 - Raccords hydrauliques 49 - Grille de refoulement 49 - Grille de reprise 50 - Contre-châssis 50 - Volet antigel 5 - Plénum de refoulement 5 - Chambre de mélange 52 - Batterie de post-chauffage 52 - Batterie électrique 53 - PCT2, PX 54

4

5 Unité de climatisation- Serie TDA Règles générales Ce manuel fait partie intégrante de la documentation livrée avec l'unité. Il doit être conservé pour toute éventuelle consultation ultérieure et doit accompagner l'appareil tout au long de sa durée de vie. Le manuel définit la finalité pour laquelle l'appareil a été conçu, son installation correcte et ses limites d'utilisation. Toutes les instructions d'utilisation, d'installation et d'entretien de l'unité en question et les règles principales de prévention des accidents sont décrites dans ce manuel. Lire attentivement la totalité des informations contenues dans ce manuel avant d'installer, mettre en marche, utiliser, nettoyer et entretenir l'unité. Faire particulièrement attention aux règles d'utilisation accompagnées de légendes telles que «DANGER» ou «ATTENTION» : l'inobservance de ces règles peut endommager l'appareil et d'autres objets et causer des blessures aux personnes. En présence de toute anomalie non considérée dans ce manuel, s'adresser immédiatement au service après-vente local. Aermec S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommage attribuable à une utilisation inappropriée de l'appareil ou à une lecture incomplète ou superficielle des informations contenues dans ce manuel. L installation et l'entretien doivent être effectués par du personnel expert et dûment formé, en conformité avec les prescriptions prévues par la loi 46/90 et/ou par le DPR 380/200 concernant les installations électriques/électroniques et de climatisation, avec l'inscription conséquente dans la CHAMBRE DE COMMERCE (C.I.A.A) locale. Dans le cas contraire, Aermec S.p.A. décline toute responsabilité concernant la sécurité du produit. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE BLESSURES OU DÉGÂTS CAUSÉS À DES PERSONNES, DES ANIMAUX OU DES BIENS ATTRIBUABLES À L'INOBSERVANCE DES INDICATIONS ET DES RÈGLES FIGURANT DANS CE MANUEL. Bien que des analyses de risque appropriées aient été effectuées au moment de la conception de l'unité TDA, faire ATTENTION aux pictogrammes se trouvant sur l'appareil qui rendent plus aisée la lecture du manuel en attirant rapidement l'attention du lecteur sur les situations à risque ne pouvant pas être évitées ou limitées par l'application de mesures et moyens techniques de protection. SYMBOLE DE DANGER GÉNÉRAL Observer strictement toutes les indications situées à côté de ce pictogramme. L'inobservance de ces indications peut entraîner des situations à risque qui pourraient porter atteinte à la santé de l'opérateur et de l'utilisateur en général. SYMBOLE DE COURANT ÉLECTRIQUE DANGEREUX Observer strictement toutes les indications situées à côté de ce pictogramme. Ce symbole fait référence à des composants de l'unité ou, dans le manuel, à des actions qui pourraient conduire à des risques de nature électrique. SYMBOLE D'INTERDICTION GÉNÉRALE Observer strictement toutes les indications situées à côté de ce pictogramme, qui limitent certaines actions afin de garantir une sécurité supérieure à l'opérateur. CONDITIONS PRINCIPALES DE GARANTIE La garantie ne comprend pas le remboursement pour des dégâts attribuables à une installation défectueuse de l'unité de la part de l'installateur. La garantie ne comprend pas le remboursement pour des dégâts attribuables à une utilisation inappropriée de l'unité de la part de l'utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'accidents subis par l'installateur ou l'utilisateur attribuables à une installation défectueuse ou à une utilisation inappropriée de l'unité. L appareil doit être installé de manière à permettre les opérations d'entretien et/ou de réparation. La garantie ne couvre pas les frais résultant de l'utilisation d'échelles mécaniques, d'échafaudages ou d'autres dispositifs de levage s'avérant nécessaires pour effectuer des interventions couvertes par la garantie. La garantie n'est pas valable dans les situations suivantes : si les services et les réparations ont été effectués par des personnes ou entreprises non autorisées ; si l unité a été préalablement réparée ou modifiée avec des pièces de rechange non originales ; si l unité n'a pas reçu un entretien approprié ; si les indications figurant dans ce manuel n'ont pas été observées ; si des modifications non autorisées ont été effectuées. Remarque : Le fabricant se réserve le droit d'effectuer des modifications de toute sorte et à tout moment en vue d'améliorer son produit. Il n'est pas tenu d'ajouter ces modifications à des appareils préalablement fabriqués déjà livrés ou en cours de fabrication. Les conditions de garantie sont donc soumises aux conditions générales de vente prévues au moment de la rédaction du contrat. Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 5

6 Unité de climatisation- Serie TDA Description de l'unité Les unités de climatisation série TDA sont disponibles en 5 modèles avec débit d'air nominal de 800 à m 3 /h. Ces appareils ont été projetés et réalisés pour applications dans les installations de thermoventilation et climatisation résidentielles. Sont fournies en trois versions : - base, avec batterie à 3 rangs (version 3); 2 - à puissance accrue, avec batterie à 4 rangs (version 4); 3 - avec batterie à détente directe à 2 rangs (version E). Ils peuvent être installés soit horizontalement soit verticalement. Les raccordements hydrauliques et la sortie de la condensation peuvent etre branchés soit sur le côté droit soit sur le côté gauche de l'appareil. Si on utilise l eau comme fluide thermovecteur, on doit absolument éviter tout risque de gel. Description des composants CHARPENTERIE : l'unité est construite avec des panneaux sandwich en acier zingué à chaud (épaisseur 6/0 mm), avec rembourrage en mousse de polyuréthane (40 kg/m³). Les panneaux de refoulement et de reprise sont munis de brides pour l'éventuel raccordement à des conduits d'air et peuvent être déplacés pour obtenir différents réglages du débit d'air. La fixation murale verticale ou horizontale de l'unité est possible grâce à des étriers adéquats. Le bac de récupération des condensats, en acier zingué, est muni d'un raccord de vidange fileté sur les deux côtés et peut être utilisé pour l'installation horizontale ou verticale de l'unité. GROUPE DE VENTILATION ÉLECTRIQUE : de nouveaux types de ventilateurs centrifuges sont prévus : ils assurent une grande hauteur d'élévation, avec double reprise à travers les pales avant et moteur directement accouplé. Le moteur, monophasé 230V / 50Hz, peut être réglé sur trois vitesses depuis le panneau de commande (EN OPTION). BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE : il s'agit d'un tube en cuivre avec ailettes en aluminium bloquées grâce à la détente mécanique des tubes. Les manchons filetés pour les raccords hydrauliques et la vanne de purge de l'air sont fournis de série. Une autre version est aussi disponible, munie d'une batterie à deux rangs à détente directe, fabriquée avec un tube de cuivre à ailettes en aluminium bloquées grâce à la détente mécanique des tubes. Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 6

