3Days FREE ADMISSION. Luxembourg card GRATIS ZUGANG ZU 74 SEHENSWÜRDIGKEITEN. Luxembourg Card DE GB TO 74 TOURIST ATTRACTIONS GRATIS / FREE

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "3Days FREE ADMISSION. Luxembourg card GRATIS ZUGANG ZU 74 SEHENSWÜRDIGKEITEN. Luxembourg Card DE GB TO 74 TOURIST ATTRACTIONS GRATIS / FREE"

Transkript

1 Luxembourg card DE GB 2015 GRATIS ZUGANG ZU 74 SEHENSWÜRDIGKEITEN FREE ADMISSION TO 74 TOURIST ATTRACTIONS 2015 DAY MONTH 3Days Annie Nickels-Theis Luxembourg Card GRATIS / FREE

2 2

3 visitluxembourg.com Bei Vorzeigen der Luxembourg Card erhalten Sie freien Eintritt zu den in dieser Broschüre aufgeführten Sehenswürdigkeiten. Während der Gültigkeit der Luxembourg Card haben Sie kostenlose Fahrt in allen Zügen und Bussen des Großherzogtums. Just show your Luxembourg Card at the desk, and you get free admission to the tourist attractions mentioned in this brochure. Free use of trains and busses on the national public transport network, for the period of the validity of the Luxembourg Card. Herausgegeber I Editor Office National du Tourisme B.P L-1010 Luxembourg Tél. : Fax : info@visitluxembourg.com VisitLuxembourg luxembourginfo Ausgabe

4 m laro Binsfeld 21 asselborn marnach 91 bastogne (B) 48 clervaux munshausen 37 wiltz stolzembourg 38 Circuit des chateaux 47 viande bourscheid 22 esch/s/sûre insenborn ettelbruck diekirch 26 heiderscheid redange 17 steinfort luxembourg bascharage 16 peppange fond-de-gras 85 esch/s/alzette bettembourg w mo dudelange rumelange 88 4

5 visitluxembourg.com Luxemburg Hauptstadt und Umgebung Luxembourg the Capital City and Surroundings Die Ardennen und ihre Naturparks The Ardennes and their Natural Parcs Region Mullerthal - Kleine Luxemburger Schweiz Mullerthal region - Luxembourg s little Switzerland Die Mosel The Moselle n Das Land der Roten Erde The Land of the Red Rocks beaufort 49 MULLERTHAL edernach echternach chette rosport 58 trier (D) 75 wasserbilig 73 grevenmacher ehnen 61 rent a bike remich 69 Bech-kleinmacher ellenstein ndorf-les-bains eisenbahn / railway autobahn / motorway schengen 72 5

6 Inhaltsverzeichnis Luxemburg Hauptstadt und Umgebung Luxemburg : 1 Bockkasematten 16 2 Geführte Stadtbesichtigung 16 3 Wenzel rundweg 17 4 Museum der Geschichte der Stadt Luxemburg 17 5 Musée d Histoire de la Ville de Luxembourg 18 6 Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) 18 7 Nationalmuseum für Naturgeschichte 19 8 Nationalmuseum für Geschichte und Kunst 19 9 Museum Dräi Eechelen - Festung, Geschichte, Identitäten Villa Vauban - Kunstmuseum der Stadt Luxemburg Hop on Hop off -Bus Touristischer Zug Petrusse Express D Coque Segway Tours 22 LUXEMBOURG / VIANDEN / ECHTERNACH : 15 Fire & Eyes Castle & Nature Tour 23 Bascharage : 16 Brauerei Bofferding 23 Redange : 17 Freizeit- und Badezentrum 24 Steinfort : 18 Schwimmbad Steinfort 24 Die Ardennen und ihre Naturparks Kostenlos Ermässigungen Family & Kids Schloss Asselborn : 19 Museum der Wassermühle Museum für Schreibutensilien 26 Binsfeld : 21 Landmuseum 27 Bourscheid : 22 Schloss von Bourscheid 27 Clervaux : 23 Museum der Ardennenschlacht (im Schloss Clervaux) Modellbauten von Luxemburger Burgen und Schlössern Fotoausstellung «The Family of Man» 29 Diekirch : 26 Nationales Konservatorium historischer Fahrzeuge Geschichtsmuseum Diekirch - MH[S]D Nationalmuseum der Militärgeschichte Hallenbad Diekirch Rentabike Dikrich 31 Ettelbruck : 31 General Patton Museum Touristischer Stadtrundgang 32 Esch-sur-Sûre : 33 Ehemalige Tuchfabrik 33 Heiderscheid : 34 All in Family Fun Center (Indoor-Spielplatz) All in Family Fun Center Bowl in (Bowling) 34 INSENBORN : 36 Solarboot 34 MUNSHAUSEN : 37 «A Robbesscheier» 35 stolzembourg : 38 Mine de cuivre 35 Vianden : 39 Victor Hugo -Haus Schloss von Vianden Sessellift Pumpspeicherkraftwerk Benni - touristischer Zug von Vianden Adventure park (Indian Forest) Geschichtsmuseum der Stadt Vianden 39 Wiltz : 46 Nationales Museum für Braukunst und Gerbereimuseum 39 CIRCUIT DES CHÂTEAUX : 47 Schloßrundfahrt (Bus) 40 Bastogne (B) : 48 Museum in Piconrue - Religiöse Kunst 40 Natur Museum Landestypische Prod. seite

7 Family & Kids Schloss Natur Museum Landestypische Produkte Region Mullerthal - kleine luxemburger Schweiz Beaufort : 49 Die Schlösser von Beaufort 42 Echternach : 50 Abteimuseum Museum der Vorgeschichte Römische Villa und Museume Discover Echternach Spaziergang Mullerthal 44 Larochette : 55 Discover Larochette Schloss von Larochette 45 MEDERNACH : 57 Der Barfusswanderweg Medernach-Kengert 46 Rosport : 58 Musée Tudor 46 La Moselle Bech-Kleinmacher : 59 Wein und Folkloremuseum A Possen 48 Ehnen : 60 Weinmuseum 48 RentaBike miselerland : 61 Vermietung von Trekking-Bikes 49 Grevenmacher : 62 Schmetterlingsgarten Private Sektkellerei Bernard Massard M.S. «Princesse Marie-Astrid» Kulturhuef Druckereimuseum / Spielkartenmuseum 51 Mondorf-les-Bains : 66 Casino Easy-Golf und Tretboote Luftfahrtmuseum 52 Remich : 69 St. Martin Kellerei Mini-Golf & Mini-Cars Schiffahrten auf der Mosel 54 Schengen : 72 Europäisches Museum Schengen 54 Wasserbillig : 73 Aquarium 55 Wellenstein : 74 Weingut Domaines Vinsmoselle 55 Trier (D) : 75 Geführte Stadtbesichtigung 56 Les Terres Rouges Kostenlos Ermässigungen Family & Kids Schloss Natur Museum Bettembourg : 76 Märchenpark Hallenbad An der Schwemm 58 DUDELANGE : 78 Fotoausstellung «The Bitter Years» Parc Le h Adventures 59 Esch-sur-Alzette : 80 Bains du Parc Schwimmbad Das Musée national de la Résistance Die Hochöfen in Belval Geführte Mountainbiketour Geführte Tour - Redrock-Urb Natur 62 fond-de-gras : 85 Train 1900, Grubenbahn Minièresbunn 62 Peppange : 86 Kutschenmuseum Landwirtschaftsmuseum 63 Rumelange : 88 Nationales Grubenmuseum 64 Festivals 89 Luxembourg-Ville : Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg Wiltz : Festival de musique et de théâtre Marnach : Cube Echternach : Festival de musique 66 Landestypische Prod. seite

8 Table of contents The capital city and surroundings Luxemburg : 1 Bock Casemates 16 2 Guided City Walk 16 3 Wenzel circular walk 17 4 Casino Luxembourg- forum of contemporary art 17 5 Museum of the history of the city of Luxembourg 18 6 Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) 18 7 National museum of natural history 19 8 National museum of history and art 19 9 Museum Dräi Eechelen - Fortress, history, identities Villa Vauban - Museum of Art of the city of Luxbg Hop on Hop off - Bus Petrusse Express sightseeing train D Coque Swimmingpool Segway Tours 22 LUXEMBOURG / VIANDEN / ECHTERNACH : 15 Fire & Eyes Castle & Nature Tour 23 Bascharage : 16 Brewery Bofferding 23 Redange : 17 Recreation and swimming center 24 Steinfort : 18 Swimmingpool Steinfort 24 The Ardennes and their natural parcs reduction Family & Kids Castle Nature Museum Local products PAGE Asselborn : 19 Watermill museum Writing museum 26 Binsfeld : 21 Rural museum 27 Bourscheid : 22 Bourscheid castle 27 Clervaux : 23 Battle of the Bulge museum (in the castle of Clervaux) Models of ancient Luxembourg castles Foto-exhibition «The Family of Man» 29 Diekirch : 26 National conservatory of historic vehicles History Museum Diekirch - MH[S]D National military museum Indoor Swimmingpool Rentabike Dikrich 31 Ettelbruck : 31 General Patton museum Tourist urban trekking path 32 Esch-sur-Sûre : 33 Cloth mill museum 33 Heiderscheid : 34 All in Family Fun Center (Indoor-playground) All in Family Fun Center Bowl in (Bowling) 34 INSENBORN : 36 Guided tour by solar-powered boat 34 MUNSHAUSEN : 37 «A Robbesscheier» 35 stolzembourg : 38 Copper mine museum 35 Vianden : 39 Victor Hugo museum Vianden castle Chairlift Pumped storage plant Benni-Sightseeing train Adventure park (Indian Forest) Vianden City history museum 39 Wiltz : 46 National brewery museum and tannery museum 39 CIRCUIT DES CHÂTEAUX : 47 Castle tour (by bus) 40 Bastogne (B) : 48 Museum in Piconrue - Religious art 40 free

