Katalog Catalogue Catalog. JRG Sanipex MT JRG Sanipex
|
|
- Steffen Kästner
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Katalog Catalogue Catalog JRG Sanipex MT JRG Sanipex
2 Ausgabe 201 Copyright by Georg Fischer JRG AG, CH-4450 Sissach / Schweiz Zeichnungen, technische Beschreibungen und Bedienungsanleitungen sind Eigentum der Georg Fischer JRG AG. Sie dürfen ohne schriftliche Zustimmung weder kopiert, vervielfältigt noch Dritten zur Verfügung gestellt werden. Technische Änderungen bleiben jederzeit vorbehalten. Edition 201 Copyright by Georg Fischer JRG SA, CH-4450 Sissach / Suisse Les dessins, les descriptifs et les indications de planification et de montage sont notre propriété. Ils ne peuvent être ni copiés ou reproduits et ni mis à disposition à des tiers sans notre consentement écrit. Nous nous réservons le droit d apporter en tout temps de modifications techniques. 201 edition Copyright by Georg Fischer JRG Ltd, CH-4450 Sissach / Switzerland Drawings, technical descriptions and user manuals are the property of Georg Fischer JRG Ltd. They must not be copied or made available to third parties without written permission. Technical changes are reserved.
3
4 Zeichenerklärung d/d Durchmesser DN Nennweite (Innendurchmesser) G Rohrgewinde GN Normgewinde Rp Rohrinnengewinde M Metrisches Gewinde nach DIN ISO 261 s Wandstärke des Leitungsrohres SP Stückzahl je Standardpackung SK Sechskant kg Gewicht R Kegeliges Aussengewinde PN Nenndruck Légende d/d Diamètre DN Diamètre nominale (Diamètre intérieur) G Pas de vis de tuyau GN Pas de vis normalisé Rp Pas de vis intérieur M Pas de vis métrique selon DIN ISO 261 s Epaisseur des parois de la conduite SP Nombre de pièces par emballage standard SK Six pans kg Poids R Filetage extérieur conique étanchéité PN Pression nominal Legend d/d diameter DN nominal diameter (inside diameter) G pipe thread GN standard thread Rp female thread M metric thread according to DIN ISO 261 s wall thickness of the pipe SP number of units per standard pack SK hexagon kg weight R male taper thread PN nominal pressure Metallteile Alle unsere mediumsberührenden Metallteile sind aus entzinkungsbeständigem Messing (CR-Messing). Armaturen sind aus Rotguss. Parties métalliques Tous nos composants métalliques en contact avec le fluide sont en laiton résistant au dézingage (laiton CR). Les robinets sont en bronze. Metal parts All metal parts in contact with the media are made of dezincification-resistant brass (CR brass). Fittings are made of gunmetal.
5 JRG Sanipex MT
6
7 45 JRG Sanipex MT Innenbeschichtete Bauteile JRG Sanipex MT Armaturenanschlüsse, Verteiler und Übergänge werden aus Rotguss gefertigt. Für voll entsalztes Wasser kann man grundsätzlich alle Bauteile innenbeschichtet bestellen. Diese Regelungen gelten nicht für Armaturen mit JRG Sanipex MT Anbindung. Spezifikation: Wasserführende Rotguss-Flächen beschichtet mit IGP-DURApox Epoxidharz blau, RAL 5010, Schichtdicke m, für voll entsalztes Wasser bis 30 C, Die Beschichtung hat keine Trinkwasserzulassung. Bestellung: Es ist mit Lieferzeiten bis zu 6 Wochen ab Bestelleingang zu rechnen. JRG Sanipex MT Pièce de raccordement à revêtement intérieur Pièces de raccordement pour robinetterie JRG Sanipex MT, distributeur et pièce sont fabriqué en bronze. Pour l eau déminéralisée on peut commander toutes les pièces avec un revêtement. Cette règle n est pas valable pour la robinetterie avec raccordement MT. Spécification: Surfaces d écoulement de l eau en bronze avec revêtement de résine époxy IGP- DURApox bleu, RAL 5010, épaisseur de la couche m, pour eau déminéralisée jusqu à 30 C. Le revêtement n a pas d homologation pour l eau potable. Commande: Il faut compter avec un délai de livraison de 6 semaines à partir l entrée de la commande. JRG Sanipex MT Interior coated parts JRG Sanipex MT of fitting connectors, distributors and adaptors are manufactured in gunmetal. For demineralised water you can order all parts interior coated. These regulations are not valid for valves with JRG Sanipex MT connections. Specification: Water carrying gunmetal surfaces are coated with IGP DURApox epoxy resin blue, RAL 5010, layer thickness m, for demineralised water to 30 C, the coating has no drinking water approval. Order: Delivery times up to 6 weeks starting from order income. 5
8 JRG Sanipex MT Rohr in Stangen, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO 21003, naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (schwarz) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) Tube JRG Sanipex MT en barres, tube métal-composite (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO 21003, revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (noir) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) JRG Sanipex MT pipe in bars, multilayer pipe (PE-X/AL/PEX), according DVGW W542 and EN ISO 21003, inner pex pipe (white) and outer pex coating (black) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) Art. Nr. d DN Code EAN l/m s kg
9 4602 JRG Sanipex MT Rohr in Ringen mit schwarzem PE-Schutzrohr, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO 21003, naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (weiss) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) Tube JRG Sanipex MT en rouleau dans gaine de protection en PE noir, tube multicouche (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO 21003, revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (blanc) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) JRG Sanipex MT pipe in coils, with black PE-protection conduit, multilayer pipe, (PE-X/AL/PE-X) according DVGW W542 and EN ISO 21003, inner pex pipe (white) and outer pex coating (white) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) Art. Nr. d DN Code EAN d d 1 l/m s kg
10 4604 JRG Sanipex MT Rohr in Ringen, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO 21003, naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (weiss) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) Tube JRG Sanipex MT en rouleau, tube multicouche (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO 21003, revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (blanc) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) JRG Sanipex MT pipe in coils, multilayer pipe, (PE-X/AL/PE-X) according DVGW W542 and EN ISO 21003, inner pex pipe (white) and outer pex coating (white) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, for drinking water 70 C/10 bar, heating max. 95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) Art. Nr. d DN Code EAN d l/m s kg
11 4606 JRG Sanipex MT-Rohr, 6 mm isoliert in Ringen mit Wärmedämmung, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (weiss) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, Brandkennziffer CH: IV.2/D: B2 (normal entflammbar), hygienisch unbedenklich nach DVGW W270, chemische Beständigkeit gemäss EG TrinkwV 2001, UV stabilisiert, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) mit Wärmedämmung aus 6 mm PE-Schaum und PE-Schutzschicht - Wärmeleitfähigkeit 0,035 W/mK. Tube JRG Sanipex MT, 6 mm isolé en rouleau, avec isolation thermique, tube multicouche (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (blanc) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, indice de feu CH: IV.2/D: B2 (inflammabilité normale), hygiéniquement neutre selon DVGW W270, résistance aux agents chimiques d'après EG TrinkwV 2001, stabilisé aux UV, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) avec isolation thermique en mousse de PE 6 mm et couche protectrice PE-conductibilité thermique 0,035 W/mK. JRG Sanipex MT pipe, 6 mm isolated in coils, with heat insulation, multilayer pipe, (PE-X/AL/PE-X) according DVGW W542 and EN ISO inner pex pipe (white) and outer pex coating (white) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, fire code CH: IV.2/D: B2 (normal flammable), hygienic harmless according DVGW W270, chemical resistance according EG Drinking water bylaw 2001, UV stabilised, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) with PE foam 6 mm heat insulation and PE protection cover, heat conductivity 0,035 W/mK. Art. Nr. d DN Code EAN W/mK d 1 kg/m l/m s s 1 kg
