REGOLAMENTO IN MATERIA DI BILANCIO E CONTABILITÀ DELL AGENZIA PER LO SVILUPPO SOCIALE ED ECONOMICO

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "REGOLAMENTO IN MATERIA DI BILANCIO E CONTABILITÀ DELL AGENZIA PER LO SVILUPPO SOCIALE ED ECONOMICO"

Transkript

1 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL ASWE Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE ASSE Agenzia per lo sviluppo sociale ed economico REGOLAMENTO IN MATERIA DI BILANCIO E CONTABILITÀ DELL AGENZIA PER LO SVILUPPO SOCIALE ED ECONOMICO ORDNUNG ÜBER DEN HAUSHALT UND DAS RECHNUNGSWESEN DER AGENTUR FÜR SOZIALE UND WIRTSCHAFTLICHE ENTWICKLUNG Versione Stand

2 - 2 - REGOLAMENTO IN MATERIA DI BILANCIO E CONTABILITÀ DELL AGENZIA PER LO SVILUPPO SOCIALE ED ECONOMICO Art. 1 Ambito di applicazione 1. All Agenzia per lo sviluppo sociale ed economico, istituita dall articolo 12 della legge provinciale 22 dicembre 2009, n. 11, di seguito denominata "Agenzia", si applicano oltre alle norme dello statuto vigente dell Agenzia, le norme in materia di bilancio e contabilità contenute nel presente regolamento. 2. Per quanto non espressamente disposto dal presente regolamento si osservano le norme in materia di bilancio e di contabilità generale della Provincia autonoma di Bolzano, di seguito nominata Provincia, di cui alla legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e successive modifiche, nonché le istruzioni in materia di bilancio e contabilità degli enti funzionali della Provincia, approvate con deliberazione della Giunta provinciale n. 475 del 18 febbraio CAPO I Bilancio annuale di previsione Art. 2 Esercizio finanziario 1. L esercizio finanziario dell Agenzia coincide con l anno solare. Art. 3 Bilancio di previsione 1. Il bilancio annuale di previsione è redatto in coerenza con il piano annuale delle attività. Ai sensi dell art. 13 dello statuto dell Agenzia, I bilancio annuale di previsione, è approvato dal consiglio di amministrazione, entro il 30 novembre dell'anno precedente a quello cui si riferisce, e trasmesso alla Giunta provinciale per l approvazione entro la stessa data. ORDNUNG ÜBER DEN HAUSHALT UND DAS RECHNUNGSWESEN DER AGENTUR FÜR SOZIALE UND WIRTSCHAFTLICHE ENTWICKLUNG Art. 1 Bereich der Anwendung 1. Auf die Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung, gegründet mit Artikel 12 des Landesgesetzes vom 22. Dezember 2009, Nr. 11, folgend Agentur genannt, werden in Ergänzung zur Satzung der Agentur, die Normen zum Haushalt und das Rechnungswesen, die in der vorliegenden Ordnung enthalten sind, angewandt. 2. Sofern nicht ausdrücklich aus der vorliegenden Ordnung bestimmt, werden die Bestimmungen über den Haushalt und das allgemeine Rechnungswesen der Autonomen Provinz Bozen, folgend Land genannt, gemäß Landesgesetz vom 29. Januar 2002, Nr. 1, in geltender Fassung, sowie die Richtlinien in Bezug auf die Bestimmungen des Haushalts und das Rechnungswesen der Landesanstalten, genehmigt mit Beschluss der Landesregierung Nr. 475 vom 18. Februar 2008, eingehalten. I. ABSCHNITT Jährlicher Haushaltsvoranschlag Art. 2 Haushaltsjahr 1. Das Haushaltsjahr der Agentur fällt mit dem Kalenderjahr zusammen. Art. 3 Haushaltsvoranschlag 1. Der jährliche Haushaltsvoranschlag wird in Übereinstimmung mit dem Tätigkeitsplan abgefasst. Gemäß Art. 13 des Statutes der Agentur, wird der jährliche Haushaltsvoranschlag vom Verwaltungsrat innerhalb 30. November des Jahres, das dem Bezugsjahr vorausgeht, beschlossen und der Landesregierung zur Genehmigung weitergeleitet.

3 Le previsioni del bilancio sono formulate in termini di competenza e pertanto indicano, per ciascun capitolo di entrata e di spesa, l ammontare delle entrate che si prevede di accertare e delle spese che si prevede di impegnare nell esercizio cui il bilancio si riferisce. Tra le entrate o le spese è iscritto anche l eventuale avanzo, o rispettivamente disavanzo di consuntivo presunto al termine dell esercizio precedente. Sono in ogni caso stanziate le somme corrispondenti agli impegni di spesa già assunti ai sensi dell articolo Nel bilancio le entrate e le spese sono classificate, per quanto possibile, secondo il sistema classificatorio adottato per il bilancio della Provincia, tenendo altresì conto delle istruzioni impartite dalla Giunta provinciale agli enti pubblici funzionali della Provincia con deliberazione n. 475 del 18 febbraio L unità di base del bilancio di previsione è il capitolo. I capitoli sono determinati in relazione al rispettivo oggetto, per l entrata, e in relazione all oggetto e al contenuto economico e funzionale, per la spesa. Ogni capitolo comprende un solo oggetto o più oggetti strettamente collegati nell ambito di un servizio, di una funzione o di uno stesso programma. In uno stesso capitolo non possono essere incluse spese attinenti a titoli o categorie economiche diverse. 5. I capitoli del bilancio devono riportare i codici relativi alla classificazione economica e funzionale delle entrate e delle spese previsti dal Sistema informativo delle operazioni degli enti pubblici (SIOPE), o altre codificazioni fornite dalla Ripartizione finanze anche a seguito di modifiche intervenute dei sistemi di classificazione delle pubbliche amministrazioni. 6. Nelle scritture contabili del bilancio annuale sono riportati per ciascun capitolo di 2. Die Haushaltsveranschlagungen beziehen sich auf die Kompetenz, und zeigen für jedes Einnahme- und Ausgabekapitel, das Ausmaß der Einnahmen an, die voraussichtlich festgestellt werden, und jenes der Ausgaben, für welche die Zweckbindung im entsprechenden Haushaltsjahr genehmigt wird. Unter den Einnahmen oder den Ausgaben ist der am Ende des vorhergehenden Haushaltsjahres angenommene Überschuss oder Fehlbetrag der Abschlussrechnung einzutragen. Es sind in jedem Fall jene Ausgaben bereitgestellt, welche bereits gemäß Artikel 21 zweckgebunden wurden. 3. Die Einnahmen und Ausgaben des Haushaltsvoranschlages der Agentur richten sich, wenn möglich, nach der Klassifizierung des Landeshaushaltes. Weiters werden die für die Landesanstalten festgelegten Weisungen berücksichtigt, welche mit Beschluss der Landesregierung Nr. 475 vom 18. Februar 2008 genehmigt wurden. 4. Die Grundeinheit des Haushaltsvoranschlags ist das Kapitel. Die Kapitel werden für die Einnahmen nach dem entsprechenden Gegenstand und für die Ausgaben nach dem Gegenstand und dem wirtschaftlichfunktionellen Inhalt festgelegt. Jedes Kapitel umfasst einen einzigen Ausgabengegenstand oder mehrere eng miteinander verbundene Gegenstände im Bereich eines Dienstes, einer Funktion oder eines Programms. Im selben Kapitel dürfen nicht Ausgaben verschiedener Titel oder verschiedener wirtschaftlicher Kategorien eingetragen werden. 5. Die Haushaltskapitel müssen die Codes der wirtschaftlichen und funktionellen Klassifizierung der Einnahmen und Ausgaben anführen, die im Informationssystem über die Operationen der öffentlichen Körperschaften (SIOPE) vorgesehen sind, oder andere Codes, die von der Abteilung Finanzen auch infolge der erfolgten Änderung der Klassifizierungssystem der öffentlichen Verwaltungen mitgeteilt werden. 6. In den Buchhaltungsunterlagen des jährlichen Haushaltes werden für jedes einzelne

4 - 4 - entrata o di spesa, ai fini della gestione e della rendicontazione, i residui attivi o passivi risultanti alla chiusura dell esercizio precedente, distinti per e- sercizio di provenienza. Art. 4 Allegati al bilancio di previsione Einnahme- oder Ausgabenkapitel, zum Zwecke der Führung und Abrechnung, die aktiven oder passiven Rückstände, die bei Abschluss des vorhergehenden Haushaltsjahres bestehen, getrennt nach dem jeweiligen Herkunftsjahr angeführt. Art. 4 Anlagen zum Haushaltsvoranschlag 1. Al bilancio di previsione sono allegati: 1. Dem Haushaltsvoranschlag sind beigefügt: a) la relazione illustrativa che comprende a) der Begleitbericht, welcher beinhaltet: i) i criteri assunti per la formulazione i) die angewandten Kriterien für die Abfassung der Voranschläge; delle previsioni; ii) gli interventi da realizzare nell anno ii) die zu verwirklichenden Maßnahmen finanziario a cui il bilancio si riferisce; Haushalt bezieht; des Haushaltsjahres, auf die sich der iii) le previsioni di andamento dei mercati finanziari, gli obiettivi e le strate- Entwicklung Finanzmärkte, der Ziele iii) die Annahmen zur voraussichtlichen gie per la gestione degli investimenti und der Strategien der Finanzinvestitionen für jenes Haushaltsjahr, auf finanziari per l esercizio a cui il bilancio si riferisce; welches sich der Haushalt bezieht; b) un prospetto dimostrativo della corrispondenza tra l assegnazioni a destinazione vincolata e stanziamenti previsti nei capitoli del bilancio relativi a dette assegnazioni, nonché l eventuale utilizzo di economie di spesa dell anno precedente; c) la relazione del collegio dei revisori dei conti, ai sensi dell articolo 8, comma 1, lettera d), dello statuto dell Agenzia. b) ein Verzeichnis aus der die Übereinstimmung der zweckbestimmten Zuweisungen mit den dafür vorgesehenen Bereitstellungen der entsprechenden Kapiteln hervorgeht, sowie der möglichen Verwendung der Ausgabeeinsparungen des vorhergehenden Jahres; c) der Bericht des Kollegiums der Rechnungsprüfer, gemäß Artikel 8, Absatz 1, Buchstabe d), des Statutes der A- gentur. Art. 5 Equilibrio, universalità e integrità del bilancio 1. Per il bilancio di previsione valgono i principi ai sensi degli artt. 14 e 15 della Legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e successive modifiche. Art. 6 Quadro generale riassuntivo 1. Il quadro generale riassuntivo evidenzia sinteticamente la struttura delle entrate e delle spese previste nel bilancio. In esso Art. 5 Ausgeglichenheit, Universalität und Vollständigkeit des Haushalts 1. Es gelten die Haushaltsprinzipien gemäß Art. 14 und 15 des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr.1, in geltender Fassung. Art. 6 Die allgemeine zusammenfassende Übersicht 1. Die allgemeine zusammenfassende Ü- bersicht hebt zusammenfassend die Struktur der vorgesehenen Einnahmen und Ausga-

