Condair CS. Widerstands-Dampfluftbefeuchter. Montage- und Betriebsanleitung

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Condair CS. Widerstands-Dampfluftbefeuchter. Montage- und Betriebsanleitung"

Transkript

1 Condair CS Widerstands-Dampfluftbefeuchter Montage- und Betriebsanleitung HLK DE 1007

2 2

3 3 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung Ganz zu Beginn! Hinweise zur Montage- und Betriebsanleitung 4 2 Zu Ihrer Sicherheit 6 3 Produktübersicht Aufbau des Dampf-Luftbefeuchters Funktion der Anzeige- und Bedienelemente Kennzeichnung des Produktes Funktionsbeschreibung Das Befeuchtersystem in der Übersicht Optionen Zubehör Lieferumfang Lagerung/Transport/Verpackung 13 4 Installation Wichtige Hinweise zur Installation Installationsübersicht Gerätemontage Hinweise zur Geräteplatzierung und Gerätemontage Wandmontage Bodenmontage Kontrolle der Gerätemontage Dampfinstallation Dampfverteilrohr Plazierung des Dampfverteilrohres Montage des Dampfverteilrohres Installation der Dampf- und Kondensatleitung Ausführung mit Dampfschlauch DS Ausführung mit fester Verrohrung Kontrolle der Dampfinstallation Wasserinstallation Übersicht Wasserinstallation Hinweise zur Wasserinstallation Kontrolle der Wasserinstallation Elektroinstallation Anschlussschema Hinweise zur Elektroinstallation Kontrolle der elektrischen Installation 33 5 Betrieb Inbetriebnahme Anzeige des Betriebszustandes am Gerät Funktion der Fernanzeigerelais im Betrieb Hinweise zum Betrieb Ausserbetriebnahme 36 6 Wartung Hinweise zur Wartung Wartungsintervalle/Wartungsliste Aus- und Einbau von Gerätekomponenten für die Wartung Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponenten Wartungszähler (Wartungsanzeige) zurücksetzen 47 7 Störungen Störungsanzeige Störungsliste Hinweise zur Störungsbehebung Störungsanzeige zurücksetzen 51 8 Ausserbetriebsetzung/Entsorgung Ausserbetriebsetzung Entsorgung/Recycling 52 9 Produktspezifikationen Technische Daten Massabbildungen 54

4 4 1 Einleitung 1.1 Ganz zu Beginn! Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Dampf-Luftbefeuchter Condair CS entschieden haben. Die Dampf-Luftbefeuchter Condair CS sind nach dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei unsachgemässer Verwendung des Dampf-Luftbefeuchters Condair CS Gefahren für den Anwender und/oder Dritte entstehen und/oder Sachwerte beschädigt werden. Um einen sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen Betrieb des Dampf-Luftbefeuchters Condair CS zu gewährleisten, beachten und befolgen Sie sämtliche Angaben und Sicher heitshinweise in dieser Montage- und Betriebsanleitung und in den Anleitungen zu den im Befeuchtersystem verbauten Komponenten. Wenn Sie Fragen haben, die in dieser Dokumentation nicht oder nicht aus reichend beantwortet werden, nehmen Sie bitte mit Ihrem lokalen Condair-Vertreter Kontakt auf. Man wird Ihnen gerne weiterhelfen. 1.2 Hinweise zur Montage- und Betriebsanleitung Abgrenzungen Gegenstand dieser Montage- und Betriebsanleitung ist der Dampf-Luftbefeuch ter Condair CS. Allfälliges Zubehör (z.b. Dampfverteilrohr, Siebfilterventil, etc.) wird nur soweit beschrieben, wie dies für die sachgemässe Betreibung notwendig ist. Weitere Informationen zu den Zubehörteilen entnehmen Sie bitte den jeweiligen Anleitungen. Die Ausführungen in dieser Montage- und Betriebsanleitung be schrän ken sich auf die Installation, die Inbetriebnahme, den Betrieb, die Wartung und die Störungsbehebung des Dampf-Luftbefeuchters Condair CS und richtet sich an entsprechend ausgebildetes und für die jeweilige Arbeit ausreichend qualifiziertes Fachpersonal. Die Montage- und Betriebsanleitung wird ergänzt durch verschiedene separate Dokumentationen (Ersatzteilliste, Zubehöranleitungen, etc.). Wo nötig finden sich in der Montage- und Betriebsanleitung entsprechende Querverweise auf diese Publikationen.

5 5 Verwendete Symbole VORSICHT! Das Signalwort VORSICHT kennzeichnet Hinweise in dieser Montage- und Betriebsanleitung, deren Miss achtung eine Beschädigung und/oder eine Fehlfunktion des Gerätes oder anderer Sachwerte zur Folge haben können. WARNUNG! Das Signalwort WARNUNG zusammen mit dem allgemeinen Gefahrensymbol kennzeichnet Sicherheits - und Gefahrenhinweise in dieser Montage- und Betriebsanleitung, deren Miss achtung Verletzungen von Personen zur Folge haben können. GEFAHR! Das Signalwort GEFAHR zusammen mit dem allgemeinen Gefahrensymbol kennzeichnet Sicherheits - und Gefahrenhinweise in dieser Montage- und Betriebsanleitung, deren Miss achtung schwere Verletzungen einschliesslich den Tod von Personen zur Folge haben können. Aufbewahrung Die Montage- und Betriebsanleitung an einem siche ren Ort aufbewahren, wo sie jederzeit zur Hand ist. Bei einer Handänderung des Produktes ist die Montage- und Betriebsanleitung dem neuen Betreiber zu übergeben. Bei Verlust der Dokumentation wenden Sie sich bitte an Ihren Condair-Lieferanten. Sprachversionen Diese Montage- und Betriebsanleitung ist in verschiedenen Sprachen erhältlich. Nehmen Sie diesbezüglich bitte mit Ihrem Condair-Lieferanten Kon takt auf. Urheberschutz Diese Montage- und Betriebsanleitung ist im Sinne des Urheberrechtsgesetzes geschützt. Die Weitergabe und Vervielfältigung der Anleitung (auch auszugsweise) sowie die Verwertung und Mitteilung ihres Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen sind strafbar und verpflichten zu Schadenersatz. Der Hersteller behält sich alle Rechte für die Ausübung von gewerblichen Schutzrechten vor.

6 6 2 Zu Ihrer Sicherheit Allgemeines Jede Person, die mit Arbeiten am Condair CS beauftragt ist, muss die Montage- und Betriebsanleitung vor Beginn der Arbeiten am Gerät gelesen und verstanden haben. Die Kenntnisse des Inhalts der Montage- und Betriebsanleitung ist eine Grundvoraussetzung, das Personal vor Gefahren zu schützen, fehlerhafte Bedienung zu vermeiden und somit das Gerät sicher und sachgerecht zu betreiben. Alle am Gerät angebrachten Piktogramme, Schilder und Beschriftungen sind zu beachten und in gut lesbarem Zustand zu halten. Personalqualifikation Sämtliche in dieser Montage- und Betriebsanleitung beschriebenen Handlungen (Installation, Betrieb, Wartung, etc.) dürfen nur durch ausgebildetes und ausreichend qualifiziertes sowie vom Betreiber autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Eingriffe darüber hinaus dürfen aus Sicherheits- und Gewährleistungsgründen nur durch autorisiertes Fachpersonal durchgeführt werden. Es wird vorausgesetzt, dass alle Personen die mit Arbeiten am Condair CS betraut sind, die Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung kennen und einhalten. Bestimmungsgemässe Verwendung Der Dampf-Luftbefeuchter Condair CS ist ausschliesslich zur direkten Luftbefeuchtung über einen vom Hersteller zugelassenen Dampfverteiler innerhalb der spezifizierten Betriebs bedingungen (siehe Kapitel 9 Produktspezifikationen ) bestimmt. Jeder andere Einsatz ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers gilt als nicht bestimmungsgemäss und kann dazu führen, dass der Condair CS gefahrbringend wird. Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehören auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung (insbesondere aller Sicherheits - und Gefahrenhinweise).

7 7 Gefahren, die vom Gerät ausgehen können Der Condair CS arbeitet mit Netzspannung. GEFAHR! Bei geöffnetem Gerät können stromführende Teile berührt werden. Die Berührung stromführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Daher: Vor Beginn von Arbeiten am Condair CS, Gerät gemäss Kapitel 5.5 ausser Betrieb setzen (Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und Wasserzufuhr schliessen) und gegen unbeabsichtigte Inbetriebnahme sichern. Der Condair CS produziert Dampf. Im Betrieb wird der Dampfzylinder im Innern des Gerätes bis 100 C heiss. GEFAHR! Wird das Gerät unmittelbar nach der Dampfproduktion geöffnet, besteht bei Berührung des Dampfzylinders Verbrennungsgefahr. Daher: Vor dem Öffnen des Gerätes, den Dampf-Luftbefeuchter gemäss Kapitel 5.5 ausser Betrieb setzen und anschliessend warten, bis sich der Dampfzylinder soweit abgekühlt hat, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht. Verhalten im Gefahrenfall Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr mög lich ist, so ist der Condair CS gemäss Kapitel 5.5 umgehend ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu si chern. Dies kann unter folgenden Umständen der Fall sein: wenn der Condair CS beschädigt ist. wenn der Condair CS nicht mehr korrekt arbeitet. wenn Anschlüsse oder Leitungen undicht sind. Alle mit Arbeiten am Condair CS betrauten Personen sind verpflichtet, Veränderungen am Gerät, welche die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend der verantwortlichen Stelle des Betreibers zu melden. Unzulässige Gerätemodifikationen Ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers dürfen am Condair CS keine An- oder Umbauten vorgenommen werden. Für den Austausch defekter Gerätekomponenten ausschliesslich Original Zubehör- und Ersatz teile von Ihrem Condair-Lieferanten verwenden.

8 8 3 Produktübersicht 3.1 Aufbau des Dampf-Luftbefeuchters Abschlämmtaste 2 Geräteschalter (Ein/Aus) 3 LED rot Störung 4 LED gelb Warnung 5 LED grün Dampfproduktion 6 Übertemperaturschalter Elektronik 7 Steuerprint 8 Dampfzylinder 9 Zylindereinsatz 10 Heizstäbe 11 Wasserzulaufanschluss R 3/4" 12 Wasserablaufanschluss ø 40 mm 13 Übertemperaturschalter Dampfzylinder 14 Dampfanschlussstutzen ø 30 mm 15 Dampfzylinder-Halterung 16 Wasserbecher 17 Wasserzulaufleitung 18 Füllleitung 19 Überlauf-/Ablaufleitung 20 Kupplungsmuffe 21 Hilfsablaufschlauch 22 Abschlämmpumpe 23 Schwimmerschalter Bodenwanne 24 Druckausgleichsschlauch 25 Typenschild 26 Einlassventil 27 Kabeldurchführungen 28 Netzanschlussklemme

9 9 3.2 Funktion der Anzeige- und Bedienelemente Abschlämmtaste Funktionen: Manuelles Abschlämmen (Wasserzulauf offen) oder Entleeren des Dampfzylinders (Wasserzu lauf geschlossen). Durch Drücken der Taste wird die Abschlämmpumpe gestartet. Erneutes Drücken der Taste stoppt die Abschlämmpumpe. Zurücksetzen des Wartungszählers/der Wartungsanzeige (gelbe LED Warnung blinkt 8x) Bei ausgeschaltetem Gerät Taste gedrückt halten und anschliessend Gerät einschalten. Geräteschalter Funktion: Gerät ein- und ausschalten grüne LED Dampf Funktion: Blinkt 1x: Gerät ist betriebsbereit Blinkt 2x: Niveautest läuft Leuchtet: Gerät produziert Dampf gelbe LED Warnung Funktion: Blinkt bei einer Gerätestörung, bei der ein weiterer Betrieb noch möglich ist (Anzahl Blinken abhängig von der Art der Störung, siehe Kapitel 7). rote LED Störung Funktion: Blinkt bei einer Gerätestörung, bei der ein weiterer Betrieb nicht möglich ist (Anzahl Blinken abhängig von der Art der Störung, siehe Kapitel 7). 3.3 Kennzeichnung des Produktes Die Kennzeichnung des Produktes findet sich auf dem Typenschild: Typenbezeichnung Serienummer (7-stellig) Monat/Jahr Anschlussspannung Maximale Dampfleistung Zulässiger Wasseranschlussdruck Walter Meier (Climate International) Ltd Pfäffikon CS 4.0 XXXXXXX AC 230V 50Hz 3.0 kw Max. Dampf 4kg/h Zuleitungsdruck bar Prüfzeichenfeld Leistungsaufnahme Made in Switzerland