9 Family & Kids Castle Nature Museum Local products Mullerthal region - Luxembourg s little Switzerland Beaufort : 49 The Beaufort castles 42 Echternach : 50 Museum of the abbey Museum of prehistory Roman villa and museum Discover Echternach Walk in Mullerthal 44 Larochette : 55 Discover Larochette Larochette castle 45 MEDERNACH : 57 The barefoot woodland walk Medernach-Kengert 46 Rosport : 58 Musée Tudor 46 The Moselle Bech-Kleinmacher : 59 Wine and folklore museum A Possen 48 Ehnen : 60 Wine museum 48 RentaBike miselerland : 61 Rental service for Trekking-Bikes 49 Grevenmacher : 62 Exotic butterfly garden Bernard Massard cellar M.S. Princesse Marie-Astrid Kulturhuef printing museum / playingcard museum 51 Mondorf-les-Bains : 66 Casino Easy-Golf and Pedal boats Aviation Museum 52 Remich : 69 Saint Martin wine-cellar Miniature Golf & Mini-Cars Boat-trip on the Moselle 54 Schengen : 72 European museum Schengen 54 Wasserbillig : 73 Aquarium 55 Wellenstein : 74 Winery Domaines Vinsmoselle 55 Trier (D) : 75 Trier guided tour 56 Land of the red rocks reduction Family & Kids Castle Nature Museum Bettembourg : 76 Parc merveilleux (leisure park) Indoor Swimmingpool An der Schwemm 58 DUDELANGE : 78 Foto-exhibition «The Bitter Years» Parc Le h Adventures 59 Esch-sur-Alzette : 80 Bains du Parc Swimmingpool The National Resistance Museum The blast furnaces at Belval Guided Mountain bike tour Guided Tour - Redrock-Urb Natur 62 fond-de-gras : 85 Mine train Minièresbunn 62 Peppange : 86 Carriage museum Museum of agriculture 63 Rumelange : 88 National mine museum 64 Festivals 89 Luxembourg-Ville : Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg Wiltz : Festival de musique et de théâtre Marnach : Cube Echternach : Festival de musique 66 free Local products PAGE

10 2015 DAY MONTH 3Days Annie Nickels-Theis Luxembourg Card PREISE PRICES 1 Tag / Day Tage / Days Tage / Days Senioren über % Ermässigung auf der Karte für eine Person. Seniors older than 60 reduction of 10% on the card for one person. 10

11 visitluxembourg.com vorgehensweise? how to use it? 2015 DAY MONTH 1Day Luxembourg Card Annie Nickels-Theis Um der Luxembourg Card Gültigkeit zu verleihen, bitte hier das Datum des Tages der Benutzung mit einem Kugelschreiber eintragen (die Karte gilt am gleichen Tag) To validate your Luxembourg Card, write here with a pen the date when your Luxembourg Card is used (the card will be valid the same day). Luxembourg Card 2015 DAY MONTH 2Days Annie Nickels-Theis Familienkarte. Family card. Luxembourg Card 2015 DAY MONTH 3Days Annie Nickels-Theis Individuelle Karte. Individual card. 1Day Karte für 1 Tag. Card for 1 day 2Days Karte für 2 Tage (verteilt über die Saison 2015). Card for 2 days (during the season 2015) 3Days Karte für 3 Tage (verteilt über die Saison 2015) Card for 3 days (during the season 2015) verwendung Use Bitte Karte bei jeder Besichtigung vorzeigen. Die Karte ist nicht personenbezogen. The card must been shown at each attraction visited. The card is not personalized. 11

12 Ihre Vorteile mit der Luxembourg Card Kostenloser Eintritt: Sie erhalten beim Vorzeigen der Luxembourg Card freien Eintritt zu den 74 in dieser Broschüre beschriebenen Sehenswürdigkeiten. Die Zahl der Besichtigungen ist während der Gültigkeitsdauer nicht begrenzt. Ermässigungen: Bei 18 Sehenswürdigkeiten erhalten Sie bedeutende Ermässigungen. Die Ermässigungen sind nicht kumulierbar. Verkauf : Touristische Informationsbüros Bahnhöfe : Clervaux, Diekirch, Echternach, Ettelbruck, Luxembourg, Mersch, Troisvierges, Wasserbillig, Wiltz Landesverkehrsamt Luxemburg, Internet : info@visitluxembourg.com Jugendherbergen, Campingplätze, Hotels, Ferienwohnungen Fast alle teilnehmenden Sehenswürdigkeiten Sollten die Einrichtungen, die sich an der Luxembourg Card beteiligen, ausnahmsweise geschlossen sein, so hat eine solche Schliessung nicht zur Folge, dass die Geltungsdauer der Karten verlängert, oder dass ein Tag bzw. mehrere Tage vergütet werden. Nicht bindendes Dokument. Die praktischen Hinweise bezüglich der Sehenswürdigkeiten (Öffnungszeiten, Schliessungstage) und der Bedingungen des Zugangs zu den Einrichtungen mittels der Luxembourg Card können im Laufe des Jahres ohne Vorankündigung geändert werden. Keine Rückerstattung möglich. 12

13 The advantages of the Luxembourg Card Free admission: just show your Luxembourg Card at the cash desk, and you will have free admission to the 74 sites mentioned in this brochure. The number of visits is unlimited during the period of validity of the card. Reductions: 18 sites offer you large reductions. The reductions can not be added to each other. Sale : Tourist offices Train stations : Clervaux, Diekirch, Echternach, Ettelbruck, Luxemburg, Mersch, Troisvierges, Wasserbillig, Wiltz National Tourist Office Internet: info@visitluxembourg.com Youth Hostels, campings, hotels, private appartments Most of the participating sites Any exceptional closures which may occur at the institutions participating in the Luxembourg Card scheme will not result in an extension of the validity of the card, nor give you the right to a refund for one or more days. Non-contractual document. The practical information regarding the attractions (opening times, closing days) and the conditions for admission to the institutions with the Luxembourg Card are liable to change during the year without notice. No refunds possible. LABEL EUREWELCOME Zugangsmöglichkeit für bewegungseingeschränkte Personen, die zwar gehen können, für die jedoch die Entfernung und/oder Gehgeschwindigkeit aufgrund des Alters, einer Krankheit oder Körperbehinderung beschwerlich sind - und/oder für Personen im Rollstuhl, und für die ein Zugang ohne bzw. mit nur eingeschränkter Hilfe möglich ist. LABEL EUREWELCOME Accessibility for those with reduced mobility who can walk - their distance and/or speed of walking being affected by age, illness or disability - and/or other people who use a wheelchair and for which access without or without partial assistance is possible. 13

14 Ihre Vorteile mit der Luxembourg Card Öffentliche Verkehrsmittel: Kostenlose Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel im Grossherzogtum Luxemburg. Public transport : Trains and busses on the national public transport network of the Grand- Duchy of Luxembourg can be used free of charge. Nächstgelegene Bus - oder Zughaltestelle Nearest bus - or trainstop Entfernung Haltestelle - Sehenswürdigkeit Distance between the stop and the tourist attraction 14

15 The advantages of the Luxembourg Card Alle Autobuslinien der Stadt Luxemburg. All buslines of the City of Luxembourg. Alle Autobuslinien des Grossherzogtum Luxemburg. All buslines of the Grand-Duchy of Luxembourg. Alle Züge des Grossherzogtum Luxemburg. All trains of the Grand-Duchy of Luxembourg. Die Luxembourg Card ist gültig bis zum letzten Haltepunkt vor der Grenze. In Zügen ist die Luxembourg Card nur gültig in der 2. Klasse. The Luxembourg Card is valid up to the last stop before the border. In trains the Luxembourg Card is only valid in the 2nd class. 15

16 1 LUXEMBOURG Montée de Clausen Tél. : (352) touristinfo@lcto.lu Um Bock 0 m Bockkasematten mit Archäologischer Krypta Bock Casemates with the archeological crypt Besichtigung eines Teils der unterirdischen Befestigungswerke, die sich über mehrere Ebenen erstrecken. Die archäologische Krypta beherbergt die Ursprünge der Stadt. Weltkulturerbe der UNESCO. Visit of a part of the network of underground fortifications, situated on several levels. The archeological crypt incarnates the origins of the city. World Heritage (UNESCO) Geöffnet vom 1.3 bis täglich von 10 bis 17 Uhr. Open from 3/1 to 10/31 from 10 am - 5 pm 2 LUXEMBOURG Place Guillaume II Tél. : (352) touristinfo@lcto.lu Place E. Hamilius 300 m Vom 1.1. bis täglich um Uhr (deutsch, französisch) und um Uhr (deutsch, englisch) From 1.1. to daily at 12 p.m. (German, French) and at 2 p.m. (German, English). 16 Geführte Stadtbesichtigung City Promenade by Day Guided City Promenade by day Bei diesem Rundgang (zwei Stunden) können Sie in Begleitung eines Fremdenführers mehrere Sehenswürdigkeiten der Stadt entdecken: die Place d Armes, die Place de la Constitution, das Regierungsviertel, die Corniche, den großherzoglichen Palast (von außen), die Place Guillaume II. Ausgangspunkt : vor dem Luxembourg City Tourist Office This walking tour (two hours) will enable you to discover several attractions of the city, in the company of a guide: Place d Armes, Place de la Constitution, Government District, Corniche, Grand-Ducal Palace (exterior), Place Guillaume II. Starting in front of the Luxembourg City Tourist Office.