5 - 5 - le entrate e le spese sono riassunte per titoli e per categorie nell ambito dei titoli. Art. 7 Fondo di riserva 1. Nel bilancio di previsione dell Agenzia è iscritto tra le spese correnti un fondo di riserva. Tale fondo è destinato per l integrazione degli stanziamenti che si rivelino insufficienti relativi a: i) spese di carattere obbligatorio ii) spese di funzionamento ordinario dell Agenzia iii) spese non prevedibili al momento della formazione del bilancio 2. Tra le spese obbligatorie rientrano in ogni caso gli oneri per l ammortamento di mutui e rimborso di prestiti, per interessi passivi su anticipazioni di cassa, nonché quelli relativi ai residui passivi caduti in perenzione amministrativa e reclamati dai creditori; in tal caso, con reiscrizione ai capitoli di provenienza ovvero a capitoli di nuova istituzione, nel caso in cui quelli di provenienza siano stati nel frattempo soppressi. 3. L ammontare del fondo di riserva non deve superare il cinque per cento delle entrate correnti dell Agenzia. 4. Il prelevamento dal fondo di riserva delle somme necessarie è disposto con decreto del direttore dell Agenzia, ed è immediatamente esecutivo. Il provvedimento non è soggetto all approvazione della Giunta provinciale, ma sí al controllo dei Revisori. Copia degli atti medesimi va comunque trasmessa entro 15 giorni dall approvazione per conoscenza all ufficio competente della vigilanza. L elenco dei prelevamenti per spese impreviste effettuate durante l esercizio è allegato al rendiconto generale ben des Haushaltes hervor. In ihm sind die Einnahmen und Ausgaben im Bereich der Titel nach Titeln und Kategorien zusammengefasst. Art. 7 Reservefonds 1. Im Haushaltsvoranschlag der Agentur, ist unter den laufenden Ausgaben ein Reservefonds eingetragen. Dieser Fonds ist für die Aufstockung der unzureichend gewordenen Bereitstellungen für folgende Ausgaben vorgesehen: i) für Pflichtausgaben ii) für die ordentlichen Betriebsausgaben der Agentur iii) für Ausgaben, welche zum Zeitpunkt der Erstellung des Haushalts unvorhersehbar waren. 2. Zu den Pflichtausgaben gehören in jedem Fall die Lasten für die Tilgung von Darlehen und die Rückzahlung von Anleihen, Passivzinsen auf Kassenvorschüsse, sowie verwaltungsmäßig verfallene passive Rückstände der laufenden Ausgaben, die von den Gläubigern geltend gemacht werden; diese Ausgaben sind wieder in die Herkunftskapitel oder in neu zu errichtende Haushaltskapitel einzutragen, falls die Herkunftskapitel in der Zwischenzeit gestrichen worden sind. 3. Die Höhe des Reservefonds darf die laufenden Einnahmen der Agentur um nicht mehr als fünf Prozent überschreiten. 4. Die Behebung der notwendigen Beträge aus dem Reservefonds wird mit Dekret des Direktors der Agentur vorgenommen und ist unverzüglich vollstreckbar. Die Maßnahme unterliegt der Kontrolle der Rechnungsprüfer nicht aber der Genehmigung durch die Landesregierung. Eine Kopie der betreffenden Akten ist innerhalb von 15 Tagen ab Genehmigung dem zuständigen Aufsichtsamt zu übermitteln. Das Verzeichnis der im Laufe des Haushaltsjahres getätigten Behebungen für die unvorhergesehenen Ausgaben, wird der allgemeinen Rechnungslegung beigelegt.

6 - 6 - Art. 8 Variazioni al bilancio 1. Le variazioni al bilancio di previsione, diverse da quelle indicate al successivo comma 2 e all articolo 11, sono deliberate dal consiglio di amministrazione, fermo restando l equilibrio del bilancio a norma dell articolo 7, comma 1. Tali variazioni sono trasmesse per l approvazione alla Giunta provinciale entro il 05 dicembre dell esercizio di riferimento. 2. Sono immediatamente esecutive, senza necessità di approvazione da parte del consiglio di amministrazione, le variazioni di bilancio adottate con decreto del direttore dell Agenzia, concernenti: a) Variazioni compensative tra capitoli di spesa classificati nella medesima categoria economica (secondo livello della codificazione SIOPE); b) le variazioni di uguale importo, sia in entrata che in uscita, riguardanti i capitoli classificati tra le partite di giro; c) le variazioni di uguale importo, sia in entrata che in uscita, limitatamente ai movimenti a carattere temporaneo relativi ad investimenti finanziari di cui al capo V. 3. Le variazioni di bilancio adottate ai sensi del comma 2 sono portati tempestivamente a conoscenza dei componenti del Consiglio di amministrazione. I provvedimenti non sono soggetti all approvazione della Giunta provinciale, bensí al controllo dei Revisori. Copia degli atti medesimi va comunque trasmessa entro 15 giorni dall approvazione per conoscenza all ufficio competente della vigilanza. Art. 9 Assestamento del bilancio Art. 8 Haushaltsänderungen 1. Die Änderungen des Haushaltsvoranschlages, mit Ausnahme jener laut Absatz 2 und des Artikels 11, werden vom Verwaltungsrat unter Berücksichtigung der Ausgeglichenheit des Haushaltes, gemäß Artikel 7, Absatz 1, genehmigt. Derartige Änderungen werden innerhalb 05. Dezember des betreffenden Haushaltsjahres an die Landesregierung zur Genehmigung weitergeleitet. 2. Änderungen des Haushaltes sind, ohne der Erfordernis der Genehmigung durch den Verwaltungsrat, sofort vollstreckbar und werden mit Dekret des Direktors der Agentur vorgenommen, bei: a) Ausgleichende Umbuchungen zwischen Ausgabenkapiteln derselben wirtschaftlichen Kategorie (zweite Ebene der SI- OPE Kodifizierung). b) Haushaltsänderungen, die ausschließlich gleichwertige Änderungen der Einnahme- und Ausgabebereitstellungen von Kapiteln betreffen, die unter den Durchlaufposten eingeschrieben sind; c) die Änderungen von gleichen Beträgen, seien es Einnahmen wie Ausgaben, welche ausschließlich zeitweilige Bewegungen betreffen, die sich auf Finanzinvestitionen, gemäß Abschnitt 5, beziehen. 3. Die Änderungen des Haushalts, die gemäß Absatz 2 angewandt werden, müssen unverzüglich den Mitgliedern des Verwaltungsrates zur Kenntnis gebracht werden. Die Maßnahmen unterliegen der Kontrolle der Rechnungsprüfer nicht aber der Genehmigung durch die Landesregierung. Eine Kopie der betreffenden Akten ist innerhalb von 15 Tagen ab Genehmigung dem zuständigen Aufsichtsamt zu übermitteln. Art. 9 Nachtragshaushalt 1. Ogni anno il consiglio di amministrazio- 1. Jedes Jahr genehmigt der Verwaltungsrat

7 - 7 - ne approva l assestamento del bilancio, con il quale si provvede in particolare: i) all aggiornamento dell avanzo o del disavanzo di consuntivo presunto al termine dell esercizio precedente; ii) ad ogni altra variazione che risulti opportuna, entro i limiti di equilibrio del bilancio di cui all articolo 7, comma 1. La deliberazione relativa all assestamento del bilancio è trasmessa alla Giunta provinciale per l approvazione. Art. 10 Indebitamento 1. Ai sensi dell articolo 12, comma 5, della legge provinciale 22 dicembre 2009, n. 11, l Agenzia può contrarre finanziamenti bancari ed attivare altre forme di ricorso al mercato finanziario consentite dalla legge, nonché a svolgere ogni altra operazione funzionale o accessorie, ivi incluso il rilascio di garanzie. 2. Per la realizzazione di opere o progetti di interesse pubblico, l Agenzia può essere autorizzata con deliberazione della Giunta provinciale a contrarre mutui ovvero a ricercare forme di finanziamento idonee. Per tali operazioni la Provincia rilascia idonee garanzie e provvede a trasferire all Agenzia i fondi necessari per far fronte al rimborso dei finanziamenti assunti. 3. I rapporti tra la Provincia e l Agenzia nonché la natura, l oggetto e le modalità di svolgimento degli incarichi di volta in volta conferiti dalla Provincia all Agenzia, di cui al comma 2, sono disciplinati da apposite convenzioni. Art. 11 Anticipazioni di cassa den Nachtragshaushalt, mit welchem im Besonderen: i) die Berichtigung des angenommenen Überschusses oder Fehlbetrages am Ende des vorhergehenden Haushaltjahres vorgenommen wird; ii) jede weitere zweckmäßig erscheinende Änderung vorgenommen wird, im Rahmen der Ausgeglichenheit des Haushaltes laut Artikel 7, Absatz 1. Der Beschluss in Bezug auf den Nachtragshaushalt wird der Landesregierung zur Genehmigung übermittelt. Art. 10 Verschuldung 1. Gemäß Artikel 12, Absatz 5, L.G. vom 22. Dezember 2009, Nr. 11, kann die Agentur Bankfinanzierungen abschließen und auf jegliche andere vom Gesetz vorgesehene Form der Geldbeschaffung auf dem Finanzmarkt zurückgreifen, sowie jede weitere funktionelle und Zusatzaufgabe durchführen, einschließlich der Ausstellung von Garantien. 2. Für die Verwirklichung von Bauvorhaben und Projekten von öffentlichem Interesse, kann die Agentur mit Beschluss der Landesregierung zur Aufnahme von Darlehen oder zur Feststellung von geeigneten Finanzierungsformen ermächtigt werden. Für derartige Handlungen erlässt das Land eigene Garantien und sorgt für die Zuweisung der notwendigen Mittel an die Agentur, um der Rückzahlung der aufgenommenen Finanzierungen nachkommen zu können. 3. Die Beziehungen zwischen Land und A- gentur, beziehungsweise die Natur, der Gegenstand und die Modalitäten der Abwicklung der Aufträge, die von Fall zu Fall vom Land an die Agentur, gemäß Absatz 2, erteilt werden, sind durch eigene Vereinbarungen geregelt. Art. 11 Kassenvorschüsse 1. Per fronteggiare temporanee insuffi- 1. Um zeitweiligen Kassenengpässen ent-