10 Funktionsbeschreibung Der Dampf-Luftbefeuchter Condair CS ist ein Drucklos-Dampf erzeuger und arbeitet nach dem Widerstandsheizprinzip. Er ist konzipiert für die Luftbefeuchtung über ein Dampfverteilrohr. Wasserzufuhr Das Wasser wird über ein Siebfilter ventil (Zubehör Z261 ) in den Dampf-Luftbefeuchter geführt. Über das niveaugesteuerte Einlassventil und den offenen Wasserbecher gelangt das Wasser in den Dampf zylinder. Niveauregelung Das Wasserniveau im Dampfzylinder wird mit der Niveaueinheit laufend überwacht. Erreicht der Wasserspiegel (durch den Ver dampfungsprozess) ein festgelegtes Niveau, sendet die Niveau einheit ein Signal zur Steuerung. Diese öffnet das Einlassventil und der Dampfzylinder wird aufgefüllt. Bei Erreichen des fest ge legten Betriebsniveaus, sendet die Niveaueinheit erneut ein Signal zur Steuerung und das Einlassventil wird geschlossen. Die Druckausgleichsleitung zwischen dem Dampfzylinder und der Niveaueinheit garantiert, dass die Wasserniveaus im Dampf zylinder und der Niveaueinheit über einstimmen. Dampferzeugung/-steuerung Der Dampf wird im Dampfzylinder mit zwei Widerstands heizelementen erzeugt. Die Dampfproduktion kann entweder über einen externen Hygrostaten (Ein/Aus-Regelung) oder über einen externen Stetig-Feuchteregler V (stufenlose Regelung) geregelt werden. Abschlämmung Durch den Verdampfungsprozess erhöht sich die Mineralienkonzentration im Wasser des Dampfzylinders. Damit diese Konzentration einen bestimm ten Wert nicht überschreitet, muss von Zeit zu Zeit eine entsprechende Wassermenge aus dem Dampfzylinder abgeschlämmt (abgepumpt) und durch frisches Wasser ersetzt wer den. Der Condair CS kennt zwei Abschlämmarten: die automatische Abschlämmung tritt in Funktion, sobald das Wasser im Dampf zylinder das oberste zulässige Betriebsniveau überschreitet (z.b. durch Aufschäumen des Wassers). die zeitabhängige Abschlämmung führt den Abschlämmvor gang in festgelgeten Zeitintervallen (abgestimmt auf die vor Ort vorhanden Wasserqualität) durch. Abhängig von der Wasserqualität und den Betriebsdaten tritt jeweils die automatische oder zeitabhängige Abschlämmung in Funktion. Falls während dem Abschlämmvorgang das unterste Betriebsniveau erreicht wird, bleibt das Einlassventil offen, bis der Was serspiegel im Dampfzylinder wieder das normale Arbeitsniveau erreicht hat.

11 Das Befeuchtersystem in der Übersicht 3 2 oder oder oder Y Z oder ø40 mm R 3/4" min. 1 C max. 40 C max. 75 %rf IP21 AC 230V 50Hz C bar ø10/8 mm ø40/32 mm C Dampf-Luftbefeuchter 2 Stetig-Feuchteregler 0-10 V (Raum oder Kanal) 3 Ein/Aus-Hygrostat (Raum oder Kanal) 4 Feuchtesensor 0-10 V (Zuluftbegrenzung Z-Signal) 5 Maximal-Hygrostat (Raum oder Kanal) 6 Spannungsversorgung 7 Wasserablaufanschluss 8 Wasserzulaufanschluss 9 Wasserablaufrohr (bauseitig) 10 Wasseranschlussschlauch (Zubehör WIT ) 11 Siebfilterventil (Zubehör Z261 ) 12 Gebäudeseitiger Wasserablauf (Ablauftrichter mit Siphon) 13 Dampfschlauch (Zubehör DS60 ) 14 Kondensatschaluch (Zubehör KS10 ) 15 Dampfverteilrohr (Zubehör )

12 Optionen Option Bezeichnung Beschreibung Druckausgleich-Bausatz PCK Schlauchsatz für die Installation des Wasserbechers über dem Gerätedeckel des Condair CS zur Kompensation von Gegendrücken in der Dampfleitung bis 2'000 Pa. 3.7 Zubehör Zubehör Wasserinstallation Zubehör Bezeichnung Beschreibung Wasseranschlussschlauch WIT Wasseranschlussschlauch ø10/8 mm aus Kunststoff mit R 3/4" R 3/4" Überwurfmutter (druckgeprüft und für Trinkwassernetze zugelassen). Schlauchlänge 2 m. Siebfilterventil Z261 Kombiniertes Absperrventil mit Filter für den Einbau in der R 1/2" Wasserzuleitung. R 1/2" Zubehör Dampfinstallation Zubehör Bezeichnung Beschreibung Dampfschlauch ø29/38 DS60 Spezieller wärmebeständiger Kunststoffschlauch für die Erstellung der Dampfleitung. Bei Bestellung Länge in Meter angeben. Kondensatschlauch KS10 Bei Bestellung Länge in Meter angeben. Dampfverteilrohr Typ 1) Länge (L) 2) Dampfverteilrohr in mm Kanalbreite (B) in mm ) Material: CrNi-Stahl 2) Speziallängen auf Anfrage

13 Lieferumfang Der Standardlieferumfang umfasst: Dampf-Luftbefeuchter Condair CS komplett verpackt in Kartonschachtel (BxHxT: 445 mm x 440 mm x 330 mm, Transportgewicht: 13 kg) mit: Wasseranschlussschlauch Befestigungsset Montage- und Betriebsanleitung (dieses Dokument) Bestellte Optionen inkl. Anleitungen gemäss Kapitel 3.6, separat verpackt. Bestelltes Zubehör inkl. Anleitung gemäss Kapitel 3.7, separat verpackt. 3.9 Lagerung/Transport/Verpackung Lagerung Gerät an einem geschützen Ort mit folgenden Bedingungen zu lagern: Raumtemperatur: C Raumfeuchtigkeit: %rf Transport Zum Schutz, das Gerät nach Möglichkeit immer in der Transportschachtel transportieren. Für den Transport ohne Schachtel das Gerät (Gewicht leer: 11.5 kg) mit beiden Händen unten an der Bodenwanne fassen. Gerät immer auf die Bodenfläche abstellen. Verpackung Die Verpackung des Condair CS nach Möglichkeit für eine spätere Verwendung aufbewahren. Falls die Verpackung entsorgt werden soll, sind die lokalen Umweltschutzrichtlinien zu beachten. Die Verpackung darf auf keinen Fall in die Umwelt entsorgt werden.

14 14 4 Installation 4.1 Wichtige Hinweise zur Installation Personalqualifikation Alle Montage- und Installationsarbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes und vom Betreiber autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden. Die Überwachung der Qualifikation ist Sache des Betreibers. Allgemein Alle Angaben in dieser Montage- und Betriebsanleitung zur Gerätemontage sowie zur Wasser-, Dampf- und Elektroinstallation sind unbedingt zu beachten und einzuhalten. Alle lokalen Vorschriften zur Ausführung der Wasser-, Dampf- und Elektroinstallation sind zu beachten und einzuhalten. Sicherheit Für einige der Installationsarbeiten muss die Geräteabdeckung entfernt werden. Deshalb unbedingt beachten: GEFAHR! VORSICHT! Stromschlaggefahr! Bei geöffnetem Gerät können stromführende Teile berührt werden. Der Anschluss des Dampf-Luftbefeuchters an das Stromnetz darf deshalb erst nach Fertigstellung sämtlicher Montage- und Installationsarbeiten und erst nachdem die Geräteabdeckung wieder korrekt angebracht ist, erfolgen. Die elektronischen Bauteile im Innern des Befeuchters sind sehr empfindlich gegen elektro statische Entladungen. Zum Schutz dieser Bauteile müssen für die Installationsarbeiten bei geöffnetem Gerät Massnahmen gegen Beschä digung durch elektrostatische Entladung (ESD Schutz) getrof fen werden.

15 Installationsübersicht Dampfinstallation, siehe Kapitel oder oder oder 2 Elektroinstallation, siehe Kapitel min. 5 % 4 max. 2 m KS10 Ømin. 200 mm min. 5 % Rmin. 300 mm min. 20 % Rmin. 300 mm max. 2 m C DS60 min. 300 mm Y Z oder Ømin. 200 mm KS10 ø40 mm AC 230V 50Hz ø40/32 mm 17 kg min. 1 C max. 40 C max. 75 %rh IP21 ø10/8 mm R 3/4" Gerätemontage, siehe Kapitel 4.3 Z C bar Wasserinstallation, siehe Kapitel 4.5 > 32 mm min. 10 %

16 Gerätemontage Hinweise zur Geräteplatzierung und Gerätemontage min. 300 mm Betriebsgewicht Gerät: 17 kg Schutzklasse Gehäuse: IP21 Oberflächentemperatur Blechmantel im Betrieb: C Max. zulässige Umgebungstemperatur: 1 40 C Max. zulässige Umgebungsfeuchte: 75 %rf 361 mm 250 mm 350 mm min. 250 mm min. 250 mm min. 600 mm Folgende Punkte sind zu beachten und einzuhalten: Den Dampf-Luftbefeuchter Condair CS so platzieren, dass die Länge des Dampfschlauches möglichst kurz ist (max. 2 m) und die Vorgaben zur Leitungsführung (siehe Kapitel 4.4) eingehalten werden. Der Dampf-Luftbefeuchter Condair CS ist für Wand- und Bodenmontage kon zipiert. Darauf achten, dass die Konstruktion (Wand, Pfeiler, Standkonsole, etc.) an bzw. auf der die Geräte montiert werden sollen, eine ausreichende Tragfähigkeit (Gerätegewicht im Betrieb: 17 kg) aufweist und für die Befestigung geeignet ist. Das Gehäuse des Condair CS erwärmt sich im Betrieb (max. Ober flächentemperatur des Blechmantels ca C). Deshalb darauf achten, dass die Kon struktion (Wand, Pfeiler, etc.) an bzw. auf der das Gerät montiert werden soll, nicht aus hitzeempfindlichem Material besteht. Dampf-Luftbefeuchter so platzieren, dass das Gerät gut zugänglich und genügend Platz für die Wartung vorhanden ist (einzuhaltende Mindestabstände siehe obenstehende Abbildung). Die Dampfluftbefeuchter Condair CS sind IP21-geschützt. Darauf achten, dass das Gerät am Montageort vor Tropfwasser geschützt ist und die zulässigen Umgebungsbedingungen eingehalten werden.

17 17 Den Dampf-Luftbefeuchter Condair CS nur in einem Raum mit Wasserablauf im Boden installieren. VORSICHT! Falls der Condair CS in einem Raum ohne Wasserablauf installiert wird, ist im Raum eine Leckageüberwachung einzubauen, die bei einer allfälligen Leckage im Wassersystem die Wasserzufuhr sicher schliesst. Für die Befestigung des Condair CS aus schliesslich das im Lieferumfang enthaltene Befestigungsmaterial verwenden. Ist die Befestigung mit dem mitgelieferten Material nicht möglich, ist eine ähnlich stabile Befestigungsart zu wählen Wandmontage mm 3. 4 mm 150 mm 300 mm 235 mm 15 mm ø 8 mm mm 100 mm 17 kg Vorgehen 1. Die drei Befestigungslöcher an der Wand anzeichnen. 2. Die Befestigungslöcher (Durchmesser 8 mm, 40 mm tief) bohren. 3. Die mitgelieferten Dübel einsetzen und die mitgelieferten Schrauben bis auf 4 mm Abstand zwischen Wand und Schraubenkopf eindrehen. 4. Die zwei Schrauben lösen und die Gehäuseabdeckung entfernen. 5. Das Gerät in die Schrauben einhängen, mit Wasserwaage horizontal und vertikal ausrichten. Anschliessend oberste Schraube festziehen. 6. Die Gehäuseabdeckung wieder anbringen und mit den zwei Schrauben befestigen.

18 8 mm10 mm Bodenmontage kg mm 42 mm 2. ø 8 mm 3. 3 mm 157 mm mm 40 mm 42 mm 6,5 mm Vorgehen 1. Die Befestigungslöcher (je zwei pro Geräteseite) anzeichnen. Hinweis: Die Montagefläche muss im Wasser sein (mit Wasserwaage kontrollieren). 2. Die Befestigungslöcher (Durchmesser 8 mm, 40 mm tief) bohren. 3. Die mitgelieferten Dübel in die Löcher einsetzen. 4. Die zwei Schrauben lösen und die Gehäuseabdeckung entfernen. 5. Das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben am Boden festschrauben. 6. Die Gehäuseabdeckung anbringen und mit den zwei Schrauben befestigen.

19 Kontrolle der Gerätemontage Folgende Punkte sind zu überprüfen: Ist das Gerät korrekt platziert (siehe Kapitel 4.3.1)? Genügt die Festigkeit der Tragkonstruktion? Ist das Gerät vertikal und horizontal korrekt ausgerichtet? Ist das Gerät korrekt befestigt (siehe Kapitel und 4.3.3)? Ist die Geräteabdeckung wieder angebracht und mit den zwei Schrauben befestigt?

