Treppen Die vorliegende Planungshilfe ist entstanden in Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Beratungsstelle für Unfallverhütung, bfu.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Treppen Die vorliegende Planungshilfe ist entstanden in Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Beratungsstelle für Unfallverhütung, bfu."

Transkript

1 Docu AG Schweizer Baudokumentation CH 4223 Blauen Tel Fax BHM Januar Treppen Die vorliegende Planungshilfe ist entstanden in Zusammenarbeit mit der Schweizerischen Beratungsstelle für Unfallverhütung, bfu. Escaliers La présente publication a été établie en collaboration avec le Bureau suisse de prévention des accidents, bpa. 1) Definition Treppen sind vertikale Verkehrswege, die eine Überwindung von Höhenunterschieden mit möglichst geringem Kraftaufwand ermöglichen. Sie dienen damit als begehbare Verbindung zwischen zwei in unterschiedlichen Höhen liegenden Ebenen. 2) Übersicht 1) Définition Un escalier est un ouvrage de circulation verticale qui permet de franchir des différences de hauteur en faisant un minimum d efforts. Il fait donc office de lien praticable entre deux niveaux ou planchers situés à des hauteurs différentes. 2) Aperçu général Antritt (erste Stufe) 2 Auftritt 3 Austritt 4 Durchgangshöhe 5 Geschosshöhe 6 Geländer-/Brüstungshöhe 7 Zwischenpodest 8 Treppenauge 9 Stufentiefe 10 Steigung (Stufenhöhe) 11 Treppenbreite 12 Laufbreite 13 Handlauf 1 Marche de départ (première marche) 2 Marche 3 Marche d arrivée 4 Hauteur libre de passage 5 Hauteur d étage 6 Hauteur garde-corps 7 Palier intermédiaire 8 Jour ou lunette 9 Profondeur de marche 10 Inclinaison (hauteur de marche) 11 Largeur de l escalier 12 Largeur de la volée 13 Main courante

2 3) Richtig planen und bauen Eine sorgfältige Planung und einwandfreie Ausführung sind massgebend für Funktionalität, Langlebigkeit und Sicherheit. Planungsfehler lassen sich in der Regel später kaum mehr befriedigend korrigieren. Daher müssen der ästhetische Anspruch, die Anforderungen an den Baukörper und die Platzverhältnisse sorgfältig abgeklärt werden. Treppen müssen nicht nur auf den alltäglichen Betrieb, sondern ebenso auf den Transport von Lasten abgestimmt sein. Auch die Bedürfnisse von Menschen mit Gehbehinderungen sind zu berücksichtigen. 3) Concevoir et construire un escalier Bien concevoir et bien réaliser un escalier, c est garantir sa durabilité, son confort et sa sécurité. Les erreurs étant difficiles à supprimer après coup, il faut commencer par déterminer les critères esthétiques, l espace requis et les exigences posées à la construction. Un escalier doit suffire aussi bien aux besoins quotidiens qu à des sollicitations exceptionnelles (transport de charges). Il faut également tenir compte des besoins des personnes à mobilité réduite. 3b) Häufige Fehler bei der Planung Treppen gehören zu den unfallträchtigsten Stellen im Haus. Ursachen dafür sind: Ungeeignete Trittverhältnisse Rutschige Bodenbeläge Mangelhafte Geländer Fehlende Handläufe Ungenügende Wahrnehmung oder Beleuchtung Bei gewendelten Treppen sind die Stufen oft zu schmal, was das Abwärtsgehen erheblich beeinträchtigt Die ungeschützten Kanten von Geländerfüllungen aus Glas bergen Gefahren und können keinen Handlauf ersetzen 3b) Erreurs fréquentes lors du projet Les escaliers sont l endroit le plus exposé aux accidents dans l habitat. Parmi les causes: Marches inadéquates Revêtements de sol glissants Garde-corps défectueux Absence de main courante Mauvaise visibilité ou mauvais éclairage Souvent, les marches des escaliers tournants sont étroites et donc difficiles à descendre Les rampes constituées de panneaux de verre non protégés peuvent receler des dangers. Elles ne remplacent pas la main courante 4) Treppenart 4) Type de l escalier Nach der Neigung werden folgende Treppenarten unterschieden: RAMPEN Flach Mittel Steil Steigung Steigungsverhältnis bis 1:10 bis 1: 6 bis 1: 2,5 Geländerhöhe, min. 90 cm 90 cm 90 cm Durchgangshöhe 220 cm 220 cm 220 cm TREPPEN Normal Steil Leitertreppe Steigung Steigungsverhältnis vgl. Punkt 5) Treppenberechnungen Geländerhöhe, min. 90 cm 90 cm cm Durchgangshöhe cm cm cm Selon la pente, on distingue les types d escalier suivants: RAMPES Faible pente Pente moyenne Forte pente Inclinaison Taux de montée jusqu à 1:10 jusqu à 1: 6 jusqu à 1: 2,5 Haut. rampe, min. 90 cm 90 cm 90 cm Haut. libre 220 cm 220 cm 220 cm ESCALIERS normal à forte pente Ech. de meunier Inclinaison Taux de montée voir thème 5) Calcul d un escalier Haut. rampe, min. 90 cm 90 cm cm Haut. libre cm cm cm Je flacher der Winkel, desto bequemer und sicherer ist eine Treppe. Komfortable Neigungswinkel sind solche um die 30. Gut begehbare Treppen in Wohnhäusern sollten einen kleineren Neigungswinkel als 41 aufweisen. Bei steilen, langen Treppen sind Zwischenpodeste empfehlenswert. Nach jeweils 18 Steigungen ist ein Zwischenpodest anzuordnen. Die nutzbare Podesttiefe muss mindestens der nutzbaren Treppenlaufbreite entsprechen. Plus sa pente est faible, plus l escalier sera confortable. L inclinaison idéale se situe autour de 30. Dans les immeubles, une inclinaison inférieure à 41 est recommandée. Les escaliers longs et raides seront munis de paliers. Un palier sera intercalé tous les 18 marches. Sa largeur doit correspondre à l emmarchement.