8 - 8 - cienze di cassa, il presidente dell Agenzia provvede all assunzione di anticipazioni di cassa secondo quanto previsto dalla convenzione per la gestione del servizio di tesoreria della Provincia. 2. Il direttore dell Agenzia dispone le conseguenti variazioni nelle partite di giro del bilancio, ai sensi dell articolo 8, comma 2, lettera b). Art. 12 Esercizio e gestione provvisori 1. Qualora il bilancio di previsione dell Agenzia non venga approvato dalla Giunta provinciale prima dell anno finanziario cui si riferisce, l Agenzia è autorizzata ad eseguire le spese improrogabili, entro i limiti di un dodicesimo per ciascun mese degli stanziamenti definitivi del bilancio dell esercizio precedente. Tali limiti si applicano al pagamento di spese obbligatorie. Art. 13 Procedure informatiche 1. Per favorire la semplificazione e accelerazione delle procedure per la gestione e contabilizzazione delle entrate e delle spese mediante utilizzo di sistemi, evidenze, titoli di riscossione e di pagamento informatici, nonché per la trasmissione telematica dei relativi documenti, l Agenzia si attiene alle disposizioni vigenti per l Amministrazione provinciale. CAPO II Gestione delle entrate dell Agenzia Art. 14 Accertamento, riscossione e versamento delle entrate 1. Per i stadi dell entrata vanno applicate le disposizioni degli artt. 35 e seguenti della Legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e successive modifiche gegen zu treten, sorgt der Präsident der A- gentur für die Aufnahme von Kassenvorschüssen, gemäß der Vereinbarung über die Führung des Schatzamtsdienstes des Landes. 2. Der Direktor der Agentur verfügt über die diesbezüglichen Änderungen in den Durchlaufposten des Haushaltes, gemäß Artikel 8, Absatz 2, Buchstabe b). Art. 12 Provisorische Verwaltung und Führung 1. Falls der Haushaltsvoranschlag der Agentur von der Landesregierung nicht vor dem Finanzjahr, auf das er sich bezieht, genehmigt wird, ist die Agentur dazu ermächtigt, die nicht aufschiebbaren Ausgaben der endgültigen Bereitstellungen des Haushaltes des vorhergehenden Jahres zu tätigen, und zwar innerhalb eines Zwölftels eines jeden Monats. Diese Beschränkungen werden auf die Zahlungen der Pflichtausgaben angewandt. Art. 13 EDV-gestützte Abläufe 1. Um die Vereinfachung und Beschleunigung der Prozeduren für die Führung und Buchung der Einnahmen und Ausgaben durch die Verwendung von EDV-gestützten Systemen und Aufzeichnungen, Einhebungs- und Zahlungstiteln, sowie für die telematische Übermittlung der entsprechenden Dokumente, zu fördern, hält sich die Agentur an die für die Verwaltung des Landes geltenden Bestimmungen. II. ABSCHNITT Gebarung der Einnahmen der Agentur Artikel 14 Feststellungen, Einhebung und Einzahlung der Einnahmen 1. Für die Phasen der Einnahmen gelten die Bestimmungen aus Art. 35 und folgende des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, i.g.f

9 Gli ordinativi d incasso elettronico sono firmati dal direttore dell Agenzia. 3. Lo svolgimento delle procedure informatiche per la gestione delle entrate avviene in base alle disposizioni ai sensi del decreto del Presidente della Provincia 5 novembre 2007, n.57 e successive modifiche. Art. 15 Rinuncia alla riscossione di entrate di modesta entità 1. Il direttore dell Agenzia può disporre la rinuncia alla riscossione di entrate entro i limiti stabiliti dall articolo 45 della legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e successive modifiche. Art. 16 Riscossione coattiva 1. Per la riscossione coattiva delle entrate dell Agenzia, diverse dalle assegnazioni di enti pubblici, si applica la procedura prevista dal decreto legislativo 26 febbraio 1999, n La procedura di cui al comma 1 è attivata dall Ufficio entrate della Provincia, su segnalazione del direttore dell Agenzia. Art. 17 Ricognizione dei residui attivi 1. Costituiscono residui attivi le differenze tra le somme accertate entro il 31 dicembre e quelle riscosse e versate entro la stessa data. 2. L accertamento definitivo delle somme conservate tra i residui attivi è disposto annualmente, in sede di adozione del conto consuntivo. Non sono riportati tra i residui attivi i crediti riconosciuti inesigibili, 2. Die elektronischen Einhebungsanweisungen werden vom Direktor der Agentur unterzeichnet. 3. Für die Abwicklung der elektronischen Einnahmegebarung gelten die Bestimmungen im Sinne des Dekretes des Landeshauptmannes vom 5. November 2007, Nr.57, in geltender Fassung. Art. 15 Verzicht auf die Einhebung von Einnahmen von geringem Ausmaß 1. Der Direktor der Agentur kann den Verzicht auf die Einhebung von Einnahmen innerhalb der festgelegten Grenzen gemäß Artikel 45 des L.G. vom 29 Jänner 2002, Nr. 1 und folgenden Abänderungen, verfügen. Art. 16 Zwangseinhebung 1. Für die Zwangseinhebung der Einnahmen der Agentur, welche von den Zuwendungen für die öffentlichen Körperschaften abweichen, wird das vorgesehene Verfahren des gesetzesvertretenden Dekrets vom 26. Februar 1999, Nr. 46 angewandt. 2. Das Verfahren ist gemäß Absatz 1, durch das Amt für Einnahmen des Landes, auf Weisung des Direktors der Agentur eingeleitet. Art. 17 Erhebung der aktiven Rückstände 1. Die aktiven Rückstände bestehen aus der Differenz zwischen den bis 31. Dezember festgestellten und den eingehobenen und eingezahlten Beträgen innerhalb desselben Tages. 2. Die endgültige Feststellung der als Aktivrückstände auszuweisenden Beträge ist jährlich bei der Erstellung der allgemeinen Rechnungslegung vorzunehmen. Jene Guthaben, welche als uneinbringlich gelten,

10 che vengono annullati dal direttore dell Agenzia con proprio decreto motivato. 3. Tutte le somme iscritte fra le entrate del bilancio e non accertate entro il termine dell esercizio costituiscono minori accertamenti rispetto alle previsioni e a tale titolo concorrono a determinare i risultati finali della gestione. CAPO III Gestione delle spese dell Agenzia Art. 18 Impegni di spesa, liquidazione, ordinazione e pagamento delle spese 1. Per gli stadi della spesa vanno applicate le disposizioni degli artt. 47 e seguenti della Legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e successive modifiche 2. I mandati di pagamento elettronico sono firmati dal direttore dell Agenzia. 3. Vanno applicate le disposizioni degli artt. 49 e seguenti della Legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e succ. modifiche nonché per lo svolgimento degli ordinativi informatici le disposizioni ai sensi del decreto del Presidente della Provincia 5 novembre 2007, n.57 e succ. mod. 4. I pagamenti per le prestazioni assistenziali e previdenziali dell Agenzia e negli altri casi di pagamenti periodici a scadenze determinate sono disposti con decreto di liquidazione del direttore dell Agenzia senza impegno formale preventivo. Art. 19 Servizio economale 1. Il direttore dell Agenzia può disporre l istituzione di un servizio di economato per provvedere alle spese minute per il funzionamento dell Agenzia, il cui paga- werden nicht als Aktivrückstände weitergeführt und mit Dekret des Direktors der Agentur mit eigenem begründetem Dekret gelöscht. 3. Alle im Haushalt eingetragenen und nicht bis zum Ende des Haushaltsjahres festgestellten Einnahmen, stellen Mindereinnahmen in Bezug zu den Voranschlägen dar und tragen zur Bildung des Verwaltungsergebnisses bei. III. ABSCHNITT Gebarung der Ausgaben der Agentur Art. 18 Ausgabenzweckbindung, Flüssigmachung, Anordnung 1. Für die Phasen der Ausgaben gelten die Bestimmungen aus Art. 47 und folgende des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, i.g.f 2. Die elektronischen Zahlungsanweisungen werden vom Direktor der Agentur unterzeichnet. 3. Es gelten die Bestimmungen aus Art. 49 und folgende des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, in geltender Fassung, sowie hinsichtlich der Abwicklung der elektronischen Zahlungsanweisungen die Bestimmungen im Sinne des Dekretes des Landeshauptmannes vom 5. November 2007, Nr.57, in geltender Fassung 4. Die Zahlung der Fürsorge- und Vorsorgeleistungen der Agentur und den anderen periodischen Zahlungen mit bestimmter Fälligkeit erfolgt durch ein Liquidierungsdekret des Direktors der Agentur ohne vorherige formelle Zweckbindung. Art. 19 Ökonomatsdienste 1. Der Direktor der Agentur kann die Einsetzung eines Ökonomatsdienstes verfügen, um sich um die geringfügigen Ausgaben zur Funktionalität der Agentur, deren Zahlung,