7 Identification de l unité TDA XX X Unité de climatisation- Serie TDA Version 3 : Batterie à eau à 3 rangs 4 : Batterie à eau à 4 rangs E : Batterie à détente directe à 2 rangs X : Extracteur (sans batterie) Accessoires Taille FAF Filtre G4 au circuit de reprise Contenu dans un boîtier, il est fabriqué en fibre synthétique et présente une géométrie plissée. Le cadre en U est en tôle zinguée avec deux filets de support en fil zingué. SM Chambre de mélange avec filtre G4 et volets Boîtier en tôle d'acier zingué avec deux volets de réglage du débit d'air et ailettes opposées en tôle d'acier zingué. Le mouvement des ailettes est causé par des roues dentées en nylon. Pas des ailettes 50 mm. Pivot de réglage en acier zingué d'un diamètre de 8 mm. Les volets sont déjà munis d'une commande manuelle pour effectuer le réglage et peuvent être motorisés. Le caisson possède déjà un filtre en fibre synthétique SR Volet de reprise Il comprend un châssis à ailettes nervurées en tôle d'acier zingué. Le mouvement des ailettes est causé par des roues dentées en nylon. GM Grille de refoulement Grille à deux rangées d'ailettes orientables pour permettre l'entrée d'air dans la pièce à traiter. Elle peut être installée directement sur l'appareil (en retirant les brides), ou bien elle peut être installée sur le mur. GA Grille de reprise Elle est munie d'ailettes fixes inclinées à 45. Elle peut être installée directement sur l'appareil (en retirant les brides), ou bien elle peut être installée sur le mur. CMA Contre-châssis pour grille BP Batterie de post-chauffage à eau à rang située à l'extérieur de l'appareil Contenue dans un caisson prévu à cet effet, thermiquement isolé, ne doit être installée que sur la bride de refoulement de l'air et elle est formée d'une batterie à un rang de type turbulencié. Les puissances figurent dans le tableau N et se rapportent à des conditions de débit d'air et de rendement nominaux. BR Batterie de post-chauffage électrique montée à l'extérieur de l'unité Des batteries électriques de différente puissance sont prévues pour les diverses machines. Toutes les batteries, contenues dans un caisson prévu à cet effet, sont formées de résistances cuirassées modulaires, dotées de deux thermostats de sécurité, un automatique, l autre étalonné à 00 C à réarmement manuel. Le système de réarmement prévoit l'ouverture du couvercle de l appareil pour permettre l'inspection de l'intérieur. Ne doivent être montées qu'en aval de la batterie à ailettes en les fixant, à l'aide des vis prévues à cet effet et fournies de série, sur la bride de refoulement. PM Plénum de refoulement avec départs circulaires Panneau sandwich en acier zingué à chaud avec interstice de polyuréthane expansé (40 kg/m 3 ). L épaisseur du panneau est de 5 mm. Le panneau est doté de bride circulaires spéciales en tôle d acier zingué. Doit être installé à la place du panneau de refoulement à bride rectangulaire en utiliant les 4 mêmes vis-tarauds. PX Panneau de commande (commutateur seul) Pour installation murale, composé d'un commutateur à trois vitesses pour la commande de l'appareil. PCT2 Panneau de commande comm./ thermostat/interrupteur Pour régler et contrôler la température ambiante. Comprend: interrupteur on - off; bouton de réglage de la température; commutateur de vitesse du ventilateur à trois positions (au choix parmi les cinq disponibles); commutateur refroidissement - chauffage par eau - chauffage simultané par eau et par résistance électrique. En phase d'installation, il est possible de choisir entre fonctionnement avec ventilation thermostatée ou toujours en marche. TABLEAU DE COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES : TDA 09 TDA 5 TDA 2 TDA 28 TDA 37 FAF FAF FAF2 FAF3 FAF4 FAF4 SM SM SM2 SM3 SM4 SM5 SR SR SR2 SR3 SR4 SR4 GM GM5 GM6 GM7 GM8 GM8 GA GA5 GA6 GA7 GA8 GA8 CMA CMA5 CMA6 CMA7 CMA8 CMA8 BP BP BP2 BP3 BP4 BP5 BR BR BR2 BR3 BR4 BR5 PM PM PM2 PM3 PM4 PM4 PX PX * ACTIONNEMENT À RELAIS (NON FOURNI) Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 7

