Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken. Les Entrées Apetizers Vorspeisen

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken. Les Entrées Apetizers Vorspeisen"

Transkript

1 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

2 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

3 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

4 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

5 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

6 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

7 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

8 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

9 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

10 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

11 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

12 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

13 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

14 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

15 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

16 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

17 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

18 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

19 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

20 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

21 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

22 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

23 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

24 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

25 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

26 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

27 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

28 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

29 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

30 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

31 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

32 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

33 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

34 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

35 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

36 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

37 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

38 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

39 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

40 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

41 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

42 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

43 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

44 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

45 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

46 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

47 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

48 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

49 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

50 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

51 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

52 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-

53 Le Menu «Bien être» Menu «Well-being» Menü «Wohlbefinden» Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Féra du Lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be delighted to recommend wines to accompany the different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

54 Le Menu «Découverte» Menu «Discovery» Menü «Entdeckung» Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Le fromage de notre Maître affineur Mr Jacques Duttweiler Cheese from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Der Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Laissez-vous surprendre par les accords mets & vins que notre chef sommelier vous propose pour accompagner les différents plats de votre menu. Chf Our chef sommelier would be pleased to recommend you some wines accompanying your different dishes of your menu. Lassen Sie sich überraschen wie man Gerrichte mit Wein vereinbaren kann, unser Chef Sommelier (Kellermeister) wird Sie gerne beraten welche Weine zu Ihren verschiedenen Gerichten passen würden.

55 Les Entrées Apetizers Vorspeisen Foie gras poêlé du Périgord aux petits pois et huile d'anis Pan fried foie gras from Périgord with garden peas and anise oil Gebratene Gänseleber aus der Region Périgord mit grünen Erbsen und Anisöl Chf Asperges du Valais, sauce aigrelette et pousses printanières Asparagus from Valais, sour sauce and spring shoots Walliser Spargeln an saurer Sauce und Frühlingsgemüse Chf Homard en salade aux artichauts violets Lobster salad with purple artichokes Hummersalat mit violetten Artischocken Chf. 38.-

56 La mer / Le lac / Le potager From the sea / the lake / the vegetable garden Meer / See / Gemüsegarten Ravioli aux petits pois, ail des ours et émulsion de sarriette Pea ravioli, wild garlic and savory emulsion Erbsenravioli, Bärlauch und Bohnenkraut-Emulsion Chf Féra du lac Léman à la plancha et courgettes «trompettes» Grilled Féra lake fish «à la plancha» with «trumpet» courgettes Gegrillte Féra aus dem Genfersee, Zucchiniblüten Chf Sole rôtie au plat, asperges vertes aux févettes Fried sole with green asparagus and fava beans Gebratene Seezunge, grüne Spargeln mit Bohnen Chf. 56.-

57 La ferme From the farm Vom Hof Agneau des Pyrénées, cannelloni d'aubergines et coulis de tomates Pyrenean lamb, eggplant cannelloni and tomato coulis Lamm aus den Pyrenäen, Cannelloni mit Auberginen und Tomatensauce Chf Filet de bœuf du Pays, pommes nouvelles farcies, oignons caramélisés Beef filet from the countryside with stuffed new potatoes, caramelised onions Rindsfilet mit gefüllten Frühkartoffeln, karamellisierten Zwiebeln Chf Pigeon des Deux-Sèvres rôti à la paille, jeunes carottes et pommes gaufrettes Roasted pigeon, baby carrots and potatoes wafels Gebratene Taube, Baby-Karotten und Kartoffelscheiben Chf Nos viandes, le boeuf provient de Suisse, l agneau et le pigeon de France. Our meats, beef comes from Switzerland, the pigeon and the lamb from France. Herkunft unseres Fleisches : Rinds aus der Schweiz, Taube und Lammfleisch aus Frankreich.

58 Les fromages / Les douceurs Cheeses / Desserts Käse / Süssspeisen Sélection de fromages de notre Maître affineur Jacques Duttweiler Cheeses from our Master cheese maker Jacques Duttweiler Auswahl an Käse von unserem Käsespezialisten Jacques Duttweiler Chf Tartare de fruits rouges et rhubarbe, sorbet gingembre-citronnelle Tartare of redberries and rhubarb, ginger and lemongrass sorbet Roten Früchten und Rhabarber Tartar, Ingwer und Zitronengrassorbet Chf Croustillant au chocolat «Ivoire» aux agrumes et petits fruits Crispy chocolate "Ivory" with citrus flavours and berries Knusprige Schokolade "Ivory" mit Zitrus und Beeren Chf Soufflé aux fraises «Gariguette», basilic et glace yaourt Strawberry soufflé «Gariguette», basil and frozen yoghurt Erdbeersoufflé «Gariguette» mit Basilikum und Joghurtglace Chf. 18.-