3 5) Treppenberechnungen Das Steigungsverhältnis ist das Verhältnis von Auftrittlänge zu Höhendifferenz zwischen zwei Auftritten. Es sollte immer auf das Schrittmass des Menschen abgestimmt sein, damit Treppen und deren Podeste gut begehbar und verkehrssicher sind. Das Steigungsverhältnis einer Treppe sollte sich in der Gehlinie gemessen nicht verändern. 5) Calcul d un escalier Le taux de montée correspond au rapport entre le giron et la différence de hauteur entre deux marches. Il devrait toujours être adapté au pas moyen de l homme pour que les escaliers et les paliers soient sûrs et facilement utilisables. Mesuré dans la ligne de foulée, le taux de montée d un escalier ne devrait pas varier. 5b) Schrittmassformel Die Schrittlänge des Menschen beträgt im Mittel auf ebenem Boden 63 cm. Daraus folgt die Regel für bequeme Treppen: 2xs+a=63 (62 64) cm (Beispiel: 2 x 17 cm + 29 cm = 63 cm) Bei Anwendung der oben genannten Formel ergibt sich ein möglicher Bereich der Steigungen von 14 cm bis 20 cm und mögliche Auftritte von 26 cm bis 32 cm. Bei Mehrfamilienhäusern ist das Steigungsverhältnis 17.5/28 cm erwünscht. 5c) Auftritt und Steigung Auf der Gehlinie sollten der Auftritt a) cm und die Steigung s) cm betragen. Stufen von gewendelten Treppen in Wohnhäusern sollten an der schmalsten Stelle eine Auftrittsbreite von 10 cm aufweisen. Stufen von gewendelten Treppen ausserhalb von Wohnungen sollten an der schmalsten Stelle einen Auftritt von mind. 12 cm aufweisen. Um die feuerpolizeilichen Anforderungen zu erfüllen sollen die Tritte an der schmalsten Stelle sogar einen 15 cm breiten Auftritt haben. 5b) Formule de pas Sur sol plat, le pas moyen de l homme est de 63 cm. Il en résulte la formule suivante pour que l escalier se révèle commode à l usage: 2xs+a=63(62 64 cm) (exemple: 2 x 17 cm + 29 cm = 63 cm) En appliquant la formule ci-dessus, on parvient à une plage de 14 à 20 cm pour la hauteur des marches et de 26 à 32 cm pour leur giron. Dans les immeubles, il faut préférer un rapport de 17.5/28 cm. 5c) Giron et inclinaison Sur la ligne de foulée, le giron g) aura une largeur de cm et la contremarche une hauteur h) de cm. Les marches d escaliers hélicoïdaux dans les maisons d habitation devraient présenter un giron de 10 cm au collet (endroit le plus étroit). Les marches d escaliers hélicoïdaux en plein air doivent avoir une largeur minimale de 12 cm au collet. Pour répondre aux exigences de la police du feu, les marches devraient présenter une largeur d'au moins 15 cm à l'endroit le plus étroit. 6) Treppengeometrie 6) Geometrie de l escalier 6a) Stufenausbildung Öffnungen zwischen den Stufen dürfen höchstens 12 cm betragen, damit die Sicherheit gegen Durchfallen auch für Kleinkinder gewährt ist. 6a) Façon des marches En l absence d une contremarche, le jour vertical entre deux marches sera de 12 cm au maximum afin de garantir la sécurité contre les chutes, notamment pour les jeunes enfants. 6b) Absätze, Podeste Bei Treppenläufen von mehr als 16, höchstens 18 Stufen ist eine Unterteilung durch Podeste angezeigt. Das gerade Podest soll dabei so lang sein, dass es dem Schrittmass der vorherigen Treppensteigung entspricht. Podestformel: Podestlänge = n-fache Schrittlänge + a 6b) Paliers Il est recommandé de couper des volées d escalier de plus de 16 à 18 marches au maximum par des paliers. En l occurrence, un palier droit présentera une longueur qui correspond au pas de la marche précédente. Formule de palier: Longueur du palier = n fois pas + a 6c) Lichte Durchgangshöhe Als Minimalwert gilt grundsätzlich eine Höhe von 2,10 m. Bei Treppen in privaten Bereichen mit geringer Benutzung sind Ausnahmen möglich. 6c) Hauteur libre Comme valeur minimale, on admet en principe une hauteur de 2,10 m. Des exceptions sont possibles pour des escaliers de bâtiments privés qui sont peu ou rarement utilisés.

