Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken. Les Entrées Apetizers Vorspeisen

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken. Les Entrées Apetizers Vorspeisen"

Transkript

1 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

2 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

3 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

4 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

5 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

6 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

7 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

8 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

9 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

10 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

11 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

12 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

13 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

14 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

15 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

16 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

17 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

18 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

19 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

20 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

21 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

22 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

23 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

24 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

25 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

26 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

27 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

28 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

29 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

30 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

31 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

32 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

33 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

34 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

35 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

36 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

37 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

38 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

39 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

40 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

41 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

42 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

43 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

44 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

45 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

46 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

47 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

48 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

49 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

50 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

51 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

52 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

53 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

54 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

55 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

56 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

57 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

58 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

Les Entrées Starters Vorspeisen

Les Entrées Starters Vorspeisen Les Entrées Starters Vorspeisen Foie gras de canard confit et carpaccio de figue noire, crostini aux céréales Candied duck foie gras and black fig carpaccio, cereal crostini Entenleber Confit und Carpaccio

Mehr

Restaurant La Vague Bleue

Restaurant La Vague Bleue Restaurant La Vague Bleue Toute l équipe du Seepark et du restaurant «La Vague Bleue» vous souhaite la bienvenue. Notre chef, Kevin Berset, est heureux de vous préparer une cuisine évoluant au gré des

Mehr

Composez votre menu. Menu 3 plats (entrée, plat, dessert) CHF 65.- Menu 2 plats (entrée + plat/ plat + dessert) CHF 52.-

Composez votre menu. Menu 3 plats (entrée, plat, dessert) CHF 65.- Menu 2 plats (entrée + plat/ plat + dessert) CHF 52.- Composez votre menu Menu 3 plats (entrée, plat, dessert) 65.- Menu 2 plats (entrée + plat/ plat + dessert) 52.- Stellen Sie sich Ihr Wunschmenü zusammen 3-Gang-Menü (Vorspeise, Hauptgang, Dessert) 65.-

Mehr

SUPPEN ر Soups س 10 ADASS milde Linsensuppe mit gerösteten Zwiebeln ( Ta`leya ) 5,00 lentil soup with roasted onions

SUPPEN ر Soups س 10 ADASS milde Linsensuppe mit gerösteten Zwiebeln ( Ta`leya ) 5,00 lentil soup with roasted onions SUPPEN ر Soups س 10 ADASS milde Linsensuppe mit gerösteten Zwiebeln ( Ta`leya ) 5,00 lentil soup with roasted onions SALATE ت Salads 20 TABULEH syrischer Petersiliensalat mit Bulgur, Tomaten und Frühlingszwiebeln

Mehr

Hotel Kniep Restaurant

Hotel Kniep Restaurant Suppen / Soups / Potages Rinderbrühe mit Einlage Cattle soup 3,50 Consommé Tomatensuppe mit Sahnehaube Tomato soup with cream Potage de tomate à la crème 3,50 Zwiebelsuppe mit Käse überbacken Onion soup

Mehr

Unsere Kalten Vorspeisen / Nos entrées froides

Unsere Kalten Vorspeisen / Nos entrées froides Unsere Kalten Vorspeisen / Nos entrées froides Grûner Salat Salade verte Fr. 7.50 Gemischter Salat Salade mêlée Fr. 8.50 Hirten-Salat Salade du Berger Fr. 11.00 Rindscarpaccio Carpaccio de Bœuf Fr. 14.00

Mehr

Restaurant Steinberg

Restaurant Steinberg Restaurant Steinberg Gebratenes Forellenfilet Kartoffel Tatar Trüffel Tiroler Speckschaum Roasted filet of trout Potato tartar truffle Tyrolean bacon foam Aufschnitt vom Tafelspitz Vogerlsalat Kräuteremulsion

Mehr

Sashimi von der Königsmakrele mit Wasabi-Sojamousse 24. Gänseleber-Parfait auf Apfel-Pfeffergelee mit würzigen Kirschen 26

Sashimi von der Königsmakrele mit Wasabi-Sojamousse 24. Gänseleber-Parfait auf Apfel-Pfeffergelee mit würzigen Kirschen 26 Winter 2014 / 15 DEUTSCH VORSPEISEN UND SALATE CHF Sashimi von der Königsmakrele mit Wasabi-Sojamousse 24 Gänseleber-Parfait auf Apfel-Pfeffergelee mit würzigen Kirschen 26 Hirsch-Carpaccio mit Olivenöl,

Mehr

menu terroir et patrimoine magret de canard fume sur salade de pissenlit geräucherte Entenbrust auf Löwenzahnsalat

menu terroir et patrimoine magret de canard fume sur salade de pissenlit geräucherte Entenbrust auf Löwenzahnsalat menu terroir et patrimoine magret de canard fume sur salade de pissenlit geräucherte Entenbrust auf Löwenzahnsalat médaillon de jeune boeuf sauce aux truffes asperges Jungbullenmédaillon mit Trüffeljus

Mehr

1 Walliserteller 22.90 Assiette Valaisanne. 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei 18.90 Croûte au fromage au jambon et oeuf

1 Walliserteller 22.90 Assiette Valaisanne. 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei 18.90 Croûte au fromage au jambon et oeuf WALLISER SPEZIALITÄTEN 1 Walliserteller 22.90 Assiette Valaisanne 2 Käseschnitte mit Schinken und Ei 18.90 Croûte au fromage au jambon et oeuf 3 Käsefondue ab 2 Personen pp 21.90 Fondue au fromage dès

