Split system EXW H HH IEXWPX Sostituisce il - Replace - Remplace le n - Ersetzt: / 0107
|
|
- David Bretz
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 H H H Split system EXW C E R T I F I E D H H H H H H H H HH Q U A L I T Y S Y S T E M Sostituisce il - Replace - Remplace le n - Ersetzt: / 0107 IEXWPX MANUALE TECNICO E D INSTALLAZIONE TECHNICAL AND INSTALLATION BOOKLET MANUEL TECHNIQUE ET D INSTALLATION TECH. UND INSTALLATIONSANLEITUNG
2
3 3 AERMEC S.p.A Bevilacqua (VR) Italia Via Roma, 44 Tel. (+39) Telefax (+39) Unità interne di condizionatori e pompe di calore di tipo split: Serie EXW - EXW-H Split system air conditioner and heat pump indoor units: EXW - EXW-H series Unités intérieures de climatiseurs et pompes à chaleur type split: Série EXW - EXW-H Klimageäte und Wärmepumpen in Splitbauweise- Inneneinheitn: Baureihe EXW - EXW-H Il presente prodotto deve essere installato, esclusivamente, in abbinamento con le unità CX, CXM e CWX di nostra produzione. Solo rispettando tali abbinamenti é valida la seguente dichiarazione: Dichiarazione di conformità Noi, firmatari della presente, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità, che la macchina in oggetto è conforme a quanto prescritto dalla Direttiva macchine 89/392 CEE e modifiche 91/368 CEE - 93/44 CEE - 93/68 CEE, dalla Direttiva bassa tensione 73/23 CEE e dalle Direttive compatibilità elettromagnetica EMC 89/336 CEE. The above equipment must be used with AERMEC unit CX, CXM and CWX series only. Following declaration applies to the combinations as above stated only: Declaration of conformity We declare under our own responsibility that the above equipment complies with provisions of Equipment Standard 89/392 EEC and amandments 91/368 EEC - 93/44 EEC - 93/68 EEC, Low voltage Standard 73/23 EEC and Electromagnetic compatibility Standard EMC 89/336 EEC. Le présent produit doit être installé exclusivement, associé avec les unités CX, CXM et CWX de notre production. La certification suivante est valable uniquement si ces associations sont respectées: Certificat de conformité Nous, signataires de la présente, certifions sous notre propre responsabilité, que l appareil en objet est conforme à la Directive appareil 89/392 EEC et modifications 91/368 EEC - 93/44 EEC - 93/68 EEC, à la Directive basse tension 73/23 EEC ainsi qu à la Directive de compatibilité électromagnetique EMC 89/336 EEC. Dieses Produkt darf ausschließlich in Verbindung mit den von AERMEC hergestellten CX, CXM und CWX-Einheiten installiert werden. Nachstehende Bescheinigung ist nur dann gültig, wenn AERMEC-Innen- und Außenheit gemäß der Einbauanleitung richtig miteinander verbunden werden. Konformitätserklärung Wir, Unterzeichner dieser Bescheinigung, bestätigen, daß dann diese Geräte der Vorschrift Geräte 89/392 EWG und entsprechende Ergänzungen 91/368 EWG - 93/44 EWG - 93/68 EWG, der Niederspannung- Vorschrift 73/23 EWG und der Funkentstörung- Vorschrift EMC 89/336 EWG. Bevilacqua, 1/1/2001 La Direzione Commerciale Sales and Marketing Director Luigi Zucchi
4 4 INDICE Pag. Componenti principali... 5 Caratteristiche generali... 6 Descrizione dei componenti... 6 Imballo... 6 Istruzioni per l installazione... 6 Livelli di rumorosità... 8 Linee frigorifere... 8 Dimensioni e spazi tecnici minimi... 9 Figure... 9 Schemi elettrici INDEX Pag. Main components... 5 Main description... 6 Descriptions of components... 6 Packing... 6 Istallation instructions... 6 Sound data... 8 Refrigerant lines... 8 Dimension and minimum technical space... 9 Figures... 9 Wiring diagrams INDEX Pag. Composants principaux... 5 Caractéristiques générales... 7 Description des composants... 7 Emballage... 7 Istructions pour l installation... 7 Niveaux sonores... 8 Lignes frigorifiques... 8 Dimensions et espaces techniques minimum... 9 Figures... 9 Schémas électriques INHALTSVERZEICHNIS Seite Hauptbestandteile... 5 Allegemeine merkmale... 7 Beschreibung der bauteile... 7 Verpackung... 7 Installationsanleitung... 7 Schallpegel... 8 Kältemittelleitungen... 8 Abmessungen und min. Wandabstand... 9 Abbildungen... 9 Schaltpläne... 10
5 5 COMPONENTI PRINCIPALI MAIN COMPONENTS COMPOSANTS PRINCIPAUX HAUPTBESTANDTEILE 1 - Mobile di copertura 1 - Cabinet 1 - Meuble 1 - Verkleidungsgehäuse 2 - Scheda elettronica 2 - Electronic control 2 - Platine électronique 2 - Steuerplatine 3 - Gruppo ventilante 3 - Fan section 3 - Groupe de ventilation 3 - Lüftereinheit 4 - Ricevitore 4 - Receiver 4 - Recepteur 4 - Empfänger 5 - Scambiatore di calore 5 - Heat exchanger 5 - Echangeur de chaleur 5 - Wärmetauscher 6 - Deflettore mandata aria 6 - Air conveyor 6 - Convoyeur 6 - Waagerechter Deflektor 7 - Filtro aria 7 - Air filter 7 - Filtre 7 - Fuft 8 - Compressore 8 - Compressor 8 - Compresseur 8 - Verdichter 9 - Valvola inversione ciclo (H) 9 - Cycle reverse valve (H) 9 - Vanne inversion cycle (H) 9 - Umkerventil (H) 10 - Telecomando 10 - Remote control 10 - Télécommande 10 - Fuft 7 1 EXW EXWH filter CX - H