4 6d) Treppenuntersicht, Geländerverlauf Der Übergang von einem Treppenlauf zum Podest, respektive von einem Treppenlauf zum nächsten bedarf besonderer Beachtung während der Planung, damit ein gestalterisch befriedigendes Resultat erzielt wird. Dabei sollte den Knicklinien (Übergang Treppenlauf Podest), der Ansätze der einzelnen Stufen und der daraus resultierenden Geländerführung besondere Beachtung geschenkt werden. 6d) Paillasse de l escalier, modénature de la rampe Le passage d une volée d escalier à un palier, respectivement d une volée à la suivante nécessite une attention particulière au stade de la planification pour parvenir à un résultat esthétiquement satisfaisant. En l occurrence, on accordera une attention particulière aux lignes de brisure (passage de la volée au palier), aux nez des différentes marches et à la modénature qui en résulte pour la rampe. Fall/cas 1 Fall/cas 2 Fall/cas 3 Grundsätzlich sind drei verschiedene Lösungsansätze anwendbar: Fall 1: Die Austrittstufe ist gegenüber der Antrittstufe um eine ganze Stufenlänge verschoben. Fall 2: Die Setzfläche der Austrittstufe liegt exakt unterhalb der Setzfläche der Antrittstufe. Fall 3: Die Antrittstufe liegt um eine ganze Stufe versetzt zur Austrittstufe. Es ist anzustreben, dass bei allen Treppenkonstruktionen sauber gestaltete Treppenuntersichten erreicht werden, die Knicklinie der Übergang von Treppenlauf zu Podest folglich durchgehen muss. En principe, trois solutions sont applicables: Cas 1: Par rapport à la marche de départ, la marche palière est décalée d un pas complet. Cas 2: La surface de la marche palière se situe exactement sous la surface de la marche de départ. Cas 3: La marche de départ est décalée d une marche complète par rapport à la marche palière. On s efforcera de faire en sorte que tous les escaliers présentent des paillasses continues propres intégrant la ligne de brisure entre une volée et un palier. 6e) Stufenformen 1) Stufen mit Anzug: sicherste Stufenform 2) Senkrechte Stufen 3) Offene Stufen: Öffnungen nicht grösser als 12 cm 4) Geschlossene Stufen 6e) Forme des marches 1) Les marches avec contremarches inclinées sont les plus sûres 2) Marches verticales 3) Marches sans contremarches: les ouvertures ne doivent pas excéder 12 cm de diamètre 4) Marches avec contremarches 6f) Laufbreite und Wandabstand Die Laufbreite richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften und der Zweckbestimmung. In Mehrfamilienhäusern sind dies mind. 110 cm. In Einfamilienhäusern muss die nutzbare Laufbreite mind. 80 cm betragen, um sperrige Güter transportieren zu können. Der Abstand von der Wand zur Treppe oder zum Podest darf nicht grösser als 5 cm sein. 6f) Emmarchement, écart au mur L emmarchement doit répondre à la fonction de l escalier et aux prescriptions. 110 cm au minimum sont de rigueur dans les immeubles, au moins 80 cm dans les maisons individuelles, afin de pouvoir transporter des objets encombrants. L écartement entre le mur et l escalier ou le palier ne dépassera pas 5 cm.

5 7) Bodenbeläge Die Auftritte müssen ausreichend rutschhemmend sein. Das gewählte Belagsmaterial muss den einwirkenden Belastungen widerstehen und abriebfest sein. Gitterroste sind für Stöckelschuhe und Tiere ungeeignet. 7) Revêtements de sol La marche doit être suffisamment antidérapante, et le matériel résister aux sollicitations prévues ainsi qu à l usure. Les marches en caillebotis ne conviennent ni aux animaux ni aux talons hauts. 8) Aussentreppen Bei Aussentreppen gelten für Stufenformen und Stufenanzahl die gleichen Bedingungen wie bei Innentreppen. Das Steigungsverhältnis soll höchstens 16/31 cm respektive 2 Steigungen + 1 Auftritt = cm betragen. Nach 10 bis 12 Stufen ist ein Zwischenpodest anzuordnen. 8) Escaliers extérieurs Les conditions applicables à la forme et au nombre de marches des escaliers intérieurs valent par analogie. L inclinaison aura un rapport de tout au plus 16/31 cm, soit 2 hauteurs + 1 foulée = cm. Un palier sera aménagé après marches. 9) Geländer Geländer bilden primär einen Absturzschutz. Der Handlauf bildet in den meisten Fällen auch den oberen Abschluss. Er soll angenehm anzufassen sein und eine Form aufweisen, die gut zu greifen ist (z. B. rohrförmig). Vergleiche Punkt 10) Handläufe 1 9) Rampes Les rampes ont pour fonction prioritaire d assurer une protection contre les chutes. Dans la plupart des cas, la lisse supérieure d une rampe fait également office de main courante. Celle-ci doit être agréable à saisir et présenter une forme fonctionnelle et pratique (par exemple forme tubulaire). Voir point 10) Mains courantes 9b) SIA-Norm Gemäss Norm SIA 358 «Geländer und Brüstungen» muss die Geländerhöhe mind. 100 cm betragen. Im Bereich des Treppenlaufes sind 90 cm möglich. Bis auf eine Höhe von 75 cm darf keine Öffnung grösser als 12 cm sein. Das Beklettern ist zu erschweren. Müssen Glasscheiben die Funktion einer Absturzsicherung übernehmen, ist Verbundsicherheitsglas (VSG) und bei Verletzungsgefahr Einscheibensicherheitsglas (ESG) einzusetzen. 9b) Norme SIA La norme SIA 358 «Garde-corps» prescrit une hauteur minimale de 100 cm, 90 cm étant admis pour les rampes d escaliers. Jusqu à une hauteur de 75 cm, aucune ouverture ne sera supérieure à Ø12 cm de diamètre. Il faut rendre l'escalade plus difficile. Si des panneaux en verre doivent protéger contre les chutes dans le vide, il faut choisir du verre de sécurité feuilleté (VF) et s il doit empêcher les blessures, du verre de sécurité trempé (VT). In Bauten mit unbeaufsichtigten Kindern ist das Beklettern von Geländern und Brüstungen zu erschweren. Geländer mit horizontalen Streben animieren Kinder zum hochklettern und sind deswegen in Gebäuden wo sich unbeaufsichtigte Kinder aufhalten nicht gestattet. Dans les bâtiments où il faut compter avec la présence d enfants non surveillés, la rampe doit être difficile à escalader. Les balustrades avec des lisses horizontales incitent les enfants à grimper et elles ne sont ainsi pas autorisées dans les bâtiments où il y a des enfants non surveillés. 9c) Geländerbefestigungen Eine Auswahl von möglichen Geländerbefestigungen: 2 Von oben: gedübelt und durch Metallplatte verschraubt (Alternative: in Aussparung versetzt und mit Rosette abgedeckt) 3 Seitlich: in Dübel mit Distanzhalter verschraubt (Alternative: in versetztes Flacheisen verschraubt) 4 Von unten: auf eingegossenes Flacheisen geschweisst 5 Durchstossend: durch Aussparung geführt und vergossen oder verschraubt 2 9c) Fixation de la rampe Sélection de modes de fixation possibles: 2 Fixation par le haut: chevillage et vissage à travers une plaque métallique (variante: montage en déport dans une réservation et recouvrement avec une rosace) 3 Fixation latérale: vissage dans une cheville, avec distanceur (variante: vissage dans un fer plat déporté) 4 Fixation par le bas: soudage sur un fer plat scellé 5 Fixation traversante: introduction dans une réservation et scellement ou vissage Absturzsicherungen Siehe Baudoc-Bibliothek (34)1, 00150, Geländer und Brüstungen. Protection contre les chutes Voir bibliothèque Baudoc (34)1, 00150, Garde-corps.