Mehr

MENUS DE POISSONS PRÉFERÉS

MENUS DE POISSONS PRÉFERÉS UNSERE BELIEBTEN FISCHMENUS MENUS DE POISSONS PRÉFERÉS Menu Felchen Fr. 50.00 Felchenfilets gebacken oder Felchenfilets nach Müllerinart (Fr. 51.50) Salzkartoffeln Menu bondelle Fr. 50.00 Filets de bondelle

Mehr

Nautilo Menü Seasonal menu

Nautilo Menü Seasonal menu Nautilo Menü Seasonal menu Crêpetörtchen vom hausgebeizten Koriander-Lachs mit Akazien-Honig und Dijon Senf Crêpe tartlet of pickled coriander-salmon with acacia honey and Dijon mustard Filet von Sußländer

Mehr

Griechische Vorspeisenplatte für 2 Personen

Griechische Vorspeisenplatte für 2 Personen Griechische Vorspeisenplatte für 2 Personen 8.90 1 3 7 11 14 Greek starter dips for 2 persons Tzaziki, Auberginensalat, Fischrogensalat, Humus und pikanter Käsedip mit Croûtons Tzatziki, eggplant salad,

Mehr

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt!

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt! Herzlich Willkommen Bienvenu Eines Tages wirst du aufwachen und keine Zeit mehr haben, für Dinge die du immer tun wolltest. Tu sie jetzt! unbekannt Wir hoffen Ihnen bei uns ein paar schöne Momente zu bereiten

Mehr

unser Restaurant ist von Montag bis Samstag in der Zeit von Uhr für Sie geöffnet. Unsere Bar ist ab bis Uhr für Sie geöffnet.

unser Restaurant ist von Montag bis Samstag in der Zeit von Uhr für Sie geöffnet. Unsere Bar ist ab bis Uhr für Sie geöffnet. Liebe Gäste, unser Restaurant ist von Montag bis Samstag in der Zeit von 18.00 22.00 Uhr für Sie geöffnet. Unsere Bar ist ab 17.30 bis 23.00 Uhr für Sie geöffnet. Gerne reservieren wir auf Anfrage einen

Mehr

MENU SURPRISE. 4 Gang Menu CHF 110 4 plats / 4 course. Weinreise CHF 79 Le voyage du vin / wine journey

MENU SURPRISE. 4 Gang Menu CHF 110 4 plats / 4 course. Weinreise CHF 79 Le voyage du vin / wine journey MENU SURPRISE Nehmen Sie sich Zeit und geniessen Sie das Menu Surprise. Unser Küchenchef Giuseppe Storniolo und sein Team verwöhnen Sie mit saisonalen Gerichten und auserlesenen Spezialitäten frisch aus

Mehr

Gemischter Blattsalat 14 Rohkost Nüsse Balsamico-Dressing Mixed salad Raw vegetables nuts balsamic dressing

Gemischter Blattsalat 14 Rohkost Nüsse Balsamico-Dressing Mixed salad Raw vegetables nuts balsamic dressing Rubin Bar Caesar Salat 16 Romana Salatherzen Anchovis Kapern und Parmesan Wahlweise: gebackene Putenstreifen 19 gebratene Garnelen 24 Caesar Salad Romaine lettuce anchovies capers parmesan cheese Optional:

Mehr

Our menu *** *** 35,50

Our menu *** *** 35,50 Our menu Lamb s lettuce in walnut dressing with ham of venison and pumpkin seeds *** Braised duck in sauce of wine punch with apple red cabbage and potato dumplings *** Roast apple in marzipan sauce with

Mehr

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters Suppen und Vorspeisen Soups and Starters Cremesuppe vom Blumenkohl mit kleiner Kaviarkartoffel Cream soup of of the cauliflower with smal kaviarpotato 4,00 Hausgemachte Schlachtesüppchen mit Kartoffelklößchen

Mehr

Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Ο Μ Ε Ν Ο Υ Greek Menu / Griechisches Menü

Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Ο Μ Ε Ν Ο Υ Greek Menu / Griechisches Menü Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Ο Μ Ε Ν Ο Υ Greek Menu / Griechisches Menü Ο Ρ Ε Κ Τ Ι ΚΑ & Σ Α ΛΑΤ Ε Σ Appetizers and Salads / Vorspeisen und Salate Λ α χ α ν ι κ α σ χ α ρ α σ μ ε Λ α δ ι ε Λ ι α σ κ α ι β α Λ σ α μ ι

Mehr

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau MENU KW14 04.04. 08.04.2016 G = Gluten L = Laktose N = Nüsse V = Vegan Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag... suppe Lauchsuppe Karottensuppe Broccolisuppe Tomatensuppe Fenchelsuppe... fleisch /

Mehr

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips

Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips SUPPEN SOUPS Rinderkraftbrühe 4.30 Hausgemachte Flädle Beef broth with homemade pancake strips Tagessuppe 4.70 Fragen Sie unser Service-Team Soup of the day ask our service staff VORSPEISEN STARTERS Antipasti-Teller

Mehr

«MAN SOLL DEM LEIB ETWAS GUTES BIETEN, DAMIT DIE SEELE LUST HAT, DARIN ZU WOHNEN» Winston Churchill. Viel Freude in unserem Haus wünschen Ihnen

«MAN SOLL DEM LEIB ETWAS GUTES BIETEN, DAMIT DIE SEELE LUST HAT, DARIN ZU WOHNEN» Winston Churchill. Viel Freude in unserem Haus wünschen Ihnen «MAN SOLL DEM LEIB ETWAS GUTES BIETEN, DAMIT DIE SEELE LUST HAT, DARIN ZU WOHNEN» Winston Churchill Viel Freude in unserem Haus wünschen Ihnen Nina Volken und das Lindenegg-Team «AU CORPS IL CONVIENT D