17 3 LUXEMBOURG Place Guillaume II Tél. : (352) touristinfo@lcto.lu Place E. Hamilius 300 m Jeden Samstag und Mittwoch um 15 Uhr. Start: Luxembourg City Tourist Office, place Guillaume II, Luxembourg Dauer: 2,5 Stunden Dreisprachig in Deutsch, Englisch und Französisch Every Saturday & Wednesday at 3 p.m. Start: Luxembourg City Tourist Office, place Guillaume II, Luxembourg Duration: 2,5 hours Trilingual in English, French and German. Wenzel rundweg Wenzel circular walk Dieser kultur- und naturhistorische Rundweg durch Zeit und Raum zeigt Ihnen 1000 Jahre Geschichte! Er durchquert die berühmten Bockkasematten, verbindet die Ober- mit der Unterstadt Luxemburg und bietet atemberaubenden Panoramaaussichten auf die Befestigungsanlagen. Vom Europarat wurde der Rundweg als exemplarisch eingestuft. Sie sehen dabei den Bock -Felsen, die Altstadt Luxemburgs, die Wenzelsmauer, das Alzette-Tal und die außergewöhnlichen Festungsanlagen. Die Tickets und eine Beschreibung des Rundgangs sind beim Luxembourg City Tourist Office erhältlich. (Vorteil der Luxembourg Card: 30% Ermäßigung auf den Normalpreis.) This tour through space and time shows you 1000 years of history! Rated outstanding cultural itinerary» by the Council of Europe, the walk connects the upper and lower town and offers amazing views on the fortress ramparts. You ll discover the Bock promontory, the old town, the Wenceslas ring wall, the Alzette valley and Luxembourg s unique fortifications. Tickets and a descriptive leaflet of this tour are available at the Luxembourg City Tourist. (Advantage of the Luxembourg Card: 30% reduction on the regular price.) 4 LUXEMBOURG 41, rue Notre-Dame Tél. : (352) info@casino-luxembourg.lu Place E. Hamilius 100 m Geöffnet von Uhr bis Uhr, donnerstags von Uhr bis Uhr, samstags, sonntags und Feiertage von Uhr bis Uhr. Dienstags geschlossen. Open daily from 11 am - 7 pm, on Thursday from 11 am - 8 pm, on Saturday, Sunday and public holidays from 11 am to 6 pm, Closed on Tuesdays. Casino Luxembourg - Forum für Zeitgenössische Kunst Casino Luxembourg - Forum of Contemporary art Ausstellungen über zeitgenössische Kunst, wobei die Vielfalt und Komplexität aktueller Strömungen hervorgehoben wird. Exhibitions of contemporary art, emphasizing the diversity and complexity of actual trends. Wanderausstellungen / Exhibitions : M+M 7 Tage : Resolute Design Changes : Memory Lab Transition (Vladimir Nikolic, Adrian Paci, Aura Rosenberg) : Phantom of Civilization (Goang-Ming Yuan, Fu-Jui Wang, Chi-Tsung Wu) : FORT Photo : Christian Mosar 17

18 5 LUXEMBOURG 14, rue du St-Esprit Tél. : (352) mhvl@2musees.vdl.lu Um Bock 300 m Täglich, außer montags, von Uhr bis Uhr, donnerstags bis Uhr geöffnet. Open daily (except Monday), from 10 am to 6 pm and on Thursdays until 8 pm Museum der Geschichte der Stadt Luxemburg Museum of the history of the city of Luxembourg Das Museum ist in vier historischen Häusern untergebracht. Die ständige Ausstellung auf drei Etagen veranschaulicht die über tausendjährige Geschichte der Hauptstadt des Großherzogtums. Über ein interaktives System ergründet der Besucher eine Reihe Modelle, die die Stadtentwicklung darstellen. Große vorübergehende Ausstellungen finden regelmäßig auf den anderen drei Ebenen des Museums statt. The museum is located in four historical houses. The permanent exhibition over three floors illustrates the history of the country, stretching back for more than one thousand years. An interactive system allows a series of scenes showing the development of the city to be explored. Major temporary exhibitions are regularly hosted on the three other levels of the museum. 6 LUXEMBOURG Mudam, Luxembourg July 2006 Architect: I.M. Pei Pierre-Olivier Deschamps / Agence Vu 3, Parc Dräi Eechelen rue du Fort Thüngen, Tél. : (352) info@mudam.lu Philharmonie/ Mudam 100 m Öffnungszeiten: von samstags bis montags 11 Uhr bis Uhr. Mittwochs bis freitags von 11 Uhr bis Uhr. Dienstags geschlossen. Opening hours: from Saturday to Monday from 11 am to 6 pm; from Wednesday to Friday from 11 am to 8 pm Closed on Tuesdays. 18 Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) Das Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean bietet ein Programm von Ausstellungen, das alle Bereiche der zeitgenössischen Schaffenswelt abdeckt. Seine Kollektion, die im Laufe dieser Ausstellungen enthüllt wird, umfasst Arbeiten von der Fotografie bis zur Malerei, von der Zeichnung bis zum Video, von Multimedia bis Mode, vom Design bis zur Handschrift und vom Ton bis zur Architektur. Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean offers a programme of temporary exhibitions open to all areas of modern creation. Its collection, unveiled with each of these exhibitions, covers works ranging from photography to painting, from design to video, from multimedia to fashion, from design to graphic arts and from sound to architecture.

19 7 LUXEMBOURG 25, rue Münster Tél. : (352) musee-info@mnhn.lu Stadgronn-Bréck 150 m Täglich, außer montags, von Uhr bis Uhr geöffnet. Open daily except Monday, from 10 am to 6 pm Nationalmuseum für Naturgeschichte National Museum of Natural History Die Palette der Besucher des Museums erstreckt sich über alle Altersschichten: man kommt allein, mit der Familie, mit Freunden, mit seinen Kindern oder Großeltern. Man kommt weil man sich für Naturgeschichte interessiert oder weil die Dauer- und Wanderausstellungen außergewöhnlich, immer informativ und nicht zu verpassen sind. Dauerausstellungen wegen Umbauarbeiten ab Herbst 2015 geschlossen. The visitors of the museum are all different: they come alone, with their family, with friends, with their children or grand-parents; they come because they are interested in natural history or in science or because the presented themes of the exhibitions are exceptional, astonishing and just to be seen. Our permanent exhibitions will be closed for renovation from Autumn LUXEMBOURG Marché-aux-Poissons Tél. : (352) musee@mnha.etat.lu Um Bock 100 m Geöffnet von Dienstag bis Sonntag von Uhr bis Uhr. Freier Eintritt zu den Dauerausstellungen. Donnerstags von Uhr bis Uhr freier Eintritt zu den temporären Ausstellungen. From Tuesday to Sunday from 10 a.m. to 6 p.m. Free entrance to the permament exhibitions. Thursdays from 5 p.m. to 8 p.m. free entrance to the temporary exhibitions. tentoonstellingen. Musée National d Histoire et d Art Nationaal Museum voor Geschiedenis en Kunst Im Herzen der Stadt, zwischen dem Grossherzoglichen Palast und den Bockkasematten, bietet das Nationale Kunst und Geschichtsmuseum ungeahnte Schätze, die auf thematischen Rundwegen auf einer Gesamtfläche von qm zu besichtigen sind. Eine kulturelle Sehenswürdigkeit die es nicht zu verpassen gilt. Der Besucher kann ebenfalls Kunstwerke des bekannten amerikanischen Fotografen Edward Steichen entdecken, dessen Wurzeln aus Luxemburg kommen. In the heart of the city, beween the Palace and the Bock Casemates, the National Museum of Art and History lets you discover unsuspected treasures which you can visit on thematic tours, on a total suface of sq.m. A must for those who want to familiarize themselves with the history of Luxembourg by its public collections. The visitor can also discover the art of the famous american photographer Edward Steichen who has his roots in Luxembourg. 19

20 9 LUXEMBOURG 5, Parc Dräi Eechelen Tél. : (+352) info@m3e.public.lu Philharmonie / Mudam 150 m Geöffnet von Donnerstag bis Sonntag Uhr, und mittwochs Uhr. Montags und Dienstags geschlossen. Musée Dräi Eechelen Festung, Geschichte, Identitäten Museum Dräi Eechelen - Fortress, history, identities Das Museum Dräi Eechelen, befindet sich im historisch, renovierten Gebäude des Fort Thüngen. Während des Rundgangs entdeckt der Besucher über 600 Objekte und originale Dokumente, die Zeitzeugen der großen Vielfalt der Kollektion des Museums darstellen. The Fort Thüngen houses the Musée Dräi Eechelen in an exceptional historical building. All along the visit, some 600 original objects and documents, some never shown before, show the richness of the collections of this new museum. Open from Thursday to Sunday 10 am to 6 pm and Wednesday 10 am to 8 pm. Closed on Monday and Tuesday. 10 LUXEMBOURG 18, avenue Émile Reuter, Tél. : (352) villavauban@2musees.vdl.lu Charly s Gare 100 m Täglich geöffnet, außer dienstags, von bis Uhr. Freitags bis Uhr. Open daily, except on Tuesdays, from 10 a.m. to 6 pm. On Fridays till 9 pm 20 Villa Vauban - Kunstmuseum der Stadt Luxemburg Villa Vauban - Museum of Art of the Town of Luxembourg Die Villa des 19. Jahrhunderts mit ihrem modernen Erweiterungsbau befindet sich nahe des Stadtzentrums in einem historischen Park, der zur Entspannung einlädt. Das Museum gibt wechselnden Ausstellungsformaten den Vorzug, um dem Besucher stets neue Einblicke in thematische Schwerpunkte und Einzelaspekte zu gewähren: Sammler, besondere Inhalte sowie die Lebensgeschichte der Werke, Künstler, Themen, usw. The 19th-century villa with its contemporary extension is located in a historical park a quiet and relaxing setting in the heart of the city. The museum accommodates a range of varying exhibition formats highlighting different aspects of its collection: the collectors, works in the spotlight, the life of paintings, the artists, the subjects, etc.

