ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE"

Transkript

1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA DRENAJE Y AGUAS SUCIAS ELEKTROTAUCHMOTORPUMPEN FÜRENTWÄSSERUNG UND ABWASSER Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

2 DM INDICE INDICE INHALTSVERZEICHNIS ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE Pagina Página Seite Presentazione Presentación Vorwort... Campo di prestazioni Campo de prestaciones Leistungsbereich... Elettropompe sommergibili per drenaggio Electrobombas sumergibles para drenaje Elektrotauchmotorpumpen für entwässerung Elettropompe sommergibili per acque luride Electrobombas sumergibles para aguas sucias Elektrotauchmotorpumpen für und abwasser Serie Serie Baureihe Serie Serie Baureihe DX DA DR MXV MXT MAV MAM MAT Pagina Página Seite Caratteristiche tecniche Características técnicas Technische Merkmale Esemplificazione sigla Ejemplificación sigla Erklärung der Typenbezeichnung Costruzione e materiali Fabricación y materiales Konstruktion und Werkstoffe Caratteristiche di funzionamento, dimensioni e pesi Características de funcionamiento, dimensiones y pesos Betriebsmerkmale, Abmessungen und Gewichte Accessori su richiesta Accesorios bajo pedido Zubehör auf Wunsch Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

3 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DM PRESENTAZIONE CAMPI DI PRESTAZIONE PRESENTACIÓN CAMPOS DE TRABAJO EINLEITUNG LEISTUNGSBEREICH Elettropompe sommergibili a tipologia costruttiva verticale, monoblocco ad uno o due stadi. L ampia gamma di modelli permette di soddisfare molteplici esigenze. Dalle elettropompe appositamente studiate per l impiego domestico, leggere e maneggevoli, alle robuste elettropompe per cantiere adatte alle condizioni di lavoro più gravose. Di facile impiego, occorre solamente collegare il cavo di alimentazione all'apparecchiatura elettrica di protezione e comando e la tubazione di mandata alla relativa bocca dell elettropompa. SERIE DX DA DR Le elettropompe serie D... possono convogliare acque pulite o leggermente torbide, non aggressive, prive di fibre e composti filamentosi che possono ostruire le feritoie della succheruola o la girante. SERIE MXV MAV MAM Le elettropompe serie M... dispongono di ampi passaggi liberi e possono convogliare acque di scarico grigliate con corpi solidi in sospensione in relazione al passaggio libero disponibile. Vertikale ElektroTauchmotorpumpen in Monobloc Bauweise, einstufige und zweistufige Ausführungen. Durch die Typenvielfalt steht für alle Erfordernisse das richtige Modell zur Verfügung. Von den leichten und handlichen Elektromotorpumpen, die speziell für den Einsatz im Haushalt geplant wurden, bis zu den robusten Baugrubenpumpen, die mit den schwierigsten Einsatzbedingungen fertig werden. Einfach zu benutzen: nur das Stromkabel an die elektrische Ausrüstung und die Druckleitung an den entsprechenden Stutzen der Elektromotorpumpe anschließen. BAUREIHE DX DA DR Die Elektromotorpumpen Serie D... eignen sich zum Fördern von klarem oder leicht trübem, nicht aggressiv wirkendem Wasser, das weder Fasern noch faserförmige Bestandteile enthält, die zum Verstopfen der Schlitzes des Saugkorbs oder des Laufrades führen könnten. BAUREIHE MXV MAV MAM Die Elektromotorpumpen der Serie M... haben einen größeren freien Durchgang und können daher zum Fördern von durch ein Sieb gelaufenes Abwasser verwendet werden, das schwebende Fremdkörper enthält, deren Größe zum vorhandenen freien Durchgang paßt. BAUREIHE MATMXT Die Elektropumpen der Baureihe MATMXT sind mit einem Zerkleinerer aus behandeltem rostfreiem Stahl ausgestattet, der die im Schmutzwasser enthaltenen groben und faserigen Feststoffe in kleine Fragmente zerkleinert. Alle Elektromotorpumpen entsprechen den Bestimmungen der einschlägigen europäischen Richtlinien. Directives Européennes concernées. SERIE SERIES BAUREIHE D SERIE MATMXT Le elettropompe serie MATMXT sono dotate di un trituratore in acciaio inossidabile trattato in grado di ridurre in piccoli frammenti i solidi grossolani e filamentosi contenuti nei liquami. Tutte le elettropompe sono in accordo con le Direttive Europee pertinenti. Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Electrobombas sumergibles con tipología constructiva vertical, monobloque de uno o dos estadios. La amplia gama de modelos permite satisfacer múltiples exigencias. De las electrobombas específicamente estudiadas para el empleo doméstico, livianas y fáciles de manejar, a las robustas electrobombas para obras, aptas para operar en las condiciones más exigentes. De fácil empleo, es necesario solamente conectar el cable de alimentación al equipo eléctrico de protección y mando y el tubo de impulsión a la relativa boca de la electrobomba. SERIE DX DA DR Las electrobombas serie D... pueden transportar aguas limpias o levemente turbias, no agresivas, sin fibras ni compuestos filamentosos que puedan obstruir las ranuras de la alcachofa o el rodete. SERIE MXV MAV MAM Las electrobombas serie M... disponen de amplios pasajes libres y pueden transportar aguas residuales filtradas con cuerpos sólidos en suspensión, en relación con el pasaje libre disponible. SERIE MATMXT Las electrobombas de la serie MATMXT incluyen un triturador de acero inoxidable tratado que reduce en pequeños fragmentos los cuerpos sólidos fibrosos y filamentosos contenidos en las aguas residuales. Todas las electrobombas respetan las Directivas Europeas pertinentes. SERIE SERIES BAUREIHE M

4 Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

5 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DX CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE Le elettropompe DX sono state appositamente studiate per tutti gli impieghi dell utenza domestica, quali prosciugamento di locali interrati, irrigazione di orti e giardini o per generico travaso di liquidi chiari o leggermente torbidi. Curando la costruzione e contenendo le dimensioni si è favorita la maneggevolezza non rinunciando nel contempo all affidabilità. La particolare costruzione garantisce una lunga durata, con limitata e semplice manutenzione. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: per elettropompe tipo DXN0: per elettropompe tipo DXN0 DXV0 DXV: 0 tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE tenuta meccanica frontale più anello di tenuta sull albero motore nei modelli monofase il condensatore è incorporato nel motore (ad eccezione del modello DXVM con condensatore esterno) protezione termico amperometrica e interruttore a galleggiante per funzionamento automatico incorporati di serie nei modelli monofase motore in bagno d olio (in camera secca versioni DXV...), in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. Las electrobombas DX han sido especialmente estudiadas para todos aquellos empleos domésticos, como por ejemplo el drenaje de ambientes subterráneos, riego de huertos y jardines o para el genérico trasiego de líquidos límpidos o levemente turbios. Prestando atención a las características constructivas y reduciendo su dimensión, hemos favorecido la comodidad de manejo sin renunciar a la fiabilidad. Su particular construcción garantiza una prolongada vida útil, con un limitado y sencillo mantenimiento. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: para electrobomba tipo DXN0: para electrobomba tipo DXN0: 0 tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS cierre mecánico frontal y junta en el árbol motor en los modelos monofásicos el condensador está incorporado en el motor (excepto DVXM con condensador externo) protección térmicoamperimétrica e interruptor de flotante para funcionamiento automático incorporados en el equipamiento base en los modelos monofásicos motor en baño de aceite (en cámara seca para los modelos DXV...), en clases de aislamiento F, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die Elektromotorpumpen DX sind besonders geeignet für den Einsatz im Haushalt, beispielsweise zum Leerpumpen von Kellergeschossen, zur Gartenbewässerung, zum Umfüllen von klaren oder leicht trüben Flüssigkeiten. Die sorgfältige Konstruktion und die platzsparenden Abmessungen begünstigen die Handlichkeit der Pumpen, ohne die Zuverlässigkeit zu mindern. Die besondere Bauart garantiert bei einfacher und beschränkter Wartung eine lange Haltbarkeit. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: für Elektromotorpumpen Typ DXN0: für Elektromotorpumpen Typ DXN0: 0 Netzspannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über kgdm undoder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Frontale Gleitringdichtung plus Seegerring auf der Motorwelle Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator im Motor eingebaut (ausgenommen für Modell DVXM ausgerüstet mit externen Kondensator) Motorschutzschalter und Schwimmerschalter für automatischen Betrieb in den Einphasenmodellen serienmäßig eingebaut Motor in ölbad (in trockener kammer für DVX...) mit Isolationsklasse F und Schutzart IP Schrauben und Muttern aus Edelstahl ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Baureihe D = drenaggio drenaje Entwässerung logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom Con galleggiante per comando automatico (quando previsto) Con flotante para mando automático (cuando está incluido) Mit Schwimmer für automatische Steuerung (falls vorgesehen) D X N V M T G

