ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE"

Transkript

1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS ELEKTROTAUCHMOTORPUMPEN FÜRENTWÄSSERUNG UND ABWASSER Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

2 DM INDICE INDICE INHALTSVERZEICHNIS ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE Pagina Página Seite Presentazione Presentación Vorwort... Campo di prestazioni Campo de prestaciones Leistungsbereich... Elettropompe sommergibili per drenaggio Electrobombas sumergibles para drenaje Elektrotauchmotorpumpen für entwässerung Elettropompe sommergibili per acque luride Electrobombas sumergibles para aguas sucias Elektrotauchmotorpumpen für und abwasser Serie Serie Baureihe Serie Serie Baureihe DX DA DR MXV MXT MAV MAM MAT Pagina Página Seite Caratteristiche tecniche Características técnicas Technische Merkmale Esemplificazione sigla Ejemplificación sigla Erklärung der Typenbezeichnung Costruzione e materiali Fabricación y materiales Konstruktion und Werkstoffe Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi Características de funcionamiento, dimensiones y pesos Betriebsmerkmale, Abmessungen und Gewichte Accessori su richiesta Accesorios bajo pedido Zubehör auf Wunsch Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

3 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DM PRESENTAZIONE CAMPI DI PRESTAZIONE PRESENTACIÓN CAMPOS DE TRABAJO EINLEITUNG LEISTUNGSBEREICH Elettropompe sommergibili a tipologia costruttiva verticale, monoblocco ad uno o due stadi. L ampia gamma di modelli permette di soddisfare molteplici esigenze. Dalle elettropompe appositamente studiate per l impiego domestico, leggere e maneggevoli, alle robuste elettropompe per cantiere adatte alle condizioni di lavoro più gravose. Di facile impiego, occorre solamente collegare il cavo di alimentazione all'apparecchiatura elettrica di protezione e comando e la tubazione di mandata alla relativa bocca dell elettropompa. SERIE DX DA DR Le elettropompe serie D... possono convogliare acque pulite o leggermente torbide, non aggressive, prive di fibre e composti filamentosi che possono ostruire le feritoie della succheruola o la girante. SERIE MXV MAV MAM Le elettropompe serie M... dispongono di ampi passaggi liberi e possono convogliare acque di scarico grigliate con corpi solidi in sospensione in relazione al passaggio libero disponibile. Vertikale ElektroTauchmotorpumpen in Monobloc Bauweise, einstufige und zweistufige Ausführungen. Durch die Typenvielfalt steht für alle Erfordernisse das richtige Modell zur Verfügung. Von den leichten und handlichen Elektromotorpumpen, die speziell für den Einsatz im Haushalt geplant wurden, bis zu den robusten Baugrubenpumpen, die mit den schwierigsten Einsatzbedingungen fertig werden. Einfach zu benutzen: nur das Stromkabel an die elektrische Ausrüstung und die Druckleitung an den entsprechenden Stutzen der Elektromotorpumpe anschließen. BAUREIHE DX DA DR Die Elektromotorpumpen Serie D... eignen sich zum Fördern von klarem oder leicht trübem, nicht aggressiv wirkendem Wasser, das weder Fasern noch faserförmige Bestandteile enthält, die zum Verstopfen der Schlitzes des Saugkorbs oder des Laufrades führen könnten. BAUREIHE MXV MAV MAM Die Elektromotorpumpen der Serie M... haben einen größeren freien Durchgang und können daher zum Fördern von durch ein Sieb gelaufenes Abwasser verwendet werden, das schwebende Fremdkörper enthält, deren Größe zum vorhandenen freien Durchgang paßt. BAUREIHE MATMXT Die Elektropumpen der Baureihe MATMXT sind mit einem Zerkleinerer aus behandeltem rostfreiem Stahl ausgestattet, der die im Schmutzwasser enthaltenen groben und faserigen Feststoffe in kleine Fragmente zerkleinert. Alle Elektromotorpumpen entsprechen den Bestimmungen der einschlägigen europäischen Richtlinien. Directives Européennes concernées. SERIE SERIES BAUREIHE D SERIE MATMXT Le elettropompe serie MATMXT sono dotate di un trituratore in acciaio inossidabile trattato in grado di ridurre in piccoli frammenti i solidi grossolani e filamentosi contenuti nei liquami. Tutte le elettropompe sono in accordo con le Direttive Europee pertinenti. Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Electrobombas sumergibles con tipología constructiva vertical, monobloque de uno o dos estadios. La amplia gama de modelos permite satisfacer múltiples exigencias. De las electrobombas específicamente estudiadas para el empleo doméstico, livianas y fáciles de manejar, a las robustas electrobombas para obras, aptas para operar en las condiciones más exigentes. De fácil empleo, es necesario solamente conectar el cable de alimentación al equipo eléctrico de protección y mando y el tubo de impulsión a la relativa boca de la electrobomba. SERIE DX DA DR Las electrobombas serie D... pueden transportar aguas limpias o levemente turbias, no agresivas, sin fibras ni compuestos filamentosos que puedan obstruir las ranuras de la alcachofa o el rodete. SERIE MXV MAV MAM Las electrobombas serie M... disponen de amplios pasajes libres y pueden transportar aguas residuales filtradas con cuerpos sólidos en suspensión, en relación con el pasaje libre disponible. SERIE MATMXT Las electrobombas de la serie MATMXT incluyen un triturador de acero inoxidable tratado que reduce en pequeños fragmentos los cuerpos sólidos fibrosos y filamentosos contenidos en las aguas residuales. Todas las electrobombas respetan las Directivas Europeas pertinentes. SERIE SERIES BAUREIHE M

4 Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

5 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DX CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE Le elettropompe DX sono state appositamente studiate per tutti gli impieghi dell utenza domestica, quali prosciugamento di locali interrati, irrigazione di orti e giardini o per generico travaso di liquidi chiari o leggermente torbidi. Curando la costruzione e contenendo le dimensioni si è favorita la maneggevolezza non rinunciando nel contempo all affidabilità. La particolare costruzione garantisce una lunga durata, con limitata e semplice manutenzione. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: per elettropompe tipo DXN0: per elettropompe tipo DXN0 DXV0 DXV: 0 tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE tenuta meccanica frontale più anello di tenuta sull albero motore nei modelli monofase il condensatore è incorporato nel motore (ad eccezione del modello DXVM con condensatore esterno) protezione termico amperometrica e interruttore a galleggiante per funzionamento automatico incorporati di serie nei modelli monofase motore in bagno d olio (in camera secca versioni DXV...), in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. Las electrobombas DX han sido especialmente estudiadas para todos aquellos empleos domésticos, como por ejemplo el drenaje de ambientes subterráneos, riego de huertos y jardines o para el genérico trasiego de líquidos límpidos o levemente turbios. Prestando atención a las características constructivas y reduciendo su dimensión, hemos favorecido la comodidad de manejo sin renunciar a la fiabilidad. Su particular construcción garantiza una prolongada vida útil, con un limitado y sencillo mantenimiento. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: para electrobomba tipo DXN0: para electrobomba tipo DXN0: 0 tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS cierre mecánico frontal y junta en el árbol motor en los modelos monofásicos el condensador está incorporado en el motor (excepto DVXM con condensador externo) protección térmicoamperimétrica e interruptor de flotante para funcionamiento automático incorporados en el equipamiento base en los modelos monofásicos motor en baño de aceite (en cámara seca para los modelos DXV...), en clases de aislamiento F, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die Elektromotorpumpen DX sind besonders geeignet für den Einsatz im Haushalt, beispielsweise zum Leerpumpen von Kellergeschossen, zur Gartenbewässerung, zum Umfüllen von klaren oder leicht trüben Flüssigkeiten. Die sorgfältige Konstruktion und die platzsparenden Abmessungen begünstigen die Handlichkeit der Pumpen, ohne die Zuverlässigkeit zu mindern. Die besondere Bauart garantiert bei einfacher und beschränkter Wartung eine lange Haltbarkeit. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: für Elektromotorpumpen Typ DXN0: für Elektromotorpumpen Typ DXN0: 0 Netzspannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über kgdm undoder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Frontale Gleitringdichtung plus Seegerring auf der Motorwelle Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator im Motor eingebaut (ausgenommen für Modell DVXM ausgerüstet mit externen Kondensator) Motorschutzschalter und Schwimmerschalter für automatischen Betrieb in den Einphasenmodellen serienmäßig eingebaut Motor in ölbad (in trockener kammer für DVX...) mit Isolationsklasse F und Schutzart IP Schrauben und Muttern aus Edelstahl ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Baureihe D = drenaggio drenaje Entwässerung logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom Con galleggiante per comando automatico (quando previsto) Con flotante para mando automático (cuando está incluido) Mit Schwimmer für automatische Steuerung (falls vorgesehen) D X N V M T G