21 11 LUXEMBOURG Place de la Constitution/Gare Tél. : (352) info@sightseeing.lu Place E. Hamilius Gare 250 m 0 m Fährt vom 3.1 bis zum 15.3 und vom 1.11 bis zum : samstags und sonntags alle 30 Minuten. Fährt vom bis zum täglich alle 20 Minuten. Runs from 1/3 till 3/15 and from 11/1 till 12/27 : Saturday and Sunday every 30 minutes. Runs from 03/20 till 10/31 daily every 20 minutes. Luxembourg City Tour Hop-on Hop-off Luxembourg City Tour Hop-on Hop-off (Vorteil der Luxembourg Card : 30% Ermäßigung auf den Normalpreis.) Entdecken Sie die bekanntesten Sehenswürdigkeiten der Stadt Luxemburg an Bord unserer doppelstöckigen Cabriobussen und steigen Sie nach Belieben an den verschiedenen Haltestellen ein und aus. Abfahrt alle 20 Minuten am «Place de la Constitution». Der Fahrschein ist 24 Stunden gültig. Erklärungen auf Deutsch, Französisch, Niederländisch, Luxemburgisch, Englisch, Spanisch, Russisch und Japanisch. (Advantage of the Luxembourg Card : 30% reduction on the regular price) Discover Luxembourg City from the top of our open-top doubledecker buses. We invite you to experience the beautiful sights of our city. Hop-On Hop-Off at any City Sightseeing stop. Departure at Place de la Constitution every 20 minutes. Tickets are valid for 24 hours. Commentaries in German, French, Dutch, Luxembourgish, English, Spanish, Russian and Japanese. 12 LUXEMBOURG Centre-Ville Tél. : (+352) info@sightseeing.lu Place E. Hamilius 500 m Fährt täglich vom bis zum Abfahrten zwischen 10:00 Uhr und 18:00 Uhr alle 30 Minuten. Die Fahrt dauert Minuten. Pétrusse Express - Touristischer Zug Pétrusse Express - Train Touristique (Vorteil der Luxembourg Card : 30% Ermäßigung auf den Normalpreis.) Die Geschichte des früheren «Gibraltars des Nordens» lebt wieder vor Ihnen auf, während Sie an den historischen Stellen der alten Festung vorbeifahren und über Kopfhörer ein Stereo-Hörspiel aus alten Zeiten miterleben. (Advantage of the Luxembourg Card : 30% reduction on the regular price) The history of the former «Gibraltar of the North» is still alive while driving past the historical sites of the old Fortress. Through head phones you will be part of the stereo-play of old times. Runs daily from 3/31 to 10/31 from 10 am to 6 pm (every thirty minutes) Trip lasts minutes. 21

22 13 LUXEMBOURG 2, rue Léon Hengen L-1745 Luxembourg Tel : (352) info@coque.lu Erasme/D Coque 100 m Montag bis Uhr Dienstag / Mittwoch / Donnerstag / Freitag 8.00 bis Uhr Samstag bis Uhr Sonntag von bis Uhr Monday 12 to 10 pm. Tuesday / Wednesday / Thursday / Friday 8 am to 10 pm. Saturday 10 am to 8 pm Sunday 10 a.m. to 6 pm D Coque D Coque Das Centre Aquatique bietet Familien die Möglichkeit auszuspannen oder sich fit zu halten. Entdecken Sie die 7 Wasserbecken, davon ein olympisches Becken (50m), einen Springturm (1m,3m, 5m, 7,5m, 10m), ein Tauchbecken, ein Sport- und Gesundheitsbecken (32 ). Am Wochenende beherbergt das Centre Aquatique der Coque jeden Nachmittag einen riesigen Wasserspielplatz, geeignet für Groß und Klein. Luxembourg Card nur gültig für den Entritt ins Schwimmbad. Die Coque bietet ebenfalls ein wundervolles Innen- und Aussen-Erholungszentrum. 5 Saunas, ein Hammam, eine Schneekabine und vieles mehr erwarten Sie. Luxembourg Card nur gültig für den Eintritt ins Wassersportzentrum. Perfect for relaxing as a family or among friends, or simply for keeping fit. The d Coque Centre Aquatique has an Olympic-sized competition pool (50m) with a diving platform (1 m, 3 m, 5 m, 7.5 m, 10 m), a beginners pool, a whirlpool. On Saturday and Sunday afternoons, the Centre Aquatique of d Coque makes a giant playground available to children aged 6 and over. The Luxembourg Card is only valid for the swimmingpool. The Coque also offers a magnificent relaxation center with 5 saunas, one Hammam, a snow cabin and much more. Luxembourg Card only valid for entrance to the aquatic center. 14 LUXEMBOURG Tél. : (352) luxembourg@mobilboard.com Startpunkte : Luxemburg-Stadt : Plateau du St-Esprit (wochentags) und Place Guillaume II/Palast (Wochenende) ; Remich: Busbahnhof CFL ; Mersch: neben dem St- Michel Turm ; Belval: Shopping Belval Plaza ; Rumelange: Stade de football Tétange ; Schengen : Musée de l Europe Starting points : Luxembourg-City : Plateau du St-Esprit (week days) and Place Guillaume II/Palace (weekends) ; Remich : Bus station ; Mersch : close to the tower St-Michel ; Belval: Shopping Belval Plaza ; Rumelange: football stadium in Tétange ; Schengen : Musée de l Europe 22 Segway Tours Segway Tours Besuchen Sie die Stadt Luxemburg, Mersch, Belval, Remich, Schengen und Rumelange anders! Mit Mobilboard Luxemburg, werden Sie eine neue Art des Tourismus mit dem Segway erleben. Ermässigungscode : LUXEMBOURGCARD30 (exklusiv auf www. mobilboard.com < zu benutzen). Die Luxembourg Card muss vor der gebuchten Tour vorgezeigt werden. Visit the city of Luxembourg, Mersch, Belval, Remich, Schengen and Rumelange in a different way! With Mobilboard Luxembourg, you will discover a new way of tourism with the Segway. Discount code: LUXEMBOURGCARD 30 (for use exclusively at < ). The Luxembourg Card must be presented before the booked tour. Saison: März bis Oktober (tägliche Touren) Neben-Saison: Touren auf Anfrage ( ) Season: March to October: daily tours Off-season: Tours on request ( )

23 15 LUXEMBOURG / VIANDEN / ECHTERNACH Tél. : (352) info@demyschandeler.lu Gare Centrale 0 m Am 4., 5., 8., 11. und 12. April, und vom 23. Mai bis 27. September jeweils samstags, sonntags und mittwochs. Luxembourg : Abfahrten um 9.30 Uhr, Uhr, Uhr ; Vianden : Uhr, Uhr, Uhr ; Echternach : Uhr, Uhr und um Uhr. April 4th, 5th, 8th, 11th and 12th and from May 23rd to September 27th each Saturday, Sunday and Wednesday. Luxembourg : Departures at 9.30 am, pm, 4 pm ; Vianden: am, 2 pm, 5.15 pm; Echternach: am, 3 pm, 6.15 pm. Fire & Eyes Castle & Nature Tour Fire & Eyes Castle & Nature Tour Einen touristischen Ausflug der Extraklasse mit der ganzen Familie oder unter Freunden mit drei täglichen Abfahrten in Vianden, Echternach und Luxemburg-Stadt. Unser HOP ON HOP OFF Service erlaubt es Ihnen jeweils in den drei Ortschaften einen Zwischenstopp einzulegen und später wieder den Bus für die Weiterfahrt zu nehmen. So können Sie in aller Ruhe die verschiedenen Gegenden erkunden. Die touristischen Infos werden während der Busfahrt auf 8 verschiedenen Sprachen übersetzt (Englisch, Französisch, Deutsch, Niederländisch, Spanisch, Russisch, Chinesisch und Japanisch). Tickets bekommen Sie direkt im Reisebus und sind 2 Tage (nicht aufeinanderfolgend) gültig in einer Gesamtlaufzeit von 8 Tagen). Vorteil der Luxembourg Card: 30% Ermäßigung auf den Normalpreis. An exceptional tour to share with family and friends, with three daily departures in Vianden, Echternach and Luxemburg-City. Our HOP ON HOF OFF service allows you to make a stop on three scheduled BUS STOPS (Vianden, Echternach and Luxemburg) and to another bus later to continue yours excursion. So you have plenty of to explore the different spots. An audio guide is available in 8 languages (Englisch, French, German, Dutch, Spanish, Russian, Chinese and Japanese). Tickets can be purchased directly in the bus and are valid for 2 days ( not consecutive) for a period of 8 days. Advantage of the Luxembourg Card: 30% reduction on the regular price. 16 Bascharage 2, boul. J.F. Kennedy Tél. : (352) visite@bofferding.lu Bascharage Brasserie ou Boeltgen 50 m Brauerei Bofferding Brewery Bofferding Geführte Besichtigung der Produktionsanlagen der Brauerei. Sie beenden ihre Besichtigung im Gasthaus der Brasserie wo wir Ihnen eine gratis Verkostung unseres 100 % natur Bieres anbieten Guided visit of the production site of the brewery Bofferding. You finish your visit in the bar of the brewery where we offer a free tasting of our 100 % natural beer. Regelmäßige geführte Besichtigungen vom 15.6 bis 15.9, samstags um Uhr. Möglichkeit einer Führung nach Terminvereinbarung (montags bis s<amstags). Regular guided visits from 6/15 to 9/15 every Saturday at 3 pm Guided visits available by appointment (Monday to Saturday). 23