11 mento rivesta carattere di urgenza e indifferibilità. 2. Per la disciplina del servizio economale si applicano le disposizioni di cui all articolo 54 della legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1, e del regolamento di cui al sesto comma del medesimo articolo, intendendosi sostituiti agli organi e strutture della Provincia quelli dell Agenzia. Art. 20 Residui passivi Vedasi la Legge provinciale 29 gennaio 2002, n.1, artt. 56 e seguenti.: Art. 21 Determinazione e riaccertamento dei residui passivi 1. Alla chiusura dell esercizio, il direttore dell Agenzia con proprio decreto quantifica l ammontare dei residui di ciascun capitolo di spesa del bilancio dell esercizio immediatamente precedente. In tale decreto sono indicati, in corrispondenza con l ammontare dei residui, gli atti da cui è derivato l impegno o comunque l obbligo del pagamento. 2. Il pagamento delle somme riferite ai residui dell esercizio scaduto può essere disposto anche prima dell adozione delle determinazioni di cui al comma Il riaccertamento delle somme da conservare tra i residui passivi è disposto annualmente, in sede di rendiconto generale. 4. Il conto dei residui è tenuto distinto da quello della competenza in modo che nessuna spesa afferente ai residui possa essere imputata sui fondi della competenza e viceversa. dringend oder unaufschiebbar ist, zu kümmern. 2. Für die Regelung des Ökonomatsdienstes werden die Bestimmungen gemäß Artikel 54 des L.G. vom 29. Jänner 2002, Nr. 1 und die Regelung gemäß Absatz 6 desselben Artikels angewandt, wobei die Organe und Strukturen der Provinz, durch jene der A- gentur ersetzt werden. Art. 20 Passive Rückstände Siehe Landesgesetz vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, Art. 56 und folgende: Art. 21 Feststellung und erneute Festlegung der passiven Rückstände 1. Bei Abschluss des Haushaltsjahres bestimmt der Direktor der Agentur mit eigenem Dekret, das Ausmaß der Rückstände in den einzelnen Ausgabenkapiteln des unmittelbar vorhergehenden Haushaltes. In diesem Dekret werden in Übereinstimmung mit dem Ausmaß der Rückstände, der entsprechende Zweckbindungsakt oder die Zahlungsverpflichtung, angegeben. 2. Die Zahlung von Beträgen, die sich auf die Rückstände des abgelaufenen Haushaltes beziehen, kann auch vor Erlass des Dekrets gemäß Absatz 1 vorgenommen werden. 3. Die Beträge, die als passive Rückstände erhalten werden sollen, werden jährlich beim Erstellen der allgemeinen Rechnungslegung erneut festgelegt. 4. Die Rückständegebarung ist von jener der Kompetenz getrennt zu führen, so dass keine Ausgabe, die sich auf die Rückstände bezieht, den Mitteln der Kompetenz angelastet werden kann und umgekehrt.

12 CAPO IV Investimenti finanziari Art. 22 Criteri per gli investimenti finanziari 1. Tutti gli investimenti disposti dall Agenzia devono denotare fin dall origine idonei requisiti di liquidità, di sicurezza e di redditività, al fine di garantire una sana e prudente gestione delle risorse e dei fondi di pertinenza della stessa. 2. Gli investimenti possono essere effettuati con le disponibilità di cassa temporaneamente non necessarie per l'erogazione delle prestazioni dovute o con altre risorse finanziarie poste a disposizione dell Agenzia per la sua attività istituzionale. 3. Gli investimenti devono essere deliberati dal CdA, su proposta della Direzione, sentito il parere obbligatorio e non vincolante del collegio dei revisori. 4. Gli investimenti deliberati dal CdA devono essere in linea con gli scopi istituzionali dell Agenzia e nel rispetto delle direttive stabilite dalla Giunta. 5. Gli investimenti possono tenere conto della ricaduta economica o di altri effetti positivi sullo sviluppo sociale e sull economia del territorio provinciale. 6. Nella scelta e nella definizione dei suoi investimenti l Agenzia può farsi assistere da intermediari autorizzati. L eventuale assegnazione di mandati di gestione concernenti i fondi destinati all investimento deve avvenire al termine di una gara qualora l importo da assegnare superi l importo di Euro ,00. IV. ABSCHNITT Finanzielle Investitionen Art. 22 Kriterien für die Finanzinvestitionen 1. Alle von der Agentur getätigten Investitionen müssen von Beginn an eine angemessene Liquidität, Sicherheit und Rentabilität aufweisen, um eine gesunde und vorsichtige Verwaltung der Ressourcen und der Fonds der Agentur zu gewährleisten. 2. Die Investitionen können mit Kassenbeständen getätigt werden, die vorläufig nicht für die Leistungserbringung benötigt werden oder mit anderen finanziellen Ressourcen, die der Agentur für ihre institutionelle Tätigkeit zur Verfügung stehen. 3. Die Investitionen müssen auf Vorschlag der Direktion und nach Einholung eines verpflichtenden jedoch nicht bindenden Gutachtens des Kollegiums der Rechnungsrevisoren, vom Verwaltungsrat genehmigt werden. 4. Die vom Verwaltungsrat beschlossenen Investitionen müssen dem institutionellen Zweck der Agentur entsprechen und mit den von der Landesregierung erlassenen Richtlinien übereinstimmen. 5. Die Investitionen können die wirtschaftlichen Auswirkungen oder andere positive Folgeerscheinungen auf die soziale Entwicklung und auf die Wirtschaft Südtirols berücksichtigen. 6. Bei der Auswahl und der Definition ihrer Investitionen kann sich die Agentur von autorisierten Vermittlern unterstützen lassen. Eine eventuelle Mandatserteilung zur Verwaltung der für die Investitionen vorgesehenen Fonds muss nach Abschluss einer Ausschreibung erfolgen, sofern die ausgeschriebene Summe höher als ,00 Euro ist.

13 Art. 23 Gestione contabile degli investimenti finanziari 1. I fondi destinati agli investimenti finanziari sono versati negli appositi conti correnti e conti di deposito titoli accesi presso l istituto di tesoreria dell Agenzia, mediante mandati di pagamento imputati ad appositi capitoli di spesa del bilancio dell Agenzia. Sui predetti conti correnti sono accreditati i proventi e le somme derivanti dai realizzi degli investimenti finanziari e sono addebitati i costi degli investimenti, incluse le eventuali commissioni e gli oneri accessori, nonché le somme prelevate per essere introitate negli appositi capitoli del bilancio dell Agenzia. CAPO V Rendiconto generale dell Agenzia Art. 24 Rendiconto generale 1. I risultati della gestione sono evidenziati nel rendiconto generale annuale, che comprende il conto finanziario, relativo alla gestione del bilancio, ed il conto generale del patrimonio. 2. Il rendiconto generale con relazione, redatto dal direttore dell Agenzia, è presentato al collegio dei revisori dei conti per l esame della regolarità e per la stesura della propria relazione, almeno 15 giorni prima della data fissata per la riunione del consiglio di amministrazione. 3. Il rendiconto generale è deliberato dal consiglio di amministrazione entro il 31 marzo dell anno successivo a quello dell esercizio cui si riferisce ed è trasmesso alla Giunta provinciale per l approvazione, unitamente agli allegati di cui all articolo 27. Art. 23 Verwaltung der Buchhaltung der finanziellen Investitionen 1. Die für die Finanzinvestitionen bestimmten Fonds, werden an die dafür vorgesehenen Kontokorrente und Wertpapierdepots beim Schatzmeister der Agentur überwiesen, und zwar mittels Zahlungsanweisung auf den entsprechenden Ausgabenkapiteln des Haushaltes der Agentur. Den genannten Kontokorrenten werden die Einnahmen aus dem Erlös der Finanzinvestitionen gutgeschrieben, sowie die Kosten für die Investitionen einschließlich eventueller Kommissionen und zusätzlicher Spesen, sowie jene Beträge, welche für die Einhebung in den entsprechenden Eingangskapiteln des Haushaltes der Agentur entnommen werden, angelastet. V. ABSCHNITT Allgemeine Rechnungslegung der Agentur Art. 24 Allgemeine Rechnungslegung 1. Die Ergebnisse der Gebarung werden in der jährlichen allgemeinen Rechnungslegung nachgewiesen, welche die Finanzrechnung der Haushaltsgebarung und die allgemeine Vermögensrechnung umfasst. 2. Die allgemeine Rechnungslegung mit Bericht, welche vom Direktor der Agentur abgefasst werden, sind dem Kollegium der Rechnungsrevisoren, für die Kontrolle der Ordnungsmäßigkeit und Abfassung des eigenen Berichtes, mindestens fünfzehn Tage vor dem festgelegten Termin der Sitzung des Verwaltungsrates zu übermitteln. 3. Die allgemeine Rechnungslegung wird vom Verwaltungsrat innerhalb 31. März des folgenden Haushaltsjahres auf welches es sich bezieht, genehmigt, und der Landesverwaltung zur Genehmigung zusammen mit den Anlagen gemäß Artikel 27, übermittelt.

14 Art. 25 Conto finanziario 1. Il conto finanziario, relativo alla gestione del bilancio, espone i risultati della gestione delle entrate e delle spese in relazione alla classificazione del bilancio di previsione. Art 25 Finanzrechnung 1. Die Finanzrechnung der Haushaltsgebarung stellt die Verwaltungsergebnisse der Einnahmen und Ausgaben in Bezug auf die Klassifizierung des Haushaltsvoranschlages, dar. 2. Per ogni capitolo di entrata o di spesa il conto finanziario evidenzia: 2. Die Finanzrechnung stellt für jedes Einnahme- oder Ausgabekapitel dar: a) le previsioni finali di competenza; a) die endgültigen Veranschlagungen der Kompetenzgebarung; b) l ammontare dei residui attivi e passivi b) das Ausmaß der aktiven und passiven accertati nel conto finanziario Rückstände, die in der vorhergehenden dell esercizio precedente; Finanzrechnung festgestellt bzw. c) le entrate di competenza dell anno, accertate, riscosse o rimaste da riscuotere; d) le spese di competenza dell anno, impegnate, pagate o rimaste da pagare; e) le entrate nella gestione dei residui, riaccertate, riscosse o rimaste da riscuotere; f) le spese nella gestione dei residui, impegnate, pagate o rimaste da pagare; g) le maggiori o minori entrate accertate rispetto alle previsione di competenza e all ammontare dei residui attivi; h) le economie rispetto agli stanziamenti di competenza e all ammontare dei residui passivi; zweckgebunden worden sind; c) die festgestellten, eingehobenen oder noch einzuhebenden Einnahmen in Bezug auf das Kompetenzjahr; d) die zweckgebundenen, ausbezahlten und noch zu zahlenden Ausgaben in Bezug auf das Kompetenzjahr; e) die festgestellten, eingehobenen oder noch einzuhebenden Einnahmen in Bezug auf die Rückständegebarung; f) die zweckgebundenen, ausbezahlten und noch zu zahlenden Ausgaben in Bezug auf die Rückständegebarung; g) die Mehr- oder Mindereinnahmen gegenüber den Voranschlägen der Kompetenz und gegenüber dem Ausmaß der aktiven Rückstände; h) die Einsparungen gegenüber den Bereitstellungen der Kompetenz und gegenüber dem Ausmaß der passiven Rückstände; Art. 26 Conto del patrimonio Art. 26 Vermögensrechnung 1. Il conto generale del patrimonio indica, in termini di valori aggiornati alla data di chiusura dell esercizio cui il conto si riferisce: 1. Die allgemeine Vermögensrechnung bezieht sich auf die aktualisierten Werte zum Zeitpunkt des Abschlusses des Finanzjahres, und umfasst: a) le attività e le passività finanziarie; a) die finanziellen Aktiva und Passiva b) gli investimenti finanziari di cui al capo b) die Finanzinvestitionen gemäß Abschnitt V; V; c) i beni e le attrezzature tecniche; c) die Güter und die technische Ausstattung d) ogni altra attività e passività, nonché le d) alle anderen Aktiva und Passiva, samt