8 Unité de climatisation- Serie TDA Données techniques nominales Modèle TDA 09 TDA 5 TDA 2 TDA 28 TDA 37 m³/h Débit d'air nominal l/s Pression statique utile () Pa Rendement en mode refroidissement avec batterie 3R (2) Rendement en mode refroidissement avec batterie 4R (2) Totale kw 4,9 7,4, 4,7 7,9 Sensible kw 3,5 5,6 8,2 0,9 3,7 Totale kw 6, 9,7 3, 8,4 22,3 Sensible kw 4,3 6,9 9,4 2,5 5,2 Rendement en mode refroidissement avec batterie Totale kw 5, 7,5 0,7 4, 6,7 R407C (3) Sensible kw 3,5 5,2 7,4 9,9 2,4 Débit d'air minimal sur batterie à détente directe m³/h Rendement en mode chauffage avec batterie 3R (4) kw 0,4 6,6 24,2 32, 4,2 Rendement en mode chauffage avec batterie 4R (4) kw 2, 9,9 27,3 36,8 45,4 Rendement de la batterie de chauffage pour système à 4 tubes (4) kw 5,2 8,8 2,6 6,4 20,9 Rendement en mode chauffage avec batterie 3R (5) kw 5, 8,,9 5,7 20, Rendement en mode chauffage avec batterie 4R (5) kw 6,0 9,8 3,4 8,2 22,3 Rendement de la batterie de chauffage pour système à 4 tubes (5) kw 2,5 4,3 6,0 7,8 0,0 Puissance de la batterie électrique kw V-Ph-Hz 230V~ / 50Hz 400V / 3 ~ / 50Hz 400V / 3~ / 50Hz 400V / 3~ / 50Hz 400V / 3~ / 50Hz Débit d'air minimal sur batterie électrique m³/h Niveau de puissance sonore (6) db(a) Ventilateurs n Moteurs n Puissance maximale absorbée kw 0,357 0,73 0,736 0,874,77 Courant maximal absorbé A,6 3, 3,2 3,8 7,7 Alimentation des ventilateurs V-Ph-Hz 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz 230V~ / 50Hz Efficacité des filtres (7) G4 G4 G4 G4 G4 Connexions Diamètre des collecteurs de la batterie à eau Ø Diamètre des connexions de la batterie à dét. dir. (liquide) Øi (mm) Diamètre des connexions de la batterie à dét. dir. (gaz) Øu (mm) Diamètre du conduit d'évacuation des condensats Ø 3/8 3/8 /2 /2 /2 Dimensions et poids Hauteur mm Largeur mm Profondeur mm Poids net (8) kg REMARQUES () Au débit nominal avec la batterie à 3 rangs (2) Température de l'air entrant 27 C b.s. 9 C b.h. ; Température de l'eau (entrée-sortie) 7 C-2 C (3) Température de l'air entrant 27 C b.s. 9 C b.h. ; Temp. d'évap. moyenne 7 C (4) Température de l'air entrant 20 C ; Température de l'air (entrée-sortie) 70 C-60 C (5) Température de l'air entrant 20 C ; Température de l'eau (entrée-sortie) 45 C-40 C (6) Selon les normes UNI EN ISO 964 (7) Selon la norme EN 779 (8) Avec batterie à 4 rangs Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 8

9 Unité de climatisation- Serie TDA Courbes caractéristiques de ventilation Les courbes de débit/pression statique utile (sur la bouche) des unités TDA sont indiquées dans les schémas suivants. Ces courbes se rapportent à une unité à batterie de refroidissement à 3 rangs. Pour ce qui est des unités munies de batteries différentes et/ou d'une batterie de post-chauffage et/ou d'autres accessoires, il faut réduire la pression statique utile de la perte de charge des composants cités ci-dessus au débit respectif. Les valeurs de ces pertes de charge peuvent être relevées dans les tableaux situés sous les graphiques. TDA 09-3R P.sta ca u le / Ext. st ta c press. [Pa] Portata / Air Flow [m 3 /h] DÉBIT m³/h Grille GA Pa Volet antigel SR Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Ch. de mél. à 2 vol. avec filtre SM Pa Filtre FAF (*) Pa Batterie 4R Pa Batterie à détente directe 3R Pa Batterie de post-ch. BP Pa Batterie électrique BR Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Plénum de refoulement PM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Grille de refoulement GM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) (*) 0 % d'impuretés (**) Non significatif Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 9

10 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 5-3R FTB 5 3R P.statica utile / Ext. st tatic press. [Pa] Portata / Air Flow [m 3 /h] DÉBIT m³/h Grille GA Pa Volet antigel SR Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Ch. de mél. à 2 vol. avec filtre SM Pa Filtre FAF (*) Pa Batterie 4R Pa Batterie à détente directe 3R Pa Batterie de post-ch. BP Pa Batterie électrique BR Pa Plénum de refoulement PM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Grille de refoulement GM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) (*) 0 % d'impuretés (**) Non significatif Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 0

11 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 2-3R FTB 2 3R P.statica utile / Ext. st tatic press. [Pa] Portata / Air Flow [m 3 /h] DÉBIT m³/h Grille GA Pa Volet antigel SR Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Ch. de mél. à 2 vol. avec filtre SM Pa Filtre FAF (*) Pa Batterie 4R Pa Batterie à détente directe 3R Pa Batterie de post-ch. BP Pa Batterie électrique BR Pa Plénum de refoulement PM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Grille de refoulement GM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) (*) 0 % d'impuretés (**) Non significatif Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien

12 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 28-3R FTB 28-3R P.sta ca u le / Ext. st ta c press. [Pa] Portata / Air Flow [m 3 /h] DÉBIT m³/h Grille GA Pa Volet antigel SR Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Ch. de mél. à 2 vol. avec filtre SM Pa Filtre FAF (*) Pa Batterie 4R Pa Batterie à détente directe 3R Pa Batterie de post-ch. BP Pa Batterie électrique BR Pa Plénum de refoulement PM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Grille de refoulement GM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) (*) 0 % d'impuretés (**) Non significatif Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 2

13 Unité de climatisation- Serie TDA FTB 37 TDA 3R 37-3R P.statica utile / Ext. st tatic press. [Pa] Portata / Air Flow [m 3 /h] DÉBIT m³/h Grille GA Pa Volet antigel SR Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Ch. de mél. à 2 vol. avec filtre SM Pa Filtre FAF (*) Pa Batterie 4R Pa Batterie à détente directe 3R Pa Batterie de post-ch. BP Pa Batterie électrique BR Pa Plénum de refoulement PM Pa (**) (**) (**) (**) (**) (**) Grille de refoulement GM Pa (*) 0 % d'impuretés (**) Non significatif Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 3