24 17 Redange 28, rue de la piscine Tél. : (352) info@reidener-schwemm.lu Attert lycée 300 m Schulzeiten Montag und Freitag: Uhr und Uhr Dienstag: Uhr Mittwoch: Uhr und Uhr Donnerstag: Uhr Samstag: Uhr Sonntag: Uhr Schulferien Montag, Dienstag, Freitag und Samstag: Uhr Mittwoch: Uhr Donnerstag: Uhr Sonntag: Uhr Freizeit-, Bade- und Wellnesszentrum Recreation-, swimming- and wellnesscenter Aussen- und Innenschwimmbad, Rutsche, Whirlpool, Aussen-Wellenbad, Wellnesszentrum mit 5 verschiedenen Saunen, Fitnessraum, Solarium, Café, Terrasse, Spiele. Luxembourg Card nur gültig für das Schwimmbad (4 Stunden). In- and outdoor-pool, whirlpool, slide, outdoor wave-pool, wellness-centre with 5 different saunas, fitness room, solarium, pub, terrace, games. The Luxembourg Card is only valid for the entrance to the swimmingpool (4 hours). Schooldays Monday and Friday: 12-2 pm and 4 pm - 09 pm Tuesday: pm Wednesday: am and pm Thursday: pm Saturday: 10 am - 09 pm Sunday: 09 am - 8 pm Schoolholidays Monday, Tuesday, Friday and Saturday 10 am - 09 pm Wednesday: 08 am - 08 pm Thursday: 10 am - 10 pm Sunday: 09 am - 08 pm 18 steinfort 7A, rue de Hagen L-8421 Steinfort Tél. : (352) piscine@steinfort.lu Steinfort, Gemeng 500 m Schulzeiten Dienstag : Uhr Mittwoch und Freitag : Uhr und Uhr Donnerstag : Uhr Samstag : Uhr Sonntag : Uhr Schulferien Dienstag-Freitag : Uhr Samstag : Uhr Sonntag : Uhr 24 Schwimmbad Steinfort Swimming pool Steinfort Das Schwimmbad Steinfort ist ideal zum Schwimmen. 25 m Becken, Multifunktionsbecken 25 x 10 m (Tiefe 0,9-1,80 m) mit Nichtschwimmerbereich. Wassertemperatur: 29 C. Max. Aufenthaltsdauer: 2 Stunden. Luxembourg Card nur gültig für das Schwimmbad. The swimming pool in Steinfort is ideal for swimming. 25 m pool. Multi-functional pool 25 x 10 m (depth: 0,9-1,80 m) with children s area. Water temperature: 29 C. Max length of stay: 2 hours. The Luxembourg Card is only valid for the entrance to the swimmingpool. Schooldays Tuesday : pm Wednesday and Friday : pm and pm Schoolholidays Thursday : 3-5 pm Tuesday-Friday : am pm Saturday : pm Saturday : pm Sunday : am Sunday : am

25 Luxembourg Card 2015 H3 TOTAL TOUR O U R S vous fait découvrir les merveilleux paysages du Luxembourg en autocar! Une excursion touristique exceptionnelle avec trois départs journaliers à Vianden, Echternach et Luxembourg-ville les 4, 5, 8, 11 et 12 avril et du 23 mai au 27 septembre 2015, les samedis, dimanches et mercredis. Le service HOP-ON HOP-OFF vous permet de faire une escale aux trois BUS STOPS prévus : Vianden, Echternach et Luxembourg-ville pour reprendre un autre autocar plus tard dans la journée. Hop-on Hop-off / 8 Languages Operated by Tél.: (+352) info@demyschandeler.lu

26 19 Asselborn Maison 158 Tél. : (352) resa@hotelvieuxmoulin.lu Asselborn Centre 400 m Vom 1.2 bis zum , täglich geöffnet von Uhr bis Uhr und von Uhr bis Uhr (auch an Feiertagen). Dienstags geschlossen. Geschlossen vom 21.1 bis zum 31.1 und vom bis zum Museum der Wassermühle Museum of the watermill and milling industry In der kleinen Ortschaft Asselborn, 8 km westlich von Clervaux entfernt, im Tal des Friedens des Tratterbachs, befindet sich das Museum der ältesten Wassermühle des Großherzogtums. Inbetriebnahme der Mühle und des Wasserrades auf Anfrage. Geführte Besichtigungen auf Anfrage. In the village Asselborn, 8 km West from Clervaux, in the valley of peace of the Tratterbach creek, the oldest watermill of the Grand Duchy has been transformed in a museum of the milling industry. Possibility to see the wheel and the mill at work on demand. Guided visits on demand. From 2/1 to 11/25, open daily from 10 am to noon and from 2 pm to 6 pm (also on public holidays). Closed on Tuesdays. Closed from 1/21 to 1/31 and from 11/25 till 12/5 20 Asselborn Maison 164 Tél. : (352) info@relaispostal.lu Asselborn Centre 400 m An den Wochenenden geöffnet (In der Woche auf Anfrage) Open on week-ends (during the week on demand) 26 Museum der Poststation / Museum für Schreibutensilien Museum of the poststation / Writing Museum Dieses Museum in der Asselborner-Wassermühle vereint zahlreiche Varianten von verschiedenen Instrumenten, die die Schrift durch die Zeit begleiteten:tintenfass, Federkasten, Brieföffner, Stifte.Die Formen, die Materialien und die Stile dieser Instrumente bestimmen den Wert der Gegenstände: einfache gebräuchliche Gegenstände werden manchmal zu echten Kunstwerken. Das Museum der Poststation lässt Sie in das XVIte Jahrhundert eintauchen. Entdecken Sie die Geschichte der Familie Thurn & Taxis, die Erfinder der Post, und das erlebnisreiche Reisen mit der Postkutsche. Klassensaal von früher. Führungen auf Anfrage. The museum shows various writing instruments used in different periods: ink, feather, letter openers, and pens. The forms, the materials and the different styles decide about the value of the objects: simple things become sometimes real treasures. The museum of the Poststation brings you back to the XVI century. Discover the adventure of the travel by horse carriage and the story of the family of the Thurn &Taxi the inventors of the post. Classroom from ancient times. Guided tours on request.

27 21 LUXEMBOURG Binsfeld Elwenterstrooss, 8 Tél. : (352) museebinsfeld@pt.lu Beim Musée 50 m Täglich geöffnet von Ostern bis 1.11 von bis Uhr. An Feiertagen geöffnet. Letzter Einlass um Uhr. Open daily from Easter to 1.11 from 2 p.m. to 6 p.m. Open on public holidays. Last entrance at 5 p.m. Musée Rural a Schiewesch Plattelandsmuseum Das ländliche Museum in einem alten Bauernhof inmitten des Dorfes Binsfeld hat 1988 eröffnet. Der 300-jährige Hof mit seinen Nebengebäuden beherbergt eine aufsehenerregende Ausstellung von Alltagsobjekten aus den zwei vorherigen Jahrhunderten. Diese Ausstellung zeigt das tägliche Leben der Einwohner, Bauern und Handwerker der Ardennendörfer. Dieses Jahr wurde das Museum erneuert. Das Museum ermöglicht allen Interessierten zurück in die Zeit unserer Vorfahren einzutauchen. Die neue Präsentation benutzt die Didaktik der Medien um die Besucher auf eine angenehme Art durch den Film der Ardenner Geschichte zu führen. The rural Museum in an old farmhouse in the centre of the village Binsfeld opened in The 300 year old farmhouse with its neighboring buildings houses a remarkable exhibition of everyday objects from the preceding two centuries. This exhibition shows the daily life of the inhabitants, farmers and craftsmen. The museum enables the interested visitor to plunge back into the times of our ancestors. The new presentation uses the didactics oft he media to gently guide the visitor through the film of the history of the Ardennes. 22 LUXEMBOURG Bourscheid Schloss Bourscheid / Bourscheid castle Tél. : (352) chateau.bourscheid@pt.lu Gare Michelau / église Bourscheid 2,6 km Michelau / 1,5 km Bourscheid Bis täglich geöffnet von bis Uhr. Letzter Einlass um Uhr. Vom 1.4. bis täglich geöffnet von 9.30 bis Uhr. Letzter Einlass um Uhr. Ab täglich geöffnet von bis Uhr. Letzter Einlass um Uhr. Schloss von Bourscheid Bourscheid castle Audio guide L/FR/NL/D/EN Das Schloss, wahrscheinlich im 10. Jahrhundert erbaut, wurde im 14. und 15. Jahrhundert vergrößert und erhielt eine von sechs gotischen Türmen flankierte Festungsmauer. Das Haus Stolzemburg, ein großartiges gotisches Herrenhaus aus dem Jahre 1348, beherbergt ein Museum. Audio guide L/FR/NL/D/EN Bourscheid castle was probably built in the 10th century, and was enlarged during the 14th and 15th centuries, by the erection of a fortification consisting of a wall with six Gothic turrets. The Maison de Stolzembourg, a superb Gothic manorhouse built in 1348, houses a museum. Until 31.3 open daily from 11 a.m. to 4 p.m. Last entry at 3.30 p.m. From 1.4 to open daily from 9.30 a.m. to 6 p.m. Last entry at 5.30 p.m. From open daily from 11 a.m. to 4 p.m. Last entry at 3.30 p.m. 27