6 DX COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DXN DXV Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Succheruola Girante Alluminio Acciaio inox per: DXV0 DXV Resina termoplastica per: DXN0 Ghisa grigia per: DXN0 DXV0 DXV Rejilla Rodete Aluminio Acero inoxidable para: DXV0 DXV Resina thermoplástica para: DXN0 Hierro fundido gris para: DXN0 DXV0 DXV Saugkorb Laufrad Aluminium Edelstahl rostfrei für: DXV0 DXV Kunstharz für: DXN0 Grauguß bei: DXN0 DXV0 DXV 0 Anello di tenuta Rotore Statore Cavo tondo di alimentazione Interruttore a galleggiante Tenuta meccanica Corpo mandata Piastra di usura Gomma SteatiteGrafite per: DXN0 DXN0 Carburo di silicio carburo di silicio per: DXV0 DXV Alluminio per: DXN0 Ghisa grigia per: DXN0 DXV0 DXV Resina termoplastica per: DXN0 Ghisa grigia per: DXN0 DXV0 DXV 0 Junta Rotor Estator Cable redondo de alimentación Interruptor de flotante Cierre mecánico Cuerpo impulsión Placa de desgaste Goma Esteatita Grafito para: DXN0 DXN0 Carburo de silicio carburo de silicio para: DXV0 DXV Aluminio para: DXN0 Hierro fundido gris para: DXN0 DXV0 DXV Resina thermoplástica para: DXN0 Hierro fundido gris para: DXN0 DXV0 DXV 0 Seegerring Rotor Stator Rundes Schwimmerschalter Gleitringdichtung Laufradgehäuse Schleifplatte Gummi SpecksteinGraphit für: DXN0 DXN0 Siliziumkarbid Siliziumkarbid für: DXV0 DXV Aluminium para: DXN0 Grauguß bei für: DXN0 DXV0 DXV Kunstharz fur: DXN0 Grauguß bei für: DXN0 DXV0 DXV Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

7 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DX DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONE CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ DXN0MG DXN0MG DXN0T Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung Mandata Impulsión Druckleitung N P DN [kw] 0, G " 0, G " [ls] [m h] 0 0,,,,,, 0 0,,,, 0,,,,,,,,,,,,,,,, Portata Caudal Fördermenge... Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m 0, 0,,,,,,,,,, DXV0MG DXV0T 0, G ",,,,,,,, 0,,,,,, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved DXVMG DXVT, G ",,,,,,,,,, 0,,, NOTE NOTAS HINWEISE P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A.

8 DX DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DXN0MG DXV0MG DXV0T DXVMG DXVT DXN0MG DXN0T Typ DN L [mm] DXN0MG G " 0 0 x x DXN0MG G " 0 0 DXN0T x x DXV0MG DXV0T DXVMG DXVT H G " 0 Cavo Cable Kabel H0RN x x x x G " 0 x, x () Gewicht kg CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN DXN0MG G " 0, 0, 0, DXN0MG G ", 0,, DXN0T 0() 00,, DXV0MG DXV0T DXVMG DXVT Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN [kw] G ", 0, G ",, P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung [V] 0() 00 Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () [A] 0,, 0, 0() 00,, n. poli n. polos Pole NOTE NOTAS HINWEISE () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

9 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DA CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE La particolare robustezza delle elettropompe DAU DAD ottenuta senza penalizzare la maneggevolezza, le rendono idonee ad essere impiegate sia per drenaggio domesticocivile che per impieghi professionali mediogravosi. Esse sono adatte per il pompaggio di acque pulite eo torbide da vasche di raccolta dei locali sotterranei, acque piovane, piccole irrigazioni, etc. Le elettropompe DAD sono bistadio ed il loro impiego è particolarmente indicato in presenza di elevate prevalenze. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE girante aperta con piastra di usura tenuta meccanica frontale protezione termico amperometrica incorporata di serie nei modelli monofase (escluso modello DADM) condensatore per modelli monofase inserito in apposito contenitore esterno fornito di spina e collegato alla parte terminale del cavo di alimentazione motore in bagno d olio, in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. La particular solidez de las electrobombas DAU DAD, lograda sin sacrificar su facilidad de manejo, la hacen idóneas para ser empleadas en el drenaje doméstico civil o bien en empleos profesionales de exigencia media. Las electrobombas son aptas para el bombeo de aguas limpias yo turbias desde las piletas de recogida de los ambientes subterráneos, de aguas pluviales, de pequeños sistemas de riego, etc. Las electrobombas DAD tienen dos estadios y su empleo es particularmente indicado en presencia de elevadas alturas manométricas. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a Kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto con placa de desgaste cierre mecánico frontal protección térmicoamperimétrica incorporada en el equipamiento base en los modelos monofásicos (exlcuido el modelo DSADM). condensadores para modelos monofásicos incorporado en un específico alojamiento externo con enchufe y conectado en la parte terminal del cable de alimentación motor en clases de aislamiento F, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die besonders robuste Konstruktion der Elektromotorpumpen DAU DAD, die erreicht wurde, ohne die Handlichkeit zu mindern, macht die Pumpen ideal zu Einsätzen für die Entwässerung im Haushalts und Zivilbereich, wie auch für schwerere gewerbliche Arbeiten. Sie eignen sich zum Fördern von klaren und oder trüben Flüssigkeiten aus Sammelschächten in Kellergeschossen, von Regenwasser, für kleine Bewässerungsanlagen usw. Die Elektromotorpumpen DAD sind eine zweistufige Ausführung und daher besonders für grössere Förderhöhen geeignet. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über kgdm undoder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes Laufrad mit Schleifplatte Frontale Gleitringdichtung Bei Einphasenmodellen ist der Motorschutzschalter serienmäßig eingebaut (ausgenommen Modell DSADM) Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator in einen externen Behälter mit Stecker eingebaut, der am Ende des Speisekabels angeschlossen ist Motor mit Isolationsklasse F und Schutzart IP Schrauben und Muttern aus Edelstahl Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie D = drenaggio drenaje Entwässerung logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom D A D U M T

10 DA COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DAD DAU Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Succheruola Girante Rotore Statore Cavo tondo di alimentazione Tenuta meccanica Corpo mandata Piastra di usura Alluminio Ghisa grigia Carburo di siliciocarburo di silicio Alluminio Acciaio inox per: DADM DADT Alluminio Gomma per: DAUT Rejilla Rodete Rotor Estator Cable redondo de alimentación Cierre mecánico Junta Con exclusión de los tipos: DAUT Cuerpo impulsión Placa de desgaste Aluminio Hierro fundido gris Carburo de silicio Carburo de silicio Goma Aluminio Acero inoxidable para: DADM DADT Aluminio Goma para: DAUT Saugkorb Laufrad Rotor Stator Rundes Versorgungskabel Gleitringdichtung Seegerring Mit Ausnahme von typen: DAUT Laufradgehäuse Schleifplatte Aluminium Grauguß Siliziumkarbid Siliziumkarbid Gummi Aluminium Edelstahl rostfrei für: DADM DADT Aluminium Gummi für: DAUT Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved 0