15 poste rettificative. 2. Il prospetto riassuntivo della situazione patrimoniale alla chiusura dell esercizio, con l indicazione delle variazioni intervenute nei conti dell attivo e del passivo e del miglioramento o peggioramento patrimoniale netto, è firmato dal presidente del consiglio di amministrazione e dal direttore dell Agenzia ed è allegato al rendiconto generale. Art. 27 Allegati al rendiconto generale den Abänderungen 2. Die Übersicht über die Vermögenssituation am Ende des Haushaltsjahres, mit Angabe der in den Konten der Aktiva und der Passiva erfolgten Änderungen und den Verbesserung oder Verschlechterung des Nettovermögens, wird vom Präsident des Verwaltungsrates und vom Direktor der Agentur unterzeichnet und der allgemeinen Rechnungslegung beigelegt. Art. 27 Anlagen zur allgemeinen Rechnungslegung 1. Al rendiconto generale sono allegati: 1. Der allgemeinen Rechnungslegung sind beizufügen: a) la relazione illustrativa dei risultati conseguiti nell esercizio, che evidenzia il grado di realizzazione degli interventi previsti dalle diverse normative relative a) der Begleitbericht mit den erzielten Ergebnissen vom Finanzjahr, welche das Ausmaß der Umsetzung der vorgesehenen Maßnahmen, welche von den alle funzioni dell Agenzia, anche ai fini unterschiedlichen Rechtsbestimmungen, della rendicontazione alla Regione gemäß den Funktionen der Agen- dell esercizio delle funzioni delegate dalla stessa. Nella relazione sono altresì indicati i risultati dell attività svolta per incarico della Provincia ai sensi dell articolo 12, comma 3, lettera b) della legge provinciale 22 dicembre 2009, n. 11; tur vorgesehen sind, als auch zum Zweck der Rechnungslegung des Finanzjahres der Region im Hinblick auf die von ihr delegierten Zuständigkeiten. Der Begleitbericht beinhaltet weiters die Ergebnisse der für das Land gemäß Artikel 12, Absatz 3, Buchstabe b) des L.G. 22 Dezember 2009, Nr. 11 durch- b) una relazione sulla gestione degli investimenti finanziari, con indicazione dei valori all inizio ed alla fine dell anno, delle variazioni intervenute in quantità ed in valore, dei rendimenti ottenuti, del rispetto delle direttive provinciali e dei criteri di valutazione utilizzati. Il prospetto è firmato dal tesoriere per la concordanza con le proprie scritture contabili; c) la relazione del collegio dei revisori dei conti ai sensi dell articolo 8, comma 1, lettera e), dello statuto dell Agenzia. geführten Tätigkeiten; b) einen Bericht über die Verwaltung der Finanzinvestitionen, mit Angaben über die Anfangs- und Endbestände des Jahres, der Änderungen hinsichtlich der in Betrag und Wert der erzielten Rendite, unter Berücksichtigung der Richtlinien des Landes und den angewandten Bewertungskriterien. Der Bericht wird vom Schatzmeister in Übereinstimmung auf seine eigenen Buchungsunterlagen unterzeichnet; c) der Bericht der Rechnungsrevisoren gemäß Artikel 8, Absatz 1, Buchstabe e) des Statutes der Agentur.

16 Art. 28 Risultanze finali dell esercizio 1. Le risultanze finali dell esercizio finanziario si determinano tenendo conto: Conto di cassa: a) delle giacenze o del deficit di cassa all inizio dell esercizio secondo il conto reso dal tesoriere dell Agenzia; b) delle entrate riscosse e versate nonché delle spese pagate nel corso dell esercizio in conto competenza e in conto residui; Conto di amministrazione: a) delle giacenze o del deficit di cassa alla chiusura dell esercizio secondo il conto reso dal tesoriere dell Agenzia; b) dell ammontare complessivo dei residui attivi e dei residui passivi al termine dell esercizio in conto competenza e in conto residui;. 2. Il conto finanziario contiene i prospetti, nei quali sono evidenziate le operazioni di cui al comma 1, firmati dal Presidente e dal direttore dell Agenzia e, per la parte relativa al movimento di cassa, dal tesoriere per la concordanza con le scritture dallo stesso tenute in ordine alle entrate riscosse e versate ed ai pagamenti effettuati. 3. L avanzo o il disavanzo di amministrazione, risultante alla chiusura dell esercizio finanziario, è iscritto tempestivamente nel bilancio di previsione dell esercizio successivo. CAPO VI Norme finali Art. 29 Contratti e amministrazione del patrimonio Art. 28 Das Endergebnis des Haushaltsjahres 1. Das Endergebnis des Haushaltsjahres ist bestimmt von folgenden Angaben: Kassenrechnung: a) der Kassenbestände oder der Kassendefizite zu Beginn des Haushaltsjahres auf Grund der Rechnungslegung des Schatzmeisters der Agentur; b) der eingehobenen und eingezahlten Einnahmen sowie der im Laufe des Haushaltsjahres ausbezahlten Ausgaben jeweils auf Kompetenz- und Rückständegebarung; Verwaltungsrechnung: a) der Kassenbestände oder der Kassendefizite bei Abschluss des Haushaltsjahres auf Grund der Rechnungslegung des Schatzmeisters der Agentur; b) des Gesamtbetrages der aktiven und der passiven Rückstände bei Haushaltsabschluss jeweils auf Kompetenzund Rückständegebarung. 2. Die Finanzrechnung enthält die Übersichten, aus welchen die in Absatz 1 genannten Operationen hervorgehen, die vom Präsidenten und dem Direktor der Agentur und - hinsichtlich über die Kassenbewegungen - vom Schatzmeister der Agentur unterschrieben werden, und ist in Übereinstimmung mit den von ihm geführten Unterlagen bzgl. der eingehobenen und eingezahlten Einnahmen und den durchgeführten Auszahlungen. 3. Der am Ende des Haushaltsjahres hervorgehende Überschuss oder Fehlbetrag der Abschlussrechnung, ist rechtzeitig in den Haushaltsvoranschlag des darauf folgenden Jahres eingeschrieben. VI. Abschnitt Abschlussbestimmungen Art. 29 Verträge und Verwaltung des Vermögens 1. In materia di contratti e di amministra- 1. In Bezug auf Verträge und der Verwaltung

17 zione del patrimonio dell Agenzia, si osservano, in quanto applicabili, le disposizioni della legge provinciale 22 ottobre 1993, n. 17, articolo 6, e della legge provinciale 21 gennaio 1987, n. 2, e successive modifiche, nonché i relativi regolamenti di esecuzione. Art. 30 Qualifiche relative a persone Definizioni usate nel presente regolamento esclusivamente in forma maschile sono riferibili in modo eguale al femminile ed al maschile. Nel presente regolamento si è preferito rinunciare ad una doppia formulazione al femminile ed al maschile per assicurare una migliore leggibilità del testo. des Vermögens der Agentur, werden, sofern anwendbar, unter Einhaltung der Vorschriften des Landesgesetzes vom 22. Oktober 1993, Nr. 17, Artikel 6, und dem Landesgesetz vom 21. Jänner 1987, Nr. 2, in geltender Fassung, sowie die entsprechenden Durchführungsverordnungen, wahrgenommen. Art. 30 Personenbezogene Bezeichnungen Bezeichnungen, die in dieser Ordnung nur in männlicher Form angeführt sind, beziehen sich auf beide Geschlechter in gleicher Weise. Auf eine geschlechter-spezifische Formulierung wurde in dieser Ordnung verzichtet, um die bessere Lesbarkeit des Textes zu gewährleisten.

18 INDICE DEGLI ARTICOLI INHALTSVERZEICHNIS DER ARTIKEL Art. 1 - Ambito di applicazione CAPO I Bilancio annuale di previsione Art. 2 - Esercizio finanziario Art. 3 - Bilancio di previsione Art. 4 - Allegati al bilancio di previsione Art. 5 - Equilibrio, universalità e integrità del bilancio Art. 6 - Quadro generale riassuntivo Art. 7 - Fondo di riserva Art. 8 - Variazioni al bilancio Art. 9 - Assestamento del bilancio Art Indebitamento Art Anticipazioni di cassa Art. 12 -Esercizio e gestione provvisori Art Procedure informatiche CAPO II Gestione delle entrate dell Agenzia Art Accertamento, riscossione e versamento delle entrate Art Rinuncia alla riscossione di entrate di modesta entità Art Riscossione coattiva Art Ricognizione dei residui attivi CAPO III Gestione delle spese dell Agenzia Art. 1 - Bereich der Anwendung I. ABSCHNITT Jährlicher Haushaltsvoranschlag Art. 2 - Haushaltsjahr Art. 3 - Haushaltsvoranschlag Art. 4 Anlagen zum Haushaltsvoranschlag Art. 5 - Ausgeglichenheit, Universalität und Vollständigkeit des Haushalts Art. 6 - Die allgemeine zusammenfassende Übersicht Art. 7 - Reservefonds Art. 8 - Haushaltsänderungen Art. 9 - Nachtragshaushalt Art Verschuldung Art Kassenvorschüsse Art Provisorische Verwaltung und Führung Art EDV-gestützte Abläufe II. ABSCHNITT Gebarung der Einnahmen der Agentur Artikel 14 - Feststellungen, Einhebung und Einzahlung der Einnahmen Art Verzicht auf die Einhebung von Einnahmen von geringem Ausmaß Art Zwangseinhebung Art Erhebung der aktiven Rückstände III. ABSCHNITT Gebarung der Ausgaben der Agentur