Mehr

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf

Regionale Leckereien. Aus dem Suppentopf Regionale Leckereien From the region Pulled Duck mit Feldsalat in Preiselbeer-Dressing 10,50 und geröstetem Brioche Pulled duck with lamb s lettuce and cranberry dressing, roasted brioche Gebeizter Orangen-Basilikum-Lachs

Mehr

Tagesmenu. Tagesteller 15.00 Assiette du jour / Daily plate

Tagesmenu. Tagesteller 15.00 Assiette du jour / Daily plate Tagesmenu Tagesteller 15.00 Assiette du jour / Daily plate Tagesteller mit Suppe oder Salat 18.00 Assiette du jour avec soupe ou salade Daily plate with salad or soup Tagesmenu 23.00 Menu du jour / Daily

Mehr

Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress

Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress SUPPEN / Soup Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress Klare Fischsuppe mit Nordseefischen und Büsumer Krabben 6,20 Fish consommé with North Sea fish and

Mehr

14. Hähnchen-Spieße (Brochettes de poulet)...4, Gedrillte Froschschenkel mit Knoblauch (Cuisses de grenouilles à l'ail, sel et poivre)...

14. Hähnchen-Spieße (Brochettes de poulet)...4, Gedrillte Froschschenkel mit Knoblauch (Cuisses de grenouilles à l'ail, sel et poivre)... SUPPE (Soupe) 1. Hühnersuppe (Soupe au poulet)...3,00 2. Orientalische Pfeffersuppe (Soupe de poivre Oriental)...3,50 3. Chinesische Knödelsuppe ( Soupe Ravioli chinoise)...3,50 4. Thai Hummersuppe (Soupe

Mehr

Im Sommer servieren wir Ihnen unsere feinen Mittagsmenüs auf unserer grossen Sonnenterrasse

Im Sommer servieren wir Ihnen unsere feinen Mittagsmenüs auf unserer grossen Sonnenterrasse Liebe Gäste Im Sommer servieren wir Ihnen unsere feinen Mittagsmenüs auf unserer grossen Sonnenterrasse und im Golden Dragon China Restaurant. Geniessen Sie bei schönem Wetter eine kleine Auszeit in der

Mehr

ACTUALITÉ DU MOIS / RÖSTIS ET CROÛTES AKTUALITÄT DES MONATS / RÖSTIS UND SCHNITTEN

ACTUALITÉ DU MOIS / RÖSTIS ET CROÛTES AKTUALITÄT DES MONATS / RÖSTIS UND SCHNITTEN ACTUALITÉ DU MOIS / RÖSTIS ET CROÛTES AKTUALITÄT DES MONATS / RÖSTIS UND SCHNITTEN PROPOSITION DU MOIS / SPEZIALITÄT DES MONATS CROÛTE AU FROMAGE AVEC JAMBON CUIT KÄSESCHNITTE MIT SCHINKEN Fr. 17.00 SALADES

Mehr

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau MENU KW41 10.10. 14.10.2016 G = Gluten L = Laktose N = Nüsse V = Vegan Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag... suppe Tagessuppe Tagessuppe Tagessuppe Tagessuppe Tagessuppe... fleisch / fisch Spaghetti

Mehr

Salatteller mit Ei, Mozzarella und Knoblauchbrot Saladplate with fresh garden salads, boiled egg, mozzarella and garlic bread

Salatteller mit Ei, Mozzarella und Knoblauchbrot Saladplate with fresh garden salads, boiled egg, mozzarella and garlic bread Hausgemachte Suppen homemade soups Rindsbouillon mit Flädli 10.50 Beef broth with sliced omelet Hausgemachte Tomatensuppe 11.50 Homemade tomato soup Chinesischer Suppentopf 13.50 Chinese chicken broth

Mehr

Menu from June 1st to 30th 2017

Menu from June 1st to 30th 2017 Menu from June 1st to 30th 2017 Monday 29.05. Veal ragout with spaetzle and a side of lettuce with raspberry dressing 2, 5 Potato pockets stuffed with herb cream cheese and organic creamy spinach Donut

Mehr

előételek l starters l vorspeisen

előételek l starters l vorspeisen levesek l soups l suppen huf újházy tyúkhús leves 1200 cérnametélt, zöldborsó, sárgarépa, főtt tyúkhús chicken soup újházy style vermicelli, green peas, carrot, boiled chicken meat hühnersuppe újházy art

Mehr

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing

Vorspeisen Starters. Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr Green winter salad with house dressing Vorspeisen Starters Grüner Wintersalat mit Hausdressing Fr. 9.00 Green winter salad with house dressing Gemischter Wintersalat mit Hausdressing Fr. 11.00 Mixed winter salad with house dressing Fein aufgeschnittener

Mehr

Restaurant Erni-Stübli...mit Werken vom Schweizer Künstler Hans Erni

Restaurant Erni-Stübli...mit Werken vom Schweizer Künstler Hans Erni -lich Willkommen im Restaurant Erni-Stübli...mit Werken vom Schweizer Künstler Hans Erni Offen 08.00 bis 23.00 Uhr warme Küche ab 11.30 14.00 und 18.00 bis 21.00 Uhr Mittwoch Ruhetag / fermé le mercredi

Mehr

Herzlich Willkommen im Hotel FloraAlpina in Vitznau. der magische Ort, wo Ihnen der Vierwaldstättersee zu Füssen liegt und die Rigi den Rücken stärkt.