20 Dampfinstallation Dampfverteilrohr Plazierung des Dampfverteilrohres Der Einbauort des Dampfverteilrohres ist bei der Auslegung der Klimaanlage zu bestimmen. Um eine korrekte Befeuchtung der Kanalluft zu gewährleisten beachten Sie die nachfolgenden Hinweise. Bestimmung Befeuchtungsstrecke Der aus dem Dampfverteilrohr austretende Wasserdampf benötigt eine bestimmte Strecke, bis er von der vorbeiströmenden Luft soweit aufgenommen ist, dass er nicht mehr als Nebel sichtbar ist. Diese Strecke wird als Befeuchtungsstrecke B N bezeichnet und dient als Basis für die Bestimmung der Minimalabstände zu nachgeschalteten Anlagekomponenten. Befeuchtungsstrecke B N Expansions- und Vermischungszone ϕ1: Zuluftfeuchte vor Befeuchtung ϕ2: Luftfeuchte nach Befeuchtung Die Bestimmung der Befeuchtungsstrecke B N hängt von verschiedenen Faktoren ab. Zur einfachen Bestimmung der Befeuchtungsstrecke B N kann die nachfolgenden Tabelle verwendet werden. Die in der Tabelle angegebenen Richtwerte beziehen sich auf einen Zulufttemperaturbereich von 15 C bis 30 C und gelten nur für das Dampfverteilrohr Eintrittsfeuchte ϕ1 in %rf Länge der Befeuchtungsstrecke B N in m Austrittsfeuchte ϕ2 in %rf ,9 1,1 1,4 1,8 2,3 3,5 10 0,8 1,0 1,3 1,7 2,2 3,4 20 0,7 0,9 1,2 1,5 2,1 3,2 30 0,5 0,8 1,0 1,4 1,9 2,9 40 0,5 0,8 1,2 1,7 2,7 50 0,5 1,0 1,5 2,4 60 0,7 1,2 2,1 70 0,8 1,7 ϕ1 in %rf: ϕ2 in %rf: Relative Zuluftfeuchte vor der Befeuchtung bei der tiefsten Zulufttemperatur Relative Zuluftfeuchte nach dem Dampfverteilrohr bei maximaler Leistung Beispiel gegeben: Befeuchtungsstrecke B N : ϕ1= 30 %rf, ϕ2= 70 %rf 1.4 m Hinweis: Muss die Befeuchtungsstrecke aus anlagetechnischen Gründen verkürzt werden, ist die Dampfmenge auf zwei Dampfverteil rohre aufzuteilen. Nehmen Sie in diesem Falle mit Ihrer Condair- Lieferanten Kontakt auf.

21 21 Einzuhaltende Minimalabstände Damit der aus dem Dampfverteilrohr austretende Wasserdampf nicht an den nachfolgenden Anlagekomponenten kondensiert, müssen nachgeschaltete Anlagekomponenten einen bestimmten minimalen Abstand (auf der Basis der Befeuchtungsstrecke B N ) zum Dampfverteilrohr aufweisen. vor/nach Verengung nach Erweiterung vor Krümmer vor Verzweigung vor Luftgitter vor Regel/-Temperaturfühler vor/nach Heizregister/Filter vor/nach Ventilator/Zonenabgang 1.5 x BN * 5 cm BN BN * 2,5 x B N vor Schwebstofffilter Einbauhinweise und Masse Die Dampfverteilrohre sind entweder für horizontalen (an der Kanalwand) oder mit Zubehör für vertikalen Einbau (im Kanalboden) konzipiert. Die Ausblasöffnungen sollen immer nach oben bzw. quer zum Luftstrom zeigen. Nach Möglichkeit sollten die Dampfverteilrohre immer auf der Druckseite (max. Kanaldruck 300 Pa) des Kanals eingebaut werden. Falls die Dampf verteilrohre auf der Saugseite des Kanals eingebaut werden, darf der maximale Unterdruck 300 Pa nicht überschreiten. Wählen Sie eine auf Ihren Kanal zugeschnittende Einbaulage (siehe nachfolgende Abbildungen) und plazieren Sie die Dampfverteilrohre im Kanal so, dass eine gleichmässige Dampfverteilung im Kanal gewährleistet ist.

22 22 Folgende Masse sind bei der Plazierung der Dampfverteilrohre zu beachten: 1/2 1/2 1/2 1/2 H 2/3 1/3 h min H H H min.= 250 mm H 400 mm H min.= 200 mm 3/7 2/7 2/7 h min H 3/7 2/7 2/7 h min g min H 1/3 1/3 1/3 H H min.= 400 mm H min.= 350 mm H min.= 300 mm g min.= 100 mm h min.= 85 mm Empfehlungen für die Auslegung der Lüftungskanäle Um den Einbau der Dampfverteilrohre zu erleichtern und zu Kontrollzwecken ist im Lüftungskanal eine genügend grosse Kontrollöffnung vorzuse hen. Im Bereich der Befeuchtungsstrecke sollte der Lüftungskanal wasserdicht ausgeführt werden. Lüftungskanäle, die durch kalte Räume führen, sind zu isolieren, damit die befeuchtete Luft nicht an der Kanalwand konden siert. Ungünstige Strömungsverhältnisse im Lüftungskanal (z.b. durch Hindernisse, enge Radien, etc.) können zur Kondensation der befeuchteten Luft führen. Der Einbau der Dampfverteilrohre in Kanäle mit rundem Querschnitt ist nicht zulässig. Bei Fragen zur Auslegung von Lüftungskanälen im Zusammenhang mit den Dampf-Luftbefeuchtern Condair CS nehmen Sie bitte mit Ihrem Condair-Lieferanten Kontakt auf Montage des Dampfverteilrohres Detaillierte Informationen zur Montage des Dampfverteilrohres finden sich in den separaten Montageanleitungen zu diesem Produkt.

23 Installation der Dampf- und Kondensatleitung Ausführung mit Dampfschlauch DS60 Übersicht min. 5 % min. 300 mm KS10 Rmin. 300 mm max. 2 m min. 5 % Rmin. 300 mm min. 20 % + Ømin. 200 mm max. 2 m ø29/38 mm DS60 min. 300 mm min. 20 % Ømin. 200 mm 5 KS10 min. 300 mm Dampfverteilrohr Schlauchklemmen 3 Dampfschlauch DS60 (ø 29/38 mm) 4 Dampfanschluss (ø 30/28 mm) 5 Kondensatschlauch KS10 6 Ablauftrichter mit Siphon (durch Kunden) VORSICHT! Ausschliesslich den Original Condair-Dampfschlauch und Original Condair- Kondesat schlauch verwenden. Andere Schläuche können unter Umständen zu unerwünschten Be triebsstörungen führen.

24 24 Hinweise zur Dampfschlauchführung Dampfschlauch zuerst nach oben mindestens 300 mm über die Geräteoberkante führen und anschliessend mit einer minimalen Steigung von 20% und/oder einem minimalen Gefälle von 5% zum Anschluss des Dampfverteilrohrs führen. Dampfschlauch so verlegen, dass er möglichst kurz ist (max. 2 m) und der minimale Biegeradius von 300 mm eingehalten wird. Hinweis: Der maximal zulässige Druckverlust über die ganze Dampfleitung beträgt 300 Pa. Pro Meter Dampfschlauch bzw. pro 90 -Bogen ist ein Druckverlust von 10 mmws (ca. 100 Pa) zu berücksichtigen. Hinweis: Kann in Ihrem speziellen Fall die maximale Dampfschlauchlänge von 2 m nicht eingehalten werden, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Condair-Vertreter auf. In jedem Fall sind Dampfschläuche über 2 m auf der ganzen Länge zu isolieren. Bei der Bestimmung der Länge und der Schlauchführung berücksichtigen, dass sich der Dampfschlauch mit zunehmendem Alter verkürzt. Querschnittsverminderungen (z.b. durch Knickungen) sind auf der ganzen Leitungs länge zu vermeiden. Der Einbau eines Absperrventils (Magnetventil) in der Dampfleitung ist nicht zulässig. Die Dampfschläuche dürfen nicht durchhängen (Kondensatsack); falls nötig mit Rohrschellen, Schie ne oder Winkelkanal unterlegen oder am tiefsten Punkt einen Kondensatablauf im Dampfschlauch montieren. Befestigung des Dampfschlauches Der Dampfschlauch ist am Dampfverteilrohr und am Dampfaustrittsstutzen im Dampf-Luftbefeuchter mit Schlauchklemmen zu befestigen. VORSICHT! Schlauchklemme am Dampfaustrittsstutzen nicht zu stark anziehen, damit der Austrittsstut zen nicht zusammengedrückt wird. Nach der Befestigung des Schlauches am Dampfaustrittsstutzen, Gehäuseabdeckung wieder anbringen und mit den zwei Schrauben befestigen. Hinweise zur Kondensatschlauchführung Kondensatschlauch mit einem minimalen Gefälle von 20 % über einen Siphon (Schlauchbogen min. Ø200 mm) nach unten direkt in einen Ablauftrichter mit Siphon führen. Hinweis: Falls Ihr Gerät mehrere Dampfverteilrohre speist, sind die einzelnen Kondensatschläuche in den Ablauftrichter zu führen. Wichtig! Vor der Inbetriebnahme ist der Siphon des Kondensatschlauchs mit Wasser zu füllen.

25 Ausführung mit fester Verrohrung Übersicht min. 5 % 3 min. 300 mm KS10 ø 24/28 mm max. 2 m Rmin. 100 mm Ømin. 200 mm min. 20 % + min. 300 mm Dampfverteilrohr Schlauchklemmen 3 Schlauchstück (DS60) 4 Dampfleitung aus nicht rostendem Stahl (min. DIN ) 5 Isolation (zwingend) 6 Dampfanschluss (ø 30/28 mm) 7 Kondensatschlauch KS10 8 Ablauftrichter mit Siphon (durch Kunden) VORSICHT! Ausschliesslich den Original Condair-Kondesat schlauch verwenden. Andere Schläuche können unter Umständen zu un erwünschten Be triebsstörungen führen.

26 26 Hinweise zur Ausführung der Dampfleitung mit fester Verrohrung Für Dampfleitungen mit fester Verrohrung gelten für die Leitungsführung und für die maximale Leitungslänge grundsätzlich die gleichen Vorschriften, wie bei der Ausführung mit dem Dampfschlauch DS60. Folgende zusätzlichen Hinweise sind zu beachten: Der minimale Innendurchmesser von 24 mm ist über ganze Leitungs länge einzuhalten. Für die Verrohrung ausschliesslich Rohre aus nichtrostendem Stahl (min. DIN ) verwenden. Zur Reduzierung der Kondensatbildung (=Verlust), ist die Dampfleitung auf der ganzen Länge zu isolieren. Der minimale Biegeradius für feste Verrohrung beträgt 100 mm. Pro Meter Leitungslänge bzw. pro 90 -Bogen ist ein Druckverlust von 10 mmws (ca. 100 Pa) zu berücksichtigen. Befestigung der Dampfleitung Die Befestigung der Dampfleitung am Dampfverteilrohr und am Dampfaustrittsstutzen erfolgt über ein kurzes Schlauchstück (Dampfschlauch DS60 verwenden) das mit Schlauchklemmen befestigt wird. VORSICHT! Schlauchklemme am Dampfaustrittsstutzen nicht zu stark anziehen, damit der Austrittsstut zen nicht zusammengedrückt wird. Nach der Befestigung des Schlauchstückes am Dampfaustrittsstutzen, Gehäuseabdeckung wieder anbringen und mit den zwei Schrauben befestigen. Hinweise zur Kondensatschlauchführung Kondensatschlauch mit einem minimalen Gefälle von 20 % über einen Siphon (Schlauchbogen min. Ø200 mm) nach unten direkt in einen Ablauftrichter mit Siphon führen. Hinweis: Falls Ihr Gerät mehrere Dampfverteilrohre speist, sind die einzelnen Kondensatschläuche in den Ablauftrichter zu führen. Wichtig! Vor der Inbetriebnahme ist der Siphon des Kondensatschlauchs mit Wasser zu füllen.