11 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DA DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONI CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung Mandata Impulsión Druckleitung Portata Caudal Fördermenge... N P DN [kw] Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m DAUT, G ",,,,,,, 0,,,, DADM,, 0, G " DADT,,, [ls] [m h] 0 0 0,, 0,,,,,,,,, 0, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A. NOTE NOTAS HINWEISE

12 DA DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DADM DADT DAUT Typ DN L H Cavo Cable Kabel H0RN Gewicht [mm] () kg DAUT DADM DADT G " G " x, x x, x 0 x, x 0 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () n. poli n. polos Pole [kw] [V] [A] DAUT G ",, 0() 00, DADM,, 0 G " DADT,, 0() 00, NOTE NOTAS HINWEISE () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

13 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DR CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE ELETTROPOMPE TIPO DR ELECTROBOMBAS TIPO DR ELEKTROMOTORPUMPEN TYP DR Sono elettropompe di robusta e duratura costruzione adatte al severo impiego nei cantieri e in tutti quei casi di difficili condizioni di lavoro per la presenza di sabbia, limo. Una semplice e periodica manutenzione, facilitata dalla razionalità costruttiva, è garanzia di un pronto e sicuro intervento in caso di necessità e di prestazioni costanti nell impiego ordinario. Di usuale impiego in cantieri edili e stradali, grazie al particolare rivestimento in gomma uretanica delle parti più soggette ad usura, permettono il pompaggio di acque contenenti anche sostanze abrasive. Eseguendo una semplice regolazione della piastra di usura è possibile ristabilire le caratteristiche idrauliche iniziali. Qualora l usura fosse molto accentuata la sostituzione delle parti interessate è di facile e rapida esecuzione. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE girante aperta con piastra di usura, rivestimento in gomma nitrilica doppia tenuta meccanica frontale motore in camera secca con isolamento in classe F, grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. Son electrobombas con características constructivas sólidas y durables, idóneas para el empleo exigente en obras y en todas las condiciones de trabajo difíciles por la presencia de arena, barro. Un mantenimiento simple y periódico, facilitado por la racionalidad constructiva, garantiza la intervención tempestiva y segura cuando se hacen necesarias prestaciones constantes en el empleo de rutina. Generalmente empleadas en obras de construcción y obras viales, permiten, gracias al especial revestimiento de goma uretánica de las partes más sujetas a desgaste, el bombeo de aguas que contienen sustancias abrasivas. Efectuando una sencilla regulación de la placa de desgaste resulta posible restablecer las características hidráulicas iniciales. Cuando el desgaste resulta muy acentuado, la sustitución de las partes comprometidas es de fácil y rápida ejecución. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto con placa de desgaste, revestimiento de goma nitrílica doble cierre mecánico frontal motor en cámara seca con aislamiento clase F, grado de protección IP. tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die Serie DR sind robuste und haltbare Elektromotorpumpen für den Baustelleneinsatz oder schwere Belastungen im allgemeinen, beim Vorliegen von Sand und Schlamm. Eine einfache und regelmäßige Wartung, die durch die rationelle Bauweise vereinfacht wird, garantiert den prompten und sicheren Einsatz in allen Notfällen, wie auch konstante Leistungen beim normalen Betrieb. Kann normalerweise auf Baustellen und bei Straßenarbeiten benutzt werden, weil Verschleiß ausgesetzten Teile mit Urethangummi überzogen sind. Daher fördern sie auch Wasser mit abrasiven Beimischungen. Durch die einfache Einstellung der Schleifplatte können die ursprüngliche hydraulischen Eigenschaften der Pumpe wieder eingestellt werden. Falls der Verschleiß schon weit fortgeschritten ist, lassen sich diese Teile schnell und einfach ersetzen. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über kgdm undoder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes Laufrad mit Schleifplatte, die mit Nitrilgummi überzogen ist Doppelte frontale Gleitringdichtung Trockenkammermotor mit Isolierstoffklasse F, Schutzart IP. Schrauben und Muttern aus Edelstahl Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie D = drenaggio drenaje Entwässerung logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe T = trifase trifásica Drehstrom N 0 D R L T H

14 DR COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Succheruola Alluminio Acciaio inox per: DRN0T Rejilla Aluminio Acero inoxidable para: DRN0T Saugkorb Aluminium Edelstahl rostfrei für: DRN0T Girante Acciaio inox per: DRN0T Ottone Gomma per: DRLT DRLT Acciaio inox per: DRHT DRHT Rodete Acero inoxidable para: DRN0T LatónGoma para: DRLT DRLT Acero inoxidable para: DRHT DRHT Laufrad Edelstahl rostfrei für: DRN0T Laufradi für: DRLT DRLT Edelstahl rostfrei für: DRHT DRHT Tenuta meccanica lato pompa Carburo di silicio Carburo di silicio Cierre mecánico lado bomba Carburo de silicio Carburo de silicio Gleitringdichtg.pumpenseitig Siliziumkarbid Siliziumkarbid 0 * Cavo tondo di alimentazione Statore Carcassa motore Corpo di mandata Rotore Tenuta meccanica Piastra di usura Corpo pompa Morsettiera (per: DRN0T) Alluminio Steatite Grafite Alluminio Gomma per: DRN0T Acciaio inox Gomma per: DRLT DRLT DRHT DRHT Alluminio Gomma Alluminio per: DRN0T 0 * Cable redondo de alimentación Estator Carcasa motorcuerpo de impulsión Rotor Cierre mecánico Placa de desgaste Cuerpo bomba Terminal de bornes (para. DRN0T) Aluminio EsteatitaGrafito AluminioGoma para: DRN0T Acero inoxidable Goma para: DRLT DRLT DRHT DRHT Aluminio Goma Aluminio para: DRN0T 0 * Rundes Speisekabel Stator Motorgehäuse Druckgehäuse Rotor Gleitringdichtung Schleißwände Pumpenkörper klemmenleiste (für: DRN0T) Aluminium Speckstein Graphit Aluminium Gummi für: DRN0T Edelstahl rostfrei Gummi für: DRLT DRLT DRHT DRHT Aluminium Gummi Aluminium für: DRN0T Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

15 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DR DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONI CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung Mandata Impulsión Druckleitung [ls] Portata Caudal Fördermenge... [m h] , 0 0 0,,,,, N P DN [kw] [mm] Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m DRN0T, 0 (*) 0,,,,,, DRLT,,,,, 0,,,, DRLT,,,, 0, 0,,,,,, 00(**) DRHT,,, DRHT,, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A. (*) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " (**) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " NOTE NOTAS HINWEISE

16 DR ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DRN DRH DRL Typ DRN0T DRLT DRLT DRHT DRHT DN L H [mm] 0 (*) 0 0 Cavo Cable Kabel H0RN x, x 0 00 (**) 0 0 x x 0 () Gewicht kg 0 0 (*) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " (**) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () [mm] [kw] [V] [A] n. poli n. polos Pole DRN0T 0 (*),, 0() 00 DRLT,, DRLT 00 (**) 0() 00 DRHT,, DRHT () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste () Su richiesta A pedido Auf Anfrage NOTE NOTAS HINWEISE P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