6 6 CARATTERISTICHE GENERALI I condizionatori split della serie EXW sono costituiti da un'unità interna per installazione a parete e da una unità esterna con compressore rotativo, da collegare tra loro mediante linee frigorifere ed elettriche. Sono disponibili, oltre che in versione per solo raffrescamento, anche in versione a pompa di calore (EXW-H), in grado di effettuare sia il raffrescamento estivo che il riscaldamento invernale. L unità interna ha una carica di tenuta (azoto). Le unità sono caratterizzate da un funzionamento estremamente silenzioso e da una elevata efficienza ed affidabilità. Il telecomando a raggi infrarossi con display a cristalli liquidi consente il controllo completo dell apparecchio. Quando il telecomando non è disponibile il condizionatore può essere comandato dalla pulsantiera sull'unità interna. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI L'unità interna, da installare a parete, è caratterizzata da dimensioni contenute e da una estetica estremamente gradevole. All'interno dell'unità sono alloggiati: la batteria di scambio termico con tubi di rame ed alette in alluminio di tipo turbolenziato; il gruppo ventilante, con ventilatore tangenziale, estremamente silenzioso e compatto; l'unità di controllo a microprocessore; il filtro aria rigenerabile, con trattamento antimuffa, facilmente estraibile per la pulizia; il deflettore orizzontale motorizzato e le alette verticali per orientare il flusso d'aria in uscita dal condizionatore in modo ottimale; la pulsantiera ausiliaria di comando; il ricevitore dei segnali provenienti dal telecomando; i led di segnalazione funzionamento e inserimento del timer. L'unità viene fornita completa di piastra di fissaggio alla parete (fig.2), viti e tappi ad espansione, telecomando con relative batterie e supporto per il fissaggio dello stesso alla parete. TELECOMANDO Il telecomando permette di impostare tutti i parametri di funzionamento dell'apparecchio. Funziona in maniera ottimale fino ad una distanza di 7 metri dal condizionatore. IMBALLO Le unità vengono spedite in imballo standard di cartone con gusci di protezione in polistirolo. L'imballo standard può essere completato, su richiesta, da una gabbia o cassa in legno. ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE Prima di procedere al fissaggio alla parete verificare che: il baricentro dell'unità sia ad un'altezza di almeno 1,8 metri dal pavimento (per i modelli a pompa di calore non superare i 2 metri di altezza per permettere all'aria calda di raggiungere il livello del pavimento); il muro sia in grado di sopportare il peso dell unità; siano rispettati gli spazi minimi prescritti; il flusso dell aria non sia ostacolato da tende o altro; la posizione sia idonea a garantire una diffusione ottimale dell aria nella stanza; il ricevitore non sia esposto alla luce solare. Per l installazione utilizzare la piastra di fissaggio (fig. 1) come dima in modo da individuare l esatta posizione per i tappi ad espansione e per il foro di passaggio attraverso la parete. L involucro in plastica é provvisto di pretranciati (fig.3) che, se necessario, possono essere rimossi per consentire il passaggio delle linee frigorifere e dei cavi. Durante il funzionamento in raffreddamento o in deumidificazione l umidità dell aria condensa sulla batteria dell unità interna, si raccoglie nella bacinella e viene scaricata attraverso l apposito tubo in gomma (1 fig. 4). Il tubo va raccordato ad una tubazione di adeguata pendenza, eventualmente provvista di sifone in caso di scarico nella rete fognaria. GENERAL CHARACTERISTICS The EXW series split air conditioners consist of an indoor unit for wall-mounting and an outdoor unit with rotary compressor, for connection with electrical and refrigerant lines. As well as the cooling only version, EXG units are also available in a heat pump version (EXW-H) for both summer cooling and winter heating. The indoor unit holds a maintenance charge (nitrogen). The units operate extremely quietly and are highly efficient and reliable. The infrared remote control with liquid crystal display controls all the functions of the system.if the remote control is not available, the air conditioner can be controlled from the pushbutton panel on the indoor unit. COMPONENTS The indoor unit, for