6 DX COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DXN DXV Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Succheruola Girante Alluminio Acciaio inox per: DXV0 DXV Resina termoplastica per: DXN0 Ghisa grigia per: DXN0 DXV0 DXV Rejilla Rodete Aluminio Acero inoxidable para: DXV0 DXV Resina thermoplástica para: DXN0 Hierro fundido gris para: DXN0 DXV0 DXV Saugkorb Laufrad Aluminium Edelstahl rostfrei für: DXV0 DXV Kunstharz für: DXN0 Grauguß bei: DXN0 DXV0 DXV 0 Anello di tenuta Rotore Statore Cavo tondo di alimentazione Interruttore a galleggiante Tenuta meccanica Corpo mandata Piastra di usura Gomma SteatiteGrafite per: DXN0 DXN0 Carburo di silicio carburo di silicio per: DXV0 DXV Alluminio per: DXN0 Ghisa grigia per: DXN0 DXV0 DXV Resina termoplastica per: DXN0 Ghisa grigia per: DXN0 DXV0 DXV 0 Junta Rotor Estator Cable redondo de alimentación Interruptor de flotante Cierre mecánico Cuerpo impulsión Placa de desgaste Goma Esteatita Grafito para: DXN0 DXN0 Carburo de silicio carburo de silicio para: DXV0 DXV Aluminio para: DXN0 Hierro fundido gris para: DXN0 DXV0 DXV Resina thermoplástica para: DXN0 Hierro fundido gris para: DXN0 DXV0 DXV 0 Seegerring Rotor Stator Rundes Schwimmerschalter Gleitringdichtung Laufradgehäuse Schleifplatte Gummi SpecksteinGraphit für: DXN0 DXN0 Siliziumkarbid Siliziumkarbid für: DXV0 DXV Aluminium para: DXN0 Grauguß bei für: DXN0 DXV0 DXV Kunstharz fur: DXN0 Grauguß bei für: DXN0 DXV0 DXV Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

7 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DX DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONE CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ DXN0MG DXN0MG DXN0T Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung Mandata Impulsión Druckleitung N P DN [kw] 0, G " 0, G " [ls] [m h] 0 0,,,,,, 0 0,,,, 0,,,,,,,,,,,,,,,, Portata Caudal Fördermenge... Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m 0, 0,,,,,,,,,, DXV0MG DXV0T 0, G ",,,,,,,, 0,,,,,, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved DXVMG DXVT, G ",,,,,,,,,, 0,,, NOTE NOTAS HINWEISE P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A.

8 DX DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DXN0MG DXV0MG DXV0T DXVMG DXVT DXN0MG DXN0T Typ DN L [mm] DXN0MG G " 0 0 x x DXN0MG G " 0 0 DXN0T x x DXV0MG DXV0T DXVMG DXVT H G " 0 Cavo Cable Kabel H0RN x x x x G " 0 x, x () Gewicht kg CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN DXN0MG G " 0, 0, 0, DXN0MG G ", 0,, DXN0T 0() 00,, DXV0MG DXV0T DXVMG DXVT Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN [kw] G ", 0, G ",, P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung [V] 0() 00 Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () [A] 0,, 0, 0() 00,, n. poli n. polos Pole NOTE NOTAS HINWEISE () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

9 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DA CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE La particolare robustezza delle elettropompe DAU DAD ottenuta senza penalizzare la maneggevolezza, le rendono idonee ad essere impiegate sia per drenaggio domesticocivile che per impieghi professionali mediogravosi. Esse sono adatte per il pompaggio di acque pulite eo torbide da vasche di raccolta dei locali sotterranei, acque piovane, piccole irrigazioni, etc. Le elettropompe DAD sono bistadio ed il loro impiego è particolarmente indicato in presenza di elevate prevalenze. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE girante aperta con piastra di usura tenuta meccanica frontale protezione termico amperometrica incorporata di serie nei modelli monofase (escluso modello DADM) condensatore per modelli monofase inserito in apposito contenitore esterno fornito di spina e collegato alla parte terminale del cavo di alimentazione motore in bagno d olio, in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. La particular solidez de las electrobombas DAU DAD, lograda sin sacrificar su facilidad de manejo, la hacen idóneas para ser empleadas en el drenaje doméstico civil o bien en empleos profesionales de exigencia media. Las electrobombas son aptas para el bombeo de aguas limpias yo turbias desde las piletas de recogida de los ambientes subterráneos, de aguas pluviales, de pequeños sistemas de riego, etc. Las electrobombas DAD tienen dos estadios y su empleo es particularmente indicado en presencia de elevadas alturas manométricas. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a Kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto con placa de desgaste cierre mecánico frontal protección térmicoamperimétrica incorporada en el equipamiento base en los modelos monofásicos (exlcuido el modelo DSADM). condensadores para modelos monofásicos incorporado en un específico alojamiento externo con enchufe y conectado en la parte terminal del cable de alimentación motor en clases de aislamiento F, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die besonders robuste Konstruktion der Elektromotorpumpen DAU DAD, die erreicht wurde, ohne die Handlichkeit zu mindern, macht die Pumpen ideal zu Einsätzen für die Entwässerung im Haushalts und Zivilbereich, wie auch für schwerere gewerbliche Arbeiten. Sie eignen sich zum Fördern von klaren und oder trüben Flüssigkeiten aus Sammelschächten in Kellergeschossen, von Regenwasser, für kleine Bewässerungsanlagen usw. Die Elektromotorpumpen DAD sind eine zweistufige Ausführung und daher besonders für grössere Förderhöhen geeignet. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über kgdm undoder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes Laufrad mit Schleifplatte Frontale Gleitringdichtung Bei Einphasenmodellen ist der Motorschutzschalter serienmäßig eingebaut (ausgenommen Modell DSADM) Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator in einen externen Behälter mit Stecker eingebaut, der am Ende des Speisekabels angeschlossen ist Motor mit Isolationsklasse F und Schutzart IP Schrauben und Muttern aus Edelstahl Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie D = drenaggio drenaje Entwässerung logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom D A D U M T

10 DA COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DAD DAU Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Succheruola Girante Rotore Statore Cavo tondo di alimentazione Tenuta meccanica Corpo mandata Piastra di usura Alluminio Ghisa grigia Carburo di siliciocarburo di silicio Alluminio Acciaio inox per: DADM DADT Alluminio Gomma per: DAUT Rejilla Rodete Rotor Estator Cable redondo de alimentación Cierre mecánico Junta Con exclusión de los tipos: DAUT Cuerpo impulsión Placa de desgaste Aluminio Hierro fundido gris Carburo de silicio Carburo de silicio Goma Aluminio Acero inoxidable para: DADM DADT Aluminio Goma para: DAUT Saugkorb Laufrad Rotor Stator Rundes Versorgungskabel Gleitringdichtung Seegerring Mit Ausnahme von typen: DAUT Laufradgehäuse Schleifplatte Aluminium Grauguß Siliziumkarbid Siliziumkarbid Gummi Aluminium Edelstahl rostfrei für: DADM DADT Aluminium Gummi für: DAUT Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved 0

11 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DA DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONI CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung Mandata Impulsión Druckleitung Portata Caudal Fördermenge... N P DN [kw] Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m DAUT, G ",,,,,,, 0,,,, DADM,, 0, G " DADT,,, [ls] [m h] 0 0 0,, 0,,,,,,,,, 0, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A. NOTE NOTAS HINWEISE

12 DA DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DADM DADT DAUT Typ DN L H Cavo Cable Kabel H0RN Gewicht [mm] () kg DAUT DADM DADT G " G " x, x x, x 0 x, x 0 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () n. poli n. polos Pole [kw] [V] [A] DAUT G ",, 0() 00, DADM,, 0 G " DADT,, 0() 00, NOTE NOTAS HINWEISE () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

13 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DR CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE ELETTROPOMPE TIPO DR ELECTROBOMBAS TIPO DR ELEKTROMOTORPUMPEN TYP DR Sono elettropompe di robusta e duratura costruzione adatte al severo impiego nei cantieri e in tutti quei casi di difficili condizioni di lavoro per la presenza di sabbia, limo. Una semplice e periodica manutenzione, facilitata dalla razionalità costruttiva, è garanzia di un pronto e sicuro intervento in caso di necessità e di prestazioni costanti nell impiego ordinario. Di usuale impiego in cantieri edili e stradali, grazie al particolare rivestimento in gomma uretanica delle parti più soggette ad usura, permettono il pompaggio di acque contenenti anche sostanze abrasive. Eseguendo una semplice regolazione della piastra di usura è possibile ristabilire le caratteristiche idrauliche iniziali. Qualora l usura fosse molto accentuata la sostituzione delle parti interessate è di facile e rapida esecuzione. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE girante aperta con piastra di usura, rivestimento in gomma nitrilica doppia tenuta meccanica frontale motore in camera secca con isolamento in classe F, grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. Son electrobombas con características constructivas sólidas y durables, idóneas para el empleo exigente en obras y en todas las condiciones de trabajo difíciles por la presencia de arena, barro. Un mantenimiento simple y periódico, facilitado por la racionalidad constructiva, garantiza la intervención tempestiva y segura cuando se hacen necesarias prestaciones constantes en el empleo de rutina. Generalmente empleadas en obras de construcción y obras viales, permiten, gracias al especial revestimiento de goma uretánica de las partes más sujetas a desgaste, el bombeo de aguas que contienen sustancias abrasivas. Efectuando una sencilla regulación de la placa de desgaste resulta posible restablecer las características hidráulicas iniciales. Cuando el desgaste resulta muy acentuado, la sustitución de las partes comprometidas es de fácil y rápida ejecución. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto con placa de desgaste, revestimiento de goma nitrílica doble cierre mecánico frontal motor en cámara seca con aislamiento clase F, grado de protección IP. tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die Serie DR sind robuste und haltbare Elektromotorpumpen für den Baustelleneinsatz oder schwere Belastungen im allgemeinen, beim Vorliegen von Sand und Schlamm. Eine einfache und regelmäßige Wartung, die durch die rationelle Bauweise vereinfacht wird, garantiert den prompten und sicheren Einsatz in allen Notfällen, wie auch konstante Leistungen beim normalen Betrieb. Kann normalerweise auf Baustellen und bei Straßenarbeiten benutzt werden, weil Verschleiß ausgesetzten Teile mit Urethangummi überzogen sind. Daher fördern sie auch Wasser mit abrasiven Beimischungen. Durch die einfache Einstellung der Schleifplatte können die ursprüngliche hydraulischen Eigenschaften der Pumpe wieder eingestellt werden. Falls der Verschleiß schon weit fortgeschritten ist, lassen sich diese Teile schnell und einfach ersetzen. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über kgdm undoder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes Laufrad mit Schleifplatte, die mit Nitrilgummi überzogen ist Doppelte frontale Gleitringdichtung Trockenkammermotor mit Isolierstoffklasse F, Schutzart IP. Schrauben und Muttern aus Edelstahl Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie D = drenaggio drenaje Entwässerung logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe T = trifase trifásica Drehstrom N 0 D R L T H