6 10) Handläufe Treppen mit mehr als 5 Tritten, für Behinderte und Gebrechliche ab 2 Tritten, sind mit Handläufen zu versehen. Diese müssen einen Durchmesser von 4 5 cm aufweisen, mind. 5 cm Abstand zur Wand haben und durchgehend montiert sein. Der Abstand von der Vorderkante einer Stufe bis zur Oberkante des Handlaufs soll cm betragen. In gewissen Bauten kann es sinnvoll sein, durch das Anbringen von Noppen oder ahnlichem auf Handläufen, das Rutschen zu verhindern. Bei öffentlichen Bauten und Mehrfamilienhäusern sind Treppenwege und Aussentreppen mit Handläufen zu versehen, auch wenn sie nur aus wenigen Stufen bestehen. Anfang und Ende sollen je 30 cm über den An- und Austritt verlängert werden und so geformt ein, dass sich Kleidungsstücke nicht verfangen. 10) Mains courantes Les escaliers de plus de 5 marches, ceux utilisés par des personnes handicapées de plus de 2 marches, seront munis de mains courantes continues, d un diamètre de 4 5 cm, distantes de 5 cm au moins du mur. L écartement entre le nez de marche et le bord supérieur de la main courante sera de cm. Dans certaines constructions, il est indiqué d empêcher la glissade sur la main courante par la pose de bouchons en caoutchouc ou autres. Les escaliers extérieurs de bâtiments publics et d immeubles ainsi que les chemins d escaliers situés à proximité, même de quelques marches, doivent être munis de mains courantes. Les extrémités doivent dépasser la marche de départ et d arrivée de 30 cm et être façonnées de telle sorte que les vêtements ne s y accrochent pas. 11) Beleuchtung Auf jeder Etage sind am Beginn und am Ende des Treppenlaufes Lichtschalter anzubringen. Trittkanten, die sich zu wenig abzeichnen, können abgeschrägt und von vorne beleuchtet werden. Bei einer Beleuchtung von hinten sind die Lichtquellen so anzuordnen, dass die Vorderkanten der Auftritte nicht im Schlagschatten liegen. Zusätzlich zu einer ausreichenden Beleuchtung empfiehlt es sich, die Treppenkanten mit einer kontrastierenden und rutschfesten Struktur zu kennzeichnen. Die An- und Austritte bei jeder Treppe sollten sich vom restlichen Bodenbelag klar abheben. 11) Eclairage Un interrupteur au début et à la fin de chaque volée est de rigueur. Si les nez de marche sont peu perceptibles, on peut soit les chanfreiner, soit les éclairer de face. En cas d éclairage de dos, les sources lumineuses seront disposées de façon à ce que le nez de marche soit hors de la zone d ombre. L éclairage doit être installé de sorte que le nez de marche soit bien perceptible. Recommandation: contraster le nez de marche avec une structure antidérapante. Les marches de départ et d arrivée doivent nettement trancher sur le revêtement. 12) Materialien 12a) Holztreppen Holz kommt als Konstruktionsmaterial für Treppen seit sehr langem zum Einsatz, folglich besteht eine grosse Tradition. Als Vorteil des Baustoffs Holz ist die Möglichkeit zu nennen, dass praktisch alle Treppenkonstruktionsprinzipien mit diesem Material umsetzbar sind. Holztreppen finden sich vornehmlich in Einfamilienhäusern als interne Vertikalerschliessungen, da Treppen in Mehrfamilienhäusern, respektive öffentlichen Gebäuden oft auch als Fluchtwege dienen und deshalb aus nicht brennbaren Materialien erstellt sein müssen. 12b) Stahltreppen Die grundsätzlichen Prinzipien bezüglich der Konstruktion von Stahltreppen weisen Parallelen zu den Treppen in Holz auf, allerdings ist materialbedingt die Formenvielfalt bei Stahltreppen grösser. Als sehr leistungsfähiges Material erlaubt Stahl grösssere Spannweiten bei kleineren Querschnitten. Folglich können die Konstruktionen filigraner ausfallen. Die Klarheit der Verbindungen führt zu einer guten Ablesbarkeit der Konstruktionsart. Dem Schallschutz ist besondere Beachtung zu schenken. 12c) Massivtreppen Massivtreppen werden aus Beton, Natur- oder Kunststein errichtet und können in ihrer Erscheinung als massiver, geschlossener Körper oder aber als Variante aus Einzelteilen vorkommen. Zu beachten ist, dass nicht alle diese Materialien als feuerbeständig gelten. Notwendige Treppen, also Fluchttreppen, werden vorzugsweise aus Stahlbeton erstellt, da dessen Eigenschaften im Brandfall sehr günstig sind. 12) Materialien 12a) Escaliers en bois Dans le secteur de la construction d escaliers, on utilise depuis très longtemps du bois, matériau de grande tradition. Le bois présente en l occurrence l avantage de se prêter pratiquement à tous les principes de construction de pareils ouvrages. Les escaliers en bois s utilisent de préférence comme voies internes verticales de communication dans des villas familiales; dans des immeubles locatifs et des bâtiments publics, les escaliers servent aussi très souvent d issues de secours, raison pour laquelle ils doivent être exécutés avec des matériaux incombustibles. 12b) Escaliers métalliques Les principes fondamentaux relatifs à la construction d escaliers métalliques présentent des analogies avec ceux applicables à des escaliers en bois, se ce n est que l acier permet de réaliser des escaliers dans des formes beaucoup plus variées. Matériau très performant, l acier autorise des portées plus importantes et des sections moindres. L escalier peut dès lors avoir une allure filigranée. La clarté des assemblages assure une bonne lisibilité du type architectural. On veillera notamment à accorder une grande attention au problème de l isolation acoustique. 12c) Escaliers massifs Les escaliers massifs peuvent être en béton, en similipierre ou en pierre naturelle; ils peuvent être encloisonnés ou se composer de différents éléments individuels combinés en diverses variantes. On veillera au fait que tous ces matériaux ne résistent pas forcément au feu. Les escaliers de secours ou escaliers pour issues de secours sont de préférence exécutés en béton armé, car leurs caractéristiques sont extrêmement favorables en cas d incendie.