17 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXV CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE Le elettropompe MXV uniscono alla maneggevolezza, la capacità di convogliare senza problemi acqua con piccoli corpi solidi e fibrosi. Particolarmente adatte per il sollevamento di acque di scarico grigliate e per il prosciugamento di locali interrati, sono equipaggiate con una girante aperta arretrata. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: 0 tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE girante aperta arretrata tenuta meccanica frontale più anello di tenuta sull albero motore nei modelli monofase il condensatore è incorporato nel motore protezione termico amperometrica e interruttore a galleggiante per funzionamento automatico incorporati di serie nei modelli monofase motore in bagno d olio, (mod. MXV0...) ed in aria (mod. MXV0); in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. Las electrobombas MX combinan su facilidad de manejo con la capacidad de transportar sin problemas agua con pequeños cuerpos sólidos y fibrosos. Particularmente idóneas para el bombeo de aguas residuales filtradas y para el drenaje de ambientes subterráneos; están equipadas con un rodete abierto retrocedido. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: 0 tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a Kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto retrocedido cierre mecánico frontal y junta en el árbol motor en los modelos monofásicos el condensador está incorporado en el motor protección térmicoamperimétrica e interruptor de flotante para el funcionamiento automático incluidos en el equipamiento base para los modelos monofásicos motor en baño de aceite (modelo MXV0...) y en aire (modelo MXV0...) en clases de aislamiento, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die Elektromotorpumpen MX vereinen die Handlichkeit mit dem Vermögen, Wasser mit kleinen Festkörpern und Fasern problemlos fordern zu können. Sie eignen sich besonders zum Fördern von Abwasser, das durch Schutzgitter gefiltert wurde und zum Leerpumpen von Kellergeschossen, weil sie mit einem offenen zurückgezogenen Laufrad versehen sind. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: 0 Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ± % auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über Kgdm und oder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes zurückgezogenes Laufrad Frontale Gleitringdichtung plus Seegerring auf der Motorwelle Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator im Motor eingebaut Motorschutzschalter und Schwimmerschalter für automatischen Betrieb in den Einphasenmodellen serienmäßig eingebaut Motor in ölbad (Modell MXV0...) und luftgekühlt (Modell MXV0...) mit Isolationsklasse F und Schutzart IP Schrauben und Muttern aus Edelstahl ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie M = Acque luride aguas sucias Abwasser logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom Numero di poli n. polos Polzahl Con galleggiante per comando automatico (quando previsto) Con flotante para mando automático (cuando está incluido) Mit Schwimmer für automatische Steuerung (falls vorgesehen) M X 0 M V G 0 T

18 MXV COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXV0MG MXV0T MXV0MG MXV0T Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Piede di sostegno Girante Anello di tenuta Albero con rotore Ghisa grigia Ghisa grigia Gomma Pie de apoyo Rodete Junta Eye y rotor Hierro fundido gris Hierro fundido gris Goma Fußkrümmer Laufrad Seegerring Pumpenwelle und Käfiganker Grauguß Grauguß Gummi Statore Cavo tondo di alimentazione Interruttore a galleggiante Tenuta meccanica Corpo mandata SteatiteGrafite per MXV0.. Carburo di silicio per MXV0.. Ghisa grigia Estator Cable redondo de alimentación Interruptor de flotante Cierre mecánico Cuerpo de impulsión Esteatita Grafito para MXV0.. Carburo de silicio para MXV0.. Hierro fundido gris Stator Rundes Versorgungskabel Schwimmerschalter Gleitringdichtung Laufradgehäuse Speckstein Graphit für MXV0.. Siliziumkarbid für MXV0.. Grauguß Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

19 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXV DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONI CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ MXV0MG MXV0T MXV0MG MXV0T Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung N P DN [kw] Mandata Impulsión Druckleitung 0, G " 0, G " Portata Caudal Fördermenge... [ls] [m h] 0 0,,,,,,,, 0,,,, 0,,,,,,,,, Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A. NOTE NOTAS HINWEISE

20 MXV ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE MXV0MG MXV0T Typ DN L H Passaggio libero Pasaje libre Freier Durchgang [mm] Cavo Cable Kabel H0RN () Gewicht kg MXV0MG MXV0T G " 0 0 ø 0 x x x x MXV0MG MXV0T Typ DN A L H [mm] Passaggio libero Pasaje libre Freier Durchgang Cavo Cable Kabel H0RN () Gewicht kg MXV0MG MXV0T G" 0 ø 0 x x x x CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () n. poli n. polos Pole MXV0MG MXV0T MXV0MG MXV0T [kw] 0, G " 0, 0, [V] [A] 0() 00,, 0, G ", 0, 0() 00, NOTE NOTAS HINWEISE () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved 0

21 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXT CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE Le elettropompe sommergibili serie MXT, dotate di trituratori in acciaio inossidabile trattato, sono particolarmente indicate per affrontare i problemi di sollevamento delle acque di scarico contenenti corpi solidi o fibrosi provenienti da singole abitazioni, piccoli agglomerati urbani, campeggi, alberghi, aree di servizio, ecc, non direttamente collegate alla rete fognaria. La riduzione dei solidi in piccoli frammenti e la elevata pressione generata dalle pompe permettono il superamento di notevoli dislivelli eo lunghe distanze impiegando tubazioni di diametro contenuto senza pericoli di intasamento. Las electrobombas sumergibles serie MXT, con trituradores de acero inoxidable tratado, son particularmente idóneas para el bombeo de aguas residuales que contienen cuerpos sólidos o fibrosos provenientes de viviendas, pequeños núcleos urbanos, campings, hoteles, áreas de servicio, etc. Lugares que no están conectados directamente a la red de alcantarillado. La reducción de dichos cuerpos en pequeños fragmentos y la fuerte presión generada por la bombas, permiten superar los desniveles o las grandes distancias con tuberías de reducido diámetro sin peligro de obstrucción. Die Elektrotauchpumpen der Baureihe MXT, die mit Zerkleinerern aus behandeltem rostfreiem Stahl ausgestattet sind, dienen insbesondere zur Lösung der Probleme beim Fördern von Abwasser mit festen oder faserigen Stoffen aus Wohnhäusern, kleinen Siedlungen, Campingplätzen, Hotels, Raststätten usw., die nicht direkt an das Abwassernetz angeschlossen sind. Dank der Zerkleinerung der Feststoffe in kleine Fragmente und durch den von den Pumpen erzeugten hohen Druck können auch bei Verwendung von Leitungen mit geringem Durchmesser ohne Verstopfungsgefahr beachtliche Höhenunterschiede überwunden, undoder große Entfernungen zurückgelegt werden. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C profondità max. di immersione = 0 m PH del liquido pompato: 0 tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura. COSTRUZIONE girante aperta in ghisa con trituratore in acciaio inossidabile tenuta meccanica frontale protezione termico amperometrica incorporata di serie nei modelli monofase condensatore per modelli monofase inserito in apposito contenitore esterno collegato alla parte terminale del cavo di alimentazione motore in bagno d olio, in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: 0 tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a Kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo. CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto de hierro fundido con triturador de acero inoxidable cierre mecánico frontal protección térmicoamperimétrica incorporada en el equipamiento base en los modelos monofásicos condensadores para modelos monofásicos incorporado en un específico alojamiento externo conectado en la parte terminal del cable de alimentación motor en clases de aislamiento F, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: 0 Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über Kgdm und oder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes Laufrad mit Zerkleinerer aus rostfreiem Stahl Frontale Gleitringdichtung Bei Einphasenmodellen ist der Motorschutzschalter serienmäßig eingebaut Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator in einen externen Behälter eingebaut, der am Ende des Speisekabels angeschlossen ist Motor mit Isolationsklasse F und Schutzart IP. Schrauben und Muttern aus Edelstahl Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie M = Acque luride aguas sucias Abwasser logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ T = Girante aperta con trituratore Rodete abierto retrocedido Zurückgezogenem Laufrad Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom Numero di poli n. polos Polzahl M X T 0 M T

22 MXT ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Girante Ghisa grigia Rodete Hierro fundido gris Laufrad Grauguß Tenuta meccanica lato pompa Steatitegrafite Cierre mecánico lado bomba EsteatitaGrafito Gleitringdichtg.pumpenseitig Speckstein Graphit Cavo tondo di alimentazione Cable redondo de alimentación Rundes Versorgungskabel Statore Albero con rotore Estator Eje con rotor Stator Rostfreier Sthal 0 * Trituratore (coltello fisso) Trituratore (coltello rotante) Corpo mandata Piede di sostegno Interruttore a galleggiante (per : MXT0M) Acciao Inox Acciao Inox Ghisa grigia Ghisa grigia 0 * * = Su richiesta Por requerimiento Auf Anfrage Tridurador (cuchilla fija) Tridurador (cuchilla rotativa) Cuerpo de impulsión Pie de apoyo Interruptor de flotante (para: MXT0M) Acero inoxidable Acero inoxidable Hierro fundido gris Hierro fundido gris 0 * Zerkleinerer (festes messer) Zerkleinerer (drehmesser) Druckgehäuse Fußkrümmer Schwimmerschalter (für: MXT0M) Edelstahl rostfrei Edelstahl rostfrei Grauguß Grauguß Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6

Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6 Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6 LINE LINE La solución para altas concentraciones de sólidos y arena hasta 300 g/m 3 Die richtige Wahl bei Sediment und Sand bis

Mehr

Bombas Multicelulares de Eje Horizontal Horizontale Mehrstufige Pumpen Pompe Multistadio ad Asse Orizzontale HMU

Bombas Multicelulares de Eje Horizontal Horizontale Mehrstufige Pumpen Pompe Multistadio ad Asse Orizzontale HMU Bombas Multicelulares de Eje Horizontal Horizontale Mehrstufige Pumpen Pompe Multistadio ad Asse Orizzontale HMU HMU Las bombas de la serie HMU, son bombas centrifugas multifásicas de eje horizontal de

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

Electrobombas Sumergidas 6 22 Tauchmotorpumpen 6 22 Elettropompe Sommerse 6 22

Electrobombas Sumergidas 6 22 Tauchmotorpumpen 6 22 Elettropompe Sommerse 6 22 Electrobombas Sumergidas 6 22 Tauchmotorpumpen 6 22 Elettropompe Sommerse 6 22 E A UNIQUE RANGE More than 9.000 reliable solutions for a variety of demanding applications Las gamas más amplias y profundas

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium

Mehr

Bombas de Eje Horizontal Monocelulares Horizontale Einstufige Kreiselpumpen Pompe Monostadio ad Asse Orizzontale MEC-A

Bombas de Eje Horizontal Monocelulares Horizontale Einstufige Kreiselpumpen Pompe Monostadio ad Asse Orizzontale MEC-A Bombas de Eje Horizontal Monocelulares Horizontale Einstufige Kreiselpumpen Pompe Monostadio ad Asse Orizzontale MEC-A MEC-A Las bombas de la serie MEC-A son bombas centrífugas monocelulares de eje horizontal

Mehr

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER SENSORI MAGNETICI SENSORI MAGNETICI SENSORI Sensori di prossimità con interruttore meccanico REED od elettronici magnetoresistivi con uscita statica PNP, per montaggio su cilindri pneumatici con cava a

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Pos. Nr.

MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Pos. Nr. MXV Vertikale, ehrstufige Inline-Pupen Ausführung Vertikale, ehrstufige Pupe it Saug- und Druckstutzen gleicher Nennweite, gegenüberliegend auf der selben Achse angeordnet(inline Ausführung). Korrosionsfeste

Mehr

Dieser Motorkatalog gilt nur in Verbindung mit dem aktuellen Baureihenheft für Amacan S.

Dieser Motorkatalog gilt nur in Verbindung mit dem aktuellen Baureihenheft für Amacan S. Motorkatalog / Motor Data Booklet / Catalogue Moteurs / Catálogo de motores 1589.505/03--DE, EN, FR, ES Amacan S Elektrische Daten für Tauchmotoren Electrical data for submersible motors Données électriques

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer Hamburgo Acceso para alumnos Zugang für Teilnehmer Para qué sirve el acceso para alumnos? Dónde puedo configurar mi acceso? 3 Wozu dient der Zugang für Teilnehmer? Wo kann ich mich registrieren? Cómo puedo

Mehr

Centrifugal electric pumps Electropompes centrifuges Fliehkraft-Pumpen Elettropompe centrifughe

Centrifugal electric pumps Electropompes centrifuges Fliehkraft-Pumpen Elettropompe centrifughe per macchine utensili for machine tools pour machines-outils für Werkzeugmaschinen Centrifugal electric pumps Electropompes centrifuges Fliehkraft-Pumpen Elettropompe centrifughe Atav - Les Ateliers de

Mehr

Kabel und zubehör Cavi e accessori

Kabel und zubehör Cavi e accessori Kabel und zubehör Cavi e accessori Unter den zahlrechen Zubehören von TechnoAlpin befinden sich unter anderem auch verschiedene Hochleistungskabel in Aluminium, Versorgungskabel, Muffen in Aluminium für

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje DE 4-NET-K AWB 823-1292-D AWB 823-1292-GB AWB 823-1292-F D Lebensgefahr durch elektrischen

Mehr

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker D Etiketten - Drucker Die in der Originalanleitung beschriebenen weiteren Funktionen des Druckers sind in Verbindung mit unseren KERN-Waagen nicht möglich. Anschluss von Drucker YKL-01 ( Zebra LP 2824

Mehr

Cavi di trasmissione

Cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Transmission cables Bowdenzugskabel Funi a trazione e rotazione Traction and rotation wire ropes Zugseile und Drehseile F11 F9 F12 F13 F14 F15 F16 F8 I cavi di

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Druckerhöhungsanlage. Hya-Solo EV. Baureihenheft

Druckerhöhungsanlage. Hya-Solo EV. Baureihenheft Druckerhöhungsanlage Hya-Solo EV Baureihenheft Impressum Baureihenheft Hya-Solo EV Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers weder verbreitet, vervielfältigt,

Mehr

Rohre und Kabelschutzrohre Tubi e tubi protezione cavi

Rohre und Kabelschutzrohre Tubi e tubi protezione cavi Rohre und Kabelschutzrohre Tubi e tubi protezione cavi eigenschaften Beschichtung aussen in Polyethylen (PE-HD) Beschichtung innen in Polyethylen (PE-HD) Oberfläche aussen rot gefärbt; Oberfläche innen

Mehr

Dati tecnici manometri glicerina attacco radiale (serie MX70)

Dati tecnici manometri glicerina attacco radiale (serie MX70) MX Dati tecnici manometri glicerina attacco radiale (serie MX70) Gauges liquid fillable bottom connection technical data (MX70 series) Technischen Daten der Manometer Glycerin radial Angriff (Serie MX70)

Mehr

PERFORMANCE TOLLERANCES Pumps: UNI EN ISO 9906 Appendix A. Motor: norms IEC 60034-1. INSTALLATION Vertical / horizontal as a function of power.

PERFORMANCE TOLLERANCES Pumps: UNI EN ISO 9906 Appendix A. Motor: norms IEC 60034-1. INSTALLATION Vertical / horizontal as a function of power. ELETTROPOMPE SOMMERSE 4 4 SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS 4 ELECTROPOMPES IMMERGEES 4 UNTERWASSERPUMPEN 4 ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS DE 4 NS-95 ITALIANO ENGLIS ESPAÑOL IMPIEGI Idonea

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

NASdeluxe NDL-2700T+ iscsi/nas System

NASdeluxe NDL-2700T+ iscsi/nas System NASdeluxe NDL-2700T+ iscsi/nas System Quick Installation Guide Guide d Installation Rapide Kurzanleitung Guida rapida all installazione Guía de instalación rápida V1.0 1 Hard disk drive installation, Network

Mehr

Thecus N8800 IP Storage Server

Thecus N8800 IP Storage Server Thecus Technology Corporation Thecus N8800 IP Storage Server Quick Installation Guide Guide d Installation Rapide Kurzanleitung Guida rapida all installazione Guía de instalación rápida V1.0 3 4 Start

Mehr

Thecus N3200PRO IP Storage Appliance

Thecus N3200PRO IP Storage Appliance Thecus Technology Corporation Thecus N3200PRO IP Storage Appliance Quick Installation Guide Guide d Installation Rapide Kurzanleitung Guida rapida all installazione Guía de instalación rápida V1.0 1 Hard

Mehr

ALL6400PRO IP Storage Appliance

ALL6400PRO IP Storage Appliance ALL6400PRO IP Storage Appliance Quick Installation Guide Guide d Installation Rapide Kurzanleitung Guida rapida all installazione Guía de instalación rápida 1 Hard disk drive installation, Network cable