14 DR COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Succheruola Alluminio Acciaio inox per: DRN0T Rejilla Aluminio Acero inoxidable para: DRN0T Saugkorb Aluminium Edelstahl rostfrei für: DRN0T Girante Acciaio inox per: DRN0T Ottone Gomma per: DRLT DRLT Acciaio inox per: DRHT DRHT Rodete Acero inoxidable para: DRN0T LatónGoma para: DRLT DRLT Acero inoxidable para: DRHT DRHT Laufrad Edelstahl rostfrei für: DRN0T Laufradi für: DRLT DRLT Edelstahl rostfrei für: DRHT DRHT Tenuta meccanica lato pompa Carburo di silicio Carburo di silicio Cierre mecánico lado bomba Carburo de silicio Carburo de silicio Gleitringdichtg.pumpenseitig Siliziumkarbid Siliziumkarbid 0 * Cavo tondo di alimentazione Statore Carcassa motore Corpo di mandata Rotore Tenuta meccanica Piastra di usura Corpo pompa Morsettiera (per: DRN0T) Alluminio Steatite Grafite Alluminio Gomma per: DRN0T Acciaio inox Gomma per: DRLT DRLT DRHT DRHT Alluminio Gomma Alluminio per: DRN0T 0 * Cable redondo de alimentación Estator Carcasa motorcuerpo de impulsión Rotor Cierre mecánico Placa de desgaste Cuerpo bomba Terminal de bornes (para. DRN0T) Aluminio EsteatitaGrafito AluminioGoma para: DRN0T Acero inoxidable Goma para: DRLT DRLT DRHT DRHT Aluminio Goma Aluminio para: DRN0T 0 * Rundes Speisekabel Stator Motorgehäuse Druckgehäuse Rotor Gleitringdichtung Schleißwände Pumpenkörper klemmenleiste (für: DRN0T) Aluminium Speckstein Graphit Aluminium Gummi für: DRN0T Edelstahl rostfrei Gummi für: DRLT DRLT DRHT DRHT Aluminium Gummi Aluminium für: DRN0T Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

15 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DR DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONI CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung Mandata Impulsión Druckleitung [ls] Portata Caudal Fördermenge... [m h] , 0 0 0,,,,, N P DN [kw] [mm] Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m DRN0T, 0 (*) 0,,,,,, DRLT,,,,, 0,,,, DRLT,,,, 0, 0,,,,,, 00(**) DRHT,,, DRHT,, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A. (*) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " (**) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " NOTE NOTAS HINWEISE

16 DR ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE DRN DRH DRL Typ DRN0T DRLT DRLT DRHT DRHT DN L H [mm] 0 (*) 0 0 Cavo Cable Kabel H0RN x, x 0 00 (**) 0 0 x x 0 () Gewicht kg 0 0 (*) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " (**) = Su richiesta: bocchettone con filettatura esterna G " A pedido: boca con roscado externo G " Auf Anfrage: Stutzen mit Außengewinde G " CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () [mm] [kw] [V] [A] n. poli n. polos Pole DRN0T 0 (*),, 0() 00 DRLT,, DRLT 00 (**) 0() 00 DRHT,, DRHT () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste () Su richiesta A pedido Auf Anfrage NOTE NOTAS HINWEISE P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

17 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXV CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE Le elettropompe MXV uniscono alla maneggevolezza, la capacità di convogliare senza problemi acqua con piccoli corpi solidi e fibrosi. Particolarmente adatte per il sollevamento di acque di scarico grigliate e per il prosciugamento di locali interrati, sono equipaggiate con una girante aperta arretrata. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C; profondità max. di immersione = 0 m; PH del liquido pompato: 0 tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura COSTRUZIONE girante aperta arretrata tenuta meccanica frontale più anello di tenuta sull albero motore nei modelli monofase il condensatore è incorporato nel motore protezione termico amperometrica e interruttore a galleggiante per funzionamento automatico incorporati di serie nei modelli monofase motore in bagno d olio, (mod. MXV0...) ed in aria (mod. MXV0); in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. Las electrobombas MX combinan su facilidad de manejo con la capacidad de transportar sin problemas agua con pequeños cuerpos sólidos y fibrosos. Particularmente idóneas para el bombeo de aguas residuales filtradas y para el drenaje de ambientes subterráneos; están equipadas con un rodete abierto retrocedido. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: 0 tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a Kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto retrocedido cierre mecánico frontal y junta en el árbol motor en los modelos monofásicos el condensador está incorporado en el motor protección térmicoamperimétrica e interruptor de flotante para el funcionamiento automático incluidos en el equipamiento base para los modelos monofásicos motor en baño de aceite (modelo MXV0...) y en aire (modelo MXV0...) en clases de aislamiento, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. Die Elektromotorpumpen MX vereinen die Handlichkeit mit dem Vermögen, Wasser mit kleinen Festkörpern und Fasern problemlos fordern zu können. Sie eignen sich besonders zum Fördern von Abwasser, das durch Schutzgitter gefiltert wurde und zum Leerpumpen von Kellergeschossen, weil sie mit einem offenen zurückgezogenen Laufrad versehen sind. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: 0 Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ± % auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über Kgdm und oder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes zurückgezogenes Laufrad Frontale Gleitringdichtung plus Seegerring auf der Motorwelle Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator im Motor eingebaut Motorschutzschalter und Schwimmerschalter für automatischen Betrieb in den Einphasenmodellen serienmäßig eingebaut Motor in ölbad (Modell MXV0...) und luftgekühlt (Modell MXV0...) mit Isolationsklasse F und Schutzart IP Schrauben und Muttern aus Edelstahl ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie M = Acque luride aguas sucias Abwasser logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom Numero di poli n. polos Polzahl Con galleggiante per comando automatico (quando previsto) Con flotante para mando automático (cuando está incluido) Mit Schwimmer für automatische Steuerung (falls vorgesehen) M X 0 M V G 0 T

18 MXV COSTRUZIONE E MATERIALI FABRICACIÓN Y MATERIALES KONSTRUKTION UND WERKSTOFFE ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXV0MG MXV0T MXV0MG MXV0T Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Piede di sostegno Girante Anello di tenuta Albero con rotore Ghisa grigia Ghisa grigia Gomma Pie de apoyo Rodete Junta Eye y rotor Hierro fundido gris Hierro fundido gris Goma Fußkrümmer Laufrad Seegerring Pumpenwelle und Käfiganker Grauguß Grauguß Gummi Statore Cavo tondo di alimentazione Interruttore a galleggiante Tenuta meccanica Corpo mandata SteatiteGrafite per MXV0.. Carburo di silicio per MXV0.. Ghisa grigia Estator Cable redondo de alimentación Interruptor de flotante Cierre mecánico Cuerpo de impulsión Esteatita Grafito para MXV0.. Carburo de silicio para MXV0.. Hierro fundido gris Stator Rundes Versorgungskabel Schwimmerschalter Gleitringdichtung Laufradgehäuse Speckstein Graphit für MXV0.. Siliziumkarbid für MXV0.. Grauguß Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

19 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXV DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH CAMPO DI PRESTAZIONI CAMPO DE RENDIMIENTOS LEISTUNGSBEREICH CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSDATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe Typ MXV0MG MXV0T MXV0MG MXV0T Kurve Potenza motore Poterncia motor Leistung N P DN [kw] Mandata Impulsión Druckleitung 0, G " 0, G " Portata Caudal Fördermenge... [ls] [m h] 0 0,,,,,,,, 0,,,, 0,,,,,,,,, Prevalenza Altura de carga Förderhöhe...m,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Tolleranze sulle prestazioni secondo norme UNIISO 0 Allegato A Tolerancias sobre las prestaciones según normas UNIISO 0 Anexo A Toleranz der Leistungen gemäß der Normen UNIISO 0 Anhang A. NOTE NOTAS HINWEISE