wall-mounting, is compact and attractively designed. The unit houses the following: heat exchange coil with copper pipes and aluminium fins of circular flow type; fan unit, with tangential fan, which is extremely quiet and compact; microprocessor control unit; regenerable air filter, with anti-mould treatment, which is easy to pull out for cleaning; horizontal motorised louvre and vertical vents for optimising distribution of air flow; auxiliary pushbutton control panel; remote control signal receiver; unit ON and timer ON leds. The unit comes supplied complete with wall-fixing plate (fig. 2), expansion bolts, remote control with batteries and wall mounted remote control holder. REMOTE CONTROL All the operating parameters for the unit can be set with the remote control. Optimum operating range: up to 7 metres from the air conditioner. PACKING The units are shipped in standard cardboard boxes with polystyrene protective shells. On request, the standard packing can be supplemented with a wooden crate or case. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before fixing the unit to the wall, check that: the centre of gravity of the unit is at a height of at least 1.8 metres above the floor (for heat pump models do not exceed a height of 2 metres in order to allow the hot air to reach floor level). the wall is capable of supporting the weight of the unit; the prescribed minimum clearances are adhered to; air flow is not obstructed by curtains or other objects; the position is suitable to ensure optimum diffusion around the room; the receiver is not exposed to direct sunlight. To install, use the fixing plate (fig. 1) as a template so as to locate the exact position for the expansion bolts and the hole through the wall. The plastic casing is fitted with removable closures (fig.3) which can be removed if necessary to accommodate refrigerant lines and cables. During operation in cooling or dehumidification mode, the air humidity condenses on the indoor unit coil, collects in the drip tray and is drained out through the rubber pipe (1 fig. 4). The pipe must be connected to a pipeline with a suitable gradient and equipped with a siphon in the case of drainage to the sewer network.
7 7 CARACTERISTIQUES GENERALES Les climatiseurs split de la série EXW sont constitués par une unité interne pour installation murale et une unité externe avec compresseur rotatif, à raccorder entre elles par des lignes frigorifiques et électriques. Ils sont disponibles, non seulement en version pour rafraîchissement seul, mais aussi en version pompe à chaleur (EXW-H), qui peut effectuer aussi bien le rafraîchissement estival que le chauffage hivernal. L unité interne possède une charge de tenue inerte (azote). Les unités sont caractérisées par un fonctionnement extrêmement silencieux, une haute efficacité et une grande fiabilité. La télécommande à rayons infrarouges avec affichage à cristaux liquides permet de contrôler totalement l appareil. Quand la télécommande n est pas disponible, le climatiseur peut être commandé depuis le panneau sur l unité interne. DESCRIPTION DES COMPOSANTS L unité interne, à installer sur un mur, est caractérisée par des dimensions limitées et une esthétique extrêmement agréable. A l intérieur de l unité, on trouve: la batterie d échange thermique avec tubes en cuivre et ailettes en aluminium de type turbolencé; le groupe de ventilation, avec ventilateur tangentiel, extrêmement silencieux et compact; l'unité de contrôle à microprocesseur; le filtre à air régénérable, avec traitement anti-moisissure, facile à extraire pour le nettoyage; le déflecteur horizontal motorisé et les ailettes verticales pour orienter de manière optimale le flux d air en sortie du climatiseur; le panneau de commande auxiliaire; le récepteur des signaux provenant de la télécommande; les LEDs de signalisation fonctionnement et de branchement du temporisateur. L'unité est fournie avec une plaque de fixation murale (fig. 2), des vis et des bouchons à expansion, une télécommande avec piles et un support pour la fixation de cette dernière sur le mur. TELECOMMANDE Le télécommande permet de programmer tous les paramètres de fonctionnement de l appareil. Elle fonctionne de manière optimale jusqu à une distance de 7 m du climatiseur. EMBALLAGE Les unités sont expédiées dans un emballage standard en carton avec coques de protection en polystyrène. Sur demande, l emballage standard peut être complété par une cage ou une caisse en bois. INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION Avant de fixer l appareil sur le mur, vérifier que: le barycentre de l unité se trouve à une