Mehr

FILTER BOX CONTENITORI IN ACCIAIO PER CARTUCCE FILTRANTI

FILTER BOX CONTENITORI IN ACCIAIO PER CARTUCCE FILTRANTI FILTER BOX CONTENITORI IN ACCIAIO PER CARTUCCE FILTRANTI STAINLESS STEEL CONTAINERS FOR FILTERING CARTRIDGES ROSTFREIER EDELSTAHL FÜR FILTER PATRONEN O SMALL 10-3/4 SS316 SS316 15 135 340 1 x 10 3/4 3/4

Mehr

Code A06.126 CERCHIO ANTERIORE 130mm KZ FRONT WHEEL 130mm KZ VORDERFELGE 130mm KZ

Code A06.126 CERCHIO ANTERIORE 130mm KZ FRONT WHEEL 130mm KZ VORDERFELGE 130mm KZ Cerchio anteriore flangia piana - Front wheel Standard - Vorderfelge Standard Cerchio anteriore razze - Spoked Front wheel - Vorderfelge mit Speichen Code A06.105 CERCHIO ANTERIORE 130mm KF FRONT WHEEL

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

2100 PLAFONIERA INCASSO

2100 PLAFONIERA INCASSO 00 PLAONRA NCASSO struzioni di montaggio nstallation instructions nstructions de montage Montageanleitung nstrucciones de montaje www.platek.eu 8 max. 30 Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 20: Compramos un móvil Wir kaufen ein Handy A: Einstieg En casa tenemos un teléfono de red fija. Muchas veces estamos fuera de casa y perdemos llamadas importantes. Por

Mehr

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos

Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve

Mehr

Dynapac - Innenrüttler mit Schlauchwelle (Pendelausführung) Technische Daten

Dynapac - Innenrüttler mit Schlauchwelle (Pendelausführung) Technische Daten MBA AG, Baumaschinen Zürichstrasse 50, CH-8303 Bassersdorf, Seite 1 Dynapac - Innenrüttler mit Schlauchwelle (Pendelausführung) AA-Reihe Eigenschaften AA - Reihe Verzinkte Flasche, die Bauteile bestehen

Mehr

Body Oil Citrus LESS is MORE

Body Oil Citrus LESS is MORE Body Oil Citrus LESS is MORE Silicium Vitamin E Almond Oil MCT-Oil Citrus www.marseiler.com 3 Multiblanc Body Oil, ein Massageöl der neuen Generation Dermatologisch getestet EXZELLENT Volle Kraft voraus

Mehr

Alveo Micro. Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione

Alveo Micro. Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione Alveo Micro Installation Sheet Installationshandbuch Scheda di installazione ENGLISH Package checklist: - ThinKnx Micro server - Power Adapter - BUS terminal connector - Installation Sheet Technical data:

Mehr

Fehlersuche Ablaufprozedur. 6 Z6-ZN6 Unterwassermotorpumpen. Lowara. 1) Anwendungsbereiche 2) WICHTIGE ANWENDUNGSKRITERIEN

Fehlersuche Ablaufprozedur. 6 Z6-ZN6 Unterwassermotorpumpen. Lowara. 1) Anwendungsbereiche 2) WICHTIGE ANWENDUNGSKRITERIEN Fehlersuche Ablaufprozedur 6 Z6-ZN6 Unterwassermotorpumpen 1) Anwendungsbereiche Öffentliche Wasserversorgung Industrielle Waschanlagen Druckerhöhungsanlagen Beregnungsanlagen Feuerlöschanlagen Bergbau

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 42: Anunciamos nuestro coche Wir annoncieren unser Auto A: Einstieg Queremos vender nuestro coche porque nos gustaría uno más moderno. Por eso vamos a la oficina de publicidad

Mehr

BASIC R134A R1234YF COD. KODE 01.030.00. stazione A/C completamente automatica per auto, veicoli commerciali e minibus

BASIC R134A R1234YF COD. KODE 01.030.00. stazione A/C completamente automatica per auto, veicoli commerciali e minibus 06 BASIC COD. KODE 01.030.00 stazione A/C completamente automatica per auto, veicoli commerciali e minibus Full automatic a/c station for cars, commercial vehicles and minibus Station a/c complètement

Mehr

Jeep Wrangler (2007>) Solo per elettrificazione degli alzacristalli manuali / Only for replacement of manual window regulators

Jeep Wrangler (2007>) Solo per elettrificazione degli alzacristalli manuali / Only for replacement of manual window regulators Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Dê Poder a Janelas Alzacristalli Elettrici 2 doors, front doors (4d) - 2 portes, portes avant (4p) - 2 türen, vordere

Mehr

MOBILE VASO MAXI-KANISTER MINI-SEPARATOR MAXI-CANISTER MINI-SEPARATEUR MAXI-CANISTER MINI-SEPARADOR

MOBILE VASO MAXI-KANISTER MINI-SEPARATOR MAXI-CANISTER MINI-SEPARATEUR MAXI-CANISTER MINI-SEPARADOR MOBILE VASO MAXI-CANISTER MINI-SEPARATORE MAXI-CANISTER MINI-SEPARATOR MAXI-CANISTER MINI-SEPARATEUR MAXI-KANISTER MINI-SEPARATOR MAXI-CANISTER MINI-SEPARADOR MANUALE ISTRUZIONI OPERATOR S HANDBOOK MANUEL

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

Acoustic Devices. Acoustic alarm signal systems for heavy, industrial and alarm vehicles.

Acoustic Devices. Acoustic alarm signal systems for heavy, industrial and alarm vehicles. Acoustic Devices eavy and industrial vehicles Veicoli pesanti ed industriali Vehículos pesados e industriales Véhicules industriels Schwerfahrzeuge und Industriefahrzeuge Acoustic alarm signal systems

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

Catalogo Generale General Catalogue Allgemeiner katalog Cátalogo General

Catalogo Generale General Catalogue Allgemeiner katalog Cátalogo General Catalogo Generale General Catalogue Allgemeiner katalog Cátalogo General PVR S.r.l. L Azienda The Company Die Firma La Empresa È iniziata nei primi anni 60 la produzione delle pompe per vuoto Rotant. L

Mehr

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura TECHNISCHE MINDESTANFORDERUNGEN DRUCKSYSTEM REQUISITI TECNICI MINIMI Mindestanforderungen Requisiti minimi 1 (ein) Drucksystem s/w mit Finisherstation 1 (un) sistema di produzione b/n e stazione di finitura

Mehr

Estación de bus de campo BL compact para DeviceNet Interface zum Anschluss von 4 BL Ident Schreib- Leseköpfen (HF/UHF) BLCDN-4M12L-2RFID-S-2RFID-S

Estación de bus de campo BL compact para DeviceNet Interface zum Anschluss von 4 BL Ident Schreib- Leseköpfen (HF/UHF) BLCDN-4M12L-2RFID-S-2RFID-S módulos I/O compactos para bus de campo en IP67 DeviceNet Slave 125/250/500 kbit/s Zwei 5-polige M12-Steckverbinder zum Feldbusanschluss 2 Drehcodierschalter für Teilnehmer-Adresse IP69K M12 I/O Steckplätze

Mehr

Estudiantes de la Universität Leipzig, Alemania, cuenta su experiencia en la Universitat Jaume I, febrero 2004

Estudiantes de la Universität Leipzig, Alemania, cuenta su experiencia en la Universitat Jaume I, febrero 2004 Estudiantes de la Universität Leipzig, Alemania, cuenta su experiencia en la Universitat Jaume I, febrero 2004 DATOS PERSONALES DEL ESTUDIANTE Nombre y apellidos: Anja Wehofsky ALOJAMIENTO Cómo encontraste

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 26: Reserva de una habitación en un hotel - Eine Zimmerreservierung im Hotel A: Einstieg Durante los días festivos mi mujer y yo vamos a un hotel en Mérida. Tengo que reservar

Mehr

Sprachkurs Spanisch online. Usted El fotógrafo Sie Der Fotograf Buenas tardes. Queremos hacer una serie de fotos de nosotros. sie?