20 MXV ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS LEISTUNGSBEREICH DIMENSIONI DI INGOMBRO E PESI DIMENSIONES MAXIMAS OCUPADAS Y PESOS ABMESSUNGEN UND GEWICHTE MXV0MG MXV0T Typ DN L H Passaggio libero Pasaje libre Freier Durchgang [mm] Cavo Cable Kabel H0RN () Gewicht kg MXV0MG MXV0T G " 0 0 ø 0 x x x x MXV0MG MXV0T Typ DN A L H [mm] Passaggio libero Pasaje libre Freier Durchgang Cavo Cable Kabel H0RN () Gewicht kg MXV0MG MXV0T G" 0 ø 0 x x x x CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS TECHNISCHE DATEN Elettropompa tipo Electrobomba tipo Elektromotorpumpe typ Kurve N Mandata Impulsión Druckleitung DN P Potenza Potencia Leistung P Motore Motor Motor Tensione Tensión Spannung Assorbimento Absorción Stromauifnahme In () n. poli n. polos Pole MXV0MG MXV0T MXV0MG MXV0T [kw] 0, G " 0, 0, [V] [A] 0() 00,, 0, G ", 0, 0() 00, NOTE NOTAS HINWEISE () Numero di conduttori x Sezione dei conduttori [mm ] x Lunghezza del cavo [m] Número de conductores x Sección de los conductores [mm ] x Longitud del cable [m] Zahl der Leiter x Querschnitt der Leiter [mm ] x Kabellänge [m] () Corrente nominale assorbita alla corrispondente tensione Corriente nominal absorbida a la tensión correspondiente Nominale Stromaufnahme bei entsprechender Spannung () 00 V standard 0 V con modifica del collegamento in morsettiera 00 V estándar 0 V con modificación de la conexión en el tablero de bornes 00 V Standardausführung 0 V nach Umklemmen auf Klemmenleiste P = Potenza assorbita motore Potencia absorbida motor Vom Motor aufgenommene Leistung P = Potenza resa dal motore Potencia suministrada por el motor Abgabeleistung Motor Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved 0

21 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE MXT CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE MERKMALE Le elettropompe sommergibili serie MXT, dotate di trituratori in acciaio inossidabile trattato, sono particolarmente indicate per affrontare i problemi di sollevamento delle acque di scarico contenenti corpi solidi o fibrosi provenienti da singole abitazioni, piccoli agglomerati urbani, campeggi, alberghi, aree di servizio, ecc, non direttamente collegate alla rete fognaria. La riduzione dei solidi in piccoli frammenti e la elevata pressione generata dalle pompe permettono il superamento di notevoli dislivelli eo lunghe distanze impiegando tubazioni di diametro contenuto senza pericoli di intasamento. Las electrobombas sumergibles serie MXT, con trituradores de acero inoxidable tratado, son particularmente idóneas para el bombeo de aguas residuales que contienen cuerpos sólidos o fibrosos provenientes de viviendas, pequeños núcleos urbanos, campings, hoteles, áreas de servicio, etc. Lugares que no están conectados directamente a la red de alcantarillado. La reducción de dichos cuerpos en pequeños fragmentos y la fuerte presión generada por la bombas, permiten superar los desniveles o las grandes distancias con tuberías de reducido diámetro sin peligro de obstrucción. Die Elektrotauchpumpen der Baureihe MXT, die mit Zerkleinerern aus behandeltem rostfreiem Stahl ausgestattet sind, dienen insbesondere zur Lösung der Probleme beim Fördern von Abwasser mit festen oder faserigen Stoffen aus Wohnhäusern, kleinen Siedlungen, Campingplätzen, Hotels, Raststätten usw., die nicht direkt an das Abwassernetz angeschlossen sind. Dank der Zerkleinerung der Feststoffe in kleine Fragmente und durch den von den Pumpen erzeugten hohen Druck können auch bei Verwendung von Leitungen mit geringem Durchmesser ohne Verstopfungsgefahr beachtliche Höhenunterschiede überwunden, undoder große Entfernungen zurückgelegt werden. LIMITI D'IMPIEGO temperatura max. del liquido pompato = 0 C profondità max. di immersione = 0 m PH del liquido pompato: 0 tensioni di alimentazione e relativa variazione ammessa rispetto la tensione nominale: monofase: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% su richiesta trifase: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) su richiesta altre tensioni con ±% su richiesta squilibrio massimo ammesso sulla corrente assorbita: % interpellare i nostri uffici tecnici in presenza di una densità superiore a kgdm eo di una viscosità superiore a mm s ( cst) l'elettropompa genera un livello di pressione acustica inferiore a 0 db(a). INSTALLAZIONE L elettropompa è installata nel pozzetto di raccolta e può essere impiegata: collegata a tubazione flessibile collegata a tubazione rigida direttamente alla bocca di mandata filettata è possibile il comando automatico tramite apposita apparecchiatura. COSTRUZIONE girante aperta in ghisa con trituratore in acciaio inossidabile tenuta meccanica frontale protezione termico amperometrica incorporata di serie nei modelli monofase condensatore per modelli monofase inserito in apposito contenitore esterno collegato alla parte terminale del cavo di alimentazione motore in bagno d olio, in classe di isolamento F e grado di protezione IP viti e dadi in acciaio inox. LIMITES DE EMPLEO temperatura máx. del líquido bombeado = 0 C; profundidad máx. de inmersión = 0 m; PH del líquido bombeado: 0 tensiones de alimentación y relativa variación admitida respecto a la tensión nominal: monofásica: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% bajo pedido trifásica: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) bajo pedido otras tensiones con ±% bajo pedido desequilibrio máximo admitido en la corriente absorbida: % contactar nuestras oficinas técnicas en presencia de una densidad superior a Kgdm yo de una viscosidad superior a mm s ( cst) la electrobomba genera un nivel de presión acústica inferior a 0 db(a). INSTALACION La electrobomba se instala en el pozo de recogida y puede ser empleada: conectada a tubería flexible conectada a tubería rígida directamente en la boca de impulsión roscada es posible equiparla con mando automático mediante un específico equipo. CARACTERISTICAS CONSTRUCTIVAS rodete abierto de hierro fundido con triturador de acero inoxidable cierre mecánico frontal protección térmicoamperimétrica incorporada en el equipamiento base en los modelos monofásicos condensadores para modelos monofásicos incorporado en un específico alojamiento externo conectado en la parte terminal del cable de alimentación motor en clases de aislamiento F, grado de protección IP tornillos y tuercas de acero inoxidable. EINSATZBESCHRÄNKUNGEN Max. Temperatur des Fördermediums = 0 C Max. Tauchtiefe = 0 m phwert des Pumpmediums: 0 Speisespannung und entsprechende zulässige Abweichung zur Nennspannung: Einphasenstrom: 0 V 0 V ±% standard 0 V 0 V ±% auf Anfrage Drehstrom: 00 V ±0% (000) standard 0 V ±0% (000) auf Anfrage andere Spannungen mit ±% auf Anfrage Höchstzulässige Phasenungleichheit des aufgenommenen Stroms: % Bei Vorliegen einer Dichte über Kgdm und oder einer Viskosität von mehr als mm s ( cst) wenden Sie sich an unser Konstruktionsbüro. Die Elektromotorpumpe erzeugt einen Schalldruckpegel von weniger als 0 db(a). INSTALLATION Die Elektromotorpumpe wird im Sammelschacht installiert und kann folgendermaßen angeschlossen werden: Anschluß an eine Schlauchleitung Anschluß an eine Rohrleitung direkt am Gewinde des Druckstutzens Anschluß an eine automatische Steuervorrichtung. KONSTRUKTION Offenes Laufrad mit Zerkleinerer aus rostfreiem Stahl Frontale Gleitringdichtung Bei Einphasenmodellen ist der Motorschutzschalter serienmäßig eingebaut Bei Einphasenmodellen ist der Kondensator in einen externen Behälter eingebaut, der am Ende des Speisekabels angeschlossen ist Motor mit Isolationsklasse F und Schutzart IP. Schrauben und Muttern aus Edelstahl Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved Serie Serie Serie M = Acque luride aguas sucias Abwasser logia meccanica logía mecánica Mechanischer Typ ESEMPLIFICAZIONE SIGLA EJEMPLIFICACIÓN SIGLA ERKLÄRUNG ZUR TYPENBEZEICHNUNG logia idraulica logía hidráulica Hydraulischer Typ T = Girante aperta con trituratore Rodete abierto retrocedido Zurückgezogenem Laufrad Codice di costruzione motore Código de fabricación motor FabrikNr. des Motors Alimentazione elettropompa Alimentación electrobomba Stromversorgung Elektropumpe M = monofase monofásica Einphasig T = trifase trifásica Drehstrom Numero di poli n. polos Polzahl M X T 0 M T