12 4606 JRG Sanipex MT-Rohr, 10 mm isoliert in Ringen mit Wärmedämmung, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (weiss) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, Brandkennziffer CH: IV.2/D: B2 (normal entflammbar), hygienisch unbedenklich nach DVGW W270, chemische Beständigkeit gemäss EG TrinkwV 2001, UV stabilisiert, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) mit Wärmedämmung aus 10 mm PE-Schaum und PE-Schutzschicht - Wärmeleitfähigkeit 0,035 W/mK. Tube JRG Sanipex MT, 10 mm isolé en rouleau, avec isolation thermique, tube multicouche (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO pour système JRG Sanipex MT destiné aux installations d'eau potable selon DVGW DW-8501 BM W534, SVGW W/TPW 142, ÖVGW W PW 301 ÖNORM B 5157, revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (blanc) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, indice de feu CH: IV.2/D: B2 (inflammabilité normale), hygiéniquement neutre selon DVGW W270, résistance aux agents chimiques d'après EG TrinkwV 2001, stabilisé aux UV, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) avec isolation thermique en mousse de PE 10 mm et couche protectrice PE-conductibilité thermique 0,035 W/mK. JRG Sanipex MT pipe, 10 mm isolated in coils, with heat insulation, multilayer pipe, (PE-X/AL/PE-X) according DVGW W542 and EN ISO inner pex pipe (white) and outer pex coating (white) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, fire code CH: IV.2/D: B2 (normal flammable), hygienic harmless according DVGW W270, chemical resistance according EG Drinking water bylaw 2001, UV stabilised, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) with PE foam 10 mm heat insulation and PE protection cover, heat conductivity 0,035 W/mK. Art. Nr. d DN Code EAN W/mK d 1 kg/m l/m s s 1 kg
13 4606 JRG Sanipex MT-Rohr, 20 mm isoliert in Ringen mit Wärmedämmung, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (weiss) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, Brandkennziffer CH: IV.2/D: B2 (normal entflammbar), hygienisch unbedenklich nach DVGW W270, chemische Beständigkeit gemäss EG TrinkwV 2001, UV stabilisiert, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) mit Wärmedämmung aus 20 mm PE-Schaum und PE-Schutzschicht - Wärmeleitfähigkeit 0,035 W/mK. Tube JRG Sanipex MT, 20 mm isolé en rouleau, avec isolation thermique, tube multicouche (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (blanc) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, indice de feu CH: IV.2/D: B2 (inflammabilité normale), hygiéniquement neutre selon DVGW W270, résistance aux agents chimiques d'après EG TrinkwV 2001, stabilisé aux UV, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) avec isolation thermique en mousse de PE 20 mm et couche protectrice PE-conductibilité thermique 0,035 W/mK. JRG Sanipex MT pipe, 20 mm isolated in coils, with heat insulation, multilayer pipe, (PE-X/AL/PE-X) according DVGW W542 and EN ISO inner pex pipe (white) and outer pex coating (white) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, fire code CH: IV.2/D: B2 (normal flammable), hygienic harmless according DVGW W270, chemical resistance according EG Drinking water bylaw 2001, UV stabilised, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) with PE foam 20 mm heat insulation and PE protection cover, heat conductivity 0,035 W/mK. Art. Nr. d DN Code EAN W/mK d 1 kg/m l/m s s 1 kg
14 4607 Bogen 90 aus JRG Sanipex MT Rohr in Stangen, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO 21003, naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (schwarz) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) Coude 90 en tube JRG Sanipex MT en barres, tube métal-composite (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO 21003, revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (noir) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) Bend 90 made of JRG Sanipex MT pipe in bars, multilayer pipe (PE-X/AL/PEX), according DVGW W542 and EN ISO 21003, inner pex pipe (white) and outer pex coating (black) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) Art. Nr. d DN Code EAN l 1 l 2 s kg Bogen 45 aus JRG Sanipex MT Rohr in Stangen, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO 21003, naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (schwarz) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) Coude 45 en tube JRG Sanipex MT en barres, tube métal-composite (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO 21003, revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (noir) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) Bend 45 made of JRG Sanipex MT pipe in bars, multilayer pipe (PE-X/AL/PEX), according DVGW W542 and EN ISO 21003, inner pex pipe (white) and outer pex coating (black) made of cross linked polyethylen (PE-X), support pipe in aluminium, butt welded, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) Art. Nr. d DN Code EAN l 1 l 2 s kg
15 4609 Bogen 30 aus JRG Sanipex MT Rohr in Stangen, Metallverbundrohr (PE-X/AL/PE-X) nach DVGW W542 und EN ISO 21003, naturfarbener Inliner (weiss) und Mantelschicht (schwarz) aus vernetztem Polyethylen (PE-X), Trägerrohr aus Aluminium stumpf geschweisst, für Trinkwasser 70 C/10 bar, Heizung max. 95 C und Druckluftinstallationen 40 C/15 bar (trocken und ölfrei) Coude 30 en tube JRG Sanipex MT en barres, tube métal-composite (PE-X/AL/PE-X) selon DVGW W542 et EN ISO 21003, revêtement intérieur de couleur naturelle (blanc) et couche externe (noir) en polyéthylène réticulé (PE-X), tube porteur en aluminium soudé bout-à-bout, pour l'eau potable jusqu'à 70 C/10 bars, pour le chauffage max. 95 C et pour l'air comprimé 40 C/15 bars (air sec et exempt d'huile) Bend 30 made of JRG Sanipex MT pipe in bars, multilayer pipe (PE-X/AL/PEX), according DVGW W542 and EN ISO 21003, inner pex pipe (white) and outer pex coating (black) made of cross linked polyethylen (PE- X), support pipe in aluminium, butt welded, for drinking water 70 C/10 bar, heating max.95 C and compressed air installations 40 C/15 bar (dry and oil free) Art. Nr. d DN Code EAN l 1 l 2 s kg Distanzstück aus Kunststoff, für Armaturenanschluss 4610, 4613, 5533, 5534, , , , , Achsabstand d16/d20 = 32 mm, d26 = 37 mm Support de distance en matière synthétique, pour raccords de robinetterie 4610, 4613, 5533, 5534, , , , , entre-axes d16/d20 = 32 mm, d26 = 37 mm Distance piece made of plastic, for fitting connector 4610, 4613, 5533, 5534, , , , , axis distance d16/d20 = 32 mm, d26 = 37 mm Art. Nr. Code EAN d 4 d 5 h l 6 kg