7 13) Besondere Treppenformen / Formes spéciales d escaliers 13a) Spindeltreppen 13b) Wendel- oder Bogentreppen Die innere Wange wird hier durch eine zentrale Spindel ersetzt. Die Stufen sind einer- verzogen. Sie benötigen mehr Platz als Bogenförmige Treppen sind gleichmässig seits in der Spindel eingestemmt, respektive Spindeltreppen, sind aber relativ sicher zu auf Konsolen aufliegend, während sie aussen begehen. Diese Treppen können sehr effektvoll sein und einen Innenraum ästhetisch in einer Wange eingestemmt sind oder frei auskragen. Die Spindeltreppe sollte als aufwerten. Wendel- und Bogentreppen sind Haupttreppe in einem Wohnhaus nicht eingesetzt werden. Auch bei einer Breite des stemmte Typen möglich, wobei sich die grundsätzlich als aufgesattelte oder ge- Treppenlaufes von 80 cm kann nur etwas Wangen aus kreisförmigen Stücken oder mehr als die Hälfte begangen werden und als Aneinanderreihung von geraden Einzelstücken zusammensetzen können. der Transport von sperrigen Gütern ist erschwert. Die Verwendung zur Erschliessung von Galerien ist möglich. 13c) Steiltreppen Zur internen Erschliessung von Galerien oder ähnlichem bieten sich Steiltreppen (auch Samba- oder Watscheltreppen genannt) an, da sie nur eine geringe Grundfläche beanspruchen. Grundsätzlich sind sie in diversen Formen möglich. Steil- und Leitertreppen sind stets beidseitig mit Geländern oder Handläufen zu versehen. Diese Treppen mit einer Neigung von sollten wegen ihrer schweren Begehbarkeit nach Möglichkeit vermieden werden. Das Absteigen ist relativ schwierig. 13a) Escaliers hélicoïdaux Le limon intérieur est en l occurrence remplacé par un noyau central. D un côté, les marches sont emmortaisées dans le noyau central ou reposent sur des consoles, alors qu elles sont extérieurement emmortaisées dans un limon ou en porte-à-faux. Ne doit pas faire office d escalier principal d un immeuble : même large de 80 cm, seule la moitié environ de l emmarchement (largeur de l escalier) est praticable, et les objets encombrants sont difficiles à transporter. Il est par contre envisageable pour desservir une mezzanine. 13b) Escaliers à vis Ce type d escalier fait de marches balancées nécessite plus d espace que des escaliers hélicoïdaux, mais offre en revanche une grande sécurité. Il fait bel effet et s intègre harmonieusement dans le décor d une pièce. Les escaliers à vis peuvent en principe s apparenter à des escaliers suspendus ou des escaliers emmortaisés, les limons pouvant se composer d éléments de forme circulaire ou d un assemblage de pièces individuelles droites. 13c) Escaliers de meunier Les escaliers de meunier (ou échelles de meunier) conviennent pour accéder à des galeries, loggias ou mezzanines. Ile ne prennent que peu de place au sol et peuvent en principe adopter différentes formes. Les escaliers ou échelles de meunier doivent toujours comporter des garde-corps et des mains courantes sur les deux côtés. Dans la mesure du possible et parce qu ils sont difficilement praticables, ces escaliers avec d inclinaisons devraient être évités. La descente est assez difficile. 13d) Auskragende Treppe Bei dieser Treppenart scheinen die Holzstufen dank einer unsichtbaren Konstruktion zu schweben. Die Auftritte sind auf Metalldornen gesteckt, die mit in die Betonwand gegossen werden. Somit erhält die Treppe trotz ihres filigranen Erscheinens ihre Stabilität. 13d) Escaliers en porte-à-faux Les marches d escalier en bois d une épaisseur de 8 cm semblent flotter dans l air, grâce à une construction invisible. Les marches sont enfoncées sur des pointes en métal coulées dans le mur en béton. Ainsi, malgré son aspect filigrane, les marches tiennent la solidité qu elles promettent. Die Treppe (Bild links) bietet keinen genügenden Kinderschutz! Es fehlt ein Handlauf und die Drahtseile sind keine ausreichende Absturzsicherung. L'escalier (ill. à gauche) n'offre pas une protection enfants suffisante! La main-courante manque et les câbles en métal de constituent pas une sécurité suffisante pour les enfants. Konstruktion: 1. Auf die Betonschalung eine Schablone (1:1) legen und die Positionen für die Löcher anzeichnen, durch die später die Metalldornen gesteckt werden. 2. Angezeichnete Löcher ausschneiden und Dornen durchstecken. 3. Beton in die Schalung giessen damit ist die Konstruktion stabilisiert. Construction: 1. Poser un gabarit (1:1) sur le coffrage du béton et marquer la position des percements, dans lesquels les tiges en métal seront posés. 2. Découper les trous marqués et enfoncer les tiges. 3. Couler le béton dans le coffrage ainsi la construction est stabilisée.