Herzlich Willkommen im Hotel FloraAlpina in Vitznau. der magische Ort, wo Ihnen der Vierwaldstättersee zu Füssen liegt und die Rigi den Rücken stärkt. Sommerkarte Herzlich Willkommen im Hotel FloraAlpina in Vitznau der magische Ort, wo Ihnen der Vierwaldstättersee zu Füssen liegt und die Rigi den Rücken stärkt. Im See- und Seminarhotel FloraAlpina bei

Mehr

Entrées Starters Vorspeisen

Entrées Starters Vorspeisen Entrées Starters Vorspeisen Brik au choix (thon, crevettes, viande) Brik at your choice (tuna fish, shrimps, meat) Brik zur Auswahl (Thunfisch, Crevetten, Fleisch) Carpaccio de poulpe marinade aux flocons

Mehr

Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress

Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress SUPPEN / Soup Kartoffelsuppe mit Croutons und Gartenkresse 4,90 Potato soup with bread and garden cress Klare Fischsuppe mit Nordseefischen und Büsumer Krabben 1 6,20 Fish consommé with North Sea fish

Mehr

INDISCHE SPEZIALITÄTEN

INDISCHE SPEZIALITÄTEN INDISCHE SPEZIALITÄTEN VORSPEISEN Suppen - Soups 10. Feinwürzige Linsensuppe CHF 8.50 Indian Lentil Soup 11. Indische Hühnersuppe CHF 9.50 Indian Chicken Soup 12. Tomatensuppe CHF 8.00 Tomato Soup SALATe

Mehr

Tagessuppe CHF 9.50 Soup of the day. Salat vom Buffet CHF Salad bar. Traditioneller Caesar-Salat / CHF Traditional Caesar salad

Tagessuppe CHF 9.50 Soup of the day. Salat vom Buffet CHF Salad bar. Traditioneller Caesar-Salat / CHF Traditional Caesar salad Suppen Tagessuppe CHF 9.50 Soup of the day Emmentaler Kartoffelsuppe CHF 10.50 Local potato soup Salate und Fitnessteller Salads and fitness platters Salat vom Buffet CHF 15.00 Salad bar Traditioneller

Mehr

G O U R M E T DIE LIBANESISCHE KÜCHE. DAS RESTAURANT LE MONOT IN BINNINGEN Gewährleistet Ihnen frische

G O U R M E T DIE LIBANESISCHE KÜCHE. DAS RESTAURANT LE MONOT IN BINNINGEN Gewährleistet Ihnen frische G O U R M E T DIE LIBANESISCHE KÜCHE Sag mir was du isst und ich sage dir wer du bist. Die Begegnung der Kulturen und Religionen, die Nähe zwischen Meer und Bergen und die Gastfreundschaft haben die libanesische

Mehr

C h e z I d a R E S T A U R A N T - V É R A N D A. Macaron à la tapenade d olives et suprême de pamplemousse 14.- 21.-

C h e z I d a R E S T A U R A N T - V É R A N D A. Macaron à la tapenade d olives et suprême de pamplemousse 14.- 21.- LES ENTRÉES FROIDES ET CHAUDES C h e z I d a KALTE UND WARME VORSPEISEN COLD AND WARM STARTERS entrée plat Macaron à la tapenade d olives et suprême de pamplemousse 14. 21. Makrone mit Oliventapenade und

Mehr

Menu from October 03th to 31st 2016

Menu from October 03th to 31st 2016 Menu from October 03th to 31st 2016 Monday 03.10. "Tag der deutschen Einheit" Tuesday 04.10. Chicken breast with gravy, ebly and crudités (cucumber) 1, 5 Original "Frankfurter Grüne Soße" with organic

Mehr

SUPPE VORSPEISEN. Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00. Currysuppe 5,50. Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90

SUPPE VORSPEISEN. Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00. Currysuppe 5,50. Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90 SUPPE Tomatensuppe mit Sahnehaube 5,00 Tomato soup with whipped cream Currysuppe 5,50 Currysoup with whipped cream VORSPEISEN Ofenwarmes Baguette überbacken mit Knoblauchsauce und Pesto 3,90 Warm baguette

Mehr

Fränkisches Angebot / Local food

Fränkisches Angebot / Local food Fränkisches Angebot / Local food "Bamberger Schlenkerla" Rauchbiersuppe mit Speck und frischem Gemüse 3,80 Smoked beer soup with bacon and vegetables "Typisch Würstl" 6 Nürnberger Bratwürste auf Sauerkraut

Mehr

Starters / Vorspeisen

Starters / Vorspeisen Starters / Vorspeisen Istrian meat starter plate with 20 month matured Komel Prosciutto, smoked bio ombolo, bio beef salami, olives and grissini Vorspeisenplatte vom Istrischem Fleisch mit 20 Monate gereiftem

Mehr

Speisen Menu. Speedy Gonzales... 6,50 2 Chicken Wings 5 mit Pommes Frites. Fajita de Pollo... 8,50 2 mit Hühnchen, Mais, Paprika und Tomatensauce

Speisen Menu. Speedy Gonzales... 6,50 2 Chicken Wings 5 mit Pommes Frites. Fajita de Pollo... 8,50 2 mit Hühnchen, Mais, Paprika und Tomatensauce SELBST- BEDIENUNG Speisen Menu Speedy Gonzales... 6,50 2 Chicken Wings 5 mit Pommes Frites Ailes de poulet avec frites Chicken wings with French fries Fajita de Pollo... 8,50 2 mit Hühnchen, Mais, Paprika

Mehr

STARTERS. ONION RINGS Frittierte Zwiebelringe mit Cocktailsauce. CHICKEN WINGS Würzig frittierte Chicken-Wings mit hausgemachter Sweet Chilisauce

STARTERS. ONION RINGS Frittierte Zwiebelringe mit Cocktailsauce. CHICKEN WINGS Würzig frittierte Chicken-Wings mit hausgemachter Sweet Chilisauce STARTERS STARTER-PLATE (ab 2 Personen) Chicken Wings würzig frittiert, Onion Rings, Spare-Ribs Corn on the cob and Chips with Sweet Chili- & Cocktailsauce) ONION RINGS Frittierte Zwiebelringe mit Cocktailsauce