16 4610 Armaturenanschluss, einfach aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde, Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, für AP Montage sowie Vorwand-Installationssysteme und Elementbau, /.150/.180/.195/.235/.350 für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre für JRG Sanipex MT-Rohre Schallschutzelement zu 4610 siehe Abdichtungs-Manschette zu 4610 siehe Distanzstück zu 4610 siehe Raccord pour robinetterie, simple en bronze, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour montage apparent, systèmes d'installation sur parois et préfabriqué, /.150/.180/.195/.235/.350 pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT pour tubes JRG Sanipex MT Élément de protection phonique pour 4610, voir Manchon d'étanchéité pour art. n 4610, voir Support de distance pour art. n 4610, voir Fitting connector, single made of gunmetal, with female thread and plastic cone grip union MT, for surface mounting as for installation pre-installed systems and element use, /.150/.180/.195/.235/.350 for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, for JRG Sanipex MT pipes, Sound insulation to 4610 see , Sealing gasket to 4610 see , Distance piece to 4610 see Art. Nr. GN-d-l Code EAN d 1 d 3 d 4 d ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ ¾ Rp ¾ ¾ Rp ¾ Art. Nr. GN-d-l l l 1 l 3 l 4 l 5 l 6 z 1 kg ½ ½ ½ ½ ½ ¾ ¾
17 4610 Armaturenanschluss, einfach, innenbeschichtet aus Rotguss, Wasserführende Rotguss-Flächen beschichtet mit IGP-DURApox Epoxidharz blau, RAL 5010, Schichtdicke m, für voll entsalztes Wasser bis 30 C, mit Anschluss- Innengewinde, Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, für AP Montage sowie Vorwand- Installationssysteme und Elementbau, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre Schallschutzelement zu 4610 siehe Abdichtungs-Manschette zu 4610 siehe Distanzstück zu 4610 siehe Raccord pour robinetterie, simple, revêtement intérieur en bronze, surfaces d'écoulement de l'eau en bronze avec résine époxy IGP-DURApox bleu, RAL 5010, épaisseur de la couche m, pour eau déminéralisée jusqu'à 30 C, avec filetage intérieur et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour montage apparent, systèmes d'installation sur parois et préfabriqué, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Élément de protection phonique pour 4610, voir Manchon d'étanchéité pour art. n 4610, voir Support de distance pour art. n 4610, voir Fitting connector, single, internally coated made of gunmetal, water-conducting gunmetal surfaces coated with IGP-DURApox epoxy resin, blue, RAL 5010, thickness m, for fully desalinated water up to 30 C, with female thread and plastic cone grip union MT, for surface mounting as for installation preinstalled systems and element use, for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT Sound insulation to 4610 see , Sealing gasket to 4610 see , Distance piece to 4610 see Art. Nr. GN-d-l Code EAN d 1 d 3 d 4 d ½ Rp ½ ½ Rp ½ ¾ Rp ¾ Art. Nr. GN-d-l l l 1 l 3 l 4 l 5 l 6 z 1 kg ½ ½ ¾
18 4611 Armaturenanschluss, doppelt aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde, Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, für Vorwand-Installationssysteme und Elementbau, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre Schallschutzelement zu 4611 siehe Abdichtungs-Manschette zu 4611 siehe Raccord pour robinetterie, double en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour systèmes d'installation sur parois et préfabriqué, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Élément de protection phonique pour art. n 4611, voir Manchon d'étanchéité pour art. n 4611, voir Fitting connector, double made of gunmetal, with female thread and plastic cone grip unions MT for installation in pre-installed systems and element use, for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, sound insulation to 4611 see sealing gasket to 4611 see Art. Nr. GN-d-l Code EAN d 1 d 2 d 3 d 4 d 5 d ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ Art. Nr. GN-d-l l l 1 l 2 l 3 l 4 l 5 l 6 z 1 z 2 kg ½ ½ ½ ½ ½ ½
19 4613 Armaturenanschluss, doppelt aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde, Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre Schallschutzelement zu 4613 siehe Distanzstück zu 4613 siehe Raccord pour robinetterie, double en bronze, avec filetage intérieur et raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour systèmes d'installation sur parois et préfabriqué, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Élément de protection phonique pour 4613, voir Support de distance pour 4613 voir Fitting connector, double made of gunmetal, with female thread and plastic cone grip unions MT, for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, Sound insulation to 4613 see Distance piece for 4613 look Art. Nr. GN-d Code EAN d 1 d 3 d 4 d ½ Rp ½ ½ Rp ½ Art. Nr. GN-d l l 1 l 3 l 4 l 5 l 6 z kg ½ ½
20 4615 Winkel mit Stecknippel aus Rotguss, mit loser Mutter, aus Messing und Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung*, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden passend zu: Mepla Armaturenanschluss durchgehend * Mepla Armaturenanschluss Universal * Mepla Systemwinkel für Hansavarox Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr * Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset * GROHE Wasseranschluss für WC-Spülkasten 6-9l * * Dies sind keine JRG Produkte und werden durch die Georg Fischer JRG AG nicht vertrieben. Equerre avec mamelon à emboîter en bronze, écrou libre, en laiton et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, raccord enfichable à joint d'étanchéité O-Ring*, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone convient à: Mepla, raccord direct pour robinetterie * Mepla, raccord pour robinetterie universel * Mepla, équerre de système pour Hansavarox * Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès * Geberit, mamelon complet pour set Urinal * GROHE, entrée d'eau pour réservoir de chasse 6-9l * * Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG SA. Elbow with push fit nipple made of gunmetal, push fit nipple with O-ring gasket*, and plastic cone grip union MT, for pipes JRG Sanipex and JRG Sanipex MT * For O-rings use only silicone grease Suitable to: Mepla fitting connector continuous * Mepla fitting connector Universal * Mepla system angle for Hansavarox * Geberit water connection with shut off valve for conc. cistern as from * Geberit water connection nipple for Urinal set * GROHE water connection for WC cistern 6-9l * * These items are not JRG products and therefore not distributed by Georg Fischer JRG Ltd. Art. Nr. d-st Code EAN d 1 d 2 l 1 l 2 z 1 kg ST Rp ½
21 4615 Anschlussbogen für UP-Spülkasten aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Anschluss-Innengewinde, Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Aussenseite, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre Coude pour réservoir à murer en bronze, écrou de fixation à filetage intérieur et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour montage sur la pièce supérieure du côté extérieur du réservoir de chasse, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Bend for concealed cistern made of gunmetal, with fixing nut and female connection, plastic cone grip union MT, for installation on the top part outside of the cistern, for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes Art. Nr. GN-d Code EAN d 1 d 3 d 4 d 5 d ½ Rp ½ G ¾ Art. Nr. GN-d l 1 l 3 l 4 l 6 z 1 kg ½ /