28 23 Clervaux Schloss Clervaux / Clervaux castle Tél. : (352) ou/of info@tourisme-clervaux.lu Gare de Clervaux 800 m Museum der Ardennenschlacht Battle of the Bulge Museum Dieses Museum zeugt von der schwierigen Zeit des 2. Weltkriegs und pflegt die Erinnerung an die Amerikaner, die das Land befreit haben. Zahlreiche Dokumente sowie Uniformen und Waffen, die während dieser Schlacht benutzt wurden, werden hier ausgestellt. This museum shows the difficult period of WWII and keeps the memory of the Americans, who liberated the country alive. Numerous documents, weapons and uniforms that have been used during the battle are displayed here. Vom bis zum und vom bis zum 31.12, samstags, sonntags und an Feiertagen von 10 Uhr bis 18 Uhr. Vom bis zum 31.10, von dienstags bis sonntags von Uhr bis Uhr geöffnet. Montags geschlossen, außer an Feiertagen. Open from 1/1 to 4/30 and 11/01 to 12/31 on Saturday, Sunday and public holidays from 10 am to 6 pm Open from 5/1 to 10/31 from Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm Closed on Mondays, except public holidays. 24 Clervaux Schloss Clervaux / Clervaux castle Tél. : (352) info@tourisme-clervaux.lu Gare de Clervaux 800 m Modellbauten von Luxemburger Burgen und Schlössern Models of Ancient Luxembourg Castles Das Museum im Clerfer Schloß gelegen bietet eine außergewöhnliche Sammlung von Modellen der alten Schlösser und Burgen Luxemburgs. The museum has an exceptional collection of models of old Luxembourgish castles and palaces. Vom bis zum und vom bis zum 31.12, samstags, sonntags und an Feiertagen von 10 Uhr bis 18 Uhr. Vom bis zum 31.10, von dienstags bis sonntags von Uhr bis Uhr geöffnet. Montags geschlossen, außer an Feiertagen. 28 Open from 1/1 to 4/30 and 11/01 to 12/31 on Saturday, Sunday and public holidays from 10 am to 6 pm Open from 5/1 to 10/31 from Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm Closed on Mondays, except public holidays.

29 25 CNA/Romain Girtgen LUXEMBOURG Clervaux Schloss Clervaux / Clervaux castle Tél. : (352) fom@cna.etat.lu Gare de Clervaux 800 m 1.03 bis 1.01 Mittwoch - Sonntag von 12 bis 18 Uhr Montag und Dienstag geschlossen außer an Feiertagen to Wednesday - Sunday from 12 to 6 pm closed Monday and Tuesday except holidays Fotoausstellung «The Family of Man» Foto exhibition «The Family of Man» The Family of Man ist eine legendäre Fotoausstellung, eingetragen in das UNESCO Weltdokumentenerbe. Die Ausstellung beinhaltet 503 Fotografien von 273 Autoren aus 68 Ländern. Zusammengestellt von Edward Steichen und im Museum of Modern Art (MoMA) in New York 1955 zuerst gezeigt, ist die Ausstellung jetzt permanent im Schloss Clervaux beheimatet. The Family of Man is a legendary photo exhibition, registered as a UNESCO Memory of the World. The collection is composed of 503 photos by 273 artists originating from 68 countries. Assembled by Edward Steichen and first shown at the Museum of Modern Art (MoMA) in New York in 1955, the exhibition is now permanently housed at the Castle of Clervaux. 26 LUXEMBOURG Diekirch 20, rue de Stavelot Tél. : (352) cnvh@pt.lu Gare de Diekirch 250 m Geöffnet täglich von Uhr bis Uhr. Montags geschlossen. 1.11, 25.12, 1.1 geschlossen Daily open from 10 am to 6 pm. Closed on Mondays Closed 11/1, 12/25, 1/1 Nationales Konservatorium für historische Fahrzeuge National Conservatory of Historic Vehicles Die Oldtimer-Ausstellung ist in der alten Wagenfabrik von Jean Wagner untergebracht, dem einzigen historischen Ort im Großherzogtum Luxemburg, der mit dem Automobilbau verbunden ist. Ausgestellt werden Fahrzeuge aus luxemburgischen und ausländischen Sammlungen, die für die verschiedenen Bauperioden von den Anfängen des Automobilbaus bis in die 1960er-Jahre charakteristisch sind. Umfangreiches Konferenz- und Veranstaltungsprogramm. The National Conservatory of Historic Vehicles is located in the former Jean Wagner car factory, the only place in the Grand Duchy dedicated to the development of the automobile. Vehicles from Luxembourg and foreign collections are on display, typical of the various periods of construction, from the very first cars to those of the Sixties. Large programme of conferences and events. 29

30 27 Diekirch 13, rue du Curé L-9217 Diekirch Tél.: (352) Gare de Diekirch 750 m Täglich geöffnet von bis Uhr (außer montags) Geschlossen am , 25.12, 1.1., Karnevalsonntag, Al Dikrich (Mitte Juli) Opening hours: 10 am- 6 pm (every day except Monday) Closing dates: 12/24; 12/25; 1/1; Sunday of carnival, Al Dikrich (mid July) Geschichtsmuseum Diekirch - MH[s]D History Museum Diekirch - MH[s]D Mitten im historischen Teil Diekirchs enthüllt das MH[s]D die Geheimnisse einer oft verkannten Vergangenheit und deren Nachklang in unserem Alltagsleben. Erkunden Sie auf spannende Weise die historischen Funde und Arbeitsweisen des Archäologen, die Nachforschungen des Historikers, die Beobachtungen des Geologen, das urbane Phänomen oder auch die Mysterien des Glaubens. In the historical heart of Diekirch, the MH[s]D offers you a glimpse on the secrets of an often misjudged past and its reflections in today s everyday life. Discover in a playful way objects and approaches of the archaeologist, investigations of the historian, observations of the geologist, the urban phenomena or furthermore, the mysteries of beliefes. 28 Diekirch 10, Bamertal Tél. : (352) Fax : (352) info@mnhm.lu Eglise Diekirch 350 m Täglich von Uhr bis Uhr. Geschlossen am 25.12,1.1 und an Faschingsonntag. Open daily from 10 am to 6 pm. Closed 12/25, 1/1 and on Carnival Sunday. 30 Nationalmuseum der Militärgeschichte National military museum Tiefgarage Esplanade in 50 m Entfernung. Das Hauptthema ist die Ardennenschlacht. Die Schlacht in der Umgebung von Diekirch wird durch Dioramas im Maßstab 1:1 rekonstruiert, wobei persönliche Schicksale von Zivilisten und Soldaten dargestellt werden. Umfangreiche Ausstellung von Militärmaterial, Archivfotos usw. Das Museum zeigt auch die Geschichte der Luxemburger Widerstandskämpfern sowie die Geschichte der Luxemburger Armee. Underground parking Esplanade 50 meters away. The main subject is the Battle of the Bulge. Reconstruction of the battle around Diekirch with slides on a 1:1 scale, reflecting the personal stories of civilians and soldiers. Exhibitions of military equipment, archive photos etc. The museum also shows the history of the Luxembourg s volunteers and the history of the Luxembourg army.

Luxembourg card DE GB GRATIS ZUGANG ZU 69 SEHENSWÜRDIGKEITEN FREE ADMISSION TO 69 TOURIST ATTRACTIONS. Luxembourg Card. day MONTH.

Luxembourg card DE GB GRATIS ZUGANG ZU 69 SEHENSWÜRDIGKEITEN FREE ADMISSION TO 69 TOURIST ATTRACTIONS. Luxembourg Card. day MONTH. Luxembourg card DE GB GRATIS ZUGANG ZU 69 SEHENSWÜRDIGKEITEN FREE ADMISSION TO 69 TOURIST ATTRACTIONS Luxembourg Card day MONTH 3Days GRATIS / FREE AUSGABE 2014 2 visitluxembourg.com Bei Vorzeigen der

Mehr

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders.

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders. Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt CONGRESS HOTEL Frankfurt Hotel & sports academy Frankfurt Messen & Kongresse in Frankfurt am Main Fairs & CONGRESSES in Frankfurt/Main nicht nur besser. anders. Lageplan

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays SEKUNDARSCHULE Englisch Schuljahrgang 6 Teil B Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Harry s Holidays Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 Harry s Holidays Read the text. Last year Harry was on holiday in Cornwall.

Mehr

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions

Mehr

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip Programm / Program 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip 8 th Annual International Historical Divers Meeting June 21st - 23rd 2014 Neustadt/

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

Itinerary for May 22 June 7, 2010

Itinerary for May 22 June 7, 2010 Monday, May 24: 8:30 AM check out of hotel 8:45 AM store luggage at train station 9:14 AM take Tram 11 from Frankfurt (Main) Hauptbahnhof to Frankfurt (Main) Römer/Paulskirche o http://www.rmv.de/coremedia/generator/rmv/sprachen/sprach

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

Themenplan Englisch. Klasse 6. gemäß Bildungsplan. WELCOME BACK! Von den Ferien erzählen Ein Bild beschreiben

Themenplan Englisch. Klasse 6. gemäß Bildungsplan. WELCOME BACK! Von den Ferien erzählen Ein Bild beschreiben WELCOME BACK! Von den Ferien erzählen Ein Bild beschreiben en: Hören, Sprechen, Interkulturelle Unit 1 BACK AT SCHOOL zu den Themen "Schule" und "Freunde" aktivieren Jemanden auffordern, etwas zu tun Einen

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin colour your stay Park Inn by Radisson Berlin Alexanderplatz Alexanderplatz 7, 10178 Berlin, Germany T: +49 30 2389-0, F: +49 30 2389-4305 info@parkinn-berlin.com parkinn.com/hotel-berlin Hotelbroschüre

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act between Traditional Retail Structures and International Competition Work? Agenda 1. Basic Data about City West 2. Kurfürstendamm 3.