14 Unité de climatisation- Serie TDA Pertes de charge des filtres dues à la saleté Les graphiques ci-dessous servent à établir les pertes de charge avec des niveaux différents de saleté sur les filtres. À partir du graphique situé à gauche indiquant le débit d'air (m³/h) sur l'axe des abscisses, monter depuis le débit considéré jusqu'à intercepter la ligne droite qui correspond à la taille de l'unité. Sur ce point, si l'on trace une ligne droite parallèle à l'axe des abscisses, on croise une des trois courbes rapportées sur le graphique de droite. Chaque courbe représente le degré de colmatage du filtre, comme indiqué à continuation : courbe : filtre propre courbe 2 : filtre colmaté à 25 % courbe 3 : filtre colmaté à 50 % Pour établir la valeur de la perte de charge des filtres, tracer une ligne droite jusqu'à atteindre l'axe des abscisses. 2 3 TDA 09 TDA 5 TDA 2 TDA 27 TDA 35 = FILTRE PROPRE 2 = FILTRE COLMATÉ À 25 % 3 = FILTRE COLMATÉ À 50 % Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 4

15 Unité de climatisation- Serie TDA Tableaux de rendement des batteries d'échange thermique Les pages suivantes contiennent les tableaux de rendement des batteries d'échange thermique pour les combinaisons typiques de température du fluide caloporteur et les caractéristiques thermohygrométriques de l'air d'entrée. Les valeurs pour les batteries à détente directe se rapportent au fonctionnement avec le fluide frigorigène R407C. Légende : P Débit d'air [m³/h] Tia Température d'entrée de l'air [ C] UmRel Humidité relative ( %) Qtot Puissance thermique totale [kw] Qsen Puissance thermique sensible [kw] WtrFlow Débit d'eau [l/h] WtrDP Perte de charge côté eau [kpa] RefrDP Perte de charge côté fluide frigorigène [kpa] Batteries d'échange thermique électriques TDA 09 TDA 5 TDA 2 TDA 28 TDA 37 Puissance de la batterie kw électrique Tension - Phases V - nº 230V~ 400V / 3 ~ 400V / 3~ 400V / 3~ 400V / 3~ N de phases nº 2 2 Tableau des limites de fonctionnement Température de l'air d'entrée de la batterie (été) Température de l'air d'entrée de la batterie (hiver) Humidité relative (été-hiver) Température de l'eau d'entrée de la batterie (H 2 O eau froide) Écart thermique H 2 O froide Température de l'eau d'entrée de la batterie (H 2 O chaude) Écart thermique H 2 O chaude Température d'évaporation min. 2 C max. 34 C min. -5 C (*) max. 24 C min. 20 % max. 90 % min. 4 C max. 2 C min. 5 C max. 8 C min. 40 C max. 80 C min. 5 C max. 25 C min. 2 C max. 2 C (*) Prévoir une protection antigel Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 5

16 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 09 Temp. de l'eau d'entrée : 7 C Temp. de l'eau de sortie : 2 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,7, ,, ,2, , 2, ,2 2, ,0 2, ,0 2, ,8 2, ,0 2, ,6 3, ,8 2, ,5 3, ,8,7 37 2,5 2, ,8 2, ,9 2, ,0 2, ,9 3, ,0 2, ,9 3, ,0 3, ,9 3, ,9 3, ,9 4, ,0 2, ,3 2, ,4 2, ,6 3, ,7 3, ,8 3, ,8 3, ,9 3, ,9 3, , 4, , 4, ,3 4, ,3 2, ,9 3, , 2, ,2 3, ,3 3, ,5 4, ,5 3, ,9 4, ,8 4, ,2 4, , 4, ,7 5, ,7 2, ,5 3, ,6 3, ,9 4, ,9 3, ,3 4, ,2 4, ,8 5, ,6 4, ,3 5, , 5, ,9 6, ,2 2, ,0 3, , 3, ,5 4, ,5 4, 0 4 8, 5, ,9 4, ,7 5, ,5 5, ,5 6, , 5, ,2 6, TDA 09 Temp. de l'eau d'entrée : 5 C Temp. de l'eau de sortie : 0 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P (m³/h) Tia (*C) UmRel(%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,2, ,9 2, ,0 2, ,8 2, ,9 2, ,6 2, ,7 2, ,4 3, ,5 2,9 95 6,2 3, ,3 3, ,0 3, ,4 2, ,8 2, ,8 2, ,7 3, ,7 2, ,7 3, ,7 3, ,6 3, ,6 3, ,6 4, ,6 3, ,6 4, ,2 2, ,5 3, ,5 3, ,6 3, ,6 3, ,6 3, ,6 3, ,7 4, ,7 4, ,9 4, ,8 4, , 5, ,8 2, , 3, ,2 3, ,3 4, ,3 3, ,6 4, ,5 4, ,8 4, ,7 4, ,2 5, ,0 4, ,6 5, ,4 3, ,7 4, ,8 3, , 4, ,0 4, ,5 5, ,3 4, ,9 5, ,7 5, ,4 6, ,2 5, ,0 6, ,9 3, ,3 4, ,3 4, ,8 5, ,6 4, ,4 5, , 5, ,9 6, ,6 5, ,6 6, ,2 5, Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 6