22 MXT ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER DRENAGGIO E ACQUE LURIDE Pos. Nomenclatura Materiale Pos. Nombre Materiales Rep. Bezeichnung Werkstoffe Girante Ghisa grigia Rodete Hierro fundido gris Laufrad Grauguß Tenuta meccanica lato pompa Steatitegrafite Cierre mecánico lado bomba EsteatitaGrafito Gleitringdichtg.pumpenseitig Speckstein Graphit Cavo tondo di alimentazione Cable redondo de alimentación Rundes Versorgungskabel Statore Albero con rotore Estator Eje con rotor Stator Rostfreier Sthal 0 * Trituratore (coltello fisso) Trituratore (coltello rotante) Corpo mandata Piede di sostegno Interruttore a galleggiante (per : MXT0M) Acciao Inox Acciao Inox Ghisa grigia Ghisa grigia 0 * * = Su richiesta Por requerimiento Auf Anfrage Tridurador (cuchilla fija) Tridurador (cuchilla rotativa) Cuerpo de impulsión Pie de apoyo Interruptor de flotante (para: MXT0M) Acero inoxidable Acero inoxidable Hierro fundido gris Hierro fundido gris 0 * Zerkleinerer (festes messer) Zerkleinerer (drehmesser) Druckgehäuse Fußkrümmer Schwimmerschalter (für: MXT0M) Edelstahl rostfrei Edelstahl rostfrei Grauguß Grauguß Cod.E 0 Copyright 00 Caprari S.p.A. All Rights Reserved

TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas

TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas TEIGTEILMASCHINEN Divisoras volumetricas Volumetrische Teigteilmaschine Divisora volumetrica Der Teigteiler arbeitet mit hydraulischem Antrieb ohne Beölung, also ohne Ölverbrauch und mit geringer Wartung.

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6

Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6 Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6 LINE LINE La solución para altas concentraciones de sólidos y arena hasta 300 g/m 3 Die richtige Wahl bei Sediment und Sand bis

Mehr

elettropompe per acque reflue in camera asciutta

elettropompe per acque reflue in camera asciutta Electrobombas para Aguas Residuales en Cámara Seca Trocken aufgestellte Abwasserpumpen mit Elektromotor Elettropompe per Acque Reflue in Camera Asciutta K-Kompact K-Kompact Toda la experiencia maturada

Mehr

Bombas Multicelulares de Eje Horizontal Horizontale Mehrstufige Pumpen Pompe Multistadio ad Asse Orizzontale HMU

Bombas Multicelulares de Eje Horizontal Horizontale Mehrstufige Pumpen Pompe Multistadio ad Asse Orizzontale HMU Bombas Multicelulares de Eje Horizontal Horizontale Mehrstufige Pumpen Pompe Multistadio ad Asse Orizzontale HMU HMU Las bombas de la serie HMU, son bombas centrifugas multifásicas de eje horizontal de

Mehr

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN

CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN CUTTING SYSTEMS WELDING & NUEVA GAMA EQUIPOS DE CORTE DE METALES POR PLASMA NEUE PRODUKTEPALETTE PLASMAMETALSCHNEIDANLAGEN PLASMA INVERTER 36 76 106 La tecnología inverter aplicada al corte plasma ha permitido

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA

MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX 125-150-200 E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA La Polini Motori ha modificato il filtro aria originale per Vespa PX 125-150-200 e scooter LML 2T e aggiunto un

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium

Mehr

Electrobombas Sumergidas 6 22 Tauchmotorpumpen 6 22 Elettropompe Sommerse 6 22

Electrobombas Sumergidas 6 22 Tauchmotorpumpen 6 22 Elettropompe Sommerse 6 22 Electrobombas Sumergidas 6 22 Tauchmotorpumpen 6 22 Elettropompe Sommerse 6 22 E A UNIQUE RANGE More than 9.000 reliable solutions for a variety of demanding applications Las gamas más amplias y profundas

Mehr

VALVOLE DI RITEGNO A PALLA BALL CHECK VALVE CLAPETS DE NON-RETOUR A BOULE VLVULAS DE RETENCIN DE BOLA KUGELRCKSCHLAGVENTILE

VALVOLE DI RITEGNO A PALLA BALL CHECK VALVE CLAPETS DE NON-RETOUR A BOULE VLVULAS DE RETENCIN DE BOLA KUGELRCKSCHLAGVENTILE VALVOLE DI RITEGNO A PALLA BALL CHECK VALVE CLAPETS DE NON-RETOUR A BOULE VLVULAS DE RETENCIN DE BOLA KUGELRCKSCHLAGVENTILE 1 VP DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECNIQUES DATOS TCNICOS LEISTUNGSBEREICH

Mehr

Hochdruck-Zentrifugalpumpen Pompes centrifuges à haute pression Pompe centrifughe ad alta prevalenza

Hochdruck-Zentrifugalpumpen Pompes centrifuges à haute pression Pompe centrifughe ad alta prevalenza Wasserversorgung Distribution en eau Approvvigionamento idrico HZP RH/HZP RHD HZP RV Hochdruck-Zentrifugalpumpen Pompes centrifuges à haute pression Pompe centrifughe ad alta prevalenza Mehr als Pumpen

Mehr

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER SENSORI MAGNETICI SENSORI MAGNETICI SENSORI Sensori di prossimità con interruttore meccanico REED od elettronici magnetoresistivi con uscita statica PNP, per montaggio su cilindri pneumatici con cava a

Mehr

Bombas de Eje Horizontal Monocelulares Horizontale Einstufige Kreiselpumpen Pompe Monostadio ad Asse Orizzontale MEC-A

Bombas de Eje Horizontal Monocelulares Horizontale Einstufige Kreiselpumpen Pompe Monostadio ad Asse Orizzontale MEC-A Bombas de Eje Horizontal Monocelulares Horizontale Einstufige Kreiselpumpen Pompe Monostadio ad Asse Orizzontale MEC-A MEC-A Las bombas de la serie MEC-A son bombas centrífugas monocelulares de eje horizontal

Mehr

Pompe per servizi di emergenza. Emergency pumps Pompes pour interventions d urgence Notpumpen Bombas para servicios de emergencia

Pompe per servizi di emergenza. Emergency pumps Pompes pour interventions d urgence Notpumpen Bombas para servicios de emergencia Pompe per servizi di emergenza EP Emergency pumps Pompes pour interventions d urgence Notpumpen Bombas para servicios de emergencia IT La VARISCO S.p.A. è al servizio delle emergenze di qualsiasi tipo

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Filtri di aspirazione e mandata Saug- und Auslassfilter Filtros de aspiración y de linea

Filtri di aspirazione e mandata Saug- und Auslassfilter Filtros de aspiración y de linea iltri di aspirazione e mandata iltros de aspiración y de linea 3 CARATTERISTICE TECNICE I filtri di aspirazione GEOLINE vengono realizzati in polipropilene, con guarnizioni in EPDM (Viton a richiesta),

Mehr

BOMBAS CENTRIFUGAS MULTICELULARES MEHRSTUFIGE KREISELPUMPEN POMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO

BOMBAS CENTRIFUGAS MULTICELULARES MEHRSTUFIGE KREISELPUMPEN POMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO OMS NTRIFUGS MULTILULRS MRSTUFIG KRISLUMN OM NTRIFUG MULTISTIO M od. 9961/-1- opyright 26 aprari S.p.. - ll Rights Reserved M Index Inhaltsverzeichnis Indice age - Seite TI - TNII agina atos técnicos -

Mehr

MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Pos. Nr.

MXV 25-2, 32-4, 40-8 MXV 50-16, 65-32, 80-48. Pos. Nr. MXV Vertikale, ehrstufige Inline-Pupen Ausführung Vertikale, ehrstufige Pupe it Saug- und Druckstutzen gleicher Nennweite, gegenüberliegend auf der selben Achse angeordnet(inline Ausführung). Korrosionsfeste

Mehr

Drop Awnings Store Vertical Fallarmmarkisen Toldos verticales y punto recto STEELOX ELY

Drop Awnings Store Vertical Fallarmmarkisen Toldos verticales y punto recto STEELOX ELY Tende a caduta Drop Awnings Store Vertical Fallarmmarkisen Toldos verticales y punto recto STEELOX ELY STEELOX ELY S STEELOX Dimensioni massime - Maxi dimensions 400 cm cm 400 160 50 cm 31 STEELOX è una

Mehr

SPX / SPX-R. SPX und SPX-R Schmutzwasser- Tauchpumpen robust, laufstark, zuverlässig

SPX / SPX-R. SPX und SPX-R Schmutzwasser- Tauchpumpen robust, laufstark, zuverlässig SPX / SPX-R SPX und SPX-R Schmutzwasser- Tauchpumpen robust, laufstark, zuverlässig SPX Schmutzwasser-Tauchpumpen SPX 215 / 315 / 222 / 322 4 3 2 SPX222 SPX 5Hz 29 U/min SPX leistungsstarke, robuste Schmutzwasser-Tauchpumpen

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

CSo afet m y and fort

CSo afet m y and fort Safety and Comfort tys400comforts300safetys20 0comfortS150safety Safety and comfort El diseño siempre actual y de máxima calidad del acabado, hacen que el sistema de asientos y asideros de las gamas se

Mehr

WASSERDICHTE WASSERBEHÄLTER VASCHE PER ACQUE A TENUTA STAGNA

WASSERDICHTE WASSERBEHÄLTER VASCHE PER ACQUE A TENUTA STAGNA PREFABBRICATI IN CALCESTRUZZO VASCE PER ACQUE A TENUTA STAGNA WASSERDICTE WASSERBEÄLTER VASCE INDEX Pag. Seite BEÄLTER Vasca a tenuta stagna capacità litri 2.100 2 Regenwasserbehälter wasserdicht gehalt

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

Kabel und zubehör Cavi e accessori

Kabel und zubehör Cavi e accessori Kabel und zubehör Cavi e accessori Unter den zahlrechen Zubehören von TechnoAlpin befinden sich unter anderem auch verschiedene Hochleistungskabel in Aluminium, Versorgungskabel, Muffen in Aluminium für

Mehr

Dieser Motorkatalog gilt nur in Verbindung mit dem aktuellen Baureihenheft für Amacan S.