Mehr

Level 2 German, 2016

Level 2 German, 2016 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five

Mehr

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens

Mehr

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage:

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage: Dear parents, globegarden friends and interested readers, We are glad to share our activities from last month and wish you lots of fun while looking at all we have been doing! Your team from globegarden

Mehr

Die Bank für eine Welt im Wandel

Die Bank für eine Welt im Wandel EASINVEST MEHR RENDITE FÜR IHRE ERSPARNISSE Marketingmitteilung April 2015 Die Bank für eine Welt im Wandel 2 Vor einer Anlageentscheidung sollte jeder Anleger prüfen, inwieweit das Produkt seinen persönlichen

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion

Mehr

IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN YOUR PREMIUM EVENT LOCATION IN BERLIN

IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN YOUR PREMIUM EVENT LOCATION IN BERLIN IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN YOUR PREMIUM EVENT LOCATION IN BERLIN 1 IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN Die Königliche Porzellan-Manufaktur Berlin steht für einzigartiges Porzellan und stilprägendes

Mehr

DEUTSCH 3 Päckchen 7

DEUTSCH 3 Päckchen 7 I Ich heiße Klasse Parent/Teacher conferences : I will be here on Monday only! DEUTSCH 3 Päckchen 7 Wochenpäckchen (weekly packet) :26. bis 30. September Heute (today) : Montag der 26. September Warm-up

Mehr

Report about the project week in Walsall by the students

Report about the project week in Walsall by the students Report about the project week in Walsall by the students 29-03-2014: We had a very early start, took the bus to Bratislava, the plane to Birmingham, then the train to Walsall, where the students met their

Mehr

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin. Comenius meeting in Enns from Nov. 4 th to Nov. 8 th, 2013 Monday,Noveber 4 th : The meeting started on Nov, 4 th with the arrival of the participating schools. The teachers and students from Bratislava

Mehr

Fachschaft Englisch Unterrichtsinhalte Klasse Lehrwerk/Zusatzmaterialien: Lehrbuch Green Line 1 Voraussetzungen: Inhaltliche Schwerpunkte

Fachschaft Englisch Unterrichtsinhalte Klasse Lehrwerk/Zusatzmaterialien: Lehrbuch Green Line 1 Voraussetzungen: Inhaltliche Schwerpunkte Klasse 5 Generell orientiert sich der Englischunterricht in Klasse 5 am Lehrbuch Green Line 1 (Klett). Hierzu gibt es zahlreiche Zusatzmaterialien vom Klett-Verlag, u.a. für die Vorbereitung von Klassenarbeiten,

Mehr

Der Aufenthalt der europäischen Klasse in Berlin

Der Aufenthalt der europäischen Klasse in Berlin Viviane Der Aufenthalt der europäischen Klasse in Berlin Vom 14. bis zum 17. Oktober haben meine Kommilitonen und ich die schöne Hauptstadt Deutschlands besichtigt, wo es viel zu sehen gab! Wir wurden

Mehr

Bulletin 1. 13 th European Deaf Table Tennis Championships 2015 6 th 12 th September 2015 Sporthalle Baden Baden, Austria

Bulletin 1. 13 th European Deaf Table Tennis Championships 2015 6 th 12 th September 2015 Sporthalle Baden Baden, Austria 13 th European Deaf Table Tennis Championships 2015 6 th 12 th September 2015 Sporthalle Baden Baden, Austria Österreichischer Gehörlosen Sportverband (Austrian Deaf Sport Association) Bulletin 1 1 Baden,

Mehr

Appartamenti Villa Garden (engl)

Appartamenti Villa Garden (engl) Apartments with swimming pool in the hills above Tropea Just above Tropea you find a quiet little paradise, the Villa Garden at Gasponi. Seven pretty apartments are surrounded by a large garden with pool,

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss. DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished

AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss. DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished Top Seller AEZ Yacht & Yacht SUV highgloss high gloss DOTZ MUGELLO schwarz glänzend / hornpoliert black / polished Dimensionen / dimensions CHF x100 x10 x108 x110 x112 x114.3 x11 x x127 x130 6. x 1 38

Mehr

SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT

SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT NEU AB 1.MAI 2019 NEW FROM MAY 1, 2019 DIE NEUE SAALFELDEN LEOGANG CARD. MACHT MEHR AUS JEDEM TAG. Aktiv am Berg oder lieber im Tal entspannen? Geführte

Mehr

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

Martin Luther. Click here if your download doesnt start automatically Die schönsten Kirchenlieder von Luther (Vollständige Ausgabe): Gesammelte Gedichte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein + Nun bitten wir den Heiligen Geist... der Unweisen Mund... (German Edition) Martin

Mehr

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview. Show notes usage Incremental s Free 35% 30% 35% 711 MB 598 MB 739 MB Quota: 2 GB change quota under Settings schedule Last s Successfull Tuesday, 19.3.09 12:16 Successfull Wednesday, 19.3.09 12:25 Successfull

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Appartamenti Villa Garden (engl)

Appartamenti Villa Garden (engl) Apartments with swimming pool in the hills above Tropea Just above Tropea you find a quiet little paradise, the Villa Garden at Gasponi. Seven pretty apartments are surrounded by a large garden with pool,

Mehr

Study guide written by René Koglbauer

Study guide written by René Koglbauer Published November 2013 WITH SUPPORT FROM Aufgabe während des Films Was erfährst du über diese Themen? (What did you learn about these topics?) Fußball Familie Nachkriegszeit 2 Aufgabe 1 Die Hauptfigur:

Mehr

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition)

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition) Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition) Doktor Googelberg Click here if your download doesn"t start automatically Star

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

Tabellarischer Prüfungsverlauf für A2+

Tabellarischer Prüfungsverlauf für A2+ 16 2.2. Mündliche Prüfungen für den Mittleren Schulabschluss (Schuljahrgang 10) an Hauptschulen, A-Kurs, Oberschulen und IGS, G-Kurs (A2+) i.d.r. 10-12 Min. 2.2.1. Tabellarischer Prüfungsverlauf für A2+

Mehr

Mercure Hotel Salzburg City. mercure.com

Mercure Hotel Salzburg City. mercure.com Mercure Hotel Salzburg City HOTEL STANDORT ZIMMER GASTRONOMIE MEETING & EVENTS 1 / 2 Willkommen in der Mozart-Stadt Genießen Sie Ihren Aufenthalt im Mercure Hotel Salzburg City. Das 4 Sterne Hotel bietet

Mehr

Von New York nach. Cancun Yucatan 4, mit Bereich 5 Mexiko

Von New York nach. Cancun Yucatan 4, mit Bereich 5 Mexiko Delphimages - Fotolia.com firr - Fotolia.com Touch - Fotolia.com Von New York nach Saugen Sie im berühmten Stadtteil Manhattan die besondere Atmosphäre am Time Square mit seinen Theatern und der bunten

Mehr

Edutainment im Herzen Europas Hinweise für Lehrer. Das Besucherzentrum des Europäischen Parlaments. www.europarl.europa.

Edutainment im Herzen Europas Hinweise für Lehrer. Das Besucherzentrum des Europäischen Parlaments. www.europarl.europa. DE Deutsch Das Besucherzentrum des Europäischen Parlaments Edutainment im Herzen Europas Hinweise für Lehrer Eintritt frei www.europarl.europa.eu/parlamentarium DAS PARLAMENTARIUM, EINE KOSTENLOSE REISE

Mehr

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Martin Heidegger Click here if your download doesn"t start automatically Was

Mehr

Planning a trip to California

Planning a trip to California Planning a trip to California Die Millers planen eine 10-Tage-Tour mit dem Wohnmobil durch Kalifornien. Das Problem ist bloß, jedes Familienmitglied möchte etwas anderes sehen. Es ist nicht genug Zeit,

Mehr

INFORMATION ABOUT COLLECTIVE TRANSFERS

INFORMATION ABOUT COLLECTIVE TRANSFERS 1. CHARGES: SALES AGENT OF Agreement between: and (the Tour Operator). 1.1 SEE ATTACHED SCHEDULE. 1.2 COLECTIVE, PER PASSENGER, ONE WAY. 2. RESERVATIONS: 2.1 THE TOUR OPERATOR SHALL MAKE OR AMEND RESERVATIONS

Mehr

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Reasonable-priced accommodation for exchange students and guest lecturers from one night up to six months. Viel

Mehr

Porto und Dourotal Eine exklusive Weinreise. 14. - 18. Mai 2014

Porto und Dourotal Eine exklusive Weinreise. 14. - 18. Mai 2014 Porto und Dourotal Lassen Sie sich von Porto und dem Dourotal, die beide zum Weltkulturerbe der UNESCO zählen, begeistern! Ich persönlich werde Ihnen diese Gegend mit ihren tollen Weinen näher bringen

Mehr

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz

Mehr

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an IP/8/899!"#$$%&')*+%,%-.%"/ EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an Ab. Januar 9 hat die EU ein neues Programm für eine sicherere

Mehr

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT Anpassung Schlussabrechnungspreise Financial Power Futures May 2015 Leipzig, 10.07.2015 - Die Schlussabrechnungspreise für die Financial Power Futures werden nach der

Mehr

Haslingden High School MFL Faculty Y8 German Block A Homework In der Stadt

Haslingden High School MFL Faculty Y8 German Block A Homework In der Stadt Haslingden High School MFL Faculty Y8 German Block A Homework In der Stadt Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Grades: Reading Writing WWW: KS3 Target : Effort : House Points: IOTI

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel: DOWNLOAD Britta Buschmann Englisch in Bewegung Spiele für den Englischunterricht auszug aus dem Originaltitel: Freeze Hör-/ und Sehverstehen Folgende Bewegungen werden eingeführt: run: auf der Stelle rennen

Mehr

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HTL 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me

Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me Welcome Getting around the Lufthansa Flight Training Center Berlin. Welcome to Berlin. The training center has been constructed to help you concentrate

Mehr

Schule mit Erfolg. Englisch Simple present adverbs time Unit Blatt What time is it? 7.50 Uhr Uhr Uhr Uhr 20.