17 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 5 Temp. de l'eau d'entrée : 7 C Temp. de l'eau de sortie : 2 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , 2, 366 2,8 2, ,8 2, ,3 3, ,3 2, ,7 3, ,8 3, ,0 4, ,0 3, ,2 4, ,2 4, ,4 4, ,6 2, ,2 3, ,2 2, ,8 4, ,8 3, ,4 4, ,3 4, ,9 5, ,8 4,7 56 0,5 5, ,4 5, ,2 6, ,0 3, ,0 4, ,0 3, ,2 4, , 4, ,9 5, ,7 5, 498 0,8 6, ,5 5, ,7 6, ,3 6, ,7 7, ,3 3, ,9 4, , 4, ,3 5, , 5, ,3 6, ,0 5, ,5 7, ,0 6, ,8 7, , 7, ,3 8, ,2 4, ,0 5, ,0 5, ,3 6, ,0 5, ,6 7, ,2 6, , 8, ,4 7, ,7 8, ,8 7, ,6 9, ,8 4, ,8 6, ,7 5, ,3 7, ,9 6, ,9 8, ,2 7, ,7 9, ,7 7, ,6 9, ,4 8, TDA 5 Temp. de l'eau d'entrée : 5 C Temp. de l'eau de sortie : 0 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P m³/h) Tia (*C) UmRel(%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,8 2, ,9 2, ,8 2, ,4 3, ,4 3, ,7 4, ,6 3, ,8 4, ,9 4, ,0 4, ,0 4, ,3 5, ,2 2, ,6 4, ,5 3, , 4, , 4, ,6 5, ,4 4, , 5, ,9 5, ,6 6, ,4 5, ,3 6, ,7 3, ,9 4, ,8 4, ,6 5, ,4 5, ,4 6, ,0 5, ,2 6, ,8 6, , 7, ,6 6, , 7, ,8 4, , 5, ,9 5, ,0 6, ,6 5, , 7, ,5 6, ,2 7, ,5 7, ,5 8, ,7 7, ,8 9, ,7 5, , 6, ,8 5,9 50,3 7, ,8 6, ,6 8, ,8 7, ,2 9, , 7, ,7 9, ,5 8, ,5 5, , 7, ,6 6, ,5 8, ,8 7, , 9, , 7, ,8 9, ,6 8, ,7 0, ,2 9, Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 7

18 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 2 Temp. de l'eau d'entrée : 7 C Temp. de l'eau de sortie : 2 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,8 3, ,2 4, ,9 5, ,8 5, ,2 5, ,5 6, ,3 6, ,8 7, ,5 7, , 8, ,8 7, ,5 8, ,2 4, ,9 4, ,0 5, ,2 6, ,5 6, ,8 7, ,7 7, ,4 8, ,2 8, , 9, ,9 8, ,9 9, ,3 5, ,9 5, , 6, ,5 7, ,5 7, ,2 8, , 8, , 9, ,9 9, , 0, ,8 9, ,3, ,3 5, ,6 6, ,9 7, 70 9,6 8, ,5 8, ,5 9, ,3 8, ,7 0, ,3 9, ,0, ,5 0, ,6 2, ,2 6, ,7 7, ,6 7, ,5 8, ,5 8, ,7 0, ,5 9, ,2, ,8 0, ,9 2, ,2, ,7 3, ,0 7, ,7 8, ,3 8, ,4 9, ,4 9, ,0 0, ,7 0, ,6, ,2, ,5 3, ,9 2, ,6 4, TDA 2 Temp. de l'eau d'entrée : 5 C Temp. de l'eau de sortie : 0 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P(m³/h) Tia (*C) UmRel(%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,4 4, ,3 5, ,9 5, ,0 6, ,9 6, ,3 7, ,9 7, ,4 8, , 7, ,7 8, ,3 8, , 9, ,7 5, ,7 6, ,2 6, ,4 7, ,3 7, ,9 8, ,6 8, ,4 9, , 8, , 0, ,7 9, ,8 0, ,7 6, , 7, ,2 7, ,8 8, ,6 8, ,5 9, ,2 9, ,3 0, ,9 9, ,3, ,8 0, ,3 2, ,7 7, 662 8,2 8, , 8, , 9, ,8 9, ,0 0, ,6 9, ,2, ,5 0, ,5 2, ,7, ,9 3, ,4 7, ,3 8, , 8, ,3 0, ,0 9, ,5, ,0 0, ,9 2, ,2, ,5 3, ,6 2, ,3 4, , 8,2 90 3,2 9, ,0 9, ,4 0, , 0, ,9, ,3, ,5 3, ,8 2, ,6 4, ,5 3, ,7 5, Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 8

19 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 28 Temp. de l'eau d'entrée : 7 C Temp. de l'eau de sortie : 2 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P(m³/h) Tia (*C) UmRel(%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,8 4, ,6 5, ,7 6, , 6, ,6 7, ,9 8, ,2 8, ,0 9, ,9 9, ,0 0, ,8 9, ,3 0, ,9 5, ,7 6, ,5 7, ,5 8, ,4 8, , 9, ,4 9, ,6 0, ,6 0, ,3, ,9, ,0 2, ,5 6, ,3 7, ,9 8, ,5 9, ,0 9, ,2 0, ,4 0, ,2 2, ,8, ,4 3, ,6 2, ,8 4, ,8 7, ,8 8, ,0 9, , 0, ,5 0, ,2 2, ,2, ,7 3, , 2, ,4 4, ,3 4, ,4 6, , 8, ,4 9, , 0, ,6, ,9, ,2 3, ,9 2, ,9 4, ,2 4, ,0 6, ,8 5, ,4 7, ,9 9, ,5 0, ,, ,0 2, ,2 2, ,9 4, ,6 3, ,2 5, ,3 5, ,7 7, ,3 6, ,6 9, TDA 28 Temp. de l'eau d'entrée : 5 C Temp. de l'eau de sortie : 0 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P(m³/h) Tia (*C) UmRel(%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,3 6, ,4 6, ,3 7, ,3 8, ,7 8, ,4 9, ,2 9, ,2 0, ,9 9, ,2 0, ,7 0, ,4, ,9 7, ,7 8, ,0 8, ,5 9, ,8 9, ,9 0, ,7 0, ,3, ,9, ,9 2, ,2 2, ,6 3, ,5 8, ,9 9, ,5 9, ,6 0, ,7 0, ,4 2, ,, ,3 3, ,6 2, ,4 4, ,4 3, ,6 5, ,7 9, ,7 0, ,0 0, ,6 2, ,5, ,8 3, , 2, ,2 4, ,0 4, ,8 6, ,2 5, ,7 7, ,8 0, ,2, ,4, ,5 3, ,2 2, , 4, ,2 4, ,0 6, ,5 5, , 7, ,0 6, ,5 9, ,8, ,6 2, ,7 2, ,3 4, ,8 3, , 5, , 5, ,3 7, ,8 6, ,8 9, ,7 7, ,7 20, Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 9