27 Kontrolle der Dampfinstallation Folgende Punkte sind überprüfen: Dampfverteilrohr Dampfverteilrohr korrekt platziert und befestigt? Ausblasöffnungen des Dampfverteilrohrs rechtwinklig zur Strö mungsrichtung? Dampfleitung Max. Länge von 2 m eingehalten? Minimaler Biegeradius von 300 mm bzw. (100 mm bei fester Verrohrung) eingehalten? Sind die Vorschriften zur Leitungsführung eingehalten (siehe Kapitel und )? Dampfschlauch: Hängt nicht durch (Kondensatsack) bzw. ist an der tiefsten Stelle ein Kondensatablauf mit Siphon (Schlauchbogen mit 200 mm Durchmesser) installiert? Fest verrohrte Dampfleitungen: Isolation vorhanden? Korrektes Material verwendet? Minimaler Innendurchmesser eingehalten? Dampfschlauch bzw. Dampfschlauchstücke mit Schlauchklemmen korrekt befestigt? Wärmedehnung im Betrieb und Verkürzung des Dampfschlauchs durch Alterung berücksichtigt? Ist die Geräteabdeckung wieder angebracht und mit den zwei Schrauben befestigt? Kondensatschlauch Minimales Gefälle von 20 % eingehalten? Siphon (min. ø 200 mm) vorhanden und mit Wasser gefüllt? Kondensatschlauch korrekt befestigt und nirgends geknickt?

28 Wasserinstallation Übersicht Wasserinstallation 6 ø40 mm 4 ø40/32 mm R 3/4" 3 2 ø10/8 mm 1 5 ø10/8 mm Z261 min. 10 % C C bar > 32 mm min. 10 % 1 Zulaufleitung (min. Innendurchmesser: 8 mm) 2 Manometer (Einbau empfehlenswert, bauseitig) 3 Siebfilterventil (Zubehör Z261, Einbau zwingend) 4 Wasseranschlussschlauch 90 mit Überwurfmutter R 3/4" (Zubehör WIT ) 5 Wasserzulaufanschluss, Aussengewinde R 3/4" 6 Wasserablaufanschluss, Innendurchmesser 40 mm 7 Ablaufleitung (bauseitig, min. Innendurchmesser: 32 mm, Gefälle min. 10%) 8 Gebäudeseitige Wasserablaufleitung (Ablauftrichter mit Siphon, min. Innendurchmesser: 32 mm)

29 Hinweise zur Wasserinstallation Wasserzulauf Der Wasserzulauf ist gemäss der Übersichtabbildung in Kapitel und den geltenden lokalen Vorschriften für Wasserinstallationen zu erstellen. Die angegebenen Anschlussdaten sind einzuhalten. Der Einbau des Siebfilterventils (Zubehör Z261, alternativ kann ein Absperrventil und ein Wasserfilter verwendet werden) soll nach Möglichkeit in unmittelbarer Nähe des Dampf-Luftbefeuchters erfolgen. VORSICHT! Das Anschlussgewinde am Gerät besteht aus Kunststoff. Um ein Überdrehen des Gewin des zu verhindern, Überwurfmutter des Anschlussschlauches nur von Hand festziehen. Hinweise zur Wasserqualität: Zur Speisung des Condair CS vollentsalztes Wasser (VE-Was ser) verwenden. Hinweis: Der Betrieb mit vollentsalztem Wasser reduziert den Wartungs- und Reinigungsaufwand. Zusätze im Wasser wie z.b. Dosiermittel, Korrosionsschutzmittel, Desinfektionsmittel, etc. sind nicht erlaubt, da sie zu Gesundheitsschädigungen oder Betriebsstörungen führen können. Falls der Condair CS mit unbehandeltem Trinkwasser, enthärtetem, teilenthärtetem oder rückverschnittenem Wasser betrieben werden soll, nehmen Sie bitte mit Ihrem Condair-Lieferanten Kontakt auf. Das verwendete Anschlussmaterial muss druckgeprüft und für Trinkwassernetze zugelassen sein. Für den Anschluss des Condair CS an ein Wassersystem mit vollentsalztem Wasser ausschliesslich Installationsmaterial aus Kunststoff oder nichtrostendem Stahl (min. DIN ) verwenden. Andere Materialien werden vom vollentsalztem Wasser angegriffen. Wichtig! Vor dem Anschluss muss die Zuleitung gründlich gespült werden. Wasserablauf Der Wasserablauf ist gemäss der Übersichtabbildung in Kapitel und den geltenden lokalen Vorschriften für Wasserinstallationen zu erstellen. Die angegebenen Anschlussdaten sind einzuhalten. Darauf achten, dass die Ablaufleitung für Kontroll- und Reinigungszwecke gut zugänglich und korrekt befestigt ist. Die Ablauftemperatur beträgt: C. Nur temperaturbeständige Installationsmaterialien verwenden! Beim Betrieb des Condair CS mit vollentsalztem Wasser ist für den Wasserablauf ausschliesslich Installationsmaterial aus Kunststoff oder nichtrostendem Stahl (min. DIN ) zu verwenden. Andere Materialien werden vom vollentsalztem Wasser angegriffen.

30 Kontrolle der Wasserinstallation Folgende Punkte sind überprüfen: Wasserzulauf Ist das Siebfilterventil respektive das Absperr ventil und der Wasserfilter 5 µm in der Zulaufleitung montiert? Sind der zulässige Wasserdruck (1 10 bar) und die zu lässige Wassertemperatur (1 40 C) eingehalten? Ist der minimale Durchmesser für die Zulaufleistung eingehalten? Sind die Leitungen korrekt befestigt und alle Verschraubungen festgezogen? Ist die Zulaufleitung dicht? Entspricht die Ausführung der Zulaufleitung den lokalen Vorschriften für Wasserinstallationen? Wasserablauf Ist der minimale Innendurchmesser der Ablaufleitung von 40 mm über die ganze Leitungslänge eingehalten? Ist die Ablaufleitung mit genügend Gefälle verlegt (min. 10 % nach unten)? Sind temperaturbeständige Materialien (bis 100 C) verwendet worden? Sind die Schläuche und Leitungen korrekt befestigt und die Schlauchklemmen und Verschraubungen festgezogen? Entspricht die Ausführung der Ablaufleitung den lokalen Vorschriften für Wasserinstallationen?

31 Elektroinstallation Anschlussschema 230 V/1~/ 50Hz L1 N PE F6 Q A3 S1 + φ Funktion 1 OFF: Zylinder-Abschlämmung nach 15 Füllzyklen (Werkseinstellung) ON: Zylinder-Abschlämmung nach 30 Füllzyklen 2 OFF: Standard-Einschaltschwelle (Werkseinstellung) ON: Erhöhte Einschaltschwelle (Anforderung >15%) 3 OFF: Wartungsintervall 1000 h ON: Wartungsintervall 500 h (Werkseinstellung) Hinweis: Eine Änderung der Einstellung wird erst nach der Rückstellung des Wartungszählers aktiv (siehe Kapitel 6.5) 4 keine Funktion 5 6 Z-GND Z A2 ON-OFF R Z-GND Z GND 24 VDC P / PI A1 + X17 X16 X15 X14 X GND 24 VDC/6W R-GND R Z-GND Z GND 24 VDC COM NC NO COM NC NO COM NC NO COM NC NO Ein Störung Wartung Dampf X F1 X1 PE F5 F2 S1 OFF ON Netz N F4 X4 PE P PE N P PE N P N P X2 X3 X5 X6 X X0 PE N L1 Ext. Sicherheitskette X X11 X10 X9 X8 B1 B2 B3 J A1 Stetig-Feuchteregler V (Y-Signal) A2 Ein/Aus-Hygrostat A3 Feuchtesensor V (Zuluftbegrenzung Z-Signal) B1 Ventilatorverriegelung B2 Strömungswächter B3 Maximalhygrostat F1 Sicherung Steuerung (3,15 A, träge) F2 Sicherung Heizung High (10 A, träge) F4 Sicherung Heizung Low (10 A, träge) F5 Sicherung Abschlämmpumpe (500 ma, träge) F6 Externe Sicherung Spannungsversorgung (16 A, träge) J1 Anschlussbrücke, wenn keine externen Überwachungsgeräte (z.b. Ventilatorverriegelung B1, Strömungswächter B2, Maximalhygrostat B3 ) an Anschlussklemme X12 angeschlossen werden Q Externer Serviceschalter (mit minimaler Kontaktöffnung von 3 mm) S1 DIP-Schalter (Funktion siehe Tabelle im Anschlussschema) X0 Netzanschlussklemme (siehe nachfolgende Tabelle) X.. Anschlussklemmen (siehe nachfolgende Tabelle)

32 32 Anschluss Beschreibung Anschluss- Nr. Anschluss- Bezeichnung X0 Netzanschluss AC 230V 50Hz N Null 1.5 X12 Externe Sicherheitskette Anschlussbrücke J montiert X13 Externer Stetig-Feuchteregler V, angeschlossen an Klemmen 3 ( ) und 4 (+) oder Externer Ein/Aus-Hygrostat angeschlossen an Klemmen 4 und 8 Zuluftbegrenzungssignal: Feuchtesensor V, angeschlossen an Klemmen 5 ( ) und 6 (+) X14 X15 X16 X17 Relais-Ausgang Ein Relais zieht an, wenn das Gerät eingeschaltet und betriebbereit ist, aber kein Dampf produziert wird. Max. Kontaktbelastung: 24V/1A (AC/DC) Relais-Ausgang Störung Relais zieht an, sobald eine Störung vorliegt. Max. Kontaktbelastung: 24V/1A (AC/DC) Relais-Ausgang Service Relais zieht an, sobald der interne Wartungszähler abgelaufen ist und eine Wartung durchgeführt werden muss. Max. Kontaktbelastung: 24V/1A (AC/DC) Relais-Ausgang Dampf Relais zieht an, sobald Dampf produziert wird. Max. Kontaktbelastung: 24V/1A (AC/DC) L1 Phase 1.5 PE Erde R-GND Request Z-GND Z GND VDC Common NC NO GND VDC Common NC NO Common NC NO Common NC NO 0.34 Kabelquerschnitt in mm 2

33 Hinweise zur Elektroinstallation Die Elektroinstallation gemäss dem Elektroschema in Kapitel und den geltenden lokalen Vorschriften für Elektroinstallationen ausführen. Alle Angaben im Elektroschema und in der Tabelle zum Elektroschema sind zwingend zu beachten und einzuhalten. Alle Anschlusskabel sind über die Kabeldurchführungen ins Gerät zu führen und mit Kabelbindern an den Laschen in der Gerätewand zu befestigen (Zugentlastung) Kontrolle der elektrischen Installation Prüfen Sie die korrekte Installation gemäss folgender Checkliste: Stimmt die Netzspannung mit Angaben auf dem Leistungsschild überein? Ist in der Netzzuleitung der Serviceschalter Q (mit minimaler Kontaktöffnung von 3 mm) installiert? Sind alle Komponenten entsprechend dem Anschlussschema (siehe Kapitel 4.6.1) richtig angeschlossen? Sind die minimalen Kabelquerschnitte eingehalten (siehe Tabelle in Kapitel 4.6.1)? Sind alle Anschlusskabel über die Kabeldurchführungen ins Gerät geführt und im Gerät mit Kabelbindern an den Laschen in der Gerätewand befestigt? Sind die lokalen Vorschriften zur Ausführung von Elektroinstallationen eingehalten? Ist die Geräteabdeckung wieder angebracht und mit den zwei Schrauben befestigt?

34 34 5 Betrieb 5.1 Inbetriebnahme Um den Dampf-Luftbefeuchter in Betrieb zu nehmen, wie folgt vorgehen: 1. Den Dampf-Luftbefeuchter und die Installationen auf Beschädigungen überprüfen. GEFAHR! Beschädigte Geräte oder Geräte mit beschädigten Installationen können das Leben von Personen gefährden oder zu schwerwiegenden Sachschäden führen. Beschädigte Geräte oder Geräte mit beschädigten Installationen nie in Betrieb nehmen. 2. Siebfilterventil bzw. Absperrventil in der Wasserzuleitung öffnen. 3. Den Serviceschalter in der Netzzuleitung einschalten. 4. Geräteschalter am Dampf-Luftbefeuchter einschalten. Der Geräteschalter leuchtet. Der Dampf-Luftbefeuchter führt einen Systemtest aus. Die drei LEDs leuchten. Wird beim Systemtest eine Störung festgestellt, wird eine entsprechende Störungsmeldung ausgelöst (siehe Kapitel 7). Ist der Systemtest erfolgreich verlaufen, wird der Dampfzylinder aufgefüllt und an schliessend ein Schwimmertest (Funktions prüfung der Niveaueinheit) durchgeführt. Während dem Schwimmertest blinkt die grüne LED 2x. Hinweis: Wird beim Schwimmertest eine Störung festgestellt, wird eine entsprechende Störungsmeldung ausgelöst (siehe Kapitel 7). Ist der Schwimmertest erfolgreich verlaufen, befindet sich der Condair CS anschliessend im Bereitschaftsbetrieb. Die grüne LED blinkt 1x. Sobald der Hygrostat bzw. der Feuchteregler Feuchte verlangt, wird der Heizstrom eingeschaltet, die grüne LED leuchtet und nach kurzer Zeit (ca. 10 Minuten) wird Dampf produziert.