Schule mit Erfolg. Englisch Simple present adverbs time Unit Blatt What time is it? 7.50 Uhr Uhr Uhr Uhr 20. Englisch Simple present adverbs time Unit 3 2.1 Blatt 1 1. Vocabulary. a) Write down the opposites! big always after first late rude b) Put in the right prepositions. Luke gets up at 7 am the morning.

Mehr

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 GmbH Neue Grünstraße 26, 4. OG D-10179 Berlin 52 30'38"N 13 24'19"E Tel.: +49 (0)69 50 50 55-140 Fax: +49 (0)69 50 50 55-143 Neue Gruenstr Parkmöglichkeiten:

Mehr

[GEBEN SIE DEN TITEL DES DOKUMENTS EIN]

[GEBEN SIE DEN TITEL DES DOKUMENTS EIN] Präpositionen der Zeit ago after at before by during for from to/till/until in on past since to till / until within Zeitdauer vor dem jetzigen Zeitpunkt: five years ago vor fünf Jahren nach einem Ereignis:

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus Themen 1 Getting to know each other Introducing people to each other Where are the tourists from? European countries and their people 2 Greeting and welcoming tourists and guests Where is the town museum,

Mehr

Einführungs-/Orientierungswochen Sommersemester 2016

Einführungs-/Orientierungswochen Sommersemester 2016 Please scroll down for English version Einführungs-/Orientierungswochen Sommersemester 2016 Liebe internationale Studierende, zunächst einmal begrüßen wir Euch ganz herzlich an der Hochschule Kempten!

Mehr

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Wenn Russland kein Gas mehr liefert Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent

Mehr

SharePoint 2010 Mobile Access

SharePoint 2010 Mobile Access Erstellung 23.05.2013 SharePoint 2010 Mobile Access von TIMEWARP IT Consulting GmbH Stephan Nassberger Hofmühlgasse 17/1/5 A-1060 Wien Verantwortlich für das Dokument: - Stephan Nassberger (TIMEWARP) 1

Mehr

Die Bank für eine Welt im Wandel

Die Bank für eine Welt im Wandel UNSERE FINANZIERUNGSLÖSUNGEN FÜR IHRE PLÄNE Brauchen Sie einen Kredit zur Finanzierung Ihrer Ausgaben? Wählen Sie die Variante, die zu Ihnen passt. Die Bank für eine Welt im Wandel DER PRIVATKREDIT FÜR

Mehr

VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008

VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008 Smart Travel INTERFACE DESIGN VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008 Im Rahmen einer Doktorarbeit ist das Interface Design der Web-Applikation Smart Travel entstanden. Das

Mehr

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein Studentische Versicherung Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein Wann kann sich jemand als Student versichern? Einschreibung an einer staatlich anerkannten Hochschule Deutschland/Europa Noch keine 30 Jahre

Mehr

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

Ablauf des Unterrichtsbeispiels Methode: Lerntempoduett Thema des Unterrichtsbeispiels: London Fach: Englisch Klassenstufe: 7 Kompetenzbereich: Weltwissen, Lernfähigkeit, linguistische Konpetenzen für Fremdsprachen: Fertigkeiten Reading,

Mehr

EUROPEAN CONSORTIUM FOR THE CERTIFICATE OF ATTAINMENT IN MODERN LANGUAGES

EUROPEAN CONSORTIUM FOR THE CERTIFICATE OF ATTAINMENT IN MODERN LANGUAGES Centre Number Nummer des Testzentrums.... Candidate No. Nummer des Kandidaten EUROPEAN CONSORTIUM FOR THE CERTIFICATE OF ATTAINMENT IN MODERN LANGUAGES For Examiners' Use Only Bitte nicht beschriften.

Mehr

Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16

Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16 Von: Newsletter der Heinrich-Böll-Gesamtschule newsletter@hbg-dortmund.de Betreff: Newsletter #11 - Schuljahr 2015/16-04.11.2015 Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16 Herzlich Willkommen zum 11. Newsletters

Mehr

Inhaber Vito & Doris Esposito

Inhaber Vito & Doris Esposito P R E I S E / R A T E S Inhaber Vito & Doris Esposito Wir bieten 22 Zimmer mit Bad oder Dusche/WC, Fön, TV/Radio, Internetanschluss, auf Wunsch Handy. We offer 22 rooms with bath or shower, wc, hairdryer,

Mehr

Grade 12: Qualifikationsphase. My Abitur

Grade 12: Qualifikationsphase. My Abitur Grade 12: Qualifikationsphase My Abitur Qualifikationsphase Note 1 Punkte Prozente Note 1 15 14 13 85 % 100 % Note 2 12 11 10 70 % 84 % Note 3 9 8 7 55 % 69 % Note 4 6 5 4 40 % 54 % Note 5 3 2 1 20 % 39

Mehr

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition)

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition) Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition) Jasmin Nowak Click here if your download doesn"t start automatically Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

visitluxembourg.com LUXEMBOURG FOR TOURISM

visitluxembourg.com LUXEMBOURG FOR TOURISM 7 2 7 2 2 visitluxembourg.com Bei Vorzeigen der Luxembourg Card erhalten Sie freien Eintritt zu den in dieser Broschüre aufgeführten Sehenswürdigkeiten. Während der Gültigkeit der Luxembourg Card haben

Mehr

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Prof. Dr. Daniel Rösch am 13. Juli 2009, 13.00-14.00 Name, Vorname Anmerkungen: 1. Bei den Rechenaufgaben ist die allgemeine Formel zur Berechnung der

Mehr

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH DOWNLOAD EBOOK : RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND Click link bellow and free register to download ebook: RECHNUNGSWESEN.

Mehr

Prepositions are words that give information to the reader. Vorwörter geben dem Leser Informationen.

Prepositions are words that give information to the reader. Vorwörter geben dem Leser Informationen. What is the role of prepositions? Prepositions are words that give information to the reader. They can tell us where something takes place when something takes place why something takes place or give a

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

The Berlin Wall 13. August November 1989

The Berlin Wall 13. August November 1989 The Berlin Wall 13. August 1961-9. November 1989 TASK: Create a presentation that will represent the history of the Berlin Wall Era. Requirements: Select one of the following formats to illustrate the

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

Kitty de luxe. Kollektion 2015 Collection 2015.... Tradition und Lifestyle...

Kitty de luxe. Kollektion 2015 Collection 2015.... Tradition und Lifestyle... Kitty de luxe Kollektion 2015 Collection 2015... Tradition und Lifestyle... Inhaltsverzeichnis Contents Schenken und Sammeln mit Stil Exclusive Gifts and Collections Seite 3 Glamorous Kitties / Animal

Mehr

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Walther Killy Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition)

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Dr. Frank Löser Click here if your download doesn"t start automatically Sagen und

Mehr

GREATER NEW YORK DENTAL MEETING

GREATER NEW YORK DENTAL MEETING GREATER NEW YORK DENTAL MEETING Ausstellung und Fortbildung 24. 30. November 2016 6 Tage NYC ab 1 740. CHF GREATER NEW YORK DENTAL MEETING Erleben Sie New York in der Vorweihnachtszeit und verbinden Sie

Mehr

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition)

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition) Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition) Wilhelm Busch Click here if your download doesn"t start automatically Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen

Mehr

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless

Mehr

Schönefeld, Elly-Beinhorn-Ring (BER) > Gatelands > Grünau

Schönefeld, Elly-Beinhorn-Ring (BER) > Gatelands > Grünau 263 Schönefeld, Elly-Beinhorn-Ring (BER) > Gatelands > Grünau Montag - Freitag / Monday - Fryday - Schönefeld, Elly-Beinhorn-Ring (BER) ab 9:03 10:03 11:03 12:03 13:03 14:03 15:03 16:03 17:03 18:03 19:06

Mehr

Schloß Waldthausen. Im Wald 1, Budenheim, Germany. Tel: +49 (0) (0)

Schloß Waldthausen. Im Wald 1, Budenheim, Germany. Tel: +49 (0) (0) Schloß Waldthausen Im Wald 1, 55257 Budenheim, Germany. Tel: +49 (0) 6131-145-199 +49 (0) 6131-145-225 1 Info package 2. Index 3. Checking into the rooms, map of the grounds, and opening hours 4. Ground

Mehr

AT THE IMMIGRATION OFFICE

AT THE IMMIGRATION OFFICE AT THE IMMIGRATION OFFICE Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 3: Kann Anweisungen, Fragen und Auskünfte in einem sprachlich vertrauten Kontext (z.b. Wegerklärungen) meistens verstehen.

Mehr

New York. Höhepunkte der Reise Routenbeschreibung für 6 Tage Verfügbare Termine Im Reisepreis enthalten. Service Hotline. Tel.: 06805 94 25 730.

New York. Höhepunkte der Reise Routenbeschreibung für 6 Tage Verfügbare Termine Im Reisepreis enthalten. Service Hotline. Tel.: 06805 94 25 730. 0805 94 25 730 Städtereise Tage ab 1.45,00 Höhepunkte der Reise Routenbeschreibung für Tage Verfügbare Termine Im Reisepreis enthalten D-271 Kleinblittersdorf Tel.: 0805 94 25 730 Fax.: 0805 3 31 0805

Mehr

Level 1 German, 2012

Level 1 German, 2012 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2012 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 13 November 2012 Credits: Five Achievement

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesnt start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler

Mehr