20 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 28 Temp. de l'eau d'entrée: 7 C Temp. de l'eau de sortie : 2 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P(m³/h) Tia (*C) UmRel(%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,6 5, ,0 6, ,4 7, ,3 8, ,3 9, ,9 9, ,5 0, ,6, ,0, ,5 2, ,6 2, ,5 3, , 7, ,2 8, ,7 9, ,8 0, ,4 0, ,7, ,2, , 3, ,2 3, ,6 4, ,4 4, ,4 5, ,8 8, ,5 9, ,4 0, ,7, ,4 2, ,3 3, ,7 3, , 4, ,2 4, ,3 6, , 6, ,7 7, ,2 9, ,, ,8, ,6 3, ,3 3, ,7 4, ,0 4, , 6, , 6, ,9 7, ,5 7, ,0 9, ,8 0, ,9 2, ,0 2, ,3 4, ,0 4, ,0 6, ,3 6, ,9 7, ,8 7, ,3 9, ,8 9, ,0 2, ,3, , 3, ,3 3, ,0 5, ,7 5, , 7, ,4 7, ,6 9, ,4 9, ,6 2, ,9 20, ,9 23, TDA 37 Temp. de l'eau d'entrée : 5 C Temp. de l'eau de sortie : 0 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CLIMATISATION P(m³/h) Tia (*C) UmRel(%) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) Qsen (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) ,7 7, ,7 8, ,8 9, ,4 0, ,8 0, ,9, ,, ,5 2, ,5 2, ,3 3, ,2 3, ,2 4, , 9, ,2 0, ,9 0, ,, ,5, ,2 3, ,2 3, ,5 4, ,2 4, ,9 5, ,4 5, ,7 6, , 0, ,4, ,9 2, ,6 3, ,9 3, ,3 4, , 4, ,2 6, ,6 6, ,3 7, ,5 7, ,8 9, ,5, ,2 3, ,7 3, ,0 4, , 4, ,0 6, ,9 6, ,4 7, ,9 7, , 9, ,3 9, ,2 2, ,8 2, ,9 4, ,4 4, ,2 6, ,3 6, ,8 7, ,5 7, ,7 9, ,0 9, ,0 2, ,0 20, ,0 3, ,5 5, ,0 5, ,3 7, ,3 7, ,4 9, ,0 9, ,8 2, ,0 20, ,7 23, ,5 22, Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 20

21 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 09 Temp. de l'eau d'entrée : 70 C Temp. de l'eau de sortie : 60 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , 7 5 8, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,9 32 4, , , , , , , , , , , , , ,0 4 5, , , , , , , , , , , , , ,8 25 5, , , TDA 09 Temp. de l'eau d'entrée : 45 C Temp. de l'eau de sortie : 40 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , , , , , , , , , , , , , 050 6, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 2

22 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 5 Temp. de l'eau d'entrée : 70 C Temp. de l'eau de sortie : 60 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , TDA 5 Temp. de l'eau d'entrée : 45 C Temp. de l'eau de sortie : 40 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 22

23 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 2 Temp. de l'eau d'entrée : 70 C Temp. de l'eau de sortie : 60 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,5 258 TDA 2 Temp. de l'eau d'entrée : 45 C Temp. de l'eau de sortie : 40 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs (version /4) CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,5 253 Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 23

24 Unité de climatisation- Serie TDA TDA 28 Temp. de l'eau d'entrée : 70 C Temp. de l'eau de sortie : 60 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , TDA 28 Temp. de l'eau d'entrée : 45 C Temp. de l'eau de sortie : 40 C Batterie à 3 rangs (version P) Batterie à 4 rangs CHAUFFAGE P (m³/h) Tia (*C) UmRel (%) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) Qtot (kw) WtrFlow (l/h) WtrDP (kpa) , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Manuel de sélection, d'installation, d'utilisation et d'entretien 24

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page 8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von

Mehr

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux

Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite

Mehr

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.

1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F. Service documentation technico-commerciale T Information Technique Rubrique F Les régulations Pompe à chaleur Modifications MHR P5259 JgK F - 67580 Mertzwiller N ITOE0081 Date : 27/06/2008 1. Nouvelles

Mehr

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

B 150 T 15/05/07. Ballon-tampon pour pompe à chaleur. Pufferspeicher für Wärmepumpe

B 150 T 15/05/07. Ballon-tampon pour pompe à chaleur. Pufferspeicher für Wärmepumpe 15/05/07 Français Deutsch Ballon-tampon pour pompe à chaleur Pufferspeicher für Wärmepumpe 1 Symboles utilisés 1 Benutzte Symbole Attention danger Risque de dommages corporels et matériels. Respecter impérativement

Mehr

VENTRA TECHNIK AG VENTILATORENBAU CH-8599 Salmsach

VENTRA TECHNIK AG VENTILATORENBAU CH-8599 Salmsach VENTILATORENBAU CH-8599 Salmsach RADIAL - DACHVENTILATOR Allgemeine Beschreibung RADIALEMENT - TOIT DE VENTILATEUR Description générale ALLGEMEINES Die VENTRA Radial - Dachventilatoren sind geeignet für

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Auszug zur Lösung der Beispielserie Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de

Mehr

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT

KIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS

Mehr

MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG

MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Indication et manipulation de montage Vertikal-Jalousien stores à bandes verticales STANDARD - Kettenbedienung Store STANDARD- manipulation chaînette CLASSIC - Schnur-/Kettenbedienung

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM

Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten

Mehr

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée

Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13

Mehr

4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"

4-Port USB2.0 Mini Hub Blue Shine 4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um

Mehr

B 80 T 16/05/07. Ballon-tampon vertical mural pour pompe à chaleur. Senkrechter Wandpufferspeicher für Wärmepumpe