Sprachkurs Spanisch online. Usted El fotógrafo Sie Der Fotograf Buenas tardes. Queremos hacer una serie de fotos de nosotros. sie? Sprachkurs Spanisch online Thema 78: En el estudio de fotos Im Fotostudio A: Einstieg A nuestros hijos les gustaría tener una foto de nosotros. Vamos a sorprenderles con una. Hace mucho tiempo que no nos

Mehr

Datenblatt: Wilo-Stratos 50/1-12

Datenblatt: Wilo-Stratos 50/1-12 Datenblatt: Wilo-Stratos 5/1-1 Kennlinien v 1 3 1 6 1 /min - 1 V 1 1 1 /min - 9 V Wilo-Stratos 5/1-1 1~3 V - DN 5 m/s 1 1 Zulässige Fördermedien (andere Medien auf Anfrage) Heizungswasser (gemäß VDI 35)

Mehr

M 3 ~ 50 Hz. Standard-Programm standard range Programme standard Programa estándar

M 3 ~ 50 Hz. Standard-Programm standard range Programme standard Programa estándar Motorkatalog / Motor Data Booklet / Catalogue Moteur Catáloge de Motores 2553.53/9-90 Amarex KRT Elektrische Daten für Tauchmotoren Electrical data for submersible motors Données électriques pour moteurs

Mehr

Motorpolzahl 2=2900 U/Min 50 Hz 4=1400 U/Min 50 Hz 6=900 U/Min 50 Hz 8=750 U/Min 50 Hz 12=500 U/Min 50 Hz. H=Starker

Motorpolzahl 2=2900 U/Min 50 Hz 4=1400 U/Min 50 Hz 6=900 U/Min 50 Hz 8=750 U/Min 50 Hz 12=500 U/Min 50 Hz. H=Starker HC Axialventilatoren mit Wandplatte, Motorschutzart IP55 Axialventilatoren mit Wandplatte, mit Laufrad aus glasfaserverstärktem Kunststoff Ventilator: Grundrahmen aus Stahlblech Laufrad aus glasfaserverstärktem

Mehr

Relativ- und Absolutdrucktransmitter

Relativ- und Absolutdrucktransmitter Relativ- und Absolutdrucktransmitter Typ 691 Druckbereich -1... 0 600 bar Die Drucktransmitter der Typenreihe 691 besitzen die einzigartige und bewährte Keramiktechnologie. Neben einer grossen Variantenvielfalt

Mehr

Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3

Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3 Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3 Im März 2013 habe ich Handelssystem 1 und Handelssystem 2 zu einem einzigen System mit der Bezeichnung System 3 zusammengefaßt. In die Berechnung des neuen

Mehr

-=:.. -- -.- MAY HOM CUUA cua Y :: ~...- - MB Dragon50. HYUnCRI DIESEL ENGINE. ~*= ~ 1t~ tr-.~ http://www.minhbao.com.vn

-=:.. -- -.- MAY HOM CUUA cua Y :: ~...- - MB Dragon50. <B:> HYUnCRI DIESEL ENGINE. ~*= ~ 1t~ tr-.~ http://www.minhbao.com.vn -- -.- -=:.. -- MAY HOM CUUA cua Y :: ~...- - MB Dragon50 y~ http://www.minhbao.com.vn HYUnCRI DIESEL ENGINE ~*= ~ 1t~ tr-.~ HYUNDAI DIESEL FIRE PUMP SELESTION TABLE Input power U.S.g.p.m 0 1 154

Mehr

PRENSAS HIDRAULICAS HYDRAULIC PRESSES HYDRAULIKPRESSEN INDUSTRIAS

PRENSAS HIDRAULICAS HYDRAULIC PRESSES HYDRAULIKPRESSEN INDUSTRIAS PRENSAS HIDRAULICAS HYDRAULIC PRESSES HYDRAULIKPRESSEN INDUSTRIAS PRENSAS HIDRÁULICAS CARACTERISTICAS TECNICAS Modelos: Fuerza máxima Maximum force Maximale Kraft Fuerza de retorno Return force Rücklaufkraft

Mehr

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE MONOd INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE p. 240 p. 22 DIN 69893 HSK-A p. 24 ISO 26623- PSC p. 240 p. 26 DIN 6987 AD+B p. 240 p. 28 MAS 403 BT AD+B p. 220 PR 20 AD + B B Quality, precision, strength

Mehr

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.6 - Geologie und Baustoffprüfung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 11 - Edilizia e servizio

Mehr

JUNG PUMPEN US 73 253 SCHMUTZWASSERPUMPEN

JUNG PUMPEN US 73 253 SCHMUTZWASSERPUMPEN SATZ ie Tauchmotorpumpen US 73 253 sind überall dort einzu setzen, wo stark verschmutztes Wasser mit Beimengungen bis 30 und 40 mm Korngröße, ohne Steine, anfällt. Faserhaltiges Abwasser, wie es in Wäschereien

Mehr

CROSBY CS. Terminale cassaa Terminal cash desk Terminal caisse Kassentisch. Batticarrello Bumper Pare-chocs Stoßfänger

CROSBY CS. Terminale cassaa Terminal cash desk Terminal caisse Kassentisch. Batticarrello Bumper Pare-chocs Stoßfänger CROSY CROSY: vetrina ottimale per le medie superfici. Ideale per l esposizione della carne. Disponibile nella versione: - statica senza cella - ventilata senza cella Disponibile in varie versioni: vetro

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

Norme Generali - Norms - Besti mmungen

Norme Generali - Norms - Besti mmungen Norme Generali - Norms - Besti mmungen NORMATIVE E RIFERIMENTI AI QUALI IL PRODOTTO È SOGGETTO Le vasche sono costruite in conformità con le direttive: Bassa Tensione 6/95/CEE PROVISION AND REFERENCES

Mehr

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules Two daily departures are offered by VEA to connect between Disneyland Paris and Beauvais International Airport. All trips

Mehr

Catene da neve RUD per autovetture, 4X4, SUV, furgoni e caravan

Catene da neve RUD per autovetture, 4X4, SUV, furgoni e caravan Catene neve RUD per autovetture, 4X4, SUV, furgoni e caravan Gamma di prodotto e criteri di scelta Produktübersicht und Beurteilungskriterien CENTRAX HYBRID CLASSIC STAR TRACK Sistema di montaggio (pagina

Mehr

ALL6600 NAS DiskServer. Quick Installation Guide Guide d Installation Rapide Kurzanleitung Guida rapida all installazione Guía de instalación rápida

ALL6600 NAS DiskServer. Quick Installation Guide Guide d Installation Rapide Kurzanleitung Guida rapida all installazione Guía de instalación rápida ALL6600 NAS DiskServer Quick Installation Guide Guide d Installation Rapide Kurzanleitung Guida rapida all installazione Guía de instalación rápida 1 Hard disk drive installation Installation du disque

Mehr

In-Line Mischer. In-Line Mischer. The first name in high shear mixers

In-Line Mischer. In-Line Mischer. The first name in high shear mixers In-Line Mischer Silverson High Shear Mischer sind sehr effizient und schnell in der Produktion und imstande, die Mischzeit um bis zu 90% zu reduzieren. Die einfach austauschbaren Statoren sind vielseitig

Mehr

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO

SCHRUMPFFUTTER SHRINK FIT CHUCKS MANDRINS DE FRETTAGE MANDRINI A CALETTAMENTO SCRUMPFFUTTER SRINK FIT CUCKS MANRINS E FRETTAGE MANRINI A CAETTAMENTO IN 69893 IN 6987 MAS 403/BT PAG. PAG. PAG. 260-268 269-272 273-279 SCRUMPFPROGRAMM - ie Vorteile der Schrumpftechnik Ideale zur SC-Bearbeitung