Mehr

SUPPEN SOUPS POTAGES

SUPPEN SOUPS POTAGES SUPPEN SOUPS POTAGES 1 13.50 Würzige Crevettensuppe mit Zitronengras Spicy shrimp soup with lemongrass Potage de crevettes à la citronelle, aigre et pimenté 2 11.50 Würzige Suppe mit Huhn und Kokosmilch

Mehr

I nostri menü della tradizione Unser Menü der Tradition

I nostri menü della tradizione Unser Menü der Tradition I nostri menü della tradizione Unser Menü der Tradition di carne das Fleisch-Menü.the meat menü... Amuse Bouche Carpaccio di manzo su piccola insalatina e tartufo nero Rindercarpaccio auf kleinem Salat

Mehr

Tagesgericht Daily special

Tagesgericht Daily special Tagesgericht Daily special Montag Monday Linguine mit Garnelen, Pesto und getrockneten Tomaten Linguine with shrimps, pesto and dried tomatoes Dienstag Tuesday Wiener Schnitzel mit lauwarmen Kartoffel-Gurkensalat

Mehr

LA CARTE. Soupe. Velouté de Carottes aux Cumin et Gesiers ( Karotten Püree Suppe mit Kümmel und Geflügelmägen; D,E)

LA CARTE. Soupe. Velouté de Carottes aux Cumin et Gesiers ( Karotten Püree Suppe mit Kümmel und Geflügelmägen; D,E) LA CARTE Menu du Périgord 3 Gänge: Suppe (Soupe), Hauptgericht (Les Plats), Dessert 35,90 Menu gourmand du Périgord 4 Gänge: Suppe (Soupe), Vorspeise (Entrées), Hauptgericht (Les Plats), Dessert 47,90

Mehr

Bitte zögern Sie nicht, uns Ihre ganz persönlichen Wünsche mitzuteilen und sich entspannt zurückzulehnen und mit allen Sinnen zu genießen.

Bitte zögern Sie nicht, uns Ihre ganz persönlichen Wünsche mitzuteilen und sich entspannt zurückzulehnen und mit allen Sinnen zu genießen. Liebe Freunde des Hauses, es ist uns eine Freude Sie in unserem Restaurant Herzlich Willkommen zu heißen. Unsere Auffassung des Kochens ist, die Frische und Natürlichkeit der Produkte zu bewahren. Kein

Mehr

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters

Suppen und Vorspeisen Soups and Starters Suppen und Vorspeisen Soups and Starters Rahmsuppe von Schwarzwurzeln mit frittiertem Rucola 6 Cream soup of black roots with fried rocket 4,50 Kleiner gemischter Salat mit Schmand Dressing 6 Small mixed

Mehr

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau MENU KW26 27.06. 01.07.2016 G = Gluten L = Laktose N = Nüsse V = Vegan Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag... suppe Tagessuppe Tagessuppe Tagessuppe Tagessuppe Tagessuppe... fleisch / fisch Schweinssteak

Mehr

Herzlich Willkommen im Laaxerhof

Herzlich Willkommen im Laaxerhof Herzlich Willkommen im Laaxerhof In unserem Hotel Tauernglöckl haben wir eine Pizzeria eröffnet. Gerne liefern wir die Speisen in unseren Laaxerhof. Ab 2 Pizzen Lieferkosten-frei! (ansonsten 3 ) Ehemalige

Mehr

Vorspeisen und Salate Entrées et salades

Vorspeisen und Salate Entrées et salades Vorspeisen und Salate Entrées et salades Bunter Blattsalat mit Kräutern 7.00 Feuilles de salades vertes aux herbes Gemischter Salat mit Croutons 11.00 Salade mêlée aux croûtons Salatsauce nach Wahl: Hausdressing

Mehr

300. Mangsawerut Menü ( ab 2 Pers.) Pro.Pers

300. Mangsawerut Menü ( ab 2 Pers.) Pro.Pers 300. Mangsawerut Menü ( ab 2 Pers.) Pro.Pers 29.50 Tom Kha Phak Kokosnussmilch Suppe mit Gemüse Coconutmilk soup with vegetables Tempura Phak Frittierte Gemüse mit Sauce Fried breaded mixed vegetables

Mehr

genießen UND wohlfühlen

genießen UND wohlfühlen Liebe Gäste, wir heißen Sie Herzlich Willkommen im Restaurant Inntakt Genießen Sie die Speisen aus unserer vielseitigen Küche und lassen Sie sich von unserem charmanten Serviceteam verwöhnen! Wir wünschen

Mehr

LA CARTE. 3 Gänge: Suppe (Soupe), Hauptgericht (Les Plats), Dessert 36,90. Menu gourmand du Périgord

LA CARTE. 3 Gänge: Suppe (Soupe), Hauptgericht (Les Plats), Dessert 36,90. Menu gourmand du Périgord LA CARTE Menu du Périgord 3 Gänge: Suppe (Soupe), Hauptgericht (Les Plats), Dessert 36,90 Menu gourmand du Périgord 4 Gänge: Suppe (Soupe), Vorspeise (Entrées), Hauptgericht (Les Plats), Dessert 48,90

Mehr

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN

LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN LUNCH SPECIALTIES LUNCH SPEZIALITÄTEN Waldkorn with beef carpaccio, parmesan cheese, bacon, pine nuts, croutons and truffle mayonnaise Waldkorn mit Rindercarpaccio, Parmesan, Speck, Pinienkernen, Croutons

Mehr

Formule 1,2,3. Es ist auch moeglich nur den Salat zu bestellen.