B 80 T 16/05/07. Ballon-tampon vertical mural pour pompe à chaleur. Senkrechter Wandpufferspeicher für Wärmepumpe 16/05/07 Français Deutsch Ballon-tampon vertical mural pour pompe à chaleur Senkrechter Wandpufferspeicher für Wärmepumpe 1 Symboles utilisés 1 Benutzte Symbole Attention danger Risque de dommages corporels

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

Bedienungsanleitung / Mode d emploi

Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR Schwenkbare LCD/TFT-Tischhalterung für 2 Bildschirme Support pivotant pour 2 écrans LCD/TFT Bedienungsanleitung / Mode d emploi NC-7202-675 INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE DE Ihre neue Schwenkbare

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)

Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) Montageanleitung l Mode d emploi Art. 020888 Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) 2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein... 4 2 Lieferung... 5 3 Montage... 6 Sommaire

Mehr

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO

MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en

Mehr

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE

DONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend

Mehr

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN

BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN HINWEISE TECHNISCHER KUNDENDIENST Nr. 10/12 BAUREIHE: APE- MODELL: APE TM- MODELLVERSION: ALLE MOTORISIERUNG: BENZIN BETREFF: NEUER SPANNUNGSREGLER Montageverfahren Bei der Ape TM Benzin wurde der alte

Mehr

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör

Mehr

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER

PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.

Mehr

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES 4 FENSTER- UND TÜRROLLOS ET PORTES Vorteile auf einen Blick / Les avantages en un clin d'oeil 1 2 3 B A A B Windschutzbürste Brosse de protection au vent Dichtungsbürste auf Abrollseite Brosse d'étanchéité

Mehr

Spielmatte Schach Jeu d échecs

Spielmatte Schach Jeu d échecs NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist

Mehr

Luftmengenregulierung. Régulation du débit d air

Luftmengenregulierung. Régulation du débit d air Luftmengenregulierung Régulation du débit d air Luftmengenregulierung Régulation du débit d air Luftmengenregulierung / Régulation du débit d air Luftmengenregulierung Régulation du débit d air Seite /

Mehr

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques

Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC

Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy D und Easy DC Instructions de montage et le réglage Easy D et Easy DC SASSBA EASY D - Verstellanleitung - Instructions de réglage Sämtliche Verstellungen

Mehr

Preisliste - Prix-Courant screen Lichtspiegel - Miroir lumineux

Preisliste - Prix-Courant screen Lichtspiegel - Miroir lumineux Preisliste - Prix-Courant 2014 screen Lichtspiegel - Miroir lumineux Notizen / Notes Verkaufs- und Lieferbedingungen Conditions de vente et de livraison Es gelten die allgemeinen Verkaufs- und Lieferungsbedingungen

Mehr

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES

LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES LEISTUNGSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DES PERFORMANCES 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: 292000 Code d identification unique du produit type: 292000 2. Typen-, Chargen- oder Seriennummer oder ein anderes

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS F D NL Modules hydrauliques Notice de montage Anschlussgruppen Montageanleitung Hydraulische modules Montage-instructies Colis/Kollis/Pakket EA 62 Colis/Kollis/Pakket EA 64

Mehr

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers

Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Korb- und Schuhauszüge Extensions avec paniers et grilles porte-souliers Jedes Artikel kann man in verschiedenen Farben haben und in jede Massnahme Chaque élément peut être exécuté en différentes tailles

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

New Ecoline Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston

New Ecoline Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston Halbhermetische Hubkolbenverdichter Compresseurs semi-hermét. à piston Max. Leistungs- Art.-Nr. Motor Förder- Anzahl Öl- Rohranschlüsse Motor- Max. anschluss Betr.-Strom aufnahme Version volumen Zylinder

Mehr

Mathematik Grundlagen Teil 1

Mathematik Grundlagen Teil 1 BBZ Biel-Bienne Eine Institution des Kantons Bern CFP Biel-Bienne Une institution du canton de Berne Berufsmaturität Maturité professionnelle Berufsbildungszentrum Mediamatiker Médiamaticiens Centre de

Mehr

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques

Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques 2/2-Wege Magnetventile direktgesteuert in Messing und in Edelstahl G 1 /8-1 /4 421 Electrovannes à 2/2-voies à action directe en laiton

Mehr

XTS / XTSF Global Trac Pro

XTS / XTSF Global Trac Pro 3-Phasen-Stromschiene 16A, 230/400V Anschluss der Verbindungsteile an die Schiene Die XTS-Schiene und die Verbindungsteile sind asymmetrisch. Somit können diese nur an dem dafür bestimmten Schienenende

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr

VKF Brandschutzanwendung Nr Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24304 Gruppe 238 Gesuchsteller Dämmschichtbildende Brandschutzanstriche

Mehr

Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques

Mehr

DTT V/115V. Türkontakt: Keine Fremdspannung anlegen Door contact: No external voltage Contacteur de porte: ne pas connecter de tension externe

DTT V/115V. Türkontakt: Keine Fremdspannung anlegen Door contact: No external voltage Contacteur de porte: ne pas connecter de tension externe DTT 6301 230V/115V Schaltplan und DIP-Schalter Codierung 230V SC / Circuit Diagram and DIP-switch coding 230V SC/ Schéma Électrique et DIP-commutateur codage 230V SC 085505997c Seite 1 DTT 6301 230/115V

Mehr

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C

TYPENREIHE M010 Mantelthermoelement, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden. Thermoelement - Typ K J Temperatur-Bereiche 1150 C 800 C TYPENREIHE M010, Messstelle isoliert, 20 mm freie Enden SERIE M010, point de mesure isolé, fils de raccordement 20 mm TYPENREIHE M020-50 mm freie Enden M020 SERIE M020 câbles de compensation monté, -Filsderaccordement50mm

Mehr

Esem. EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur

Esem. EINBAULEUCHTEN FÜR INNENBEREICHE Spots encastrables d intérieur Esem LED-Einbauleuchten, ideal für allgemeine und Effektbeleuchtung. Mit einem dezenten und eleganten Design sind sie ideal für Anwendungen im Wohn- und Gewerbebereich oder an Empfangsorten. Esem kann

Mehr

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel

Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Systèmes d entrée adapté aux vélostations ; rapport d atelier informel Un service de : Avec le soutien de : Constats Les systèmes actuels d entrées dans les vélostations n offrent pas entière satisfaction.