22 4616 T-Stück mit Stecknippel aus Rotguss, mit loser Mutter, aus Messing und Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, Stecknippel mit O-Ring-Dichtung*, für JRG Sanipex-und JRG Sanipex MT-Rohre * O-Ringe dürfen nur mit Silikonfett gefettet werden passend zu: Mepla Armaturenanschluss durchgehend * Mepla Armaturenanschluss Universal * Mepla Systemwinkel für Hansavarox * Geberit Wasseranschluss mit Absperrventil für UP-Spülkasten ab Baujahr * Geberit Wasseranschlussnippel für Urinal Rohbauset * GROHE Wasseranschluss für WC-Spülkasten 6-9l * * Dies sind keine JRG Produkte und werden durch die Georg Fischer JRG AG nicht vertrieben. Té avec mamelon à emboîter en bronze, écrou libre, en laiton et raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, raccord enfichable à joint d'étanchéité O-Ring*, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT * Les O-rings ne doivent être graissés qu'avec de la graisse au silicone convient à: Mepla, raccord direct pour robinetterie * Mepla, raccord pour robinetterie universel * Mepla, équerre de système pour Hansavarox * Geberit, entrée d'eau avec robinet d'arrêt pour réservoir de chasse dès * Geberit, mamelon complet pour set Urinal * GROHE, entrée d'eau pour réservoir de chasse 6-9l * * Pas de produits JRG et ne sont pas vendus par la maison Georg Fischer JRG SA. Tee with push fit nipple made of gunmetal, push fit nipple with O-ring gasket*, and plastic cone grip unions MT for pipes JRG Sanipex and JRG Sanipex MT * For O-rings use only silicone grease Suitable to: Mepla fitting connector continuous * Mepla fitting connector Universal * Mepla system angle for Hansavarox * Geberit water connection with shut off valve for conc. cistern as from * Geberit water connection nipple for Urinal set * GROHE water connection for WC cistern 6-9l * * These items are not JRG products and therefore not distributed by Georg Fischer JRG Ltd. Art. Nr. d-st-d Code EAN d 1 d 2 d 3 l l 1 l 2 l ST Rp ½ Art. Nr. d-st-d z 1 z 2 kg ST
23 4616 Anschluss-T für UP-Spülkasten aus Rotguss, mit Befestigungsmutter und Anschluss-Innengewinde, Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, für die Montage am Kopfteil der Spülkasten-Aussenseite, für JRG Sanipex-und JRG Sanipex MT-Rohre Té pour réservoir à murer en bronze, écrou de fixation à filetage intérieur et raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour montage sur la pièce supérieur du côté extérieure du réservoir de chasse, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Tee for concealed cistern made of gunmetal, with fixing nut and female connection, plastic cone grip unions MT for installation on the top part outside of the cistern, for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes Art. Nr. d-gn-d Code EAN d 1 d 2 d 3 d 4 d 5 d ½ Rp ½ G ¾ Art. Nr. d-gn-d l l 1 l 2 l 3 l 4 l 6 z 1 z 2 kg ½ /
24 4620 Wanddurchführung, einfach aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde und Aussengewinde zur Fixierung, Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau, Befestigungs-Zubehör zu 4620 siehe 5539 Traversée de paroi, simple en bronze, avec filetage intérieur et filetage extérieur pour la fixation et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT, pour cloisons en bois, plaques de plâtre et construction préfabriquée, accessoire de fixation pour art. n 4620, voir 5539 Wall penetration, single made of gunmetal, with female and male thread for fixation plastic cone grip union MT for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, for wooden walls, gypsum boards and prefabricated elements fixing accessories to 4620 see 5539 Art. Nr. GN-d-l Code EAN d 1 d 3 d 4 d 5 d 6 l l ½ Rp ½ G ¾ ½ Rp ½ G ¾ ½ Rp ½ G ¾ ½ Rp ½ G ¾ Art. Nr. GN-d-l l 3 z 1 kg ½ ½ ½ ½
25 4621 Wanddurchführung, doppelt aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde und Aussengewinde zur Fixierung, Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, für Holzwände, Gipskartonplatten und Elementbau, Befestigungs-Zubehör zu 4621 siehe 5539 Traversée de paroi, double en bronze, avec filetage intérieur et filetage extérieur pour la fixation et raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT, pour cloisons en bois, plaques de plâtre et carton et construction préfabriquée, accessoire de fixation pour 4621, voir 5539 Wall penetration, double made of gunmetal, with female and male thread for fixation plastic cone grip unions MT for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes for wooden walls, gypsum boards and prefabricated elements fixing accessories to 4621 see 5539 Art. Nr. GN-d-d-l Code EAN d 1 d 2 d 3 d 4 d 5 d ½ Rp ½ G ¾ ½ Rp ½ G ¾ ½ Rp ½ G ¾ Art. Nr. GN-d-d-l l l 1 l 2 l 3 z 1 z 2 kg ½ ½ ½
26 4630 JRG Sanipex MT Dose 90 Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, Bogen aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde und Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, mit biegsamen Dosenfuss, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, Dose d16 Schraubring grau, d20 Schraubring blau, Verlängerung für dichte Ausführung zu 4630 siehe Abdichtungs-Manschette für dichte Ausführung zu 4630 siehe Dosenhalter und Montageschiene zu 4630 siehe 5741, , , , , , /.091, Schutz- und Abpress-Stopfen zu 4630 siehe 5409, /.093 Befestigungs-Zubehör zu 4630 siehe , , , /.006, JRG Sanipex MT boîte 90 Corps de boîtier en deux parties en matière synthétique, coude en bronze, écrou de raccord à filetage interne, et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, pied de boîtier pliable, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Boîtier d16 anneau fileté gris, d20 anneau fileté bleu, Rallonge pour exécution compacte pour 4630, 4634, 4635, voir Manchon d'étanchéité pour exécution compacte pour 4630, voir Supports de boîtiers et rail de montage pour 4630,4634,4635 voir 5741, , , , , , /.091, Bouchons de protection et de contrôle d'étanchéité pour 4630, 4634, 4635, voir 5409, /.093 Accessoires de fixation pour 4630, 4634, 4635 voir , , , /.006, JRG Sanipex MT Box 90 box body in two parts made of plastic, gunmetal bend with female thread and plastic cone grip union MT with flexible box foot, for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, Box d16 with grey thread ring, d20 with blue thread ring, Box extension for tight application to 4630 see sealing gasket for tight application to 4630 see Box bracket and bar gauge to 4630, 4634, 4635, see 5741, , , , , , /91, Protection and pressure plug to 4630 see 5409, /93 Fixing accessories to 4630, 4634, 4635, see , , , /06, Art. Nr. GN-d Code EAN d 1 d 2 d 3 l 1 l 2 l 3 l ½ Rp ½ ½ Rp ½ ¾ Rp ¾ Art. Nr. GN-d z 1 z 2 kg ½ ½ ¾