8 14) Treppenwege Treppenwege passen sich leicht jeder Geländeänderung an und sind bei Neigungswinkeln von ca % sinnvoll. Nach 25 bis 35 Stufen ist ein Zwischenpodest anzuordnen. Das Steigungsverhältnis 3 Steigungen + 1 Auftritt = cm ist einzuhalten. Der Auftritt kann zwischen 40 und 60 cm variieren. 14) Chemins d escaliers Les chemins d escaliers sont faciles à intégrer à la topographie. Ils conviennent pour des inclinaisons de %. Des paliers seront aménagés toutes les 25 à 35 marches. Le rapport sera de 3 hauteurs + 1 foulée = cm. La largeur de la foulée peut varier de 40 à 60 cm. 15) Schallschutz In Mehrfamilien-, Reihen- und Doppelhäusern ist der Schalldämmung grosse Aufmerksamkeit zu schenken. Vorfabrizierte Treppen und Podeste müssen auf speziellen Auflagern versetzt werden. Die Norm SIA 181 (Schallschutz im Hochbau) ist einzuhalten. Bei der Montage von Holz- oder Stahltreppen in Einfamilienhäusern sollten schallmindernde Verankerungen in Decken und Wänden ausgeführt werden. 15) Insonorisation L insonorisation joue un rôle important dans les immeubles et les maisons mitoyennes. Les escaliers et paliers préfabriqués doivent être montés sur des fixations spéciales. Il faut respecter la norme SIA 181 (Protection contre le bruit dans le bâtiment). Les escaliers en bois ou en acier dans les maisons individuelles doivent être montés à l aide de fixations insonorisantes aux murs et au plafond. 16) Feuerpolizeiliche Aspekte Bei der Planung und Ausführung von Treppen sind die geltenden Brandschutznormen und -richtlinien sowie die Auflagen für Fluchtwege der Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen (VKF) einzuhalten. Treppen und Treppenhäuser müssen, ausser bei Einfamilienhäusern, nichtbrennbar ausgeführt werden. Gewundene Treppen sind erlaubt (Auftritt mind. 15 cm an der schmalsten Stelle, Durchmesser Treppenauge mind. 90 cm). Bei internen Verbindungen in Einfamilienhäusern muss die Treppenbreite mind. 90 cm betragen. 16) Aspects de la protection incendie Les escaliers doivent être conçus et exécutés en vertu des normes et directives de la protection incendie ainsi que des normes concernant les issues de secours de l Association des établissements cantonaux d assurance incendie (AEAI). Sauf dans les maisons individuelles, les escaliers et les cages d escaliers doivent être ininflammables. Les escaliers courbes sont autorisés (largeur de la foulée 15 cm au moins au collet, diamètre de la lunette 90 cm au moins). Les escaliers de liaison des maisons individuelles doivent avoir un emmarchement minimal de 90 cm. 17) Rechtliche Aspekte Kantonale bzw. kommunale Bauerlasse schreiben manchmal vor, wie Treppen in öffentlichen Bereichen oder in Wohnbauten zu konzipieren sind. Nach einem allgemein im Recht geltenden Grundsatz ist derjenige, der einen gefährlichen Zustand schafft, verpflichtet, die zur Vermeidung eines Schadens notwendigen und zumutbaren Vorsichtsmassnahmen zu treffen (Art. 41 Obligationenrecht, OR). Der Eigentümer eines Gebäudes oder eines anderen Werkes hat zu garantieren, dass Zustand und Funktion seines Werkes niemanden und nichts gefährden. Wird infolge fehlerhafter Anlage, Herstellung oder mangelhaften Unterhalts eines Werkes ein Schaden verursacht, so haftet der Werkeigentümer gestützt auf Art. 58 OR. 17) Aspects juridiques Certains règlements cantonaux ou communaux de construction fixent des critères applicables aux escaliers dans l habitat et les bâtiments publics. Selon un principe juridique général, celui qui crée un état dangereux est tenu de prendre les mesures de sécurité nécessaires et acceptables afin d empêcher la survenance d un dommage (art. 41 du code des obligations CO). Le propriétaire d un bâtiment ou de tout autre ouvrage doit faire en sorte que l état et la fonction de son ouvrage ne mettent en danger ni les personnes ni les choses. L article 58 CO dispose que le propriétaire de l ouvrage est tenu pour responsable d un dommage causé par une installation ou une construction défectueuse ou par un manque d entretien. 18) Vorgehen bei mangelhaften Treppen Kontaktaufnahme mit Besitzer, Planer oder Handwerker Auf dem Bauamt oder der Gemeinde die Auflagen der Baubewilligung bzw. der Bauverordnungen abklären Evtl. Rücksprache mit dem bfu-sicherheitsdelegierten der Gemeinde oder dem Chef-Sicherheitsdelegierten der Region 18) Escalier défectueux, que faire? Entrer en contact avec le propriétaire, le concepteur ou l artisan Consulter les charges liées au permis de construire ou les dispositions du règlement de construction à l Office communal des travaux publics Le cas échéant, consulter le délégué-bpa à la sécurité de la commune ou le chef-délégué à la sécurité de la région 19) Vorschriften, Reglemente Bezüglich Treppen bestehen eine Vielzahl von Normen, Reglementen, Vorschriften, Richtlinien und Empfehlungen, die vor allem den Schutz und die Sicherung von Personen gegen Absturz und Sturz beinhalten. Grundsätzlich sind bei der Planung einer Treppe die folgenden Vorschriften und Empfehlungen zu berücksichtigen: Kantonale baupolizeiliche Vorschriften Norm SIA 358 (1996) bfu-publikation über «Treppen in Wohnbauten und öffentlichen Gebäuden» Die Vorschriften bezüglich Treppen in Industrie- und Gewerbebauten sind etwas strenger, als die für den Wohnungsbau. Die Regeln sind am besten in dem SUVA Formular Abschnitt «Treppen» dargestellt. 19) Règlements et prescriptions Il existe une multitude de normes, règlements, directives, prescriptions et recommandations concernant les escaliers, ces documents se concentrant surtout sur la protection des personnes contre les risques de chute. En principe, on tiendra compte des prescriptions et recommandations suivantes lors de la planification d un escalier: Prescriptions cantonales de la police des constructions Norme SIA 358 (1996) Publication du bpa consacrée aux «escaliers dans les immeubles et les bâtiments publics» Pour les escaliers dans les bâtiments industriels et artisanaux, les prescriptions sont quelque peu plus sévères que pour la construction de logements. Les règles sont clairement présentées dans le formulaire de la SUVA alinéa «Escaliers». Schweizer Baudokumentation, CH 4223 Blauen /07