hauteur d au moins 1,8 m du sol (pour les modèles en pompe à chaleur, ne pas dépasser 2 m de hauteur afin que l air chaud puisse atteindre le niveau du sol); le mur est en mesure de supporter le poids de l unité; les espaces minimaux prescrits sont respectés; le flux de l air n est pas entravé par des rideaux ou autres; la position est à même de garantir une diffusion optimale de l air dans la pièce; le récepteur n est pas exposé à la lumière solaire. Pour l installation, utiliser la plaque de fixation (fig. 1) comme gabarit de manière à identifier la position exacte pour les bouchons à expansion et pour le trou de passage à travers le mur. La carrosserie en plastique est pourvue d éléments prédécoupés (fig. 3) qui peuvent, si nécessaire, être retirés afin de faire passer les lignes frigorifiques et les câbles. Pendant le fonctionnement en refroidissement ou en déshumidification, l humidité de l air se condense sur la batterie de l unité interne, s accumule dans le bac et est évacuée à travers le tuyau en caoutchouc prévu à cet effet (1 fig. 4). Ce tuyau doit être raccordé à une tuyauterie ayant une pente appropriée, éventuellement équipée d un siphon en cas d évacuation dans les égouts. ALLGEMEINE MERKMALE Die Klimaanlagen der Baureihe EXW bestehen aus einer Inneneinheit für die Wandmontage und einer Außeneinheit mit Rollkolbenverdichter, die durch Kühl- und Elektroleitungen miteinander verbunden werden. Beide Geräte werden in zwei Ausführungen angeboten, und zwar in der Version nur Kühlbetrieb oder in Wärmepumpen- Ausführung (EXW-H), wodurch außer dem sommerlichen Kühlbetrieb auch das Heizen im Winterbetrieb ermöglicht wird. Die Inneneinheit verfügt über eine Stickstoffladung. Die Geräte zeichnen sich durch einen sehr geräuscharmen Betrieb, hohes Leistungsvermögen und Zuverlässigkeit aus. Die IR-Fernbedienung mit Flüssigkristallanzeige erlaubt die Steuerung sämtlicher Gerätefunktionen. Ist keine Fernbedienung verfügbar, so kann das Klimagerät über das Bedienfeld auf der Inneneinheit gesteuert werden. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE Die Inneneinheit ist für die Wandmontage ausgelegt, verfügt über geringe Abmessungen und fügt sich dank ihres eleganten Designs in jedes Ambiente ein. In ihrem Innern befinden sich: Wärmetauscher mit Kupferrohren und Alu- Wirbelstromlamellen; Lüftereinheit mit extrem kompakten und geräuscharmem Tangentialventilator; Mikroprozessor; Regenerierbarer Luftfilter, schutzbehandelt gegen Schimmelbefall, zur Reinigung leicht ausziehbar; Waagerechte und senkrechte Umlenkklappen zur optimalen Ausrichtung des austretenden Luftstroms; Zusätzliches Bedienfeld zur Gerätesteuerung; Empfänger für Fernbedienungssignale; Kontrollampe für Geräte- und Timerbetrieb. Das Gerät wird inkl. Montageplatte für die Wandinstallation (Abb. 2), Schrauben, Spreizdübeln, Fernbedienung einschl. Batterien und Wandkonsole geliefert. I.R.- FERNBEDIENUNG Die Fernbedienung dient der Einstellung sämtlicher Betriebsparameter des Gerätes. Die optimale Funktionsweise ist bis zu einer max. Geräteentfernung von 7 m gewährleistet. VERPACKUNG Die Geräte werden in der Standardverpackung mit Schutzabdeckungen aus Styropor versandt. Auf Anfrage kann die Standardverpackung durch eine Holzstruktur oder Kiste ergänzt werden. INSTALLATIONSANLEITUNG Stellen Sie vor der Wandinstallation sicher, daß: sich der Geräteschwerpunkt in einer Höhe von mind. 1,80 m vom Fußboden befindet (bei der Ausführung mit Wärmepumpe eine Höhe von 2 m nicht überschreiten, damit gewährleistet ist, daß die Warmluft die Fußbodenebene erreicht); die Mauer ausreichend tragfähig ist; die Mindestabstände eingehalten werden; der Luftstrom nicht durch Vorhänge o.ä. behindert wird; die Geräteplazierung dazu geeignet ist, eine optimale Luftverteilung innerhalb des Raumes zu garantieren; der Empfänger keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Verwenden Sie bei der Installation die Montageplatte (Abb. 1) als Schablone, um die genaue Position der Spreizdübel und der Wandöffnung für die Durchführung der Geräteleitungen zu erhalten. Die Kunstoffabdeckung ist abschnittweise vorgestanzt (Abb. 3) und kann somit leicht entfernt werden, wenn dies zur Durchführung der Kühlleitungen und Kabel notwendig sein sollte. Während des Kühl- und Entfeuchtungsbetriebs kondensiert die Luftfeuchtigkeit auf dem Wärmetauscher der Inneneinheit. Das Kondenswasser sammelt sich in der Kondenswanne und läuft über den Gummischlauch (1 Abb. 4) ab. Der Schlauch wird an eine ausreichend geneigte Abflußleitung angeschlossen, welche im Falle des Anschlusses an das Abflußnetz über einen Siphon verfügen sollte.