35 Anzeige des Betriebszustandes am Gerät Die LED s am Gerät zeigen folgende Betriebszustände an: Anzeige am Gerät grüne LED Dampf blinkt 1x blinkt 2x Bedeutung Gerät ist eingeschaltet und betriebsbereit. Gerät führt einen Niveautest aus. leuchtet Gerät produziert Dampf. gelbe LED Warnung blinkt in verschiedenen Intervallen Eine Warnmeldung steht an (z.b. Wartung fällig, gelbe LED blinkt 8x). ---> siehe Kapitel 7 Störungen rote LED Störung blinkt in verschiedenen Intervallen Eine Störung liegt vor. ---> siehe Kapitel 7 Störungen. 5.3 Funktion der Fernanzeigerelais im Betrieb Angaben zum Verhalten der Fernanzeigerelais im Betrieb finden sich in der Tabelle zum Elektroschema in Kapitel

36 Hinweise zum Betrieb Während dem Betrieb des Condair CS ist das Befeuchtersystem wöchentlich zu kontrollieren. Kontrollieren Sie dabei: die Wasser- und Dampfinstallation auf Leckagen. den Dampf-Luftbefeuchter und die weiteren Systemkomponenten auf korrekte Befestigung und auf Beschädigungen. Die Elektrische Installation auf Beschädigungen. Falls Sie Unregelmässigkeiten (z.b. Leckagen, Anzeige einer Störung) oder beschädigte Komponenten feststellen, ist der Condair CS wie in Kapitel 5.5 beschrieben umgehend ausser Betrieb nehmen. Anschliessend den Schaden oder die Störung durch eine ausgebildete und für Arbeiten am Condair CS geschulte Fachkraft beheben lassen. 5.5 Ausserbetriebnahme Um den Condair CS ausser Betrieb zu nehmen, wie folgt vorgehen: 1. Falls der Condair CS aufgrund einer Störung ausser Betrieb genommen werden muss, vor dem Ausschalten des Gerätes Störungscode (Anzahl blinken der gelben oder roten LED) notieren. 2. Das Absperrventil in der Wasserzuleitung schliessen. 3. Diesen Schritt nur ausführen, falls das Gerät nach der Ausserbetriebnahme geöffnet werden muss (z.b. für die Wartung) oder bei längeren Betriebsunterbrüchen: Abschlämmtaste drücken, warten bis der Dampfzylinder leergepumpt ist und anschliessend Abschlämmtaste nochmals drücken (Pumpe stoppt). Bei einem allfälligen Defekt der Pumpe oder einer aktiven Störungsanzeige (rote LED blinkt), muss der Dampfzylinder über den Entleerungsschlauch entleert werden. Nach der Entleerung den Entleerungsschlauch wieder verschliessen und korrekt im Gerät befestigen. 4. Geräteschalter am Dampf-Luftbefeuchter ausschalten. 5. Dampf-Luftbefeuchter vom Stromnetz trennen. Service-Schalter in der Netzzuleitung ausschalten und Schalter gegen unbeabsichtigtes Einschalten gut sichtbar markieren. GEFAHR! Wurde kurz vor der Ausserbetriebnahme Dampf produziert, vor dem Öffnen des Gerätes warten, bis sich der Dampfzylinder soweit abgekühlt hat, dass keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.

37 37 6 Wartung 6.1 Hinweise zur Wartung Personalqualifikation Alle Wartungsarbeiten dürfen nur durch ausgewiesenes und geschultes sowie vom Betreiber autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden, das mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist. Die Überwachung der Qualifikation ist Sache des Betreibers. Allgemein Die Hinweise und Angaben zu den Wartungsarbeiten sind unbe dingt zu beachten und einzuhalten. Es dürfen nur diejenigen Wartungsarbeiten ausgeführt werden, die in dieser Dokumentation beschrieben sind. Verwenden Sie für den Ersatz defekter Teile ausschliesslich Condair Originalersatzteile. Sicherheit Für die Wartungarbeiten muss die Geräteabdeckung entfernt werden. Deshalb: Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Condair CS wie in Kapitel 5.5 beschrieben, ausser Betrieb setzen, vom Stromnetz trennen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten sichern. VORSICHT! Die elektronischen Bauteile im Innern des Befeuchters sind sehr empfindlich gegen elektro statische Entladungen. Zum Schutz dieser Bauteile müssen für die Wartungsarbeiten bei geöffnetem Gerät Massnahmen gegen Beschä digung durch elektrostatische Entladung (ESD Schutz) getrof fen werden. 6.2 Wartungsintervalle/Wartungsliste Der Condair CS ist mit einem Wartungszähler ausgerüstet, der abhängig von der Wasserqualität und der erzeugten Dampfmenge nach einer bestimmten Zeit eine Wartungsmeldung auslöst. Die Intervallzeit des Wartungszählers ist ab Werk auf eine Wasserqualität von 11 DH eingestellt. Sobald die Wartungsmeldung erscheint: gelbe LED blinkt 8x ist eine komplette Wartung durchzuführen. Die komplette Wartung umfasst folgende Arbeiten: Kontrolle der Wasser- und Dampf-Installationen auf Dichtheit und Beschädigungen. Kontrolle und falls nötig Reinigung der Ablaufleitung. Kontrolle der elektrischen Installation auf lose Kabel und beschädigte Komponenten. Kontrolle des Dampf-Luftbefeuchters auf Beschädigungen. Ausbau des Dampfzylinders und der Komponenten des geräteinternen Wassersystems gemäss Kapitel 6.3 Kontrolle und Reinigung des Dampfzylinders, der Komponenten des geräteinternen Wassersystems und des Geräteinnenraumes gemäss Kapitel 6.4. Hinweis: Wird bei der kompletten Wartung eine übermässige Verkalkung der Komponenten festgestellt, muss die Wartungsintervallzeit verkürzt werden. Nehmen Sie dazu mit Ihrem Condair-Vertreter Kontakt auf.

38 Aus- und Einbau von Gerätekomponenten für die Wartung 1. Dampf-Luftbefeuchter wie in Kapitel 5.5 beschrieben ausser Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern. 2 3 X3 X4 2. Zwei Schrauben der Geräteabdeckung lösen und Geräteabdeckung entfernen. 3. Auf dem Steuerprint die Kabel der Heizelemente lösen (Klemmen X3 und X4) und die Kabel vorsichtig durch die Durchführungen in den Zylinderraum ziehen Schalterabdeckung nach oben schieben, dann die Anschlusskabel vorsichtig von den Anschlüssen des Übertemperaturschalters abziehen. 5. Schlauchklemme am Dampfaustrittsstutzen mit Schraubenzieher lösen und Schlauch nach oben vom Dampfanschluss abziehen.

39 Zwei Schrauben der Dampfzylinderhalterung lösen und Dampfzylinderhalterung nach oben ausbauen. 7. Verriegelung des Steuerungseinbaus nach oben drücken, anschliessend Steuerungseinbau leicht anheben, nach vorne ziehen und bis zum Anschlag nach rechts zur Seite drehen Schlauchklemmen am Dampfzylinder und an der Niveaueinheit mit Schraubenzieher lösen und Druckausgleichsschlauch nach oben von den Anschlüssen abziehen. 9. Dampfzylinder vorsichtig nach oben aus der Kupplungsmuffe heben, und nach vorne ausbauen. VORSICHT! Dampfzylinder vorsichtig abstellen, damit der Dampfzylinder nicht beschädigt wird.

40 Den Spannring des Dampfzylinderdeckels lösen und entfernen. 11. Den Deckel mit den Heizstäben vorsichtig abheben und Duro-Dichtung aus dem Deckel entfernen. VORSICHT! Mit dem ausgebauten Deckel vorsichtig umgehen, damit die Heizstäbe nicht beschädigt werden. Falls sich der Deckel aufgrund starker Verkalkung (Wartungs intervallzeit überschritten) nicht abheben lässt, den Dampfzylinder solange in ein mit Ameisensäure (8 %) gefülltes Becken stellen, bis er sich abheben lässt. GEFAHR! Ameisensäure greift die Schleimhäute an. Deshalb unbedingt Sicherheitshinweise auf dem Produkt beachten, Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen und Arbeiten in einem gut belüfteten Raum durchführen Den Zylindereinsatz falls nötig durch leichte Drehbewegungen lösen und nach oben aus dem Dampfzylinder ausbauen.

41 Falls bei der Wartung ein Heizstab ersetzt werden muss, den entsprechenden Heizstab wie in der Abbildung oben gezeigt, nach unten aus dem Deckel ausbauen. Hinweise zum Zusammenbau und Einbau des Dampfzylinders Der Zusammenbau des Dampfzylinders erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Schritte 2 bis 13. Folgende Hinweise sind dabei zu beachten: Der Einbau allfällig ausgebauter Heizstäbe erfolgt gemäss der Abbildung in Schritt 13. Die Heizstäbe sind identisch und können untereinander vertauscht werden. Die Kabel der Heizstäbe an die Klemmen P und N der Klemmenleisten X3 bzw. X4 auf dem Steuerprint anschliessen. Vor dem Einbau des Dampfzylinderdeckels Duro-Dichtung in den Rand des Deckels einlegen. Die Duro-Dichtung muss sauber und unbeschädigt sein (falls nötig ersetzen). Vor dem Einbau des Dampfzylinders ins Gerät O-Ringe in der Kupplungsmuffe auf Beschädigungen prüfen und falls nötig ersetzen. Dampfzylinder im Gerät so ausrichten, dass der Druckausgleichsschlauch ohne Zug auf den Anschluss auf dem Dampfzylinderdeckel aufgesteckt werden kann. Dampfschlauch mit Schlauchklemme befestigen. Ein undichter Dampfschlauch kann zu Feuchteschäden im Geräteinnern führen.

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen. www.pentair.com/valves

KEYSTONE. OM4 - EPI 2 Bluetooth Interface Modul Einbau- und Einstellanleitungen. www.pentair.com/valves KEYSTONE Inhalt 1 Optionsmodul 4: Bluetooth Modul 1 2 Einbau 2 3 Beschreibung des OM4 Bluetooth Moduls 4 4 OM4 Schaltplan 5 1. Optionsmodul 4: Bluetooth Interface Modul 1.1 OM4 Bluetooth Interface Modul

Mehr

Einspeisemanagement für EEG-Anlagen gemäß den gesetzlichen Anforderungen 6 EEG 2012

Einspeisemanagement für EEG-Anlagen gemäß den gesetzlichen Anforderungen 6 EEG 2012 Einspeisemanagement für EEG-Anlagen gemäß den gesetzlichen Anforderungen 6 EEG 2012 Installations- und Funktionsbeschreibung für Funk-Rundsteuer-Empfänger (FRE) der E.ON BAYERN AG Inhaltsverzeichnis 1.

Mehr

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0 Einbau und Bedienungsanleitung TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0 1 Allgemeine Informationen 1.1 SICHERHEITSHINWEISE Travel Power darf nicht für den Betrieb von lebenserhaltenen

Mehr

Montageanleitung ID ANTRW.8060R-A. (für die ID RW24.ABC-A)

Montageanleitung ID ANTRW.8060R-A. (für die ID RW24.ABC-A) Montageanleitung ID ANTRW.8060R-A (für die ID RW24.ABC-A) Lieferumfang: 1x ID ANTRW.8060R-A - Antennenrahmen mit integrierter Flachbandkabelantenne und automatischem Antennentuner ID AT-A 1x Montageanleitung

Mehr

testo 330i Abgas-Messgerät Inbetriebnahme & Sicherheit

testo 330i Abgas-Messgerät Inbetriebnahme & Sicherheit testo 330i Abgas-Messgerät Inbetriebnahme & Sicherheit 2 1 Inbetriebnahme 1 Inbetriebnahme 1.1. App installieren Zur Bedienung des Messgeräts testo 330i benötigen Sie ein mobiles Endgerät (Tablet oder

Mehr

easyident Türöffner easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 FS Fertigungsservice

easyident Türöffner easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 FS Fertigungsservice easyident Türöffner Art. Nr. FS-0007 Wir freuen uns, das sie sich für unser Produkt easyident Türöffner, mit Transponder Technologie entschieden haben. Easyident Türöffner ist für Unterputzmontage in 55mm

Mehr

Zusatz-Betriebsanleitung nach ATEX

Zusatz-Betriebsanleitung nach ATEX 1. Allgemeines nach ATEX Diese enthält grundlegende Hinweise für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen, die bei Montage, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese unbedingt vor Montage

Mehr

Gebrauchsanweisung Ladebrücke

Gebrauchsanweisung Ladebrücke BGR 233 GEPRÜFT Gebrauchsanweisung Ladebrücke Beachten Sie den Schulungsfilm auf www.kruizinga.de Bitte vorab lesen! 1Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Ladebrücke gebrauchen. Die

Mehr

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair EasyNote Serie MX Anleitung zur Reparatur des Speichers 7420210003 7420210003 Dokument Version: 1.0 - November 2007 www.packardbell.com Wichtige Sicherheitshinweise Bitte lesen