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23682 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme

Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme Ihre Alarmübermittlung Votre transmission d alarme alarmnet das komplette Sorglos-Paket alarmnet le paquet de services complet sans souci Vorgaben und Normen Directives et normes Das alarmnet von TUS ist

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche Recueil systématique 5.. Directives Richtlinien Du 6 juin 0 Vom 6. Juni 0 relatives aux délais, taxes et demandes de congé dans le domaine de l admission betreffend Fristen, Gebühren und Urlaubsgesuche

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22547 uskunft über die nwendbarkeit gemäss den erischen randschutzvorschriften VKF randschutzanwendung Nr. 22547 Gruppe 224 Gesuchsteller Fugenabdichtungen Falcone au- & Industriechemie G Hersteller Falcone

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen 30.6.11 Suite aux événements tragiques du Japon de ce début

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012 Allianz Global Assistance ELVIA Allianz Global Assistance Juli 2012 Unternehmenspräse ntation Golf Versicherung Jahresspielgebühr und Hole in One Assurance cotisation annuelle et hole in one Inhalt / Contenu

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins Veranstaltung der Konferenz der städtischen Finanzdirektorinnen und -direktoren 9. Januar 2015 Daniel Leupi, Präsident KSFD, Vorsteher des

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23081

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23081 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23081 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis PREISLISTE I LISTE DE PRIX 2014/2015 Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis AUSGABE I EDITION 2014/2015 Emme-Forstbaumschulen AG Emme-pépinières

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription.

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Auszufüllen und mit dem Einschreibungsformular einzureichen. L enfant/das Kind

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22 UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter

Mehr

MILO büroschrank / armoire de bureau

MILO büroschrank / armoire de bureau schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Kompromisslos stanzen Découper de façon intransigeante

Kompromisslos stanzen Découper de façon intransigeante Kompromisslos stanzen Découper de façon intransigeante WELTNEUHEIT LÄNGSSCHNITTE NOUVEAUTÉ MONDIALE COUPES LONGITUDINALE Im Vergleich zu Sägen verursachen die cutinator Belagschneider weder Lärm noch Staub.

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Le fournisseur romand de l élévatique : ECHELLES ECHAFAUDAGES NACELLES ELEVATRICE 25

Le fournisseur romand de l élévatique : ECHELLES ECHAFAUDAGES NACELLES ELEVATRICE 25 Le fournisseur romand de l élévatique : ECHELLES ECHAFAUDAGES NACELLES ELEVATRICE 25 1 9 8 9-2 0 1 4ans Des hommes à la hauteur ACCÈS & ÉLÉVATIQUE S.A. - 1023 Crissier - Tél. 021 711 77 77 - Fax 021 711

Mehr

L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse

L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse L invalidité, quels enjeux en transfrontalier? Acteurs, reconnaissance, prestationen France, en Allemagne et en Suisse Erwerbsminderung/Invalidität grenzüberschreitende Herausforderungen Akteure, Anerkennung