8 8 LIVELLI DI RUMOROSITÀ SOUND DATA NIVEAUX SONORES SCHALLPEGEL TAB. A potenza sonora emessa - sound power - puissance sonore - Schalleistungspegel globale - overall Hz P Mod. globale - globalen U.M. db db db db db db db db db(a)* db(a) 070 max. 43,8 47,9 43,4 41,8 36,0 23,5 8,2 51,0 46,0 37,5 med. 36,8 44,8 39,5 37,3 31,3 17,3 3,0 47,0 42,0 33,5 min. 33,8 40,0 33,7 31,2 26,5 12,0 2,0 42,2 36,5 28,0 max. 45,2 48,8 44,7 43,3 38,0 26,0 11,3 52,2 47,5 39,0 med. 42,4 45,8 42,2 40,3 34,5 21,6 7,4 49,3 44,5 36,0 min. 36,8 44,8 39,5 37,3 31,3 17,3 3,0 47,0 42,0 33,5 090 max. 46,2 47,0 45,1 44,1 40,2 28,2 15,6 52,1 48,0 39,5 med. 41,8 43,3 40,7 38,0 32,9 20,2 5,0 47,5 42,5 34,0 min. 37,8 37,5 35,7 32,0 27,5 12,5 0,5 42,4 37,0 28,5 max. 46,5 47,4 45,4 44,5 41,1 28,7 15,7 52,5 48,5 40,0 med. 40,0 45,0 42,2 41,4 36,0 23,8 10,1 48,8 45,0 36,5 min. 41,8 43,3 40,7 38,0 32,9 20,2 5,0 47,5 42,5 34,0 120 max. 53,8 47,0 45,9 43,8 40,4 28,3 14,9 55,6 48,5 40,0 med. 50,6 44,4 44,2 41,4 37,0 24,5 10,7 52,7 46,0 37,5 min. 47,8 40,6 40,6 37,8 33,6 19,7 6,2 49,6 42,5 34,0 max. 53,6 48,7 47,3 45,2 42,5 31,4 18,6 56,1 50,0 41,5 med. 48,7 46,5 45,6 43,1 39,4 27,7 16,0 52,6 47,5 39,0 min. 50,6 44,4 44,2 41,4 37,0 24,5 10,7 52,7 46,0 37,5 * = EUROVENT CERTIFIED PERFORMANCE min. = velocità minima med. = velocità media max. = velocità massima. P = pressione sonora in camera semiriverberante di volume 85 m 3 ; tempo di riverberazione TR = 0,5 s. min = low speed med = medium speed max = high speed. P = sound pressure in a 85 m 3 semi-reverberating room; reverberating time Tr = 0.5 sec. PORTATA ARIA AIR FLOW DEBIT D AIR LUFTMENGE min = petite vitesse med = moyenne vitesse max = grande vitesse. P = pression sonore en chambre sémireverberante de 85 m 3 ; temps de reverberation Tr = 0,5 sec. min = minimale Lüfterdrehzahl med = mittlere Lüfterdrehzahl max = maximale Lüfterdrehzahl. P = Schalldruckpegel im halbreflektierenden Raum mit Volumen 85 m 3 ; Nachhallzeit Tr = 0,5 sek. In raffreddamento - Cooling mode - Refroidissement - Kühlen: Velocità - Speed - Vitesse - Drehzahl Minima - low - petite - minimale [m 3 /h] Media - medium - moyenne - mittlere [m 3 /h] Massima - high - grande - maximale [m 3 /h] Umidità asportata* - Moisture removed* [dm 3 /h] Déshumidification* - Entfeuchtungsleistung* * = alla massima velocità - high speed - grande vitesse - max. Drehzahl In riscaldamento - Heating mode - Chauffage - Heizen: Velocità - Speed - Vitesse - Drehzahl EXW 070 H EXW 090 H EXW 120 H Minima - low - petite - minimale [m 3 /h] Media - medium - moyenne - mittlere [m 3 /h] Massima - high - grande - maximale [m 3 /h] TAB. B LINEE FRIGORIFERE REFRIGERANT LINES LIGNES FRIGORIFIQUES KÄLTEMITTELLEITUNGEN TAB. C EXW070 - EXW070H EXW090 - EXW090H EXW120 - EXW120H Linea liquido Liquid line Ligne liquide Flüssigkeitsleitung 6,35x0,71 (1/4 ) 6,35x0,71 (1/4 ) 6,35x0,71 (1/4 ) Coppia di serraggio Tightening torque Couple de serrage Anzugsmoment [N*m] [N*m] [N*m] Linea Gas Gas line Ligne gaz Gasleitung 9,52x0,75 (3/8 ) 9,52x0,71 (3/8 ) 12,7x0,81 (1/2 ) Coppia di serraggio Tightening torque Couple de serrage Anzugsmoment [N*m] [N*m] [N*m]