Dieser Motorkatalog gilt nur in Verbindung mit dem aktuellen Baureihenheft für Amacan S. Motorkatalog / Motor Data Booklet / Catalogue Moteurs / Catálogo de motores 1589.505/03--DE, EN, FR, ES Amacan S Elektrische Daten für Tauchmotoren Electrical data for submersible motors Données électriques

Mehr

"MASTER" POWER. "PREMIUM" power +"MASTER" POWER. 230 v~, 50 HZ 18-210-22 120 V~, 60 HZ 18-210-21. 230 v~, 50 HZ 18-212-22

MASTER POWER. PREMIUM power +MASTER POWER. 230 v~, 50 HZ 18-210-22 120 V~, 60 HZ 18-210-21. 230 v~, 50 HZ 18-212-22 Sierras eléctricas para yesos Scies élecriques à plâtre "PREMIUM" power 230 v~, 50 HZ 18-212-22 18-212-21 incl: 1x 18-213-02 1x 18-213-03 1x 18-212-02 230 v~, 50 HZ 18-210-22 18-210-21 incl: 1x 18-213-02

Mehr

Uhthoff & Zarniko. Alpha 1 D

Uhthoff & Zarniko. Alpha 1 D Alpha 1 D Die Pumpen dienen der Förderung bzw. Mischung von verunreinigtem Wasser, dickem Schlamm, Schmutzwasser (Gesamtanteil der Trockenmasse max. 1 Masse%) aus Oberflächen- und tieferen Quel len von

Mehr

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco?

Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Was denken unsere Schüler nach 3 Jahren Deutschunterricht? Cosa pensano i nostri studenti dopo 3 anni di tedesco? Elisa sagt/ Elisa dice: Viele Personen denken, dass die deutsche Sprache eine schwere Sprache

Mehr

RAPALLO MACCHINA PER CAFF ESPRESSO

RAPALLO MACCHINA PER CAFF ESPRESSO RAPALLO MACCHINA PER CAFF ESPRESSO AEP VERSION AEP Versione semi-automatica, ad erogazione continua dotata di comando a pulsante luminoso che determina la dose di caffט. Semi-automatic version with continuous

Mehr

Pumpen für die Wasserversorgung rund ums Haus

Pumpen für die Wasserversorgung rund ums Haus Hauswasserversorgung auf dem Hof oder im Garten Pumpen für die Wasserversorgung rund ums Haus ZUWA-Zumpe GmbH Franz-Fuchs-Str. 13-17 D-8341 Laufen Tel.: +49 8682 8934- Fax.: +49 8682 8934-34 E-Mail: info@zuwa.de

Mehr

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer Hamburgo Acceso para alumnos Zugang für Teilnehmer Para qué sirve el acceso para alumnos? Dónde puedo configurar mi acceso? 3 Wozu dient der Zugang für Teilnehmer? Wo kann ich mich registrieren? Cómo puedo

Mehr

HUBVORRICHTUNGEN MIT DAUERMAGNET AUS NEODYM ELEVADORES DE IMANES PERMANENTES DE NEODIMIO. Min./max. Durchm Diám. mín./máx.

HUBVORRICHTUNGEN MIT DAUERMAGNET AUS NEODYM ELEVADORES DE IMANES PERMANENTES DE NEODIMIO. Min./max. Durchm Diám. mín./máx. SP16 HUBVORRICHTUNGEN MIT DAUERMAGNET AUS NEODYM ELEVADORES DE IMANES PERMANENTES DE NEODIMIO Dieser Artikel besitzt einen sehr robusten Stahlkörper und einen internen Magnetkreis, der Dauermagnete aus

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

POMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO

POMPE CENTRIFUGHE MULTISTADIO POMP NTRIU MULTISTIO OMS NTRIUS MULTISIS MRSTUI KRISLPUMPN M-MR POMP NTRIU MULTISTIO OMS NTRIUS MULTISIS MRSTUI KRISLPUMPN SRI - SRI - URI M - MR od. 996437-01-05 1 M-MR POMP NTRIU MULTISTIO OMS NTRIUS

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

MONOBLOCCO AD INGRANAGGI CLOSE COUPLED GEAR PUMPS EINTEILIGE ZAHNRADPUMPEN

MONOBLOCCO AD INGRANAGGI CLOSE COUPLED GEAR PUMPS EINTEILIGE ZAHNRADPUMPEN POMPE G.V.R. POMPE s.n.c. Via dell Artigianato, 19 20090 Fizzonasco di Pieve Emanuele (MI) - ITALIA Tel. +39 (2) 90725662-90725577 - Fax +39 (2) 90722034 info@pompegvr.it - www.pompegvr.it ELETTROPOMPE

Mehr

Tauchmotor-Rührwerke Strömungsbeschleuniger

Tauchmotor-Rührwerke Strömungsbeschleuniger Tauchmotor-Rührwerke Strömungsbeschleuniger Baureihen HRS/HRG, HRM/HRL Die Quelle für mehr Innovationskraft Die Quelle für mehr Leistung Ein breites Spektrum Ein breites Spektrum Tauchmotor-Rührwerke von

Mehr

Schmutzwasser- und Schlammtauchpumpen aus Edelstahl für Bergbau, Industrie und Salzwasseranwendungen.

Schmutzwasser- und Schlammtauchpumpen aus Edelstahl für Bergbau, Industrie und Salzwasseranwendungen. Schmutzwasser- und Schlammtauchpumpen aus Edelstahl für Bergbau, Industrie und Salzwasseranwendungen. Schmutzwasserpumpen: Minette Major Master Schlammpumpen: Salvador Senior Sandy 5 Hz Korrosionsbeständige

Mehr

abluftrohrsysteme sistemi di areazione

abluftrohrsysteme sistemi di areazione abluftrohrsysteme sistemi di areazione abluftrohrsysteme sistemi di areazione aeroboy aeroboy spart clever energie aktiv energie sparen. keine windgeräusche, kein klappern von lamellen und keine insekten

Mehr

R6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50

R6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50 Modello R6 Maniglia delocalizzata versetzer Betätigungsgriff Scarico per vasca in polipropilene Tubo corrugato in polipropilene Ø 34 mm Movimento con comando delocalizzato Polypropylene pop up bath tub

Mehr

INSTALLATION Pump must be installed with the motor shaft in the horizontal position.

INSTALLATION Pump must be installed with the motor shaft in the horizontal position. SAER ELETTROPOMPE KF CM-CMP BP-CMK FC CB M94-97-99 M50-60-70 80-300-400 M150-200 M90-100-153-203 M92-102-202 AP97 AS97 CFP-CF ELETTROPOMPE A CANALI PERIFERICI Pag. 5 PERIPHERAL ELECTRIC PUMPS ELECTROBOMBAS

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu

INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA. mysteps. my job, my future. Erasmus+ KA2 Project www.mysteps.eu INVOLVED PARTNERS CAMARA DE COMERCIO DE CANTABRIA Erasmus+ KA2 Project www..eu The Chamber of Commerce of Cantabria is a public corporation whose mission is to preserve and promote the general interests

Mehr

ADLER PUMPENCENTER. Inhaltsverzeichnis KATALOG PUMPEN SEITE 1 UNTERWASSERMOTORPUMPEN 5 5 PES SEITE 2 UNTERWASSERMOTORPUMPEN 4 4S

ADLER PUMPENCENTER. Inhaltsverzeichnis KATALOG PUMPEN SEITE 1 UNTERWASSERMOTORPUMPEN 5 5 PES SEITE 2 UNTERWASSERMOTORPUMPEN 4 4S Adler Pumpencenter, Inh. Rudolf Schmierl, 2523 Tattendorf, Pottendorferstraße 67 Tel.:+43(0)22538381, Fax: +43(0)22532188, E-Mail: office@adlerpumpen.at, URL.: ADLER PUMPENCENTER Inhaltsverzeichnis KATALOG

Mehr

POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER

POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER POMPE SOMMERGIBILI PER LIQUAMI SUBMERSIBLE PUMPS FOR SEWAGE WATER VORTEX 75 VORTEX Pope soergibili per acque piovane, scarichi di lavatrici e lavastoviglie, fosse biologiche, ecc. Robusta costruzione.