Formule 1,2,3. Es ist auch moeglich nur den Salat zu bestellen. Formule 1,2,3 Choisissez votre plat Choose your dish - Waehlen Sie Ihr Gericht Choisissez votre salade en accompagnement - Choose your salad to accompany your dish Wählen Sie Ihren Salat als Beilage zum

Mehr

Speisen & Getränke. Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill

Speisen & Getränke. Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill Speisen & Getränke Man soll dem Leib etwas Gutes bieten, damit die Seele Lust hat, darin zu wohnen. Winston Churchill Unsere kreative, von internationalen Einflüssen inspirierte Küche, verwendet hauptsächlich

Mehr

Lieber Gast. Wir wünschen von Herzen en Gueta. Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi und das Walliserhof-Team, Zermatt

Lieber Gast. Wir wünschen von Herzen en Gueta. Caroline Ogi & Sylvain Stefanazzi Ogi und das Walliserhof-Team, Zermatt Herzlich Willkommen Lieber Gast Schön, dass Sie hier bei uns sind! Wir freuen uns, Sie am Fusse des Matterhorns begrüssen und mit kulinarischen Gaumenfreuden verwöhnen zu dürfen. Geniessen Sie unvergessliche

Mehr

Auberge Au Loup Blanc

Auberge Au Loup Blanc Auberge Au Loup Blanc Jean-Daniel et Son Equipe Sont Heureux de Vous Accueillir Jean-Daniel und sein Team freuen sich Sie zu Empfangen Provenance des Viandes: Bœuf : Suisse (Pays de Neuchâtel) Agneau :

Mehr

Vorspeisen / Starters / Entrées

Vorspeisen / Starters / Entrées Vorspeisen / Starters / Entrées Auswahl von Grünen Blattsalaten nach Saison Assortment of seasonal green salads Salade verte de saison 8.50 CHF Gemischter Salat nach Saison Mixed seasonal salad Salade

Mehr

Gans schön lecker. Gänseleberparfit. ***** Gänsebraten mit Grünkohl oder Apfelrotkohl mit Kartoffeln oder Kartoffelklößen 24,50

Gans schön lecker. Gänseleberparfit. ***** Gänsebraten mit Grünkohl oder Apfelrotkohl mit Kartoffeln oder Kartoffelklößen 24,50 Gans schön lecker Gänseleberparfit Gänsebraten mit Grünkohl oder Apfelrotkohl mit Kartoffeln oder Kartoffelklößen 24,50 Gänseessen für 4 Personen Gänsebraten mit Apfelrotkohl oder Grünkohl und Kartoffeln

Mehr

S P E I S E N D I N I N G HERZLICH WILLKOMMEN WELCOME

S P E I S E N D I N I N G HERZLICH WILLKOMMEN WELCOME S P E I S E N D I N I N G HERZLICH WILLKOMMEN WELCOME VORSPEISEN STARTERS In Limonenöl mariniertes Rindercarpaccio mit Rucolasalat, Parmesan und Croûtons ** Beef Carpaccio marinated in lemon oil with rocket

Mehr

Das Essen ist einer der vier Zwecke des Daseins. Welches die anderen drei sind, darauf bin ich noch nicht gekommen Charles de Montesquieu ( )

Das Essen ist einer der vier Zwecke des Daseins. Welches die anderen drei sind, darauf bin ich noch nicht gekommen Charles de Montesquieu ( ) Das Essen ist einer der vier Zwecke des Daseins. Welches die anderen drei sind, darauf bin ich noch nicht gekommen Charles de Montesquieu (1689-1755) Vorspeisen Entrées Starters Rindsbouillon mit Flädli

Mehr

Vom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval

Vom Schwein / porc. Vom Pferd / cheval Vom Schwein / porc Paniertes Schweinsschnitzel mit Pommes Frites CHF 24.50 Escalope de porc panée avec pommes frits ½ CHF 19.00 Rahmschnitzel mit Butternudeln CHF 26.50 Escalope de crème avec nouilles

Mehr

Tapas. Mainzer Handkäs mit Musik. Marinated Mainz hand cheese with onions. Warm pork sausage with Frankfurt mustard. Luftgetrocknete Aahle Worscht

Tapas. Mainzer Handkäs mit Musik. Marinated Mainz hand cheese with onions. Warm pork sausage with Frankfurt mustard. Luftgetrocknete Aahle Worscht Tapas Typische Kleinigkeiten aus der Region Typical local treats Mainzer Handkäs mit Musik Marinated Mainz hand cheese with onions Warme Fleischwurst mit Frankfurter Senf Warm pork sausage with Frankfurt

Mehr

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau

Honey-meet, Javastrasse 4, 8604 Hegnau MENU KW12 21.3. 25.3.216 G = Gluten L = Laktose N = Nüsse V = Vegan Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag... suppe Tomatensuppe Broccolisuppe Karottensuppe Gemüsesuppe... fleisch / fisch Schweinsbraten

Mehr

Restaurant Namaste Nepal Rathausstraße 4, Wiesbaden Telefon: Mittagstisch Dienstag - Freitag Uhr

Restaurant Namaste Nepal Rathausstraße 4, Wiesbaden Telefon: Mittagstisch Dienstag - Freitag Uhr Restaurant Namaste Nepal Rathausstraße 4, 65203 Wiesbaden Telefon: 061136056093 Mittagstisch Dienstag - Freitag. 11.30-14.30 Uhr Als Beilage servieren wir Basmati Reis. All dishes are served with basmati

Mehr

VORSPEISEN APPETIZERS

VORSPEISEN APPETIZERS VORSPEISEN APPETIZERS Gemischte Antipasti Platte für 2 Personen Mixed Antipasti - Plate for 2 Persons. Nut crusted cheese balls, grilled plums with bacon, prosciutto, sun-dried tomatoes, marinated pecorino