9 9 DIMENSIONI E SPAZI TECNICI MINIMI DIMENSIONS AND MINIMUM TECHNICAL SPACE (mm) DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES MINIMUM ABMESSUNGEN UND MINIMUM WANDABSTÄNDE (mm) Mod. A B C EXW - EXW H Peso netto - Net weight - Poids net - Nettogewicht (kg) EXW EXW H Fig. 1 = = Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
10 10 Fig. 5 COLLEGAMENTI - CONNECTIONS - RACCORDEMENTS - VERBINDUNGEN CX (CWX) 070 / H 090 / H 120 / H IM [A] (10) 16 SEZ. A [mm 2 ] 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 SEZ. B [mm 2 ] - 1,5-1,5-1,5 SEZ. C [mm 2 ] 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 LEGENDE SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLÄNE LEGENDE SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS CC = Contattore compressore - Compressor contactor Kondensator - Verdichter CMCP = Condens. di marcia ventilat. - Compres. running capacitor Condens. de marche compresseur - Kondensator Verdichter CMV CP MV PT VI IM L = Condensatore di marcia ventilatore - Fan running capacitor Condensateur de marche ventilateur - Kondensator - Lüfter = Compressore - Compressor Compresseur - Kompressor = Motore ventilatore - Fan motor Moteur ventilateur - Ventilatormotor = Protezione motore - Motor protector Protection moteur - Motorschutz = Valvola inversione ciclo - Reverse cycle valve Vanne inversion cycle - Umkehrventil = Interruttore di linea - Line switch Interrupteur de ligne - Hauptschalter = Fase d alimentazione - Feeding phase Phase d alimentation - Phase der Spannungsversorgung 230 V / 1 / 50 Hz N PE MA BL NE AP = Neutro di alimentazione - Feeding neutral Neutre alimentation-neutralleiter der Spannungsversorgung = Collegamento di terra - Feeding neutral Mise à la terre - Erdleiter = Marrone /Brown / Marron / Braun = Blu / Blue / Bleu / Blau = Nero / Black / Noir / Schwarz = Pressostato alta pressione / High pressure swich Pressostat haute pression / Druckbegrenzer Collegamenti da eseguire in loco On-site wiring Raccordements à effectuer sur place Bauseits auszuführende Anschlüsse Componenti non forniti / Components not supplied Composants non compris/nicht mitgelieferte Componenten EXW120 - CWX 120 / 1207 PE EXW N N L >> >> IM SEZ. A SEZ. C L1 N L N 1 > P AP CC CWX C S R M 1~ CP
11 11 EXW070 - CX 070 / 0707 EXW090 - CX 090 / 0907 EXW120 - CX 120 / 1207 EXW070H - CX 070H EXW090H - CX 090H EXW120H - CX 120H Gli schemi elettrici sono soggetti ad aggiornamento; è opportuno fare riferimento allo schema elettrico allegato all'apparecchio. Wiring diagrams may change for updating. It is therefore necessary to refer always to the wiring diagram inside the units. Les schémas électriques peuvent être modifies en conséquence des mises à jour. Il faut toujours se référer aux schémas électriques dans les appareils. Die Schaltschemas können geändert werden; es empfiehlt sich immer auf das mit dem Gerät verpackte El. Schaltschema zu beziehen.