19 Art. 18 Impegno, liquidazione, ordinazione e pagamento delle spese Art Servizio economale Art Residui passivi Art Determinazione e riaccertamento dei residui passivi CAPO IV Investimenti finanziari Art Criteri per gli investimenti finanziari Art Gestione contabile degli investimenti finanziari CAPO V Rendiconto generale dell Agenzia Art Rendiconto generale Art Conto finanziario Art Conto del patrimonio Art Allegati al rendiconto generale Art Risultanze finali dell esercizio CAPO VI Norme finali Art Contratti e amministrazione del patrimonio Art. 30 Qualifiche relative a persone Art. 18 Ausgabenzweckbindung, Flüssigmachung, Anordnung Art Ökonomatsdienste Art Passive Rückstände Art. 21- Feststellung und erneute Festlegung der passiven Rückstände IV. ABSCHNITT Finanzielle Investitionen Art Kriterien für die Finanzinvestitionen Art Verwaltung der Buchhaltung der finanziellen Investitionen V. ABSCHNITT Allgemeine Rechnungslegung der Agentur Art Allgemeine Rechnungslegung Art Finanzrechnung Art Vermögensrechnung Art Anlagen zur allgemeinen Rechnungslegung Art Das Endergebnis des Haushaltsjahres VI. ABSCHNITT Abschlussbestimmungen Art Verträge und Verwaltung des Vermögens Art. 30 Personenbezogene Bezeichnungen

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N. AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015

VORANSCHLAG DER EINNAHMEN 2015 STATO DI PREVISIONE DELL'ENTRATA 2015 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Azienda provinciale foreste e demanio HAUSHALTSVORANSCHLAG BILANCIO DI PREVISIONE

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

VERFÜGBARE FONDS VORHERGEHENDER JAHRE FONDI DISPONIBILI DI PRECEDENTI ESERCIZI

VERFÜGBARE FONDS VORHERGEHENDER JAHRE FONDI DISPONIBILI DI PRECEDENTI ESERCIZI AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Azienda provinciale foreste e demanio RECHNUNGSLEGUNG 2 0 1 4 Abschlußrechnung

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol

Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol cr_taas-26/10/2017-0002415-a Regione Autonoma Trentino - Alto Adige / Südtirol PARERE DELL ORGANO DI REVISIONE su disegno di legge concernente variazioni al bilancio di previsione della Regione Autonoma

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT "Sped. in a.p. - art. 2 comma 20/c legge 662/96 - Filiale di Trento" SUPPLEMENTO N. 5 BEIBLATT Nr. 5 1 febbraio 2000 - Anno 52 N./Nr. 05 1. Februar 2000-52. Jahrgang BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto

Mehr

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo

Erste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO

Mehr

N. 7/13 Nr. 7/

N. 7/13 Nr. 7/ CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO ALTO-ADIGE DELIBERAZIONE DELL'UFFICIO DI PRESIDENZA REGIONALRAT TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DES PRÄSIDIUMS N. 7/13 Nr. 7/13 SEDUTA DEL SITZUNG VOM 17.12.2013 In presenza

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio

Mehr

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014

Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione 2014 Schulsprengel St. Vigil Enneberg str. Plan de Corones 26, 39030 Enneberg Haushaltsvoranschlag Bilancio di previsione Titel Einnahmen Entrate Einnahmen Ausgaben Titolo und Ausgaben e spese Entrate Spese

Mehr

KREDITWESEN REGIONALGESETZ VOM 9. FEBRUAR 1991, NR. 3

KREDITWESEN REGIONALGESETZ VOM 9. FEBRUAR 1991, NR. 3 KREDITWESEN REGIONALGESETZ VOM 9. FEBRUAR 1991, NR. 3 Errichtung eines Fonds zugunsten der Hypothekenbank Trentino-Südtirol - Sektion für öffentliche Arbeiten - oder zugunsten einer anderen Sonderkreditanstalt

Mehr

www.region.tnst.it/europa GESUCH UM FINANZIERUNG -Initiativen zur Förderung der europäischen Integration-

www.region.tnst.it/europa GESUCH UM FINANZIERUNG -Initiativen zur Förderung der europäischen Integration- AUTONOME REGION TRENTINO - SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO - ALTO ADIGE Amt für europäische Integration und humanitäre Hilfe REGION AUTONÓMA TRENTIN - SÜDTIROL Ofize per l integrazion europea y per

Mehr

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LANDESGESETZ GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN LEGGE PROVINCIALE APPROVAZIONE DEL RENDICONTO GENERALE DELLA PROVINCIA PER L'ESERCIZIO

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017

Haushaltsvoranschlag Finanzjahr Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Finanzjahr 2017 Bilancio di previsione per l'esercizio 2017 Aktivrückständede s Residui attivi presunti fine Kompetenzen vorliegenden es TEIL I - EINNAHMEN PARTE I - ENTRATA TITEL 1 TITOLO 1 WIRKLICHE

Mehr

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher

Vorgelegt von der Landesregierung am auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 31.1.2018 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 31/1/2018 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 205 23.8.2017 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18:

Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18: DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 157/18: Disegno di legge provinciale n. 157/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico Bollettino Ufficiale n. 32/I-II del 10/08/2010 / Amtsblatt Nr. 32/I-II vom 10/08/2010 193 Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen TEIL I Allgemeine Bestimmungen

Mehr

FINANZORDNUNG. Thüringer Fechtverband e.v. (TH FV)

FINANZORDNUNG. Thüringer Fechtverband e.v. (TH FV) FINANZORDNUNG Thüringer Fechtverband e.v. (TH FV) Neufassung laut Beschluss des Thüringer Fechtverbandes am 20. April 2007 in Saalfeld geändert auf der Vorstandssitzung in Jena am: 9. Februar 2010 geändert

Mehr

REGOLAMENTO INTERNO DI AMMINISTRAZIONE E DI CONTABILITÀ DEL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

REGOLAMENTO INTERNO DI AMMINISTRAZIONE E DI CONTABILITÀ DEL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO INTERNE VERWALTUNGS- UND BUCHUNGSORDNUNG DES SÜDTIROLER LANDTAGES REGOLAMENTO INTERNO DI AMMINISTRAZIONE E DI CONTABILITÀ DEL CONSIGLIO DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO Genehmigt mit Beschluss des Südtiroler

Mehr

Handbuch Rahmenvereinbarung Einzelauftrag

Handbuch Rahmenvereinbarung Einzelauftrag AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE PROVINZIA AUTONOMA DE BULSAN - SÜDTIROL Neuer Dateiname: Auftraggebende Vergabestelle Datum Erstellung: 19 März 2012 Datum letze

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Presentato dalla Giunta provinciale il 29.7.2008 su proposta dell assessore alle finanze e bilancio, dott. Werner Frick

Presentato dalla Giunta provinciale il 29.7.2008 su proposta dell assessore alle finanze e bilancio, dott. Werner Frick Vorgelegt von der Landesregierung am 29.7.2008 auf Vorschlag des Landesrates für Finanzen und Haushalt, Dr. Werner Frick Presentato dalla Giunta provinciale il 29.7.2008 su proposta dell assessore alle

Mehr

Entscheidung der Kommission vom 20-4-1999 zur Feststellung, daß die Einfuhrabgaben in einem bestimmten Fall nachzuerheben sind

Entscheidung der Kommission vom 20-4-1999 zur Feststellung, daß die Einfuhrabgaben in einem bestimmten Fall nachzuerheben sind Entscheidung der Kommission vom 20-4-1999 zur Feststellung, daß die Einfuhrabgaben in einem bestimmten Fall nachzuerheben sind (von Deutschland vorgelegter Antrag) Bezug: REC : 4/98 --------------------

Mehr

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data

Herr/Sig. Tumler Christof. Nr./n 41. Datum Data URSCHRIFT/ORIGINALE Bürgerheim St.Nikolaus von der Flüe Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Schlanders Provinz Bozen Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Azienda Pubblica di Servizi

Mehr

Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014

Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014 Begleitbericht zur Rechnungslegung des Arbeitsförderungsinstitutes 2014 Der Haushaltsvoranschlag des Arbeitsförderungsinstitutes für 2014 ist mit Dekret des Landesrates für Finanzen Nr. 383/5.5 vom 28.10.2013

Mehr

Jahresabschlussrechnung Conto Consuntivo 2015

Jahresabschlussrechnung Conto Consuntivo 2015 Schulsprengel Kaltern Paterbichl 1, 39052 Kaltern an der Weinstraße Jahresabschlussrechnung Conto Consuntivo Genehmigt vom Schulrat in der Sitzung vom mit Beschluss Nr. Approvato dal Consiglio d'istituto

Mehr

c:\temp\temporary internet files\olk42\pct änderungen.doc

c:\temp\temporary internet files\olk42\pct änderungen.doc ÄNDERUNGEN DES VERTRAGS ÜBER DIE INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DES PATENTWESENS (PCT) UND DER AUSFÜHRUNGSORDNUNG ZUM VERTRAG ÜBER DIE INTERNATIONALE ZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DES PATENTWESENS

Mehr

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung

Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung GEGENSTAND Ergänzung des Beschlusses Nr. 48/2014 zur Amtsentschädigung für den Präsidenten, den Vizepräsidenten und die Mitglieder des Verwaltungsrates. OGGETTO Integrazione della delibera n. 48/2014 per

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

Handbuch Vertragsverwaltung oder Verwaltung des Auftragsschreibens

Handbuch Vertragsverwaltung oder Verwaltung des Auftragsschreibens Informationssystem für Öffentliche Verträge Handbuch Vertragsverwaltung oder Verwaltung des Auftragsschreibens Vers. 2013-08 DE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Mehr

Haushaltssatzung. der Stadt Oderberg für das Haushaltsjahr 2012

Haushaltssatzung. der Stadt Oderberg für das Haushaltsjahr 2012 Haushaltssatzung der Stadt Oderberg für das Haushaltsjahr 2012 Aufgrund des 67 der Kommunalverfassung des Landes Brandenburg wird nach Beschluss-Nr. OD-24/2012 der Stadtverordnetenversammlung Oderberg

Mehr

Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/6/2017 su proposta del presidente della Provincia dott. Arno Kompatscher

Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/6/2017 su proposta del presidente della Provincia dott. Arno Kompatscher Vorgelegt von der Landesregierung am 19.6.2017 auf Vorschlag des Landeshauptmannes Dr. Arno Kompatscher Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/6/2017 su proposta del presidente della Provincia

Mehr

Satzung des Medizinisch-Wissenschaftlichen Fonds des Bürgermeisters der Bundeshauptstadt Wien

Satzung des Medizinisch-Wissenschaftlichen Fonds des Bürgermeisters der Bundeshauptstadt Wien Satzung des Medizinisch-Wissenschaftlichen Fonds des Bürgermeisters der Bundeshauptstadt Wien Infolge des vom Gemeinderat am 22. Mai 1978 gefassten Beschlusses (Pr.Z. 1697) unter dem Namen Medizinisch-Wissenschaftlicher

Mehr

DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013)

DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013) DAS NEUE GESETZ ÜBER FACTORING ( Amtsblatt der RS, Nr.62/2013) I Einleitung Das Parlament der Republik Serbien hat das Gesetz über Factoring verabschiedet, welches am 24. Juli 2013 in Kraft getreten ist.