Mehr

Guten Appetit! Enjoy your meal! RESTAURANT Mandir Indische Küche Indian cuisine. RESTAURANT Spiga Italienische Küche Italian cuisine

Guten Appetit! Enjoy your meal! RESTAURANT Mandir Indische Küche Indian cuisine. RESTAURANT Spiga Italienische Küche Italian cuisine Roomservice Guten Appetit! Enjoy your meal! Lieferpauschale + 5.00 CHF pro Restaurant Delivery charge + 5.00 CHF per restaurant Lieferzeit 45-60 Minuten Delivery time 45-60 minutes Room Service Zeiten

Mehr

APERITIF EMPFEHLUNG APERITIF RECOMMENDATION. Eine besondere Empfehlung die Hausmarke unseres ROMANTIK HOTELS Kooperationspartner Louis Roederer:

APERITIF EMPFEHLUNG APERITIF RECOMMENDATION. Eine besondere Empfehlung die Hausmarke unseres ROMANTIK HOTELS Kooperationspartner Louis Roederer: APERITIF EMPFEHLUNG APERITIF RECOMMENDATION Eine besondere Empfehlung die Hausmarke unseres ROMANTIK HOTELS Kooperationspartner Louis Roederer: Champagner Louis Roederer 0,75 l EUR 65,00 Brut Premier Spécial

Mehr

Herzlich Willkommen in der Alten Rheinmühle

Herzlich Willkommen in der Alten Rheinmühle Herzlich Willkommen in der Alten Rheinmühle Wir freuen uns sehr, dass Sie den Weg in unser Restaurant mit Blick auf den Rhein gefunden haben. Hier haben wir es uns seit dem Jahr 2004 zur Aufgabe gemacht,

Mehr

Suppen und Vorspeisen Soups and Appetizers

Suppen und Vorspeisen Soups and Appetizers Suppen und Vorspeisen Soups and Appetizers Tomatencremesuppe mediterran mit Parmaschinken auf Grissini Mediterranean tomato soup with Grissini and parma ham 5,50 Rahmsuppe vom Rosé Champignon mit Vollkornbrotcroutons

Mehr

Starters / Vorspeisen

Starters / Vorspeisen Starters / Vorspeisen Marinated Dublin Bay prawns with king crab, regional asparagus and cream of Anna caviar, served with coulis of wild sorrel from the Ingendael Marinierte Langustinen mit Königs Krabbe,

Mehr

auf der Kauzenburg, hoch über den Dächern von Bad Kreuznach.

auf der Kauzenburg, hoch über den Dächern von Bad Kreuznach. Herzlich willkommen, sehr geehrte Gäste, auf der Kauzenburg, hoch über den Dächern von Bad Kreuznach. Genießen Sie bei uns traditionelle Gerichte neu interpretiert. Oft verwenden wir neben Kräutern und

Mehr

Täglich frische Tagessuppe 14. Französische Zwiebelsuppe mit einem Käse Crostini 19

Täglich frische Tagessuppe 14. Französische Zwiebelsuppe mit einem Käse Crostini 19 SUPPEN Täglich frische Tagessuppe 14 Französische Zwiebelsuppe mit einem Käse Crostini 19 VORSPEISEN Stafelalp Teller mit Walliser Trockenfleisch vom Rind und Lamm Rohschinken, Lamm Salametti, Hobelkäse,

Mehr

LUNCH SPECIALS. Yuyumi Korean Casual Dining T (0) täglich von 12 bis 15 Uhr daily from 12PM to 3PM

LUNCH SPECIALS. Yuyumi Korean Casual Dining T (0) täglich von 12 bis 15 Uhr daily from 12PM to 3PM Yuyumi Korean Casual Dining T +49 - (0)69-719 14 715 info@yuyumi.de täglich von 12 bis 15 Uhr daily from 12PM to 3PM vegetarisch vegetarian Schärfegrad spicy VORSPEISEN STARTERS 200 EDAMAME SALTY OR SPICY

Mehr

Restaurant Steinberg

Restaurant Steinberg Restaurant Steinberg Gebratenes Forellenfilet Kartoffel Tatar Trüffel Tiroler Speckschaum Roasted filet of trout Potato tartar truffle Tyrolean bacon foam Gemüse Degustation Tomaten Eis Wildkräuter Café

Mehr

Suppen und Vorspeisen Soups and starter

Suppen und Vorspeisen Soups and starter Suppen und Vorspeisen Soups and starter Klare Ochsenschwanzsuppe 7,00 mit Serranoschinken auf Grissini Clear oxtail soup with Serrano ham on grissini Cremesüppchen von frischem Sellerie 6,50 mit Staudensellerie

Mehr

Tagesgericht Daily special

Tagesgericht Daily special Tagesgericht Daily special Montag bis Freitag 12:00 14:30 Monday to Friday 12:00 14:30 Montag Monday Rehfilet mit Kartoffelgnocchi und Frühlingslauch Venison fillet with potato gnocchi and spring leek

Mehr

Willkommen liebe Gäste,

Willkommen liebe Gäste, Willkommen liebe Gäste, Wir wünschen Ihnen einen angenehmen Aufenthalt und Guten Appetit Ihr Team des No.6 Das Restaurant im ACHAT Comfort Heidelberg/Schwetzingen Vorspeisen / Starters Gegrillter Schafskäse

Mehr

Speisekarte Menu. Süßkartoffel-Kokos-Suppe 4,90 mit Knuspergarnele Sweet potato-coco-soup with crunchy shrimp

Speisekarte Menu. Süßkartoffel-Kokos-Suppe 4,90 mit Knuspergarnele Sweet potato-coco-soup with crunchy shrimp Speisekarte Menu Suppen / Soups Süßkartoffel-Kokos-Suppe 4,90 mit Knuspergarnele Sweet potato-coco-soup with crunchy shrimp Tomaten-Mozzarellacremesuppe 4,50 mit Pestomousse und Parmesanchip Tomato-mozzarella

Mehr

Menu from May 02nd to May 31st 2016

Menu from May 02nd to May 31st 2016 Menu from May 02nd to May 31st 2016 Monday 02.05. Steak (turkey) with gravy, green beans and potatoes 1, 5 Gnocchi with vegetable bolognese and a side of lettuce with french dressing 1, 3 Tuesday 03.05.