27 4630 JRG Sanipex MT Dose 90, innenbeschichtet Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, Bogen aus Rotguss, Wasserführende Rotguss- Flächen beschichtet mit IGP-DURApox Epoxidharz blau, RAL 5010, Schichtdicke m, für voll entsalztes Wasser bis 30 C, mit Anschluss-Innengewinde und Bördel- Verschraubung MT aus Kunststoff, mit biegsamen Dosenfuss, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, Dose d16 Schraubring grau, d20 Schraubring blau, Verlängerung für dichte Ausführung zu 4630 siehe Abdichtungs-Manschette für dichte Ausführung zu 4630 siehe Dosenhalter und Montageschiene zu 4630 siehe 5741, , , , , , /.091, Schutz- und Abpress-Stopfen zu 4630 siehe 5409, /.093 Befestigungs-Zubehör zu 4630 siehe , , , /.006, JRG Sanipex MT boîte 90, revêtement intérieur Corps de boîtier en deux parties en matière synthétique, surfaces d'écoulement de l'eau en bronze avec résine époxy IGP-DURApox bleu, RAL 5010, épaisseur de la couche m, pour eau déminéralisée jusqu'à 30 C, coude en bronze, écrou de raccord à filetage interne, et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, pied de boîtier pliable, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT, boîtier d16 anneau fileté gris, d20 anneau fileté bleu, rallonge pour exécution compacte pour 4630, 4634, 4635, voir Manchon d'étanchéité pour exécution compacte pour 4630, voir Supports de boîtiers et rail de montage pour 4630,4634,4635 voir 5741, , , , , , /.091, Bouchons de protection et de contrôle d'étanchéité pour 4630, 4634, 4635, voir 5409, /.093 Accessoires de fixation pour 4630, 4634, 4635 voir , , , /.006, JRG Sanipex MT Box 90, internally coated box body in two parts made of plastic, water-conducting gunmetal surfaces coated with IGP-DURApox epoxy resin, blue, RAL 5010, thickness m, for fully desalinated water up to 30 C, gunmetal bend with female thread and plastic cone grip union MT with flexible box foot, for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, Box d16 with grey thread ring, d20 with blue thread ring, Box extension for tight application to 4630 see sealing gasket for tight application to 4630 see Box bracket and bar gauge to 4630, 4634, 4635, see 5741, , , , , , /91, Protection and pressure plug to 4630 see 5409, /93 Fixing accessories to 4630, 4634, 4635, see , , , /06, Art. Nr. GN-d Code EAN d 1 d 2 d 3 l 1 l 2 l 3 l ½ Rp ½ ½ Rp ½ ¾ Rp ¾ Art. Nr. GN-d z 1 z 2 kg ½ ½ ¾
28 4632 JRG Sanipex MT Dose für UP-Spülkasten Dosenkörper mit Flansch aus Kunststoff, Bogen aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde und Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, nur für flexible JRG Sanipex-Rohre d16 JRG Sanipex MT boîte pour réservoir à murer Corps de boîtier à flasque en matière synthétique, coude en bronze, écrou de raccord à filetage interne, et raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, seulement pour tubes JRG Sanipex d16 JRG Sanipex MT Box for concealed cistern box body with flange made of plastic, bend made of gunmetal, with female thread and plastic cone grip union MT only for JRG Sanipex pipes d16 Art. Nr. GN-d Code EAN b d 1 d 2 l 1 l 2 l 4 z 1 kg ½ /50 Rp ½
29 JRG Sanipex MT Dose 2-fach 90 Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, Verteilstück aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde und Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, Dosenhalter und Montageschiene zu 4634 siehe 5741, , , , , , /.091, Schutz- und Abpress-Stopfen zu 4634 siehe 5409, /.093 Befestigungs-Zubehör zu 4634 siehe , , , /.006, JRG Sanipex MT boîte à 2 départs 90 Corps de boîtier en deux parties en matière synthétique, distributeur en bronze, raccord à filetage interne et raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Supports de boîtiers et rail de montage pour 4634 voir 5741, , , , , , /.091, Bouchons de protection et de contrôle d'étanchéité pour 4634, voir 5409, /.093 Accessoires de fixation pour 4634 voir , , , /.006, JRG Sanipex MT Box 2-way 90 box body made of plastic, distributor made of gunmetal, with female thread and plastic cone grip unions MT for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, box bracket and bar gauge to 4634 see 5741, , , , , , /91, protection and pressure plug to 4634 see 5409, /93 fixing accessories to 4634 see , , , /06, Art. Nr. GN-d-d Code EAN b d 1 d 2 d 3 d ½ Rp ½ ½ Rp ½ ½ Rp ½ Art. Nr. GN-d-d l 1 l 2 l 3 l 4 z 1 z 2 z 3 z 4 kg ½ ½ ½
30 4635 JRG Sanipex MT Dose 3-fach 90 Dosenkörper zweiteilig aus Kunststoff, Verteilstück aus Rotguss, mit Anschluss-Innengewinde und Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, Dosenhalter und Montageschiene zu 4635, siehe 5741, , , , , , /.091, Schutz- und Abpress-Stopfen zu 4630, 4634, 4635, siehe 5409, /.093 Befestigungs-Zubehör zu 4635 siehe , , , /.006, JRG Sanipex MT boîte à 3 départs 90 Corps de boîtier en deux parties en matière synthétique, distributeur en bronze, raccord à filetage interne et raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT Supports de boîtiers et rail de montage pour, voir 5741, , , , , , /.091, Bouchons de protection et de contrôle d'étanchéité pour 4635, voir 5409, /.093 Accessoires de fixation pour 4630, 4634, 4635 voir , , , /.006, JRG Sanipex MT Box 3-way 90 box body made of plastic, distributor made of gunmetal, with female thread and plastic cone grip unions MT for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, box bracket and bar gauge to 4635, see 5741, , , , , , /91, protection and pressure plug to 4635 see 5409, /93 fixing accessories to 4630, 4634, 4635, see , , , /06, Art. Nr. GN-d-d Code EAN b d 1 d 2 d 3 d 4 d ½ Rp ½ ½ Rp ½ Art. Nr. GN-d-d l 1 l 2 l 3 l 4 z 1 z 2 z 3 z 4 kg ½ ½
31 4640 Verteiler 1-fach aus Rotguss, mit loser Mutter, Flachdichtung* und Aussengewinde, Bördel-Verschraubung MT aus Kunststoff, (für CH max. 24 BW), für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, nur für AP- oder entsprechend zugängliche UP-Montage. Übergang, Kappe und Stopfen zu Verteiler 4640 siehe 4705, 5430, 5433 Absperrventil zu Verteiler 4640 siehe 4771 Markierhülse zu Verteiler 4640 siehe 5734 Wärmedämmung zu 4640 siehe 5758 Schutzschalen-Zubehör zu 4640 siehe 5758, Befestigungs-Zubehör zu 4640 siehe 5738, 5739, 5740, 5754 Revisionsrahmen und Einbaukasten zu 4640 siehe 5760, 5762, 5765 * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur à 1 départ en bronze, écrou libre, joint d'étanchéité plat* et filetage externe, raccord de serrage à rebord MT en matière synthétique, (pour CH max. 24 UR), pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT, seulement pour montage apparent ou montage encastré accessible en conséquence. Pièce intermédiaire, capuchon et bouchons pour distributeur 4640, voir 4705, 5430, 5433 Vanne de fermeture pour distributeur 4640, voir 4771 Douilles de marquage pour distributeur 4640, voir 5734 Isolation thermique pour 4640, voir 5758 Accessoires coquilles de protection pour 4640, voir 5758, Accessoires de fixation pour 4640, voir 5738, 5739, 5740, 5754 Cadres d'accès et boîtiers d'encastrement pour 4640, voir 5760, 5762, 5765 * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributor 1-way made of gunmetal, with loose nut, *flat gasket, male thread and plastic cone grip union MT (for CH max. 24 LU), for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, only for surface installation or accessible concealed installation. Change over, cap and plug to distributor 4640 see 4705, 5430, 5433 Stop valve for distributor 4640 see 4771 Marking sleeve to distributor 4640 see 5734 Heat insulation to 4640 see 5758 Accessories to protection cover to 4640 see 5758, Fixing accessories to 4640 see 5738, , 5739, 5740, , 5754 Access panel with door and built in box to 4640 see 5760, 5762, 5765 * AFM 34 flat gaskets must not be oiled and greased Art. Nr. d Code EAN d 1 l 1 l 2 l 3 l 5 z 1 kg G G