Mehr

Reglement über die wirkungsorientierte Steuerung der Stadtverwaltung (NPM-Reglement)

Reglement über die wirkungsorientierte Steuerung der Stadtverwaltung (NPM-Reglement) Reglement über die wirkungsorientierte Steuerung der Stadtverwaltung (NPM-Reglement) 3. Februar 2003 Ausgabe Juni 2008 Reglement über die wirkungsorientierte Steuerung der Stadtverwaltung (NPM-Reglement,

Mehr

Jahresabschlussrechnung Conto Consuntivo 2014

Jahresabschlussrechnung Conto Consuntivo 2014 Schulsprengel Brixen - Milland Maria-Montessori-Straße 2, 39042 Brixen Jahresabschlussrechnung Conto Consuntivo Genehmigt vom Schulrat in der Sitzung vom 19.05.2015 mit Beschluss Nr. 3 Approvato dal Consiglio

Mehr

F i n a n z o r d n u n g

F i n a n z o r d n u n g Deutschen Behindertensportverbandes e.v. 1 F i n a n z o r d n u n g des Deutschen Behindertensportverbandes e.v. (DBS) Vorbemerkung: Sämtliche Funktionen im DBS können unabhängig vom Geschlecht vergeben

Mehr

Regolamento comunale di contabilità. Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen COMUNE DI VERANO GEMEINDE VÖRAN

Regolamento comunale di contabilità. Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen COMUNE DI VERANO GEMEINDE VÖRAN GEMEINDE VÖRAN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI VERANO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Regolamento comunale di contabilità Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen genehmigt mit

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 153/18: Disegno di legge provinciale n. 153/18:

Landesgesetzentwurf Nr. 153/18: Disegno di legge provinciale n. 153/18: DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 153/18: Disegno di legge provinciale n. 153/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

CIVA Sektion III Weitere Verpflichtungen des Steuerpflichtigen. Artikel 28 CIVA (Allgemeine Verpflichtungen)

CIVA Sektion III Weitere Verpflichtungen des Steuerpflichtigen. Artikel 28 CIVA (Allgemeine Verpflichtungen) CIVA Sektion III Weitere Verpflichtungen des Steuerpflichtigen Artikel 28 CIVA (Allgemeine Verpflichtungen) 1- Neben der Verpflichtung zur Steuerzahlung sind die in Artikel 2, Absatz 1, Buchstabe a), genannten

Mehr

M I T T E I L U N G. an alle Pächter und Verpächter von Milchquoten

M I T T E I L U N G. an alle Pächter und Verpächter von Milchquoten M I T T E I L U N G an alle Pächter und Verpächter von Milchquoten Folgende Mitteilung soll dazu dienen, alle Pächter und Verpächter von Milchquoten über die in Artikel 13 des großherzoglichen Reglementes

Mehr

Gemeinde Truden im Naturpark. Comune di Trodena nel parco naturale. Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen. Regolamento di contabilità

Gemeinde Truden im Naturpark. Comune di Trodena nel parco naturale. Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen. Regolamento di contabilità Gemeinde Truden im Naturpark Comune di Trodena nel parco naturale Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen Regolamento di contabilità genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 46 vom 20.12.2007 abgeändert

Mehr

Rechtsquellen und Leitlinien zur Anwendung der Verfahren bei der Vergabe von Bauaufträgen, Dienstleistungen und Lieferungen

Rechtsquellen und Leitlinien zur Anwendung der Verfahren bei der Vergabe von Bauaufträgen, Dienstleistungen und Lieferungen AOV - Agentur für die Verfahren und die Aufsicht im Bereich öffentliche Bau-, Dienstleistungs- und Lieferaufträge ACP - Agenzia per i procedimenti e la vigilanza in materia di contratti pubblici di lavori,

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

Bekanntmachung von Satzungsänderungen

Bekanntmachung von Satzungsänderungen Aushang vom 11.11. 25.11.2014 Bekanntmachung von Satzungsänderungen 18. Satzungsnachtrag der atlas BKK ahlmann vom 01.01.2010 Die Satzung der atlas BKK ahlmann vom 01.01.2010 wird wie folgt geändert: Artikel

Mehr

ASPI (assicurazione sociale per l impiego) Das neue Arbeitslosengeld

ASPI (assicurazione sociale per l impiego) Das neue Arbeitslosengeld ASPI (assicurazione sociale per l impiego) Das neue Arbeitslosengeld Zusammenfassung: Durch das Gesetz Nr. 92/2012 (sog. Riforma Fornero ) wurde, mit Wirkung ab 1. Januar 2013, das neue Arbeitslosengeld

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom

Mehr

(beschlossen in der Sitzung des Fachsenats für Unternehmensrecht und Revision am 1. Dezember 2010 als Fachgutachten KFS/VU 2) Inhaltsverzeichnis

(beschlossen in der Sitzung des Fachsenats für Unternehmensrecht und Revision am 1. Dezember 2010 als Fachgutachten KFS/VU 2) Inhaltsverzeichnis Fachgutachten des Fachsenats für Unternehmensrecht und Revision der Kammer der Wirtschaftstreuhänder über Grundsätze ordnungsmäßiger Berichterstattung bei Abschlussprüfungen von Versicherungsunternehmen

Mehr

REGOLAMENTO COMUNALE GEMEINDE- VERORDNUNG DI CONTABILITÀ ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN - 1 -

REGOLAMENTO COMUNALE GEMEINDE- VERORDNUNG DI CONTABILITÀ ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN - 1 - GEMEINDE VILLNÖSS Provinz Bozen COMUNE DI FUNES Provincia di Bolzano GEMEINDE- VERORDNUNG REGOLAMENTO COMUNALE ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN DI CONTABILITÀ - 1 - Gemeindeverordnung über das Rechnungswesen Regolamento

Mehr

Bericht des Gleichbehandlungsbeauftragten für das Geschäftsjahr 2012 gemäß 80 Tiroler Elektrizitätsgesetz 2012

Bericht des Gleichbehandlungsbeauftragten für das Geschäftsjahr 2012 gemäß 80 Tiroler Elektrizitätsgesetz 2012 Bericht des Gleichbehandlungsbeauftragten für das Geschäftsjahr 2012 gemäß 80 Tiroler Elektrizitätsgesetz 2012 TIWAG-Netz AG Bert-Köllensperger-Straße 7 6065 Thaur FN 216507v Seite 1 Inhaltsverzeichnis

Mehr

SATZUNG DER BERLIN HYP AG

SATZUNG DER BERLIN HYP AG SATZUNG DER BERLIN HYP AG in der Fassung des Beschlusses der Hauptversammlung vom 29. Juli 2015 Satzung 29. Juli 2015 Seite 1 von 7 I. ABSCHNITT Allgemeine Bestimmungen 1 Die Gesellschaft führt die Firma

Mehr

Anspar-Darlehensvertrag

Anspar-Darlehensvertrag Anspar-Darlehensvertrag Zwischen Name: Straße: PLZ, Ort: Tel.: Mobil: E-Mail: Personalausweisnummer: - nachfolgend Gläubiger genannt und der Wilms, Ingo und Winkels, Friedrich, Florian GbR vertreten durch:

Mehr

Art. 1 Art. 1 Änderungen am Voranschlag der Ausgaben und der Einnahmen. Bereich - Programm Titel Betrag Missione - Programma Titolo Importo

Art. 1 Art. 1 Änderungen am Voranschlag der Ausgaben und der Einnahmen. Bereich - Programm Titel Betrag Missione - Programma Titolo Importo LANDESGESETZ Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für die Finanzjahre 2017, 2018 und 2019 und andere Bestimmungen LEGGE PROVINCIALE Variazioni al bilancio di previsione della

Mehr

Finanzordnung. Osterweddinger Sportverein

Finanzordnung. Osterweddinger Sportverein Finanzordnung Osterweddinger Sportverein Inhalltsverzeichnis 1 Grundsätze der Finanzwirtschaft 3 2 Haushaltsplan 3 3 Kassenverwaltung 3 4 Rechtsverbindlichkeiten 4 5 Jahresrechnung 4 6 Aufgaben des Schatzmeisters

Mehr

vom 30. Juni 2010 Dem nachstehenden vom Landtag gefassten Beschluss erteile Ich Meine Zustimmung: 1 Art. 1 Name, Rechtsform und Sitz

vom 30. Juni 2010 Dem nachstehenden vom Landtag gefassten Beschluss erteile Ich Meine Zustimmung: 1 Art. 1 Name, Rechtsform und Sitz 813.2 Liechtensteinisches Landesgesetzblatt Jahrgang 2010 Nr. 243 ausgegeben am 30. August 2010 Gesetz vom 30. Juni 2010 über die Liechtensteinische Alters- und Kranken- hilfe (LAKG) Dem nachstehenden

Mehr

Vorlage für die Sitzung der staatlichen Deputation für Soziales, Kinder und Jugend am 05.03.2015

Vorlage für die Sitzung der staatlichen Deputation für Soziales, Kinder und Jugend am 05.03.2015 Die Senatorin für Soziales, Kinder, Jugend und Frauen 20.02.2015 Dr.Rose 2858 Lfd. Nr. 141/15 Vorlage für die Sitzung der staatlichen Deputation für Soziales, Kinder und Jugend am 05.03.2015 Fonds West