Mehr

Reflex. Design: Dieter Stierli

Reflex. Design: Dieter Stierli Reflex Design: Dieter Stierli Reflex 1 3 4 5 2 12 12 12 6 9 10 11 7 13 14 8 15 Ausführungen Exécutions Modelli 1 Reflex 1 14 Sitzbreite 480 mm Largeur d assise 480 mm Larghezza di seduta 480 mm Rückenhöhe

Mehr

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate - Motori elettrici ad induzione, a servizio continuo. - Classe di protezione IPX5. - Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo (ingrananggi

Mehr

Centrifugal electric pumps Electropompes centrifuges Fliehkraft-Pumpen Elettropompe centrifughe

Centrifugal electric pumps Electropompes centrifuges Fliehkraft-Pumpen Elettropompe centrifughe per macchine utensili for machine tools pour machines-outils für Werkzeugmaschinen Centrifugal electric pumps Electropompes centrifuges Fliehkraft-Pumpen Elettropompe centrifughe Atav - Les Ateliers de

Mehr

SERIE 250 SISTEMA DI MANIGLIONI - GRIFFSYSTEM. Maniglione in verticale e orizzontale - Vertikaler und horizontaler Stützgriff

SERIE 250 SISTEMA DI MANIGLIONI - GRIFFSYSTEM. Maniglione in verticale e orizzontale - Vertikaler und horizontaler Stützgriff Maniglione in verticale e orizzontale - Vertikaler und horizontaler Stützgriff 2020HG31PM misura/maß: A = 250 mm 2021HG31PM misura/maß: A = 300 mm 2022HG31PM misura/maß: A = 400 mm 2023HG31PM misura/maß:

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

SIMPLE. Pompe centrifughe autoadescanti vuotoassistite Vacuum assisted self-priming centrifugal pumps

SIMPLE. Pompe centrifughe autoadescanti vuotoassistite Vacuum assisted self-priming centrifugal pumps Pompe centrifughe autoadescanti vuotoassistite Vacuum assisted self-priming centrifugal pumps SIMPLE Pompes centrifuges auto-amorçantes à vide assistée Selbstansaugende Kreiselpumpen mit Vakuumpumpe Bombas

Mehr

Eco. Bedienungsanleitung. Brise

Eco. Bedienungsanleitung. Brise Eco Bedienungsanleitung Brise 2 EINFÜHRUNG Dieser Datenblatt für die Lüfter "ECO" und "BRISE" enthält die technische Beschreibung, die Betriebs- und Montageangaben, wichtige Regeln und Warnungen für den

Mehr

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93

Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Pool Spa Impianti sanitari 091 980 33 93 Piscine Desidera una vasca prefabbricata in vetroresina o acciaio inox, oppure una piscina in cemento armato personalizzata? Disponiamo anche di piscine fuori terra,

Mehr

REOHM Serie BW D 158 Tipo BW D 158/... BW D 158/... DRIVE

REOHM Serie BW D 158 Tipo BW D 158/... BW D 158/... DRIVE Combinazione compatta di resistenze di frenatura con raffreddamento ad acqua 5.000-60.000 W, DB / 30-390 kw, KB Wassergekühlte Kompakt-Bremswiderstand-Kombination 5.000-60.000 W, DB / 30-390 kw, KB REOHM

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

INDICE INHALT INDEX ÍNDICE

INDICE INHALT INDEX ÍNDICE NC NHALT NX ÍNC Pompe per vuoto lubrificate a palette rehschieber - Vakuumpumpen, ölgeschmiert Oil lubricated vane vacuum pumps Bombas de vacío lubricadas con paletas LB. - LB.3 - LB.4...48 LB.5...5 LB.6

Mehr

Indice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa

Mehr

Kapuzinerpark. Bruneck Brunico. Besser wohnen! Einzigartige Lage direkt am Kapuzinerpark Vivere meglio! In zona unica vicino l'area verde

Kapuzinerpark. Bruneck Brunico. Besser wohnen! Einzigartige Lage direkt am Kapuzinerpark Vivere meglio! In zona unica vicino l'area verde Bruneck Brunico Kapuzinerpark Besser wohnen! Einzigartige Lage direkt am Kapuzinerpark Vivere meglio! In zona unica vicino l'area verde Objektnummer 512 riferimento Wohneinheiten 39 unità abitative Zimmer

Mehr

Hochwasserschutzpumpe CHIEMSEE. Hochwasserschutzpumpe CHIEMSEE. Prüfnummer FT 6/531/01

Hochwasserschutzpumpe CHIEMSEE. Hochwasserschutzpumpe CHIEMSEE. Prüfnummer FT 6/531/01 Prüfnummer FT 6/531/01 (Prüfnummer FT 6/531/01) Die ist mit dem Patentierten Spechtenhauser Laufrad Kühlsystem ausgerüstet und fördert ungesiebtes Schmutz- und Abwasser mit Feststoffen bis zu 70mm Durchmesser

Mehr

PERFORMANCE TOLLERANCES Pumps: UNI EN ISO 9906 Appendix A. Motor: norms IEC 60034-1. INSTALLATION Vertical / horizontal as a function of power.

PERFORMANCE TOLLERANCES Pumps: UNI EN ISO 9906 Appendix A. Motor: norms IEC 60034-1. INSTALLATION Vertical / horizontal as a function of power. ELETTROPOMPE SOMMERSE 4 4 SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS 4 ELECTROPOMPES IMMERGEES 4 UNTERWASSERPUMPEN 4 ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS DE 4 NS-95 ITALIANO ENGLIS ESPAÑOL IMPIEGI Idonea

Mehr

Elettrovalvole Solenoid valves Magnetventile

Elettrovalvole Solenoid valves Magnetventile Dati tecnici elettrovalvola azione diretta 2/2 vie N.C. Solenoid valve direct acting 2/2 way N.C. Technical data Technische Daten Magnetventil, direktgesteuert 2/2 Wege S.G. NBR (EPDM FPM a richiesta)

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

BREITE PALETTE VON ANWENDUNGEN LE POTENZIALITÀ DI UTILIZZO I POTENZIALI CAMPI D APPLICAZIONE INDUSTRIELLE ANWENDUNGSBEREICHE

BREITE PALETTE VON ANWENDUNGEN LE POTENZIALITÀ DI UTILIZZO I POTENZIALI CAMPI D APPLICAZIONE INDUSTRIELLE ANWENDUNGSBEREICHE LE POTENZIALITÀ DI UTILIZZO Gli innesti rapidi POLO sono una soluzione innovativa nel settore del testing industriale di circuiti di fluidi o gas in pressione. Gli innesti POLO sono ideali per test funzionali

Mehr

D Drehschieber Vakuumpumpen,

D Drehschieber Vakuumpumpen, Pompe per vuoto lubrificate a palette. rehschieber Vakuumpumpen, ölgeschmiert. Oil lubricated vane vacuum pumps. Bombas lubricadas de vacío con paletas. LB.2 LB.3 LB.4 Le dimensioni estremamente ridotte

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

HOCHEFFIZIENZ- HEIZUNGSPUMPEN HZ-LE 401 HZ-LE 601

HOCHEFFIZIENZ- HEIZUNGSPUMPEN HZ-LE 401 HZ-LE 601 VORTEX 90 C HOCHEFFIZIENZ- HEIZUNGSPUMPEN HZ-LE 401 HZ-LE 601 80 C 70 C 60 C 50 C 40 C CLEVER SPAREN MIT DER LOW ENERGY-TECHNIK. LEISTUNGSAUFNAHME AB 5 WATT. 30 C 20 C ENERGIEEINSPARUNG Spart bis zu 70

Mehr

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per

Mehr

Druckerhöhungsanlage. Hya-Solo EV. Baureihenheft

Druckerhöhungsanlage. Hya-Solo EV. Baureihenheft Druckerhöhungsanlage Hya-Solo EV Baureihenheft Impressum Baureihenheft Hya-Solo EV Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung des Herstellers weder verbreitet, vervielfältigt,

Mehr

Bedienungsanleitung ESP-HS1500F

Bedienungsanleitung ESP-HS1500F Bedienungsanleitung ESP-HS1500F Vielen Dank im Voraus für den Kauf unseres Produktes, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich vor der Inbetriebnahme der Pumpe, um beste Qualität

Mehr

MELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr. 7 300'000. '000.--

MELIDE. Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere. Fr. 7 300'000. '000.-- Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MELIDE Hotel del Lago mit 15 Zimmern Albergo del Lago con 15 camere Mit Restaurant, Bar, Sonnenterrasse und Bootssteg Con ristorante, bar, terrazza e darsena

Mehr

Rohre und Kabelschutzrohre Tubi e tubi protezione cavi

Rohre und Kabelschutzrohre Tubi e tubi protezione cavi Rohre und Kabelschutzrohre Tubi e tubi protezione cavi eigenschaften Beschichtung aussen in Polyethylen (PE-HD) Beschichtung innen in Polyethylen (PE-HD) Oberfläche aussen rot gefärbt; Oberfläche innen

Mehr

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com

Barcelona s.a. Ausgabeniveau Std. j. www.moldesbarcelona.com Moldes Barcelona s.a Ausgabeniveau Std. j DAS UNTERNEHMEN LA EMPRESA LOS MOLDES DIE FORMEN AUTOMOCIÓN MANUTENCIÓN MOBILIARIO ELECTRÓNICA AGRICULTURA FARMACIA QUALITÄT CALIDAD EQUIPOS DE DISEÑO Y CAD-CAM-CAE