Mehr

Therme. Therme. Behältertausch. Version 03 - Mai 2013

Therme. Therme. Behältertausch. Version 03 - Mai 2013 Therme Behältertausch Version 0 - Mai 0 Wasserkomfort_Therme_schr_, Seite Copyright by Truma Gerätetechnik, Putzbrunn Technische Änderungen vorbehalten Einbausituation und Begriffe: () Therme () Warmluftrohre

Mehr

Betriebsanleitung DS-6 Scherenschnittmesserhalter

Betriebsanleitung DS-6 Scherenschnittmesserhalter Betriebsanleitung DS-6 Scherenschnittmesserhalter Pos: 1 /C AD/2010/00 Allgemeines/01 Z u dieser Anl eitung @ 7\mod_1268045435622_1.docx @ 79576 @ @ 1 Pos: 2 /C AD/Allgemei n/=============== @ 0\mod130_1.docx

Mehr

6301 2201 03/2001 DE Für das Fachhandwerk. Montageanweisung. Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler. Bitte vor Montage sorgfältig lesen

6301 2201 03/2001 DE Für das Fachhandwerk. Montageanweisung. Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler. Bitte vor Montage sorgfältig lesen 6301 2201 03/2001 DE Für das Fachhandwerk Montageanweisung Steckdosenregler SR 3 Solar-Temperaturdifferenzregler Bitte vor Montage sorgfältig lesen Impressum Das Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen

Mehr

Building Technologies HVAC Products

Building Technologies HVAC Products 7 615 Modbus-Schnittstelle Das Gerät dient als Schnittstelle zwischen einem LMV2...- / LMV3 - Feuerungsautomat und einem Modbus-System, wie z.b. einem Gebäudeautomationssystem (GAS). Die Modbus-Schnittstelle

Mehr

Einbinden einer Gegensprechanlage

Einbinden einer Gegensprechanlage digitalstrom Anwendungsbeispiel A0818D075V001 Einbinden einer Gegensprechanlage In diesem Anwendungsbeispiel wird erklärt, wie die Anbindung einer Gegensprechanlage ins digitalstrom- System realisiert

Mehr

Handleiding RFZ Afstandsbediening Manual RFZ Remote control Betriebsanleitung RFZ-Fernbedienung Manuel Télécommande RFZ Manuale RFZ telecomando

Handleiding RFZ Afstandsbediening Manual RFZ Remote control Betriebsanleitung RFZ-Fernbedienung Manuel Télécommande RFZ Manuale RFZ telecomando Handleiding RFZ Afstandsbediening Manual RFZ Remote control Betriebsanleitung RFZ-Fernbedienung Manuel Télécommande RFZ Manuale RFZ telecomando Clean Air Podręcznik RFZ Zdalne sterowanie Heating Cooling

Mehr

Bauhinweise Dampfbad Selbstbau:

Bauhinweise Dampfbad Selbstbau: Bauhinweise Dampfbad Selbstbau: Kaiser Wellness +43 660 68 60 599 www.dampfgenerator.at office@kaiser-wellness.at Dampfbad Selbstbau Bauhinweise - Dampfbad Selbstbau: Das eigene Dampfbad, einfach selbst

Mehr

Bedienungsanleitung 1

Bedienungsanleitung 1 Bedienungsanleitung 1 Deutsch 1. Sicherheitshinweise 2. Installation 3. Fehlersuche 8 9 9-10 2 Bedienungsanleitung 1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig bevor Sie das Netzteil

Mehr

Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006

Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006 Beschreibung: SAM 8.1/2 Tl.Nr.: 78327 311006 1. Anwendung Das Anschlussmodul SAM 8.1/2 ermöglicht eine einfache Verdrahtung zwischen Raumbzw. Uhrenthermostaten und den dazugehörigen Stellantrieben im Verteilerschrank.

Mehr

ASKOHEAT E Einschraubheizkörper R 1½ + 2 Montagevorschrift, Gebrauchsanleitung und Service Bi e Au ewahren

ASKOHEAT E Einschraubheizkörper R 1½ + 2 Montagevorschrift, Gebrauchsanleitung und Service Bi e Au ewahren Montagevorschrift, Gebrauchsanleitung und Service Bi e Au ewahren für Brauch und Heizungswasser 2.0 bis 9.0 kw (Typ A) AHR-B-A- / AHR-H-A- 2.0 bis 9.0 kw (Typ B) AHR-B-B- / AHR-H-B- 2.0 bis 9.0 kw (Typ

Mehr

REMOTE. Astro. Bedienungsanleitung

REMOTE. Astro. Bedienungsanleitung REMOTE Astro Inhalt 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. Lieferumfang... 3 2.1. zweiachsig... 3 2.2. dreiachsig... 3 3. Sicherheitshinweise... 4 4. Aufbau und Montage... 4 5. Bedienung... 6 6. Garantie... 6

Mehr

Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage)

Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage) Maß-, Montage- und Pflegeanleitung für Insektenschutzgewebe Spannrahmen SP 1/3 (für Kunststofffenster mit starrer Winkellaschenmontage) Inhalt 1. Vorbemerkung 2 2. Maßanleitung 4 3. Montageanleitung 5

Mehr

Umrüsten von Leuchtstofflampen auf LED-Röhren

Umrüsten von Leuchtstofflampen auf LED-Röhren Umrüsten von Leuchtstofflampen auf LED-Röhren Das Umrüstungs-Prozedere von Leuchtstofflampen auf LED-Röhren ist abhängig vom Typ des Vorschaltgerätes und der Schaltung der Leuchte. Lesen Sie deshalb dieses

Mehr

Betriebsanleitung DS-8 Scherenschnittmesserhalter

Betriebsanleitung DS-8 Scherenschnittmesserhalter Pos: 1 /C AD/2010/00 Allgemeines/01 Z u dieser Anl eitung @ 7\mod_1268045435622_1.docx @ 79576 @ @ 1 Betriebsanleitung DS-8 Scherenschnittmesserhalter Pos: 2 /C AD/Allgemei n/=============== @ 0\mod130_1.docx

Mehr

Reinigung... 2. Normale Reingung der CheckStab Leitfähigkeitselektrode... 2. Gründliche Reinigung der Leitfähigkeitselektrode... 2

Reinigung... 2. Normale Reingung der CheckStab Leitfähigkeitselektrode... 2. Gründliche Reinigung der Leitfähigkeitselektrode... 2 Diese Anleitung fasst einige Punkte zusammen, die für eine gute Funktion der CheckStab Geräte wichtig sind. Sie ist nicht als Ersatz für das Handbuch, sondern als Ergänzung zum Handbuch gedacht. Bitte

Mehr

Einleitung. Nun viel Spaß beim Basteln! ColtmanAl. Einbau Aktiv Subwoofer

Einleitung. Nun viel Spaß beim Basteln! ColtmanAl. Einbau Aktiv Subwoofer Einleitung Da ich wie viele andere Forumsuser vor der Frage stand, wie denn ein aktiver Subwoofer im GTC angeschlossen werden kann habe ich auf Basis der Beiträge diese Anleitung erstellt. Besonderer Dank

Mehr

Bedienungsanleitung Unsere Geräte erfüllen die CE - Richtlinien Auf Anfrage erhalten Sie von uns die Konformitätserklärung

Bedienungsanleitung Unsere Geräte erfüllen die CE - Richtlinien Auf Anfrage erhalten Sie von uns die Konformitätserklärung Bedienungsanleitung Unsere Geräte erfüllen die CE - Richtlinien Auf Anfrage erhalten Sie von uns die Konformitätserklärung Kühlschrank weiß/weiß Artikel 123143 / 123142 / 123163 Allgemeines die Übersetzung

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN. A. Technische Daten:

BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN. A. Technische Daten: BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN A. Technische Daten: ON/OFF & RESET Taste Change Batterie Anzeigeleuchte(Rot) Block Anzeigeleuchte(Grün) Batteriehalter Aerator Sensor Filterwascher(Input)

Mehr

Windkraft-Ersatzlastregler bzw. Heizungsversion

Windkraft-Ersatzlastregler bzw. Heizungsversion Windkraft-Ersatzlastregler bzw. Heizungsversion Abbildung kann vom gelieferten Gerät abweichen zur Verhinderung von Überspannung und zum Schutz der Batterie Technische Daten: Stromaufnahme: Spannung: Ersatzlast:

Mehr

Aufbau- und Verwendungsanleitung 3-teilige Seilzugleitern 40446-40449

Aufbau- und Verwendungsanleitung 3-teilige Seilzugleitern 40446-40449 Aufbau- und Verwendungsanleitung 3-teilige Seilzugleitern 40446-40449 ACHTUNG:Darstellung nur beispielhaft (40446 +40447 ohne Stützen). INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1.1 Einleitung...1 1.2 Hersteller...1

Mehr

Dipl.-Ing. Herbert Schmolke, VdS Schadenverhütung

Dipl.-Ing. Herbert Schmolke, VdS Schadenverhütung 1. Problembeschreibung a) Ein Elektromonteur versetzt in einer überwachungsbedürftigen Anlage eine Leuchte von A nach B. b) Ein Elektromonteur verlegt eine zusätzliche Steckdose in einer überwachungsbedürftigen

Mehr

Inhalt. 1. Einleitung Seite 3. 2. Schritt für Schritt Seite 4. 3. Tipps und Tricks Seite 6

Inhalt. 1. Einleitung Seite 3. 2. Schritt für Schritt Seite 4. 3. Tipps und Tricks Seite 6 Gebrauchsanleitung Inhalt 1. Einleitung Seite 3 2. Schritt für Schritt Seite 4 3. Tipps und Tricks Seite 6 2 Einleitung Vielen Dank, dass Sie einer GrooVi-Maschine den Vorzug gegeben haben! Diese Gebrauchsanleitung

Mehr

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler

Downloadfehler in DEHSt-VPSMail. Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler Downloadfehler in DEHSt-VPSMail Workaround zum Umgang mit einem Downloadfehler Downloadfehler bremen online services GmbH & Co. KG Seite 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort...3 1 Fehlermeldung...4 2 Fehlerbeseitigung...5

Mehr

Batterie richtig prüfen und laden

Batterie richtig prüfen und laden Batterie richtig prüfen und laden Vor allem kleine Mopeds, Motorräder und Roller, also 50er und 125er, kämpfen häufig mit Elektrikproblemen. Hauptursache ist meist eine schwache Batterie. Die Licht- und

Mehr

Aufbau und Bestückung der UHU-Servocontrollerplatine

Aufbau und Bestückung der UHU-Servocontrollerplatine Aufbau und Bestückung der UHU-Servocontrollerplatine Hier im ersten Bild ist die unbestückte Platine zu sehen, die Bestückung der Bauteile sollte in der Reihenfolge der Höhe der Bauteile geschehen, also

Mehr

Heizkörper einbauen in 10 Schritten Schritt-für-Schritt-Anleitung

Heizkörper einbauen in 10 Schritten Schritt-für-Schritt-Anleitung Schritt-für-Schritt- 1 Einleitung Wie Sie in 10 einfachen Schritten einen neuen Heizkörper einbauen, richtig anschließen und abdichten, erfahren Sie in dieser. Lesen Sie, wie Sie schrittweise vorgehen

Mehr

Update EPOC. 1. Inhaltsverzeichnis

Update EPOC. 1. Inhaltsverzeichnis Update EPOC 1. Inhaltsverzeichnis 1. Inhaltsverzeichnis... 1 2. Einleitung... 2 3. Von Axon Lab AG kostenlos per Paket zur Verfügung gestelltes Material... 2 4. Software Download... 3 5. EPOC Typ und benötigtes

Mehr

Fenster einbauen in 9 Schritten

Fenster einbauen in 9 Schritten Schritt-für-Schritt- 1 Einleitung Die alten Fenster sollen durch neue ersetzt werden? Lesen Sie, wie Sie am besten vorgehen, welche Werkzeuge Sie brauchen und welche Arbeitsschritte nötig sind, um ein

Mehr

Anbau- und Bedienungsanleitung

Anbau- und Bedienungsanleitung Anbau- und Bedienungsanleitung Neigungsmodul GPS TILT-Module Stand: V3.20120515 30302495-02 Lesen und beachten Sie diese Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Verwendung

Mehr

Dokumentation C9900-L100. License-Key-USB-Stick für TwinCAT 3.1. Version: Datum:

Dokumentation C9900-L100. License-Key-USB-Stick für TwinCAT 3.1. Version: Datum: Dokumentation License-Key-USB-Stick für TwinCAT 3.1 Version: Datum: 1.0 11.01.2016 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Vorwort... 4 1.1 Hinweise zur Dokumentation... 4 1.2 Sicherheitshinweise... 5

Mehr

S A L T U S - W E R K

S A L T U S - W E R K Bedienungsanleitung für Drehmomentschlüssel DSG Alle Typen S A L T U S - W E R K Max Forst GmbH Schabergerstr. 49-53 42659 Solingen 1 1. Beschreibung Robustes Stahlgehäuse schützt alle empfindlichen Innenteile.