32 4640 Verteiler 2-fach aus Rotguss, mit loser Mutter, Flachdichtung* und Aussengewinde, Bördel-Verschraubungen MT aus Kunststoff, (für CH max. 24 BW), für JRG Sanipex und JRG Sanipex MT-Rohre, nur für AP- oder entsprechend zugängliche UP-Montage. Übergang, Kappe und Stopfen zu Verteiler 4640 siehe 4705, 5430, 5433 Absperrventil zu Verteiler 4640 siehe 4771 Markierhülse zu Verteiler 4640 siehe 5734 Wärmedämmung zu 4640 siehe 5758 Schutzschalen-Zubehör zu 4640 siehe 5758, Befestigungs-Zubehör zu 4640 siehe 5738, 5739, 5740, 5754 Revisionsrahmen und Einbaukasten zu 4640 siehe 5760, 5762, 5765 * AFM 34 Dichtungen dürfen nicht geölt oder gefettet werden Distributeur à 2 départs en bronze, écrou libre, joint d'étanchéité plat* et filetage externe, raccords de serrage à rebord MT en matière synthétique, (pour CH max. 24 UR), pour tubes JRG Sanipex et JRG Sanipex MT, seulement pour montage apparent ou montage encastré accessible en conséquence. Pièce intermédiaire, capuchon et bouchons pour distributeur 4640, voir 4705, 5430, 5433 Vanne de fermeture pour distributeur 4740, voir 4771 Douilles de marquage pour distributeur 4640, voir 5734 Isolation thermique pour 4640, voir 5758 Accessoires coquilles de protection pour 4640, voir 5758, Accessoires de fixation pour 4640, voir 5738, 5739, 5740, 5754 Cadres d'accès et boîtiers d'encastrement pour 4640, voir 5760, 5762, 5765 * Les joints AFM 34 ne doivent être ni huilés, ni graissés Distributor 2-way made of gunmetal, with loose nut, *flat gasket, male thread and plastic cone grip unions MT (for CH max. 24 LU), for JRG Sanipex and JRG Sanipex MT pipes, only for surface installation or accessible concealed installation. Change over, cap and plug to distributor 4640 see 4705, 5430, 5433 Stop valve for distributor 4640 see 4771 Marking sleeve to distributor 4640 see 5734 Heat insulation to 4640 see 5758 Accessories to protection cover to 4640 see 5758, Fixing accessories to 4640 see 5738, , 5739, 5740, , 5754 Access panel with door and built in box to 4640 see 5760, 5762, 5765 * AFM 34 flat gaskets must not be oiled and greased Art. Nr. d Code EAN d 1 l 1 l 2 l 3 l 4 l 5 z G G Art. Nr. d kg
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrEdelstahl gewindefittings Stainless steel threaded fittings
Edelstahl Gewindefittings Katalog 2018 Materialspezifikationen Alle gegossenen Artikel sind gefertigt aus Material 1.4408 egierungsbestandteile in %: C
Mehr11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
MehrStandard-Verschraubungen Typ 100 Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 100
Standard-Verschraubungen 065 Standard-Verschraubungen Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 100 Material: Gewinde: Größen: Medium: Temperatur: max. 150 C max.druck:
MehrRohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
MehrLegierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
MehrSchmitter Hydraulik GmbH 97450 Arnstein Tel.: +49 (0) 93 63/60-0 Fax: 60-14
Steckverschraubungen plug-in connections Stecksystem mit elastischer Spannzange aus Edelstahl kleine Baugröße und geringes Gewicht silikonfreie O-Ringe O-Ring in Dichtkehle für rauhe Oberflächen Innensechskant
MehrStandard-Verschraubungen Typ 100 Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 1
Standard-Verschraubungen Standard-Verschraubungen Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 1 Material: Gewinde: Größen: Medium: Temperatur: max. 150 C max.druck: 60bar
Mehr0020059302_00 Eastern Europe,11/2010. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28
Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog 0020059302_00 Eastern Europe,11/2010 Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28 Content - Inhalt VE6
MehrVI Auflockerungssysteme Aeration systems
VI Auflockerungssysteme / Aeration systems Seite / Page 125 VI Auflockerungssysteme Aeration systems Seite / Page Auflockerungssysteme + Zubehör / Aeration systems + accessories...126 Auflockerungssysteme
MehrHERMANN SCHMIDT. Katalog Preisliste 2013 Edelstahl-Gewindefittings. Catalogue Price List 2013 Stainless Steel Threaded Fittings
HERMANN SCHMIDT Katalog Preisliste 13 Edelstahl-Gewindefittings Catalogue Price List 13 Stainless Steel Threaded Fittings 1 HS Edelstahlfittings mit Gewinde Edelstahlgewindefittings aus Werkstoff V4A/1.4436
Mehr11 Verschraubungen / Fittings / Flansche unions / fittings / flanges
11 Verschraubungen / Fittings / Flansche unions / fittings / flanges 11/1 Lötverschraubung Art. 11-001 PN40 soldering union DIN 86140-E 25 Kegelbuchse dreiteilig Gehäuse: Rotguss/Sondermess. Innenteile:
Mehr2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
Mehr3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
MehrCoupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen
NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung
MehrDILO soldering unions
DILO soldering unions are particularly used in factory fabrication area piping. DILO offers a very wide variety of unions. Soldering unions are available either with soldering connections on both ends
MehrGewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform Thread Safety- / Relief-Valves, right angle
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Kundeninformationen, Produktübersicht Customer information, Product Range Verkaufsbedingungen Terms of delivery and sale Gewinde- Sicherheits- / Entlastungsventile, in Eckform
Mehriberdur INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 4.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION 4 / 1
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE 4.1 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION 4.2 ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONS BOGEN ELBOW COUDE T-STÜCK TEE-FITTING TE REDUZIERTES-T-STÜCK REDUCED-T-PIECE
MehrTACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY
Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning
MehrWellschlauch mit einer Umflechtung Corrugated hose with one braiding
MW 8 00 TUBOFEX EdelstahlWellschlauch, Parallelwellung Einwandig, mittelwandig, mittlere Wellung TUBOFEX stainless steel hose, parallel corrugations Singlewall, medium wall thickness, standard pitch Ausführung
MehrDoigt de gant pour montage direct. stahl / acier inox / stainless steel /1.4404
Hauptmerkmale Caractères distinctifs Main characteristics Schutzrohr: Anwendung: für flüssige Medien thermostat Doigt de gant: Application: pour médias liquides thermostat Measuring range: Application:
MehrARCHITEKTONISCHES LICHT
8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:
MehrIP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
MehrStandardverschraubungen Typ100 Standard fittings Type 100
Standard-Verschraubungen 073 Standardverschraubungen Typ100 Standard fittings Type 100 Features Verschraubungen aus Messing für Anschlussmöglichkeiten von M5 bis G1 hohe Belastbarkeit Korrosionsschutz
MehrTRI-FIT INOX Gewindefittings aus Edelstahl / Raccords en Inox
Gewindefittings aus Edelstahl Raccords en Inox Merkmale: Material: V4A Stahl / AISI 316 / DIN 1.4401 oder V4A Stahl / AISI 316L / DIN 1.4404 Gewinde: UNI 339, ISO 7/1 Rp, DIN 2999, BS 21 Innengewinde zylindrisch
MehrWinkel + Flansche 9Angles + Flanges
Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen
MehrB Gewindefittings Threaded fittings
B Gewindefittings Threaded fittings Gewinde DIN EN 10226-1:2004 (alte DIN 2999). Außengewinde sind konisch (R) und Innengewinde zylindrisch (Rp). Bauformen ähnlich DIN EN 10241:2000. Werkstoff AISI 1.4401;
Mehrwww.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
MehrGeko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural
Geko LED-Wandleuchte für Innen- oder Außenbereiche, ideal zur allgemeinen oder effektvollen Beleuchtung. GEKO wird direkt mit 230 Vac Netzspannung versorgt, ist als Ausführung mit einfacher oder doppelter
Mehr2.3. BLS -Formstücke Raccords BLS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem
BLS -Formstücke 2.3 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge der Serie A dieser Norm. Überzüge
MehrWESTFÄLISCHE KUNSTSTOFF TECHNIK ROHRIGINAL WKT. FÜR HÄRTESTE ANFORDERUNGEN. GASVERSORGUNG.