Mehr

Cavi di trasmissione

Cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Transmission cables Bowdenzugskabel Funi a trazione e rotazione Traction and rotation wire ropes Zugseile und Drehseile F11 F9 F12 F13 F14 F15 F16 F8 I cavi di

Mehr

INDICE INHALT INDEX ÍNDICE. Pompe per vuoto a bagno d'olio Ölvakuumpumpen Oil bath vacuum pumps Bombas de alto vacío en aceite

INDICE INHALT INDEX ÍNDICE. Pompe per vuoto a bagno d'olio Ölvakuumpumpen Oil bath vacuum pumps Bombas de alto vacío en aceite NC NHLT NX ÍNC Pompe per vuoto a bagno d'olio Ölvakuumpumpen Oil bath vacuum pumps ombas de alto vacío en aceite RC.2 - RC.3M...64 - RC.4...66 RC.8M - RC.8...68.2...70.4 -.8 -.6...72 FS...74 ccessori -

Mehr

Edelstahl stainless steel acciaio inox. service. de en it

Edelstahl stainless steel acciaio inox. service. de en it Edelstahl stainless steel acciaio inox 203 service de en it MONTANTI GELÄNDERPFOSTEN BALUSTER POSTS Montante tondo a misura preassemblato Rundpfostensteher montiert auf Maß custom made round post quantità

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

Pharmaceutique Visserie

Pharmaceutique Visserie Visserie Industrie Agro- Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Robinetterie agro-alimentaire Robinetterie CLAMP Vannes papillon CLAMP Livrées avec manchette silicone et sans poignées {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje DE 4-NET-K AWB 823-1292-D AWB 823-1292-GB AWB 823-1292-F D Lebensgefahr durch elektrischen

Mehr

L4C, L6W und L8W Drehstrom- Asynchronmotor, mediumgekühlt (s. Anwendungsbedingungen im Kapitel Motoren ) weitere auf Anfrage

L4C, L6W und L8W Drehstrom- Asynchronmotor, mediumgekühlt (s. Anwendungsbedingungen im Kapitel Motoren ) weitere auf Anfrage 6 - Unterwasserpumpen Baureihen Z612, Z616 Z622, Z631 Z646, Z660 EINSATZGEBIETE GEBÄUDETECHNIK, LANDWIRTSCHAFT, INDUSTRIE, WASSERWIRTSCHAFT ANWENDUNG Wasserversorgung aus Tiefbrunnen kommunale und industrielle

Mehr

LINE CEILINGSUSPEN- SIONWALL. Adrian Peach LINE W90 CEILING & SUSPENSION & WALL

LINE CEILINGSUSPEN- SIONWALL. Adrian Peach LINE W90 CEILING & SUSPENSION & WALL 707 LINE Gamma di plafoniere per interni, a sospensione e da parete. Il modello a sospensione Line S è disponibile in due versioni: Line 2 S nella misura 120 cm con due lampade T5 o Line S Mono in due

Mehr

INDICE INHALT INDEX ÍNDICE. Pompe per vuoto a bagno d'olio. Ölvakuumpumpen. Oil bath vacuum pump. Bombas para vacío en baño de aceite

INDICE INHALT INDEX ÍNDICE. Pompe per vuoto a bagno d'olio. Ölvakuumpumpen. Oil bath vacuum pump. Bombas para vacío en baño de aceite N NHLT NX ÍN Pompe per vuoto a bagno d'olio. Ölvakuumpumpen. Oil bath vacuum pump. ombas para vacío en baño de aceite R.2 - R.3M...62 R.4M - R.4...64 R.8M - R.8...66.2...68.4 -.8 -.6...70 FS...72 ccessori

Mehr

SERIE 200 SISTEMA DI SEDILI - SITZSYSTEM. Sedile ribaltabile - Duschklappsitz

SERIE 200 SISTEMA DI SEDILI - SITZSYSTEM. Sedile ribaltabile - Duschklappsitz Sedile ribaltabile - Duschklappsitz 0020SD29PM misura/maß: A = 240 mm B = 350 mm C = 337 mm D = 105 mm 0020SD31PM misura/maß: A = 240 mm B = 350 mm C = 337 mm D = 105 mm 0020SD69PM misura/maß: A = 240

Mehr

Acustica e CasaClima

Acustica e CasaClima Acustica e CasaClima Georg Pichler Agenzia Provinciale per L Ambiente Ufficio Aria e Rumore 1. Acustica edilizia: una sfida 2. La legislazione Italiana 3. Acustica e CasaClima Rapporto tra massa e isolamento

Mehr

REFRIGERATORI D ACQUA - CHILLERS - GROUPES D EAU GLACEE

REFRIGERATORI D ACQUA - CHILLERS - GROUPES D EAU GLACEE R407c POTENZIALITÀ FRIGORIFERE - COOLING CAPACITIES - PUISSANCES FRIGORIFIQUES KÄLTELEISTUNG POTENCIALIDADES FRIGORIFICAS 12.9 128 kw POTENZIALITÀ TERMICHE - HEATING CAPACITIES - PUISSANCES TERMIQUES -

Mehr

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE 25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.

Mehr

50 Hz. Baureihe SH KREISELPUMPEN NACH EN 733 AUS EDELSTAHL 1.4404. ErP 2009/125/EC. Cod. 191002943 Rev

50 Hz. Baureihe SH KREISELPUMPEN NACH EN 733 AUS EDELSTAHL 1.4404. ErP 2009/125/EC. Cod. 191002943 Rev 50 Hz Baureihe SH KREISELPUMPEN NACH EN 733 AUS EDELSTAHL 1.4404 ErP 2009/125/EC Cod. 191002943 Rev ev.c.c Ed.07/2013 BAUREIHE SH KENNFELDER BEI 50 Hz Lowara ist ein eingetragenes Markenzeichen von Lowara

Mehr

SERIE 300 SISTEMA DI MANIGLIONI GRIFFSYSTEM. Maniglione in verticale e orizzontale Vertikaler und horizontaler Wandhaltegriff

SERIE 300 SISTEMA DI MANIGLIONI GRIFFSYSTEM. Maniglione in verticale e orizzontale Vertikaler und horizontaler Wandhaltegriff Maniglione in verticale e orizzontale Vertikaler und horizontaler Wandhaltegriff 3001SG01PM misura/maß: A = 250 mm 3002SG01PM misura/maß: A = 450 mm 3003SG01PM misura/maß: A = 550 mm 3004SG01PM misura/maß:

Mehr

F a s t e n i n g S y s t e m s. Catalogo tecnico. Revisione 01 del 01/01/06

F a s t e n i n g S y s t e m s. Catalogo tecnico. Revisione 01 del 01/01/06 s Catalogo tecnico Revisione 01 del 01/01/06 Clips per Viti Parker Clips for Parker Screw Vite Ø Spess. A B C X E tipo Codice 2.9 0.4-1.5 11.5 9.0 6.2 5.0 0.5 B FX70383 2.9 1.5-2.5 10.5 8.0 5.0 5.0 0.5

Mehr

COMPACT 115 LC SHORT NOSE. COMPACT 115 LC (automatic tool change) COMPACT 115 LC. COMPACT 115 LC (cambio utensile automatico) Potenza Power Leistung

COMPACT 115 LC SHORT NOSE. COMPACT 115 LC (automatic tool change) COMPACT 115 LC. COMPACT 115 LC (cambio utensile automatico) Potenza Power Leistung COMPACT 115 LC SHORT NOSE COMPACT 115 LC (cambio utensile automatico) Per la fresatura ad alta velocità dei modelli in resina o alluminio, lavorazione su acetati, fresature e finitura di stampi e punzoni.

Mehr

LT o 230 VAC. 295*250*72mm (L*W*H) .net. www. www. .net. o K

LT o 230 VAC. 295*250*72mm (L*W*H) .net. www. www. .net. o K LT555000 700 o K 3000 o K 4000 o K 95*50*7mm (L*W*H) 30 VAC Musterkoffer mit den wichtigsten Aluminiumprofilen und LEDStreifen der Serie LT144... in 3 verschiedenen Lichtfarben (700K, 3000K, 4000K) für

Mehr

Diagon. Design: Burkhard Vogtherr

Diagon. Design: Burkhard Vogtherr Diagon Design: Burkhard ogtherr Diagon 1 5 6 7 2 8 9 3 10 11 12 4 13 14 15 16 17 *Armlehnenträger Kunststoff schwarz Support d accoudoir matière synthétique noir Supporto di bracciolo plastica nera Ausführungen

Mehr

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/ 744 745 QUINTA Adrian Peach Sistema di illuminazione per interni a sospensione, a plafone ed a parete. Il modello a sospensione S ed a plafone C sono disponibili con sorgente fluorescente T5 o sorgenti

Mehr

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation

Mehr

Ideal for outdoor or underwater installation. Lower energy consumption, corrosion-proof.

Ideal for outdoor or underwater installation. Lower energy consumption, corrosion-proof. Fari fissi ad incasso o regolabili su staffe a 1, 3, 6, 10, 12 e 24 led da 1 e 2 watt, con corpo in acciaio inox, vetro temprato e guarnizioni in silicone. Articoli specificatamente progettati per poter

Mehr