Mehr

SPEISEN & GETRÄNKE. Meals & Drinks

SPEISEN & GETRÄNKE. Meals & Drinks SPEISEN & GETRÄNKE Meals & Drinks Speisen Food Ma Mee Pad Park Gebratene Eiernudeln mit knackigem Wokgemüse Fried egg noodles with crispy vegetables 8,80 01 12,50 02 Ma Mee Ped Knusprige Ente auf gebratenen

Mehr

MEZEDES. Zu je 5 servieren wir kleine kalte Mezedes/ 5 each cold mezedes. Eliés Schwarze und grüne Oliven, angemacht mit Olivenöl und Oregano

MEZEDES. Zu je 5 servieren wir kleine kalte Mezedes/ 5 each cold mezedes. Eliés Schwarze und grüne Oliven, angemacht mit Olivenöl und Oregano MEZEDES In Griechenland werden Mezedes als Appetitanreger und Vorspeisen in verschiedenen Variationen gereicht. Hier bei uns haben Sie die Möglichkeit ganz nach Ihrem Gusto verschiedene kalte und warme

Mehr

mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese)

mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese) V O R S P E I S E N Bruschette al Pomodoro 5,50 mit Tomaten, Kräutern und Parmesan (bruschette with tomatoes, herbs and parmesan cheese) Shrimpscocktail 9,50 mit Cocktailsauce und Toast (shrimpscocktail

Mehr

Vorspeisen / Entrées / Starters

Vorspeisen / Entrées / Starters Vorspeisen / Entrées / Starters Gemüsecarpaccio mit Olivenöl und Balsamico sfr. 16.-- mit einem Tomaten-Basilikum Bruschetta Carpaccio de légumes à l huile d olives, balsamico et une bruschetta aux tomates

Mehr

Kalte Vorspeisen - Entrées froides

Kalte Vorspeisen - Entrées froides Kalte Vorspeisen - Entrées froides Forelle geräuchert vom Oberried Lenk 17.50 Truite fumée de l Oberried Lenk Rindstatare (120 gr.) mit Toast 21.50 Tartare de bœuf avec toast Morchel Terrine, Apfel &Traubensalat,

Mehr

Les Entrées gastronomique Die Gourmet-Vorspeisen

Les Entrées gastronomique Die Gourmet-Vorspeisen Les Entrées gastronomique Die Gourmet-Vorspeisen Le thon rouge grillé minute, tomates confites de couleurs, 19.00 condiment au gingembre et jeunes pousses de salades Gegrillter rosa Thunfisch, mit kandierten

Mehr

6 vegetarian spring rolls with sweet and sour sauce 05 Giow Grob 3,00

6 vegetarian spring rolls with sweet and sour sauce 05 Giow Grob 3,00 SUPPEN SOUPS 01 Giow Nam 3,90 Suppe mit Teigtaschen (gefüllt mit Hühnerfleisch) und Gemüse Soup with dumplings (filled with chicken) and vegetables 02 Gaeng Jud Wun Sen 3,90 Glasnudelsuppe mit Hühnerfleischbällchen

Mehr

Suppen Soups 11,50 6,00

Suppen Soups 11,50 6,00 Vorspeisen Starters Crêpetörtchen vom hausgebeizten Bio-Lachs mit Akazien-Honig und Keta-Kaviar Crêpe tartlet of pickled salmon with acacia honey and keta caviar 12,50 Carpaccio vom Rinderfilet mit Cognac-Frühlingsmorcheln,

Mehr

Vorspeisen & Suppen / Starters & Soup

Vorspeisen & Suppen / Starters & Soup Vorspeisen & Suppen / Starters & Soup Bierlialp-Salat und Antipasti-Buffet Wählen Sie zwischen einem einfachen Salat oder einem Vorspeisen-Teller. Stellen Sie sich Ihre Kombination an unserem reichhaltigen

Mehr

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen

Herzlich Willkommen. Bienvenu. Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen Herzlich Willkommen Bienvenu Wohin du auch gehst, geh mit dem Herzen Konfuzius Wir hoffen Ihnen bei uns ein paar schöne Momente zu bereiten und so zu einem glücklichen Tag beizutragen. Familie René und

Mehr

Entspannen Sie sich, geniessen Sie die Ruhe und die Aussicht dieser wunderschönen Gegend.

Entspannen Sie sich, geniessen Sie die Ruhe und die Aussicht dieser wunderschönen Gegend. Herzlich Willkommen liebe Gäste Hermetje ist eines der ältesten Bergrestaurants in Zermatt. Es wird nun von der vierten Generation unserer Familie geführt und feierte im Jahr 2014 seinen 125. Geburtstag.

Mehr

Herzlich willkommen Hotel -Restaurant Le Bellevue au Rocheray

Herzlich willkommen Hotel -Restaurant Le Bellevue au Rocheray Carte salle à manger Herzlich willkommen Hotel -Restaurant Le Bellevue au Rocheray Eigentümer & Geschäftsführer : Dalila et Daniel Leuenberger Le Rocheray 23-1347 Le Sentier 021 845 57 20 www.rocheray.ch

Mehr