Mehr

Information und Publizität. Informazione e pubblicità

Information und Publizität. Informazione e pubblicità Abteilung 39 Europa Angelegenheiten Amt 39.1 Amt für europäische Integration Ripartizione 39 Affari comunitari Ufficio 39.1 Ufficio per l integrazione europea Information und Publizität Europäischer Fonds

Mehr

Änderung der Bedingungen für den Handel an der Eurex Deutschland und der Eurex Zürich

Änderung der Bedingungen für den Handel an der Eurex Deutschland und der Eurex Zürich eurex Bekanntmachung Änderung der Eurex Deutschland und der Eurex Zürich Der Börsenrat der Eurex Deutschland hat am 30. Juni 2011, der Verwaltungsrat der Eurex Zürich hat am 22. Juni 2011 die nachfolgende

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors. della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2687/2015 4.6 Gehaltsamt - Ufficio stipendi della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione Essensgutscheine - Anpassung

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

075029/EU XXV.GP Eingelangt am 28/08/15

075029/EU XXV.GP Eingelangt am 28/08/15 075029/EU XXV.GP Eingelangt am 28/08/15 EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 28.8.2015 COM(2015) 410 final 2015/0183 (NLE) Vorschlag für einen BESCHLUSS DES RATES über die mögliche Verlegung des Sitzes

Mehr

GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN REGOLAMENTO DI CONTABILITÀ I. KAPITEL ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI

GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN REGOLAMENTO DI CONTABILITÀ I. KAPITEL ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI REGOLAMENTO DI CONTABILITÀ GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI Art. 1 Competenze degli organi e dei soggetti con riferimento alla programmazione ed all'attuazione

Mehr

TARIFE FÜR DIE QUALITÄTSZERTIFIZIERUNG KLIMAHAUS IN DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN In Kraft ab 01.01.2014

TARIFE FÜR DIE QUALITÄTSZERTIFIZIERUNG KLIMAHAUS IN DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN In Kraft ab 01.01.2014 TARIFE FÜR DIE QUALITÄTSZERTIFIZIERUNG KLIMAHAUS IN DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN In Kraft ab 01.01.2014 INHALT: 1) Tarife Zertifizierung innerhalb der Provinz Bozen, Klasse Gold, A, B, C Neubau oder Sanierung

Mehr

REGOLAMENTO DI CONTABILITA DEL GRUPPO EUROPEO DI COOPERAZIONE TERITTORIALE (GECT) EUREGIO SENZA CONFINI R.L. EUREGIO OHNE GRENZEN MBH

REGOLAMENTO DI CONTABILITA DEL GRUPPO EUROPEO DI COOPERAZIONE TERITTORIALE (GECT) EUREGIO SENZA CONFINI R.L. EUREGIO OHNE GRENZEN MBH REGOLAMENTO DI CONTABILITA DEL GRUPPO EUROPEO DI COOPERAZIONE TERITTORIALE (GECT) EUREGIO SENZA CONFINI R.L. EUREGIO OHNE GRENZEN MBH RICHTLINIEN ÜBER DAS RECHNUNGSWESEN DES EUROPÄISCHEN VERBUNDES FÜR

Mehr

Statuten des Vereins guild42.ch

Statuten des Vereins guild42.ch Statuten des Vereins guild42.ch I. NAME UND SITZ Art. 1 Unter dem Namen "guild42.ch" besteht ein Verein im Sinne von Art. 60 ff. ZGB als juristische Person. Der Verein besteht auf unbestimmte Dauer. Art.

Mehr

Rechnungswesen CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI KAPITEL I ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

Rechnungswesen CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI KAPITEL I ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN Regolamento di contabilitá CAPITOLO I DISPOSIZIONI GENERALI Art. 1 Competenze degli organi e dei soggetti con riferimento alla programmazione ed alla attuazione dei provvedimenti concernenti la gestione

Mehr

EUROPÄISCHE UNION DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT

EUROPÄISCHE UNION DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT EUROPÄISCHE UNION DAS EUROPÄISCHE PARLAMENT R RAT Brüssel, den 14. März 2014 (OR. en) 2013/0367 (COD) PE-CONS 46/14 STATIS 28 AGRI 144 COC 568 GESETZGEBUNGSAKTE UND ANRE RECHTSINSTRUMENTE Betr.: VERORDNUNG

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

GRUNDSATZVEREINBARUNG. abgeschlossen am unten bezeichneten Tage zwischen

GRUNDSATZVEREINBARUNG. abgeschlossen am unten bezeichneten Tage zwischen GRUNDSATZVEREINBARUNG abgeschlossen am unten bezeichneten Tage zwischen dem Bundesgremium der Tabaktrafikanten Wirtschaftskammer Österreich Wiedner Hauptstraße 63, 1040 Wien im folgenden stets kurz Gremium

Mehr

Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e.v. Satzung

Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e.v. Satzung Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e.v. Satzung 1 Name des Vereins Der Verein führt den Namen Tennis-Gesellschaft Ebingen 1929 e. V und ist im Vereinsregister eingetragen. 2 Sitz und Geschäftsjahr Der Sitz

Mehr

Statuten in leichter Sprache

Statuten in leichter Sprache Statuten in leichter Sprache Zweck vom Verein Artikel 1: Zivil-Gesetz-Buch Es gibt einen Verein der selbstbestimmung.ch heisst. Der Verein ist so aufgebaut, wie es im Zivil-Gesetz-Buch steht. Im Zivil-Gesetz-Buch

Mehr

LU - Mehrwertsteuer. Service zur Regelung der MwSt.-Prozedur:

LU - Mehrwertsteuer. Service zur Regelung der MwSt.-Prozedur: LU - Mehrwertsteuer Auf luxemburgischen Messen und Märkten teilnehmende Aussteller müssen auf dem Verkauf ihrer Waren die in Luxemburg geltenden Mehrwertsteuersätze anwenden. Die bei den Verkäufen eingenommene

Mehr

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Dekret Decreto des Landeshauptmanns del Presidente della Provincia Nr. N. 2147/2017 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung

Mehr

1. Die Stiftung führt den Namen Wilhelm Wagenfeld Stiftung.

1. Die Stiftung führt den Namen Wilhelm Wagenfeld Stiftung. Satzung 1 Name, Sitz, Rechtsform und Geschäftsjahr 1. Die Stiftung führt den Namen Wilhelm Wagenfeld Stiftung. 2. Sie ist eine rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts und hat ihren Sitz in Bremen.

Mehr

18. Nachtrag zur Satzung der BKK Pfalz vom 1. Januar

18. Nachtrag zur Satzung der BKK Pfalz vom 1. Januar Bekanntmachung 18. Nachtrag zur Satzung der BKK Pfalz vom 1. Januar 2009 Das Bundesversicherungsamt hat den vom Verwaltungsrat der BKK Pfalz in seiner Sitzung am 21. November 2014 beschlossenen 18. Nachtrag

Mehr

Reglement der Pensionskasse Küsnacht betreffend Voraussetzungen und Verfahren für eine Teilliquidation

Reglement der Pensionskasse Küsnacht betreffend Voraussetzungen und Verfahren für eine Teilliquidation Stand 01.01.2014 Reglement der Pensionskasse Küsnacht betreffend Voraussetzungen und Verfahren für eine Teilliquidation vom 10. Dezember 2013 (Teilliquidationsreglement) Obere Dorfstrasse 32 8700 Küsnacht

Mehr

Verordnung über das Rechnungswesen. Regolamento di contabilità MARKTGEMEINDE MALS COMUNE DI MALLES VENOSTA

Verordnung über das Rechnungswesen. Regolamento di contabilità MARKTGEMEINDE MALS COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Verordnung über das Rechnungswesen Regolamento di contabilità Genehmigt mit Ratsbeschluss

Mehr

FREIE UNIVERSITÄT BOZEN

FREIE UNIVERSITÄT BOZEN FREIE UNIVERSITÄT BOZEN MESSUNG UND BEWERTUNG DER INDIVIDUELLEN PERFORMANCE DES VERWALTUNGSPERSONALS ANLAGE ZUM PERFORMANCE-PLAN 2014-2016 Genehmigt mit Dekret des Präsidenten Nr. 27 vom 20.11.2014 INHALTSVERZEICHNIS

Mehr

Vorschlag für eine DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG DES RATES

Vorschlag für eine DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG DES RATES EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 7.6.2016 COM(2016) 366 final 2016/0167 (NLE) Vorschlag für eine DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG DES RATES zur Ersetzung der Listen von Insolvenzverfahren, Liquidationsverfahren

Mehr

FINANZORDNUNG des Badischen Schachverbandes e.v.

FINANZORDNUNG des Badischen Schachverbandes e.v. FINANZORDNUNG des Badischen Schachverbandes e.v. INHALTSVERZEICHNIS: Seite 1 Allgemeine Grundsätze... 2 2 Verbandsbeiträge... 2 3 Folgen von Zahlungsverzug... 2 4 Haushaltsplan... 3 5 Jahresabschluss...

Mehr

Leitlinien. über die bei Sanierungsplänen zugrunde zu legende Bandbreite an Szenarien EBA/GL/2014/06. 18. Juli 2014

Leitlinien. über die bei Sanierungsplänen zugrunde zu legende Bandbreite an Szenarien EBA/GL/2014/06. 18. Juli 2014 EBA/GL/2014/06 18. Juli 2014 Leitlinien über die bei Sanierungsplänen zugrunde zu legende Bandbreite an Szenarien 1 Leitlinien der EBA u ber die bei Sanierungspla nen zugrunde zu legende Bandbreite an

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 1301 Sitzung vom Seduta del 10/11/2015 Dauer der Ermächtigung

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 15/05/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 444 Seduta del 15/05/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Elektrische Anlagen und Betriebsmittel

Elektrische Anlagen und Betriebsmittel Berufsgenossenschaftliche Vorschrift für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit DGUV Vorschrift (vorherige BGV A3) Unfallverhütungsvorschrift Elektrische Anlagen und Betriebsmittel vom 01. April 1979,

Mehr

DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) Nr.../.. DER KOMMISSION. vom 19.9.2014

DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) Nr.../.. DER KOMMISSION. vom 19.9.2014 EUROPÄISCHE KOMMISSION Brüssel, den 19.9.2014 C(2014) 6515 final DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) Nr..../.. DER KOMMISSION vom 19.9.2014 zur Ergänzung der Richtlinie 2014/17/EU des Europäischen Parlaments und

Mehr

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI

LEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der

Mehr