Mehr

teamsync Kurzanleitung

teamsync Kurzanleitung 1 teamsync Kurzanleitung Version 4.0-19. November 2012 2 1 Einleitung Mit teamsync können Sie die Produkte teamspace und projectfacts mit Microsoft Outlook synchronisieren.laden Sie sich teamsync hier

Mehr

Erstellen von x-y-diagrammen in OpenOffice.calc

Erstellen von x-y-diagrammen in OpenOffice.calc Erstellen von x-y-diagrammen in OpenOffice.calc In dieser kleinen Anleitung geht es nur darum, aus einer bestehenden Tabelle ein x-y-diagramm zu erzeugen. D.h. es müssen in der Tabelle mindestens zwei

Mehr

Bauanleitung: Digitalumrüstung BR 01 Tillig

Bauanleitung: Digitalumrüstung BR 01 Tillig Bauanleitung: Digitalumrüstung BR 01 Tillig Einführung: Bitte beachten Sie bei der Montage die Hinweise des Herstellers zum Öffnen der Lok. Sollte es Rückfragen geben, wenden Sie sich einfach telefonisch

Mehr

EINBAUANLEITUNG. AUDI / FORD / SEAT / SKODA / VW 1.4 / 1.9 / 2.0 / 2.5 TDI Pumpe Düse

EINBAUANLEITUNG. AUDI / FORD / SEAT / SKODA / VW 1.4 / 1.9 / 2.0 / 2.5 TDI Pumpe Düse Das in der Anleitung beschriebene Produkt wurde unter Beachtung der erforderlichen Sicherheitsanforderungen entwickelt, gefertigt und kontrolliert. Das Produkt muss sachgemäß eingebaut werden um Gefahren

Mehr

Montageanleitung multicontrol Erweiterungsmodule

Montageanleitung multicontrol Erweiterungsmodule Montageanleitung multicontrol Erweiterungsmodule Druckhaltung Expansion Nachspeisung Entgasung 1. Allgemein multicontrol Erweiterungsmodul analoge Fernmeldungen Das Erweiterungsmodul bietet die Ausgabe

Mehr

Waschtischarmaturen montieren in 8 Schritten Schritt-für-Schritt-Anleitung

Waschtischarmaturen montieren in 8 Schritten Schritt-für-Schritt-Anleitung Schritt-für-Schritt- 1 Einleitung Waschtischarmaturen gibt es in unterschiedlichen Ausführungen und Designs: als Einhebel-, Zweigriff- oder Thermostat- Armatur. Die Montage der unterschiedlichen Waschtischarmaturen

Mehr

MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L

MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L Version: N1 MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L MTD 42 ARTIKEL-NR. 20952 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG GRÜNDLICH DURCH! DEMA-VERTRIEBS GMBH IM TOBEL 4 74547

Mehr

Einspeisemanagement EEG Anlagen mit höchstens 100kW

Einspeisemanagement EEG Anlagen mit höchstens 100kW Einspeisemanagement EEG Anlagen mit höchstens 100kW gemäß 6 EEG 2012 Installations- und Funktionsbeschreibung für Funkrundsteuerempfänger (FRE) Inhalt 1. Sicherheitshinweise... 2 2. Technische Daten...

Mehr

DRINGEND Medizingeräte-Korrektur Philips HeartStart MRx Monitor/Defibrillator

DRINGEND Medizingeräte-Korrektur Philips HeartStart MRx Monitor/Defibrillator Philips Healthcare - 1/5 - FSN86100123A Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen mitteilen, dass Philips Healthcare aufgrund eines Problems, das bei Verwendung des s zur synchronisierten

Mehr

Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren

Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren Platinen mit dem HP CLJ 1600 direkt bedrucken ohne Tonertransferverfahren Um die Platinen zu bedrucken, muß der Drucker als allererstes ein wenig zerlegt werden. Obere und seitliche Abdeckungen entfernen:

Mehr

Handbuch Programmierung teknaevo APG

Handbuch Programmierung teknaevo APG Handbuch Programmierung teknaevo APG Handbuch Programmierung teknaevo APG Seite 2 Inhalt 1 Vorwort... 4 2 Erklärung der Steuertafel... 5 3 Erste Schritte... 6 3.1 Anbringen des Standfußes... 6 3.2 Erster

Mehr

Montageanleitung. solar-pac 190 Plug & Play Schrägdach

Montageanleitung. solar-pac 190 Plug & Play Schrägdach Montageanleitung solar-pac 190 Plug & Play Schrägdach Inhalt 1 Sicherheitshinweise... 3 2 Allgemeine Hinweise zur Dachhakenmontage... 4 3 Montage des solar-pac Schrägdach... 5 3.1 Materialliste für ein

Mehr

Bedienungsanleitung. Drehmomentschlüssel. alle Typen. S A L T U S - W E R K Max Forst GmbH Schabergerstr. 49-53 42659 Solingen

Bedienungsanleitung. Drehmomentschlüssel. alle Typen. S A L T U S - W E R K Max Forst GmbH Schabergerstr. 49-53 42659 Solingen Bedienungsanleitung für Drehmomentschlüssel DC alle Typen S A L T U S - W E R K Max Forst GmbH Schabergerstr. 49-53 42659 Solingen Abteilung Technik Seite 1 16.01.2008 1. Beschreibung Durch die geringe

Mehr

Bedienungsanleitung Viskosimeter PCE-RVI1

Bedienungsanleitung Viskosimeter PCE-RVI1 PCE Deutschland GmbH Im Langel 4 D-59872 Meschede Deutschland Tel: 02903 976 99 0 Fax: 02903 976 99 29 info@pce-instruments.com www.pce-instruments.com/deutsch Bedienungsanleitung Viskosimeter PCE-RVI1

Mehr

Verpackungsinhalt Produktansicht

Verpackungsinhalt Produktansicht Copyright 2012 RaidSonic Technology GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Änderungen des Inhaltes dieser Anleitung sind ohne Vorankündigung vorbehalten. Kein Teil dieser Anleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung

Mehr

2015 M. Heimes, 16xEight

2015 M. Heimes, 16xEight UltraSID Installationsanleitung 16xEight Wir danken für das uns mit dem Kauf dieses Produktes entgegengebrachte Vertrauen! Unser Ziel ist es nicht nur die Anforderungen unserer Kunden zu erfüllen, sondern

Mehr

4.2 Innere Reinigung. 4 Reinigung der Wägebrücke. 4.1 Äußere Reinigung

4.2 Innere Reinigung. 4 Reinigung der Wägebrücke. 4.1 Äußere Reinigung 4 Reinigung der Wägebrücke Die Wartung der Wägebrücke beschränkt sich auf ihre regelmäßige Reinigung. Das Vorgehen richtet sich dabei einerseits nach der Art der Oberfläche (pulverbeschichtete/lackierte

Mehr

Bedienungsanleitung WiFi Fischfinder 1. Bedienungsanleitung 154913 WiFi Fischfinder

Bedienungsanleitung WiFi Fischfinder 1. Bedienungsanleitung 154913 WiFi Fischfinder Bedienungsanleitung WiFi Fischfinder 1 Bedienungsanleitung 154913 WiFi Fischfinder Bedienungsanleitung WiFi Fischfinder 2 Einführung Der WiFi Fischfinder ist optimal geeignet um Gewässertiefen oder Bodenstrukturen

Mehr

Umsetzer Typ 2313. Bestelldaten. Keine zusätzliche Speisung erforderlich. Zwei Schnittstellen / Kanäle pro Karte. Zündschutzart: I M 1 EEx ia I

Umsetzer Typ 2313. Bestelldaten. Keine zusätzliche Speisung erforderlich. Zwei Schnittstellen / Kanäle pro Karte. Zündschutzart: I M 1 EEx ia I Bestelldaten Bezeichnung Typ Artikel Nr. Umsetzer 2313 118 306 01 AX Einschubbaustein, Europakarte 100 x 160mm An nicht eigensichere Telefonnetze anschließbar, mit eigensicherem Ausgang Keine zusätzliche

Mehr

Anleitung für Zusammenbau und Anschluss der kontaktgesteuerten Elektronikzündung, Version 4

Anleitung für Zusammenbau und Anschluss der kontaktgesteuerten Elektronikzündung, Version 4 Anleitung für Zusammenbau und Anschluss der kontaktgesteuerten Elektronikzündung, Version 4 1. Beschreibung Diese Elektronische Zündung ist die einfachste Nachbesserung für Motorräder mit Kontaktzündung.

Mehr

Benutzerhandbuch THERMOS OFFICE

Benutzerhandbuch THERMOS OFFICE Benutzerhandbuch THERMOS OFFICE DE Energiesparende Kaffeemaschine Füllmenge 1,9 Liter Einfache Installation und Anwendung Ihr Fachhändler......... Rev: 120410 1. Inhaltsverzeichnis Thermos Office 1. Inhaltsverzeichnis

Mehr

(Lieferumfang z.b. Version 2958550C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating. Gebrauchsanleitung:

(Lieferumfang z.b. Version 2958550C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating. Gebrauchsanleitung: Protective T-Ring für CANON EOS #2958550 (Grundversion: T-Ring ohne Filter) (Lieferumfang z.b. Version 2958550C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating Gebrauchsanleitung:

Mehr

Installationsanleitung Forest shuttle. Home Automation by

Installationsanleitung Forest shuttle. Home Automation by Installationsanleitung Forest shuttle Installationsanleitung Forest Shuttle 1 Bauen Sie das motorisierte Vorhangsystem zusammen. 2 Bringen Sie die Wandträger an der Wand oder unter der Decke an und befestigen

Mehr

BENUTZEN SIE DAS SYSTEM AUSSCHLIESSLICH BEIM ZURÜCK- SETZEN; WÄHREND DER FAHRT MUSS ES AUSGESCHALTET SEIN!

BENUTZEN SIE DAS SYSTEM AUSSCHLIESSLICH BEIM ZURÜCK- SETZEN; WÄHREND DER FAHRT MUSS ES AUSGESCHALTET SEIN! D PARK35 RÜCKFAHRKAMERA UND SENSOREN Das System besteht aus Monitor, Kamera und 4 Ultraschallsensoren. Es trägt zur Verkehrssicherheit bei, da es optimale Rücksicht bietet. Die Nutzung sollte stets gemeinsam

Mehr

TEIL 1. ALLGEMEINES 2 TEIL 2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4 TEIL 3. MONTAGEANWEISUNG 6 TEIL 4. BETRIEBSANLEITUNG 6 TEIL 5. WARTUNG 8 TEIL 6 SCHALTPLÄNE 8

TEIL 1. ALLGEMEINES 2 TEIL 2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG 4 TEIL 3. MONTAGEANWEISUNG 6 TEIL 4. BETRIEBSANLEITUNG 6 TEIL 5. WARTUNG 8 TEIL 6 SCHALTPLÄNE 8 DOKUMENTATION KÄLTE-BAST AROMAJET SÄULE MONO TEIL 1. ALLGEMEINES 2 1.1 EINLEITUNG 2 1.2 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG 2 1.2.1 SICHERHEITSHINWEISE 2 1.3 BETRIEBLICHE SICHERHEITSHINWEISE 3 1.4 ENTSORGUNG

Mehr

www.janitza.de Zeitsynchronisation per DCF-77 Funktionsbeschreibung

www.janitza.de Zeitsynchronisation per DCF-77 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Zeitsynchronisation per DCF-77 Dok. Nr. 2.033.108.0 www.janitza.de Janitza electronics GmbH Vor dem Polstück 1 D-35633 Lahnau Support Tel. (0 64 41) 9642-22 Fax (0 64 41) 9642-30

Mehr

DE - Deutsch. Bedienungsanleitung. Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532

DE - Deutsch. Bedienungsanleitung. Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532 DE - Deutsch Bedienungsanleitung Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532 1. Vorwort Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Strom- und Energieverbrauch Messkoffer PM532 entschieden

Mehr

COM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme

COM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme COM-1 Anleitung zur Installation und Inbetriebnahme 06.07.10 COM-1-Bedienungsanleitung - V 1.4 Seite 1 von 10 Wichtige Informationen Das COM 1 wurde mit großer Sorgfalt entworfen und hergestellt und sollte

Mehr

16/24 Port Desktop & Rack-mountable Gigabit Ethernet Switch

16/24 Port Desktop & Rack-mountable Gigabit Ethernet Switch 16/24 Port Desktop & Rack-mountable Gigabit Ethernet Switch Bedienungsanleitung DN-80100 DN-80110 Packungsinhalt Die folgenden Dinge sollten sich in ihrem Paket befinden: 16/24 Port Desktop & rackeinbaufähiger

Mehr

Bei folgenden Beanstandungen kommt es zu einem unberechtigten Getriebeaustausch:

Bei folgenden Beanstandungen kommt es zu einem unberechtigten Getriebeaustausch: Betrifft: Automatikgetriebe AR 25/35 Fahrzeuge: Omega/Carlton, Senator-B Befund: Wiederholt werden komplette automatische Getriebe AR 25/35 wegen Beanstandungen, die durch Instandsetzung behoben werden

Mehr

FUMK50020 Secvest Mini-Funk-Öffnungsmelder

FUMK50020 Secvest Mini-Funk-Öffnungsmelder FUMK50020 Secvest Mini-Funk-Öffnungsmelder DE Installationsanleitung Mini-Funk-Öffnungsmelder 14 Version 1.0 390350 09-2014 - 2 - Inhalt Vorwort...- 4 - Batteriewarnhinweise...- 5 - Sicherheitshinweise...-

Mehr

Bedienungsanleitung Luftentfeuchter AE 5

Bedienungsanleitung Luftentfeuchter AE 5 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter AE 5 Das Gerät Kondensationstrockner mit stirnseitiger Luftein- und -austrittsöffnung verschweißtes Stahlchassis, Gehäuse aus Stahlblech, pulverbeschichtet stationär

Mehr

Installationsanleitung. Rauchmelder

Installationsanleitung. Rauchmelder Installationsanleitung Rauchmelder INSTALLATIONSANLEITUNG RAUCHMELDER Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Egardia Rauchmelders. Website Egardia www.egardia.com Kundenservice Weitere Informationen über

Mehr

Bedienungsanleitung. ZST 2095 Schmissbeständigkeitsprüfer

Bedienungsanleitung. ZST 2095 Schmissbeständigkeitsprüfer Zehntner GmbH Testing Instruments Gewerbestrasse 4 CH-4450 Sissach Schweiz Tel +41 (0)61 953 05 50 Fax +41 (0)61 953 05 51 zehntner@zehntner.com www.zehntner.com Bedienungsanleitung Version 1.3, vom 22.06.2006

Mehr

Erstellen einer Collage. Zuerst ein leeres Dokument erzeugen, auf dem alle anderen Bilder zusammengefügt werden sollen (über [Datei] > [Neu])

Erstellen einer Collage. Zuerst ein leeres Dokument erzeugen, auf dem alle anderen Bilder zusammengefügt werden sollen (über [Datei] > [Neu]) 3.7 Erstellen einer Collage Zuerst ein leeres Dokument erzeugen, auf dem alle anderen Bilder zusammengefügt werden sollen (über [Datei] > [Neu]) Dann Größe des Dokuments festlegen beispielsweise A4 (weitere

Mehr

Montageanleitung Zahnriemenspannrolle 979680 (979413/900019) Audi 2,5L V6 TDI für den A4, A6, A8 nur für Einspritzpumpe Stand: 18.02.

Montageanleitung Zahnriemenspannrolle 979680 (979413/900019) Audi 2,5L V6 TDI für den A4, A6, A8 nur für Einspritzpumpe Stand: 18.02. Entfernung des Zahnriemens 1. Motor und Spannrolle müssen beide vor der Installation auf Umgebungstemperatur abgekühlt sein, damit eine ordnungsgemäße Einstellung der Riemenspannung gewährleistet wird.

Mehr

Dämpfungstechnik für Brandschutz-Schiebetüren und -tore Radialdämpfer LD. Radialdämpfer LD 50 Grundgerät mit Seilscheibe. Maße LD 50 Grundgerät

Dämpfungstechnik für Brandschutz-Schiebetüren und -tore Radialdämpfer LD. Radialdämpfer LD 50 Grundgerät mit Seilscheibe. Maße LD 50 Grundgerät 50 Grundgerät mit Seilscheibe mit oder ohne Befestigungszubehör Das Grundgerät des Radialdämpfers LD 50 ist für Dämpfung mit Seil ausgelegt. Die Standard-Seilscheibe hat einen Durchmesser von 45 (40) mm.

Mehr

Willkommen. Vielen Dank, dass Sie sich für Arlo entschieden haben. Die ersten Schritte sind ganz einfach.

Willkommen. Vielen Dank, dass Sie sich für Arlo entschieden haben. Die ersten Schritte sind ganz einfach. Kurzanleitung 1 Willkommen Vielen Dank, dass Sie sich für Arlo entschieden haben. Die ersten Schritte sind ganz einfach. 2 Was ist enthalten Basisstation Netzteil für Basisstation Netzwerkkabel Magnetische

Mehr

Elztrip EZ 200 Wärmestrahler mit zwei Heizpaneelen für Kaufhäuser und Industriegebäude.

Elztrip EZ 200 Wärmestrahler mit zwei Heizpaneelen für Kaufhäuser und Industriegebäude. 800 2200 W Elektroheizung 8 Ausführungen Elztrip EZ 200 Wärmestrahler mit zwei Heizpaneelen für Kaufhäuser und Industriegebäude. Einsatzbereich EZ200 wurde für vollständiges und zusätzliches Heizen sowie

Mehr

Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren

Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren W. Kippels 22. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung 2 2 Lineargleichungssysteme zweiten Grades 2 3 Lineargleichungssysteme höheren als

Mehr

Kurzanleitung. Kurzanleitung. Version. 1de. www.helmholz.de

Kurzanleitung. Kurzanleitung. Version. 1de. www.helmholz.de Kurzanleitung Version 1de www.helmholz.de Anwendung und Funktionsbeschreibung Der OPTopus PROFIBUS Optical Link ist trotz seiner kleinen Bauweise ein ganz normaler PROFIBUS Repeater. Er ermöglicht die

Mehr

MX2. Anleitung zur Installation. Installationsanleitung MX2. Dies ist eine Anleitung zur Installation des Euroscan MX2

MX2. Anleitung zur Installation. Installationsanleitung MX2. Dies ist eine Anleitung zur Installation des Euroscan MX2 MX2 Anleitung zur Installation Bei Verwendung eines Euroscan MX2 (PF7) DE-MAN-0033.01 1 of 10 Beschreibung Dieses Dokument erklärt die Inbetriebnahme eines Euroscan MX2. Voraussetzungen - Euroscan MX2

Mehr

Bedienungsanleitung App MHG mobil PRO Stand 05.04.2016

Bedienungsanleitung App MHG mobil PRO Stand 05.04.2016 Bedienungsanleitung App MHG mobil PRO Stand 05.04.2016 1 Einleitung Die App MHG mobil Pro wurde entwickelt, um Ihnen als Fachhandwerker für MHG-Heizgeräte einen komfortablen Zugriff auch auf tiefergehende

Mehr

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Bedienungsanleitung. LED Tristar Bedienungsanleitung LED Tristar Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 2.1. Features... 4 3. Dipswitch Einstellungen

Mehr

Betr iebsan leit ung DE

Betr iebsan leit ung DE Betr iebsan leit ung DE Raumfernversteller Fernbedienung für Haustechnikzentralen und Wärmepumpen ohne Lüftung RFV-L Bitte zuerst lesen Diese Betriebsanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise zum Umgang mit

Mehr

Checkliste Maschineneinkauf. Mit sicheren Maschinen sicher arbeiten!

Checkliste Maschineneinkauf. Mit sicheren Maschinen sicher arbeiten! Checkliste Maschineneinkauf Mit sicheren Maschinen sicher arbeiten! Vorwort Für die vertraglichen Regelungen beim Maschinenkauf sind klare Inhalte des Vertrages wichtig. Das wird besonders deutlich, wenn

Mehr

Tablet-PC, Halterung (Twin Engine)

Tablet-PC, Halterung (Twin Engine) Installation instructions, accessories Anweisung Nr. 31414847 Version 1.1 Art.- Nr. 31470917, 31435856 Tablet-PC, Halterung (Twin Engine) Volvo Car Corporation Tablet-PC, Halterung (Twin Engine)- 31414847

Mehr

Temperatur- und Feuchtigkeitsregulierung in Schaltschränken. Whitepaper März 2010

Temperatur- und Feuchtigkeitsregulierung in Schaltschränken. Whitepaper März 2010 Temperatur- und Feuchtigkeitsregulierung in Schaltschränken Whitepaper März 2010 Prima Klima im Schaltschrank Elektronische und elektrische Bauteile reagieren empfindlich auf zu hohe Luftfeuchtigkeit oder

Mehr

Lichtbrechung an Linsen

Lichtbrechung an Linsen Sammellinsen Lichtbrechung an Linsen Fällt ein paralleles Lichtbündel auf eine Sammellinse, so werden die Lichtstrahlen so gebrochen, dass sie durch einen Brennpunkt der Linse verlaufen. Der Abstand zwischen

Mehr

8. Signalkabel, (4-20 ma), kw-meßgerät -> 2xTrennverstärker:... LIYY 2x0,5 mm²

8. Signalkabel, (4-20 ma), kw-meßgerät -> 2xTrennverstärker:... LIYY 2x0,5 mm² Schaltplanbeispiele Die Kompressorenhersteller ändern ihre technische Dokumentation häufig. Daher können Klemmenbezeichnungen selbst beim gleichen Kompressormodell abweichen. Die folgenden Schalpläne sind

Mehr

Installation instructions, accessories. Tablet-PC, Halterung. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Seite 1 / 29

Installation instructions, accessories. Tablet-PC, Halterung. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Seite 1 / 29 Installation instructions, accessories Anweisung Nr. 31470846 Version 1.4 Art.- Nr. 31470777 Tablet-PC, Halterung Volvo Car Corporation Tablet-PC, Halterung- 31470846 - V1.4 Seite 1 / 29 Ausrüstung A0000162

Mehr

FRITZ!DECT Repeater 100

FRITZ!DECT Repeater 100 412009001 FRITZ!DECT Repeater 100 Das ist FRITZ!DECT Repeater 100 FRITZ!DECT Repeater 100 erweitert den Empfangsbereich Ihres Schnurlostelefons. Sie melden den Repeater zunächst in geringer Entfernung

Mehr

Bauanleitung Duinocade Rev A. Duinocade. Bauanleitung. H. Wendt. Übersetzung der englischen Version. 1 of 8

Bauanleitung Duinocade Rev A. Duinocade. Bauanleitung. H. Wendt. Übersetzung der englischen Version. 1 of 8 Duinocade Bauanleitung by H. Wendt Rev. Datum A 2014-09-15 Beschreibung Übersetzung der englischen Version 1 of 8 Folgende Werkzeuge und Hilfsmittel werden benötigt: Werkzeuge: Elektroniklötkolben / Lötstation

Mehr

UMSTELLUNG DER RÖNTGEN-SCHNITTSTELLE DÜRR-DBSWIN AUF DÜRR-VDDS

UMSTELLUNG DER RÖNTGEN-SCHNITTSTELLE DÜRR-DBSWIN AUF DÜRR-VDDS UMSTELLUNG DER RÖNTGEN-SCHNITTSTELLE DÜRR-DBSWIN AUF DÜRR-VDDS Pionier der Zahnarzt-Software. Seit 1986. 1 Seite 1/5 Diese Anleitung soll Ihnen dabei helfen, eine bestehende DBSWIN-Anbindung über den Patientendatenexport

Mehr

Anleitung über den Umgang mit Schildern

Anleitung über den Umgang mit Schildern Anleitung über den Umgang mit Schildern -Vorwort -Wo bekommt man Schilder? -Wo und wie speichert man die Schilder? -Wie füge ich die Schilder in meinen Track ein? -Welche Bauteile kann man noch für Schilder

Mehr

Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG

Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG 1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Aktenvernichter entschieden haben. Mit diesem Aktenvernichter haben

Mehr

Betriebsanleitung mechanische Kuckucksuhren

Betriebsanleitung mechanische Kuckucksuhren Betriebsanleitung mechanische Kuckucksuhren Auspacken der Kuckucksuhr Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind: 1. Kuckucksuhr, 2a. Aufsatz mit Vogel oder 2b. Aufsatz mit Hirschkopf und 2 Geweihen,

Mehr

CEDES. cegard/mini Ex Micro MF Ex WICHTIGE INFORMATION. Lichtvorhänge für Aufzüge in explosionsgefährdeten Bereichen

CEDES. cegard/mini Ex Micro MF Ex WICHTIGE INFORMATION. Lichtvorhänge für Aufzüge in explosionsgefährdeten Bereichen ATEX-Bedienungsanleitung cegard/mini Ex Micro MF Ex Lichtvorhänge für Aufzüge in explosionsgefährdeten Bereichen WICHTIGE INFORMATION FOLGEN SIE GENAU DEN ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEITUNG NICHT BEACHTEN

Mehr

Bedienung der Video-Konferenz Anlage

Bedienung der Video-Konferenz Anlage Von Joel Brandeis An Datum 5. Oktober 2006 Anzahl Seiten BEDIENUNGSANLEITUNG VIDEOKONFERENZANLAGE.DOC [Anzahl] Betreff Bedienung der Video-Konferenz Anlage Inhaltsverzeichnis Basic - Grundeinstellungen

Mehr