Mehr

LAMBDA MODAL MODAL SPOT

LAMBDA MODAL MODAL SPOT Systemes modulaires - Modulare Systeme CREA AMBDA MODA1 MODA2 SPOT page - Seite 141 page - Seite 157 page - Seite 161 page - Seite 163 THETA JUNOED ARA ED DEMO200 page - Seite 167 page - Seite 227 page

Mehr

Laufkatze Chariot porte-palans. Bedienungsanleitung. Mode d'emploi. / Inhaltsverzeichnis.

Laufkatze Chariot porte-palans. Bedienungsanleitung. Mode d'emploi.  /  Inhaltsverzeichnis. BD277 / 2011.05 www.promac.ch / www.promac.fr Laufkatze Chariot porte-palans Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 3 Installation / Technische Daten 4 Sicherheitsvorschriften / Wartung 5 Garantieschein

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Informations pour les élèves

Informations pour les élèves Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

qui est-ce? Règle du jeu

qui est-ce? Règle du jeu qui est-ce? Jeu de révisions pour le niveau 5 e (début d'année) sur le thème de la présentation. Objectif : revoir les expressions apprises en 6 e (le nom, l'âge, la ville, le pays d'origine, les loisirs,

Mehr

Ventilo-convecteur Luftaufbereitungseinheit

Ventilo-convecteur Luftaufbereitungseinheit H H H H H H Ventilo-convecteur Luftaufbereitungseinheit UT MANUEL UNIQUE HANDBUCH Q U A C E R T L I H H H H H H HH T Y I F I E D 3 S Y S T E M Sostituisce il: Replace: 6872010 / 0305 IUTUZ 0411 6872010_01

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3

Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3 Matelot 0261-0036 FR ATTENTION : risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 2 utilisateurs maximum. DE VORSICHT: Erstickungsgefahr,

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: YD3035F0 CODIC:

MARQUE: ROWENTA REFERENCE: YD3035F0 CODIC: MARQUE: ROWENTA REFERENCE: YD3035F0 CODIC: 4250354 NOTICE EN SK FR BG DE RO NL IT ES PT EL TR RU UK BS HU HR SR ET LT LV FI CS NO NOMAD PL SL SV www.rowenta.com 1800133146 MODEL 1 MODEL 2 3 mm 4 mm 5 mm

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

Brom. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Brom. WANDLEUCHTEN Éclairage mural Brom LED-Einbauwandleuchte aus Edelstahl AISI316L, ideal für Lichteffekte und für die effektvolle Beleuchtung. BROM wurde eigens für die Anwendung unter schwierigen Bedingungen (z. B. in salzhaltigen Umgebungen)

Mehr

Einbauanleitung Stopfbuchsenmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction presse-étoupe

Einbauanleitung Stopfbuchsenmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction presse-étoupe Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Stopfbuchsenmuffen-Verbindung nach DIN 28 602. Empfehlungen für Transport, Lagerung

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019

Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 Cache-pots et terrines Liste de prix 2019 COULEURS Farben glanz, surface lisse Weiss Perlweiss Elfenbein Zinkgelb Melonengelb Pastellorange Reinorange Karminrot RAL 1018 RAL 1028 RAL 2003 RAL 2004 RAL

Mehr

PASSEPORT IMPLANTAIRE

PASSEPORT IMPLANTAIRE PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle. Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Betriebsanleitung AC-4703

Betriebsanleitung AC-4703 28 mm 47 mm Dokumentenstückliste C105395.001 BNC- Stecker 1 BNC- Stecker 2 BNC- Stecker 3 BNC- Stecker 4 Betriebsanleitung Adapterkabel Abbildung 1) Adapterkabel Anwendung Das Adapterkabel wird benötigt,

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis

Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung

Mehr

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers

K A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:

Mehr

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR

LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR 2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn

Mehr

Montageanleitung l Mode d emploi

Montageanleitung l Mode d emploi Montageanleitung l Mode d emploi Art. 019247 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/grün) SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (noir/vert) Art. 019248 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/orange) SCHNYDER MTB24

Mehr

3,5" Acryl-Design-Festplattengehäuse USB2.0 Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt

Mehr

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI

Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire

H 2010 /... H 2020 /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire H 10 /... H /... Einzelnadelventil Single needle valve Obturateur singulaire D / GB / F 0 / 1 HK Einbaufertige Einheit Ready to install unit Unité prêt au montage Besondere Merkmale Große Flexibilität

Mehr

Encastrés de sol - Bodeneinbauleuchten INGROUNDSHORT110. arcluce.it. inground

Encastrés de sol - Bodeneinbauleuchten INGROUNDSHORT110. arcluce.it. inground Encastrés de sol - Bodeneinbauleuchten INGROUNDSHORT110 arcluce.it inground 75 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über BLE geeignet,

Mehr

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES

TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMATIONS TECHNIQUES 2 AUFLAGEN, FLÄCHIGE BELASTUNG IN KG/M 2 FLÄCHIGE BELASTUNG Auf der Birkensperrholzplatte wird, gleichmässig verteilt, eine Druckkraft in /m 2 ausgeübt. So kann man sich diese Belastung vorstellen: Eine

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte

Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen

Mehr

River. EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE Spots encastrables d extérieur et d intérieur

River. EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE Spots encastrables d extérieur et d intérieur EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE River Lineare Einbauleuchte aus fl ießgepresstem Aluminium und Sicherheitsglas mit Schutz IP67. Das Fehlen äußerer Rahmen ermöglicht eine ohne Veränderung der

Mehr