WESTFÄLISCHE KUNSTSTOFF TECHNIK ROHRIGINAL WKT. FÜR HÄRTESTE ANFORDERUNGEN. www.wkt-online.de GASVERSORGUNG WESTFÄLISCHE KUNSTSTOFF TECHNIK GASVERSORGUNG WESTFÄLISCHE KUNSTSTOFF TECHNIK GAS SUPPLY Rohrleitungen
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles
MehrHERMANN SCHMIDT. Katalog Preisliste 2012 Edelstahl-Gewindefittings. Catalogue Price List 2012 Stainless Steel Threaded Fittings
HERMANN SCHMIDT Katalog Preisliste 12 Edelstahl-Gewindefittings Catalogue Price List 12 Stainless Steel Threaded Fittings 1 HS Edelstahlfittings mit Gewinde Edelstahlgewindefittings aus Werkstoff V4A/1.4436
MehrDichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton
Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton 9 DICHTKEEL-VERSCHRAUBUNEN MIT 24 -KEEL UND O-RIN - VITON - DIN EN ISO 8434-1 CONE SEALIN
Mehrfaçade chimneys provide a fast and simple solution to the problem.
DE EG FR Sie haben keinen Schornein? Die Lage des Schorneins Wünschen? Unsere Fassaden-Schorneine aus Edelahl sind eine schnelle und einfache Lösung für diese Probleme. Sie sind aufgrund ihrer Korrosionsbeändigkeit
MehrHF13-Programm HF13 Programme
S. 221 HF13 plugs S. 222 HF13-Adapter HF13 adapters S. 223 HF13-Buchsen s 2 HF13 - Programm Die HF-Steckverbindungen der Serie 13/4 werden in Anlagen der Nachrichtentechnik (DIN 47 283 und DIN 47 284),
MehrBT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
Mehr3.3. BRS -Formstücke Raccords BRS. Remarques pour les raccords en fonte ductile. Hinweise für Formstücke aus duktilem
BRS -Formstücke 001 Hinweise für Formstücke aus duktilem Gusseisen Remarques pour les raccords en fonte ductile Formstücke nach DIN EN 545 entsprechen in der Baulänge «Lu» der Serie A dieser Norm. Überzüge
MehrCompressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3
3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel
MehrDIN-Rundsteckverbinder DIN circular connectors Connecteurs circulaires DIN
0103 DIN-Einbaukupplung, geschirmt, mit Verriegelung, Metallgehäuse, Flansch und Lötanschlüssen Kontaktträger, V0 nach UL 94 Kontaktfeder Massekontaktfeder Cu, vernickelt DIN-Steckern 0131, 0137, S, XS
MehrPPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques
PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)
MehrBaureihe 464 Type Wege Kugelhahn pneumatisch betätigt 3-way ball valve pneumatic actuator
Bauart Nennweite DN 8 DN 50 Anschluss Kugelhahn mit pneumatischem Schwenkantrieb G1/4 G2 Betriebsdruck Messing: DN15 DN20 = PN30 DN25 = PN16 DN32 DN50 = PN10 Edelstahl: PN63 Gehäusewerkstoff Armatur: Edelstahl
MehrMade in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]
NW 0,//, /- und /-Wege Sitzventile 0.//. mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar z. B.: drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrAweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
MehrKraftstoffschlauch Gasoline hose
Kraftstoffschlauch Gasoline hose Kraftstoffschlauch DIN 73379(1982/3) Typ PZ / Oil or Gasoline Hose DIN 73379 Type PZ Schlauch aus synthetischem Gummi mit einer Umflechtung aus verzinktem Stahldraht. 1
MehrUnterkonstruktionen aus Stahl. Steel suspensions. Ossatures en acier
Unterkonstruktionen aus Stahl Steel suspensions Ossatures en acier UNTERKONSTRUKTIONEN AUS STAHL: 131 STEEL SUSPENSIONS: 131 OSSATURES EN ACIER: 131 MONTAGEFLACHWINKEL 131 FLAT MOUNTING BRACKET 131 RACCORD
MehrMikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert
NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,
MehrGehäuse Stahl verzinkt oder Edelstahl body steel zinc coated or stainless steel
Gasmessventil GV gas measuring valve GV GV (Grundventil basic valve) GV-BE GV-DKO GV-GV Abbildung ggf. abweichend picture may be different Gehäuse verzinkt oder Edelstahl body zinc coated or stainless
MehrKOSMETIK/COSMETIQUE 117
KOSMETIK/COSMETIQUE 117 Dose «Aurora» zylindrisch-rund aus farblosem Glas Boîte «Aurora» en verre blanc, forme cylindrique Artikel-Nr. ml ohne Zubehör mit Zuberhör Zubehör-Nr. Stück no. article ml sans
MehrSchraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage
VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble
MehrEurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany
19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6
MehrZubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19
Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen
MehrZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen
ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,
MehrStromdüsen Contact tips / Tubes contact
Stromdüsen Contact tips / Tubes contact 1 8.7 Symbolerklärung / Legend / Légende Ref.= Referenz zum Originalhersteller und/oder dessen Typenbezeichnung eines kompatiblen Teils. / Reference to the original
MehrSCHNEIDRINGVERSCHRAUBUNGEN TYP 200 COMPRESSION FITTINGS TYPE 200. a 129. Typ 200 FEATURES
a SCNEIDRINVERSCRAUBUNEN TYP 0 FEATURES Messingverschraubungen hohe Druckbelastbarkeit durch Schneidring und Mutter Schneidringe nach DIN 31 Überwurfmuttern nach DIN 370 Korrosionsschutz durch Vernickelung
Mehrfischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen
ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,
Mehr3fit -Press. Z-Maße / Installation dimensions.