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 17423

VKF Brandschutzanwendung Nr. 17423 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 17423 Gruppe 241 Gesuchsteller Brandschutztüren Hersteller

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX**

CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** CALL UND PUT WARRANTS AUF DEN DAX (PERFORMANCE INDEX)* UND DEN SMI INDEX** GOLDMAN SACHS INTERNATIONAL KOTIERUNGSINSERAT SYMBOL GDAAI GDAAH GDAZT WARRANT-VALOR 4302803 4302798 4302772 WARRANT-ISIN GB00B3CFH791

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS)

Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Fédération des Églises protestantes de Suisse (FEPS) Mandat der Kommission für den Fonds für Frauenarbeit (FFA) des Schweizerischen Evangelischen Kirchenbundes (SEK) Mandat de la Commission pour le Fonds pour le Travail des Femmes (FTF) de la Fédération

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 15972

VKF Brandschutzanwendung Nr. 15972 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 15972 Gruppe 241 Gesuchsteller Brandschutztüren Hersteller

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

Sty. Logo app. le & D es

Sty. Logo app. le & D es Sty Logo app le & D es ign By I m e x S w i s s Edition 9-2013 Option F R E E C O L O R Tous nos meubles peuvent être commandés avec l option F R E E C O L O R qui vous permets de choisir votre meuble

Mehr

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät Statuts Statuten du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 du Département de géosciences des Departements für Geowissenschaften Le Conseil de la Faculté des sciences Vu l article 47 de la loi du 19 novembre

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? INFORMATICIEN QUALIFIÉ FACHINFORMATIKER PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? Pour plus

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 00:46 Niveau : collège A1 / A2 Contenu : Larissa raconte où elle a passé ses vacances

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22519

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22519 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 22519 Gruppe 242 Gesuchsteller Brandschutztüren mit Verglasung

Mehr

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION 1 SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION Présentation PHILIPPE DAUCOURT, PROFESSEUR HES, HAUTE ÉCOLE DE GESTION ARC NAOUFEL CHEIKHROUHOU, OPERATIONS MANAGEMENT TEAM LEADER, ECOLE POLYTECHNIQUE

Mehr

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch 1 LEITERN ÉCHELLES 10/14 puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten t +41 56 648 88 88 f +41 56 648

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports VSS-PREIS Auszeichnung von Bachelor- und Masterarbeiten sowie Dissertationen aus dem Strassen- und Verkehrswesen Reglement PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat

Mehr

notice de pose montage Anleitung

notice de pose montage Anleitung notice de pose montage Anleitung ATIX ATIX Silicone non fourni Silikon nicht mitgeliefert Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu en

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

Publicité pour l opticien Grand Optical 1

Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Hilfsmittel: Elektronisches Wörterbuch Zielgruppe: Klasse ab 8 Klasse, Einzelarbeit Zeitvorgabe: 20-25 Minuten Lernziel: Die Erweiterung des Wortschatzes zum Thema

Mehr

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Interaktive Broschüre/Brochure interactive Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Schweiz/Suisse, 01-015 Weitere Informationen zu den Orten, Trainingsterminen und Gebühren finden Sie

Mehr

Test Abschlusstest 62

Test Abschlusstest 62 Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

CLASSIFICATION DES QUALITÉS DE CARTON ONDULÉ TRANSFORMÉ ET PROCÉDURES DE CONTRÔLE

CLASSIFICATION DES QUALITÉS DE CARTON ONDULÉ TRANSFORMÉ ET PROCÉDURES DE CONTRÔLE CLASSIFICATION DES QUALITÉS DE CARTON ONDULÉ TRANSFORMÉ ET PROCÉDURES DE CONTRÔLE KLASSIFIKATION FÜR QUALITÄTEN VERARBEITETER WELLPAPPE UND KONTROLLVERFAHREN CLASSIFICATION FOR CONVERTED CORRUGATED BOARD

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Mehr

La qualité, une assurance de sécurité

La qualité, une assurance de sécurité 4/2006 / 30. März 2006 F o c u s Die Zeitschrift von/la revue de: [ Qualität messen: Systeme, Methoden, Ergebnisse La qualité, une assurance de sécurité Medienpartner/Partenaire Média: Ingenieur Hospital

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

Le parc "Gleisdreieck" (triangle ferroviaire) au centre de Berlin à Friedrichshain-Kreuzberg entre 1870 et 1952: deux gares de marchandises Potsdamer Güterbahnhof /Anhalter Güterbahnhof photo: SenStadtUm

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin Lernziele (TP ) - die Messgrösse ph und deren Bedeutung kennen lernen - ph-werte messen und diskutieren können - die naturwissenschaftliche Arbeits- und Denkweise in der Praxis anwenden (Messungen durchführen

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin )

Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) Emittentenwechsel LRP Landesbank Rheinland-Pfalz, Mainz, Bundesrepublik Deutschland (die Emittentin ) 3,50% Anleihe 2002-2015 von CHF 200'000'000 (ISIN: CH0014941667) 2,00% Anleihe 2005-2011 von CHF 200'000'000

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22987

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22987 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 22987 Gruppe 241 Gesuchsteller Brandschutztüren Hersteller

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

IKS IN DER BERUFLICHEN VORSORGE Aus Sicht des Berufsstandes

IKS IN DER BERUFLICHEN VORSORGE Aus Sicht des Berufsstandes LUKAS IMARK MARKUS SCHNEEBERGER In der Ausgabe 2008/9 wurde ein Beitrag von Erich Peter, Leiter des Amtes für Berufliche Vorsorge und Stiftungen des Kantons Zürich, publiziert, welcher die Sichtweise der

Mehr