Mehr

Coach AudioAmplifier 12.24

Coach AudioAmplifier 12.24 Coach AudioAmplifier 12.24 7 620 220 012 de Audio-Verstärker Coach AudioAmplifier 12.24, Datenblatt en Audio amplifier Coach AudioAmplifier 12.24, Data sheet fr Amplificateur audio Coach AudioAmplifier

Mehr

Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010

Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 93 94 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 Gesamtkatalog General Catalogue Catalogo Generale 2010 95 96 Gesamtkatalog General Catalogue

Mehr

Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 946846D portabici «WINNY»)

Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 946846D portabici «WINNY») Istruzioni di montaggio kit terza bicicletta (per art. 94646D portabici «WINNY») Direction for use Extension set for third bicycle (for Bicycle-rack «WINNY» art. 94646D) Mode d emploi kit option pour loger

Mehr

GC Process Chillers. www.eurochiller.com. Versatilità applicativa Affidabilità certificata Massima interattività con l operatore

GC Process Chillers. www.eurochiller.com. Versatilità applicativa Affidabilità certificata Massima interattività con l operatore G Process hillers Versatilità applicativa ffidabilità certificata Massima interattività con l operatore Multiple applications Tested reliability Easy interaction with the user Vielseitige Einsatzmöglichkeiten

Mehr

Schwenkantrieb ACTELEC LEA und LEB (BERNARD)

Schwenkantrieb ACTELEC LEA und LEB (BERNARD) Baureihenheft 8521.16/2 Schwenkantrieb ACTELEC LEA und LEB Schwenkantrieb für Direktaufbau ACTELEC BERNARD LEA und LEB Ausgangsdrehmomente bis 100 Nm Einsatzgebiete Gebäudetechnik Allgemeine Dienste in

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

!"#$%%%&!''!&(&)* &!''

!#$%%%&!''!&(&)* &!'' !"#$%%%&!''!&(&)* &!'' ( +,-.,, -! / 0!& / 1 &,!&&/ 2 3&'4 % &%&34& &!'4&'4 013 &0 53&'41 1 &, &4&6 7&)! 18 &&3 4 & 1 3 &%%&! /)6 3 1&'43 )!! / &9!& 6 $)! %& &!'4:/4/47 &44 &'41!!!;

Mehr

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49 FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI

Mehr

SHARK TERMOFORMATRICI THERMOFORMING MACHINES

SHARK TERMOFORMATRICI THERMOFORMING MACHINES MACCHINE CONFEZIONATRICI SOTTOVUOTO VACUUM PACKAGING MACHINES SHARK TERMOFORMATRICI THERMOFORMING MACHINES 06-2013 VACUUM THERMOFORMING MACHINE CATENA TRASPORTO FILM/ FILM GRIPPER CHAIN La termoformatrice

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 25: Mi PC no funciona Mein Computer ist kaputt A: Einstieg Intento trabajar con el ordenador pero no funciona. Mi PC es antiguo y tal vez tiene un virus. Por eso voy a

Mehr

Temperaturfühler, Typ MBT 3270

Temperaturfühler, Typ MBT 3270 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Datenblatt Temperaturfühler, Typ MBT 3270 Der flexible Temperaturfühler MBT 3270 kann in unterschiedlichen industriellen Anwendungen eingesetzt werden, z. B.: Luftverdichter,

Mehr

JUNG PUMPEN US 62 251 SCHMUTZWASSERPUMPEN

JUNG PUMPEN US 62 251 SCHMUTZWASSERPUMPEN SATZ ie überflutbaren Tauchmotorpumpen US 62-251 sind überall dort einzusetzen, wo Schmutzwasser mit Beimengungen bis 10 mm Korngröße anfällt, z.b. in Sammelbehältern für Grundwasser, in stationären Entwässerungsanlagen

Mehr

INSTALLATION GUIDE. Conversion Kit. for. AXIS Q1910 Thermal Network Camera. AXIS Q1910-E Thermal Network Camera

INSTALLATION GUIDE. Conversion Kit. for. AXIS Q1910 Thermal Network Camera. AXIS Q1910-E Thermal Network Camera INSTALLATION GUIDE Conversion Kit for AXIS Q1910 Thermal Network Camera AXIS Q1910-E Thermal Network Camera ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL Page 2 Conversion Kit Installation Guide Conversion

Mehr

Profilo aziendale Company profile

Profilo aziendale Company profile Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono

Mehr

CATALOGO ATTREZZATURE / EQUIPMENT CATALOGUE

CATALOGO ATTREZZATURE / EQUIPMENT CATALOGUE ROZZI P TOGO TTREZZTURE / EQUIPMENT TOGUE PINZE e pinze sono attrezzature idrauliche idonee al carico di tronchi, rami, travi, traverse per ferrovia, tubi e tondi. ono costituite da due valve, con forma

Mehr

Fernbedienungskit remote control kit

Fernbedienungskit remote control kit Fernbedienungskit remote control kit - Magnetschalter 1 für Fahrzeugtyp (wird mit dem mitglieferten Magneten berührungslos bedient) - magnetic switch 2 for type of car (is operated contactless through

Mehr

Technische Werte DIN EN 14411. Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein 7415 / 7416

Technische Werte DIN EN 14411. Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein 7415 / 7416 DIN EN 14411 Serie Farbe Series/Série/Serie: Colour/Coloris/Colore: Format Size/Format/Formato: Zeitlos 351 kalkbrand / 352 kupferschmelz / 353 eisenrost 354 bronzebruch / 356 erdfeuer / 357 backstein

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com Elegante 2-Zimmer-Wohnung in Prenzlauer

Mehr

Serie 7F - Filterlüfter (21 550) m³/h

Serie 7F - Filterlüfter (21 550) m³/h Serie - Filterlüfter (21 550) m³/h SERIE Filterlüfter für den Schaltschrank eräuscharm eringe Einbautiefe Luftleistung (16 300) m³/h (mit zusätzlichem Austrittsfilter) Luftleistung (21 550) m³/h (freiblasend)

Mehr

LISTINO PREZZI - PREISLISTE - PRICE LIST - AISI 304

LISTINO PREZZI - PREISLISTE - PRICE LIST - AISI 304 2007 NOVITA NEWS NEUHEIT RACCORDERI FITTIN G S, A R M UND VERSCHRA FITTINGS A ATU B U I R E UN IN STAINLE S N AC I C A I N, ÜC GE E F T N D O S RM IN E ST EL O I N S K L T O E A X H ED L L E S T A H L

Mehr

Size: 170 x 55mm Color: PMS 497c 2H / 2HDATE / 3H / 3HDATE INSTRUCTION MANUAL. Size: 170 x 55mm

Size: 170 x 55mm Color: PMS 497c 2H / 2HDATE / 3H / 3HDATE INSTRUCTION MANUAL. Size: 170 x 55mm Color: PMS 497c 2H / 2HDATE / 3H / 3HDATE INSTRUCTION MANUAL Size: 85 x 55mm Normal position, watch runs Normal position, watch runs Time setting: Set to the correct time. Push crown back to Time setting:

Mehr

Print Server Setup Roadmap

Print Server Setup Roadmap LEGEND Print Server Setup Roadmap [Title] User Documentation PDF Print Server User Documentation disc User Software disc(s) Use this Roadmap ifà ò your Print Server has been unpacked and connected by a

Mehr

Temperaturfühler MBT 3270. Technische Broschüre

Temperaturfühler MBT 3270. Technische Broschüre Temperaturfühler MBT 3270 Technische Broschüre Eigenschaften OEM Temperaturfühlerprogramm Unterschiedliche Fühlerelemente lieferbar (RTD, NTC, PTC) Robust, hoher Schutz gegen Feuchtigkeit Fester Messeinsatz

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

acquatonica ACQUATONICA Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones

acquatonica ACQUATONICA Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones ACQUATONICA Istruzioni Instructions Instructions de montage Bedienungsanleitung Instrucciones Versione incasso...pag. 2 The built-in version - Version à encastrer Einbaumodell - Versíon empotrada Versione

Mehr