12 Aermec partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. Aermec is partecipating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. Aermec partecipe au Programme de Certification EUROVENT. Les produits figurent dans l Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés. Aermec ist am Zertifikations - Programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt. I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impegnativi. L Aermec S.p.A. si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto. Technical data shown in this booklet are not binding. Aermec S.p.A. shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product. Les données figurant dans la présente documentation ne nous engagent pas. Aermec S.p.A. se réserve le droit d apporter à tout moment toutes les modifications qu'elle jugerait opportunes pour l'amélioration de son produit. Im Sinne des technischen Fortschrittes behält sich Aermec S.p.A. vor, in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne Ankündigung durchzuführen. AERMEC S.p.A. I Bevilacqua (VR) - Italia Via Roma, 44 - Tel. (+39) Telefax (+39)
Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas
Istruzioni per installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance instructions Instructions pour installation, utilisation et entretien Installations-, Bedienungs- und Wartungsanleitung
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
Mehr2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrServiceinformation Nr. 02/11
Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version
MehrEG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,
MehrLegierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
MehrFilter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS
Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom
MehrGSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI
COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
MehrCABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
Mehrmiditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
MehrDescription for the replacement of electronic controls for gas recovery
Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with
MehrVETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN
F 1 0 0 F 1 2 0 F 2 0 0 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso The manufacturer reserves the rights to modify its products without prior notice Le constructeur
MehrAnalogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
MehrTAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE
IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i
MehrGeko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural
Geko LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. GEKO wird direkt mit 230 Vac Netzspannung versorgt, ist als Ausführung mit einfacher oder doppelter
Mehrwww.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
MehrAufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc
Mehr11 kw** E82MV222_4B kw**
EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen
MehrDiagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00
Mehr1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253
MehrZehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrUSB Signalverstärker XL
USB Signalverstärker XL Bedienungsanleitung Identifizierung Hersteller:... TLS Communication GmbH Marie-Curie-Straße 20 D-40721 Hilden Tel: +49 (0) 2103 5006-0 Fax: +49 (0) 02103 5006-90 Produkt:... USB
Mehr1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre
_Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the
MehrS-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code
MehrEU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe
EU Declaration of Conformity declares under his sole responsibility that the gas meter Quantometer Delta QD is designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 2014/68EU Modules
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6
Mehrlinea air AIR ZINCATO
ZINCATO Tubi e gomiti zincati Galvanised sheet iron pipes and elbows Tubes et coudes en tôle galvanisée Rohre und Knie aus verzinktem Blech Galvanised Galvanisé Verzinkt linea air ZINCATO AIR TUBI galvanised
MehrL Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten
L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...
MehrTECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
MehrLiebe Kolleginnen Liebe Kollegen
Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57
MehrUWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
MehrÜberlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
MehrZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen
ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,
MehrVeraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
MehrSnap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
MehrLE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000
Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrProduktinformation 201407_182PNdeen
Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern
MehrMontageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE
Mehr1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070
3 AL332B 1 BTDC90 2 DCL90 1 3 TL19070 2 Particolare interno cassetti INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU, DECOR, VERO, INFRA, TORMENTO Collection. Détails intérieur de tiroirs INCANTO, MONOLITE2.0, MONOLITEPIU,
MehrUmrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC
Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV Conversion des salaires s en salaires s AVS/AI/APG/AC Gültig ab 1. Januar 2014 Valable dès le 1 er janvier 2014 318.115 df 11.13 1 2 Erläuterungen:
MehrHandbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software
Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder
MehrZehnder ComfoWell 320
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for
MehrVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,
MehrSolutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer
Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351
MehrQ.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.
TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1
MehrTIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC
Mehrhttps://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
MehrKlimaanlagen / Air Conditioning Systems. BlueCool C-Series. Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces détachées
Klimaanlagen / Air Conditioning Systems Blue C-Series Ersatzteilliste Spare parts list Liste de pièces détachées Contents / Inhalt / Contenu CM-R-30V-REV-R40a... 3 C0M-R-30V-REV-R40a... 4 C7M-R-30V-REV-R40a...
MehrEin Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.
. Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept
MehrKIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE
KIT LUCI PER BARRIERE / KIT LIGHTS FOR BARRIERS / KIT LUMIÈRES POUR BARRIÈRES / KIT LUCES PARA BARRERAS / LICHTERKIT FÜR SCHRANKE Tubo luci led / Led light hose / Tuyau lumières led / Tubo luces led /
MehrSolutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.
www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,
Mehr2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
Mehr1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
Mehrlavabo wc.bidet.sospesi 53x36 cod x48 cod x36 cod x36 cod x36 cod
X2 X2 X2 ben rappresenta la volontà aziendale di ricercare nei prodotti un equilibrio tra estetica e funzionalità. Una ricerca che punta a realizzare oggetti della quotidianità caratterizzati da forme
Mehrtechnical documents for extraction and filter devices type series 1000
technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure
MehrFolgende Voraussetzungen für die Konfiguration müssen erfüllt sein: - Ein Bootimage ab Version 7.4.4. - Optional einen DHCP Server.