3fit -Press Z-Maße / Installation imensions www.sanha.com Systemrohr System pipe MultiFit-Flex s 12300016 16 200 2,0 12300016100 16 100 2,0 12300020 20 100 2,0 12300026 26 50 3,0 12300032 32 50 3,0 12310016
Mehrprotection tubes & sensors for thermostats
Hauptmerkmale Caractères distinctifs Main characteristics Schutzrohr: Anwendung: für Gase thermostat Doigt de gant: Application: pour gaz thermostat Measuring range: Application: for gases thermostat Schutzrohre
MehrDGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
MehrOrbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology
MehrBördelanschlüsse und Adapter 37. Flare Couplings and Adaptors 37
Bördelanschlüsse und Adapter 37 Flare Couplings and Adaptors 37 BÖRDELANSCHLÜSSE UND ADAPTER 37 FLARE COUPLINGS AND ADAPTORS 37 Produktgruppen Product-Groups Seite / Page SAE-Bördelanschlüsse - Funktion
MehrAD Series. Car HiFi. Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 50259 Pulheim Tel: 02234/807-0 Fax 02234/807-399 www.magnat.de Info@Magnat.
AD 250 AD 300 AD 380 3 Besonderheiten AF-Tech (Airflow Technology): optimale Korbkonstruktion für kompressionsfreien Membranhub Aerodynamisch geformte Korbstreben zur Verringerung der Luftverwirbelungen
Mehr19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"
1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter
Mehr2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale
Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers
MehrP A max. 100bar A P max. 16bar
1 Schaltfunktion A: function A: direktgesteuert Modulbauweise NC (stromlos geschlossen) Schaltfunktion B: NC (normally closed) function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) direct acting modular design
MehrBENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table
Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm
MehrVeraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
Mehr~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57
Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages
Mehr9. Absperrklappen Vannes papillon
9. Absperrklappen Vannes papillon für Wasser, Luft pour l'eau, l'air SYSTEMTECHNIK AG Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page STWDL 40-300 10/16 9.1 STWGA 40-300 10/16 9.1.1 Kugelhähne Vannes à
MehrC019 C006 C001. gültig ab / valid from: Vorgängerversion / previous version: gültig bis / valid to: Nachfolgeversion / follow-up version:
Ersatzteilzeichnung Oberkasten OES mini easytouch Spare part drawing upper casing OES mini easytouch ETZ C - Oberkasten ET 89MP 1 / 1 C C009 OES mini easytouch C020 C013 C017 C019 C016 C015 C005 C007 A018
MehrSnap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
MehrSicher fixiert Funktion garantiert
Sicher fixiert Funktion garantiert Rohrschellen mit System Rohrschellen nach DIN 3015, Teil 1 Die Leichtbauschellen können in den verschiedensten Anwendungen in der Fluidtechnik eingesetzt werden. Sie
MehrDZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4
DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation
MehrJOMO TGA-Bautechnik Einzelelemente Standard JOMO-TGA-Construction Technology Standard Individual Units
173-10010100-00 für Wand-WC, mit Wandeinbau-Spülkasten SLK plus, 2-Mengen Spültechnik, mit Betätigung von vorne, Bauhöhe 1180 mm Holzständerwänden, integrierbar in die JOMO TGA-Medienwände, bestehend aus:
MehrZertifizierung von Entwässerungssystemen
Zertifizierung von Entwässerungssystemen Nummer: 21008 Laufzeit: 2015-2019 Inhaber: Wavin Italia S.p.a., I-45030 Santa Maria Maddalena, Italien Produkt: Abwasser-Rohrsystem Anwendung: B / D = Gebäudeentwässerung
MehrTyp(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page
8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von
MehrTop Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014
Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet
Mehr16. Pneumatikzubehör. pneumatic accessories 16. Verschlusskupplungen end couplings
pneumatic accessories Verschlusskupplungen end couplings Niederdruckserie 50, Nennweite 2,7 2 low pressure range 50, nominal diameter 2,7 Niederdruckserie 90, Nennweite 5,0 2 / 3 low pressure range 90,
MehrPLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale
ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT 22 PLT4 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 HTMA (DN13) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio
MehrPneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double
MehrPLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION
43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure
MehrHYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
MehrSTX. ITV - Steckverschraubungen aus Edelstahl. STX-Edelstahlverschraubungen 043. STX-Edelstahl
verschraubungen 043 ITV - Steckverschraubungen aus Edelstahl - Push-in fittings stainless steel - Raccordi automatici in acciaio inox - Raccords instantanés en acier inox 044 verschraubungen ITV - Steckverschraubungen
MehrHandbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier
Handbetätigte Absperrarmaturen in Messing, Grauguss und Stahlguss Robinets d arrêt manuels en laiton, fonte grise et fonte acier 2/2-Wege Gaskugelhahn in Messing vernickelt Rp 1 /4-2 und Sphäroguss DN
Mehr_02 Eastern Europe,02/2011. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28
Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog 0020059302_02 Eastern Europe,02/2011 Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28 Content - Inhalt VE6
MehrEinbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis
Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung
MehrZertifizierung von Entwässerungssystemen
Zertifizierung von Entwässerungssystemen Nummer: 11010 Laufzeit: 2015-2019 Inhaber: Wavin Italia S.p.a., I-45030 Santa Maria Maddalena, Italien Produkt: Abwasser-Rohrsystem Anwendung: UD = im Grund und
MehrZubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange
/Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version
MehrZehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrZehnder ComfoWell 320
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for
MehrCERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180
CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 ZC Cerniera in lega di zinco, verniciata nera mat. Perno e piastrina in acciaio zincato. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici.
MehrMILO büroschrank / armoire de bureau
schranksystem Système d Armoire MILO büroschrank / armoire de bureau Höhe / Hauteur 195 CM MB.0813 Modulares Schranksystem mit Dreh- oder Schiebetüren, und Standardgriffe aluminiumfarben. Alle MILO Schranksysteme
Mehrdiameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite
MehrNoesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques
MehrZehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings
Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract
MehrElectromagnetic Flowmeter FXE4000-DE43F
Pos: 2 /Grid-Layout/Titelblätter/Ersatzteilblätter/Durchfluss/FXE4000-DE43F @ 65\mod_1350460748604_3101.docx @ 523546 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === Spare Parts List SPL/FXE4000-DE43F-EN
MehrAttenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
MehrA P max. 16bar P R max. 64bar R P max. 16bar
direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich
Mehr