1. Dynamic Host Configuration Protocol 1.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration von DHCP beschrieben. Sie setzen den Bintec Router entweder als DHCP Server, DHCP Client oder als DHCP Relay Agent
Mehr4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties
. Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320
Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 32 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy
MehrSuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON
Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice gomma Tuyaux remplissage machine à laver en caoutchou
MehrEEX Kundeninformation 2007-09-05
EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release
MehrEX-M. Split system IEXPX 0310 68255.01_01 68255.01/0210. Sostituisce - Replace Remplace - Ersetzt: AERMEC S.P.A. C E R T I F I E D Q U A L I T Y
Split system EX-M ISO 9001 - Cert. nº 0128/1 AERMEC S.P.A. C E R T I F I E D Q U A L I T Y S Y S T E M Sostituisce - Replace Remplace - Ersetzt: 68255.01/0210 IEXPX 0310 68255.01_01 MANUALE TECNICO E D
MehrLatvia Lettland Lettonie (02.12.2015)
Latvia Lettland Lettonie (02.12.2015) (EN:) List of institutions and their registered experts carrying out conformity assessment of tankwagons used in the carriage of dangerous goods (DE:) Verzeichnis
MehrCDPX-F-CO. Abmessungen. SPS-Schnittstelle. 1303NH de/en. Montage des Moduls. Beschreibung
SPS-Schnittstelle Abmessungen Kurzbeschreibung Phone: 1303NH de/en 800 4845 Beschreibung Montage des Moduls Das Kommunikationsmodul ist eine Schnittstelle, die so konzipiert ist, dass das Bediengerät mit
MehrDZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4
DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation
MehrCOM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme
COM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme 06.07.10 COM-1-Bedienungsanleitung - V 1.4 Seite 1 von 10 Wichtige Informationen Das COM 1 wurde mit großer Sorgfalt entworfen und hergestellt und sollte
MehrVEKA. Air handling units. Lüftungsgeräte. Air handling units
Lüftungsgeräte Niedriges Geräuschniveau Ventilator mit Geschwindigkeitsregelung (Spannungsänderung) Elektrische oder Wasser-Erwärmungseinrichtung Leicht abnehmbarer Deckel für Wartung Filterkasten mit
MehrNOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai
MehrOutput Choke Installation Instructions
L Output Choke Installation Instructions C I N B F G E C B J H I Ground A D Wire and Terminal Torques - Field Wiring Connectors 2 A H Frame 3TC00-4AD1 3TC01-0BD0 3TC03-2CD0 Tightening Torque (Nm) 1.1 1.5
MehrDownloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler
Downloadfehler in DEHSt-VPSMail Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler Downloadfehler bremen online services GmbH & Co. KG Seite 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort...3 1 Fehlermeldung...4 2 Fehlerbeseitigung...5
Mehrfischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen
ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,
MehrTechnical data Données techniques Technische Daten Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air
Technical data Données techniques Technische Daten Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E
MehrCE Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité
CE Declaration of Conformity Déclaration CE de Conformité We declare under our sole responsibility that the product listed below Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unten aufgeführte Produkt
Mehr150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0
Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die
Mehrauto menu man info fav T Logano plus (2015/09) DE/AT/CH/LU GB125
auto man fav menu info 6 720 816 305 (2015/09) DE/AT/CH/LU 6 720 804 973-00.3T Logano plus GB125 1 1 Produktdaten zum Energieverbrauch Fiche de produit relative à la consommation énergétique Dati del prodotto
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520
Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy
Mehrma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634
EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE
MehrUNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!
UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen
MehrISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.
ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,
MehrMILO büroschrank / armoire de bureau
schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme
MehrDas neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)
NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen
MehrFE-W. The Hobart Mfg Co Ltd (UK) Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen
Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Thi s document is the property of Hobart Manufacturing.Reproductionof this document is prohibited without the written consent of Hobart Manufacturing.
MehrSoftwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub
1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:
MehrSOLAMAGIC S1 1400W 2000W
SOLAMAGIC S1 1400W 2000W SOLAMAGIC S1 1400W CT Ausführung version mit Kippschalter with toggle switch 1x 1400 Watt watts Wand, Decke, Stativ wall, ceiling, tripod 230 V / IP 44 1x SOLAMAGIC S1 mit Bügel
Mehrhavana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables
Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana
MehrKurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
MehrALLNET ALL-HPNA3. Home Phoneline Networking Ethernet Bridge. Benutzerhandbuch
ALLNET ALL-HPNA3 Home Phoneline Networking Ethernet Bridge Benutzerhandbuch EINFÜHRUNG Home Phoneline Networking Alliance, kurz HPNA ist dafür konzipiert, gängige Ethernet-Geräte miteinander zu verbinden.
MehrHE 33 Tricom. Warewash
Warewash 33 Tricom Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Thi s document is the property of Hobart Manufacturing.Reproductionof this document is prohibited without the written consent of Hobart
MehrBedienungsanleitung. LED Tristar
Bedienungsanleitung LED Tristar Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 2.1. Features... 4 3. Dipswitch Einstellungen
MehrVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung
2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401
MehrAD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug
Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable
MehrHandleiding RFZ Afstandsbediening Manual RFZ Remote control Betriebsanleitung RFZ-Fernbedienung Manuel Télécommande RFZ Manuale RFZ telecomando
Handleiding RFZ Afstandsbediening Manual RFZ Remote control Betriebsanleitung RFZ-Fernbedienung Manuel Télécommande RFZ Manuale RFZ telecomando Clean Air Podręcznik RFZ Zdalne sterowanie Heating Cooling
MehrRemote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle
Remote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle Damit LeCroy Oszilloskope der Serie WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via LAN (VICP) gesteuert werden können werden
MehrZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES
ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :
Mehr