[ Best-in-Class-Unternehmen wenden deutlich

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "[ Best-in-Class-Unternehmen wenden deutlich"

Transkript

1 ,50 [ Best-in-Class-Unternehmen wenden deutlich weniger Zeit und Geld für Üersetzungen auf, owohl sie in mehr Sprachen üersetzen als ihre Mitewerer.] Seite 06

2

3 impulse [ Die Fähigkeit einen Text zu üersetzen, ist nur ein kleiner Teil dessen, was ein Üersetzer können muss. ] für Andreas Schlenkhoff, Senior Consultant ei Tanner, hat ein effizientes Outsourcing viele Aspekte [ Das Modell Üersetzungen nur nach Wörtern azurechnen hat sich nicht ewährt, da der Blick für Prozesse und Qualität verloren geht. ] Daniel Grasmick, Geschäftsführer ei Lucy Software, sieht falsche Weichenstellungen. [ Die Frage ist meist nicht outsourcen oder seler machen? sondern outsourcen, aer wie? ] kommentiert Andreas Dürr, Marketing Director Across Systems, die Zusammenareit zwischen Unternehmen und externen Üersetzern und Sprachdienstleistern. Fotos: istockphoto_thesuperph/joxxxxjo/fontmonster/plainview [ Der Gewinn eines um 50 Tage schnelleren Markteintritts kann leicht die kompletten Erstell- und Üersetzungskosten der Dokumentation kompensieren. ] stellt Ulrich Schmidt, Leiter Produkt- & Prozesslösungen ei der itl AG fest 3

4 inhalt themen unternehmen dialog 08 Nur so stark wie das schwächste Glied der Kette effizienz 10 Wissensmanagement? Ja aer itte durchgängig! 12 Wann lohnt sich kontrollierte Sprache? 14 Internationalisierung ein Buch mit sieen Siegeln? 17 Sträflich unterschätzte Potenziale 18 Branchenkompetenz wird gerne unterschätzt... it-trends 20 DMS, CMS, TMS, XML praxis 22 Schneller im Netz 24 Mit System zu maximaler Effizienz 26 Kundenzufriedenheit im Fokus 28 Losgröße 1 und doch wirtschaftlich 30 Ernte in Echtzeit 32 Bremsklötze entfernt 34 Für die kleine Üersetzung zwischendurch management 41 Haftungsschäden vermeiden 42 Collaoratives Areiten Nichts für passive Manager 44 Durchgängigkeit ist entscheidend 46 Ärgerliches Versäumnis Perspektiven 50 Mehr Daten allein machen Systeme nicht esser Foto: istockphoto_ridofranz Foto: istockphoto_andres Ruriken 03 Impulse 06 markt 36 Produkte 47 Impressum 48 Lösungspartner 10 Im internationalen Umfeld hängen wirtschaftlicher Erfolg und Innovation unmittelar von einer intelligenten Verwendung des vorhandenen Wissens a. Hier spielt ein effizientes Wissensmanagement eine wichtige Rolle. 22 Umfangreiche Lokalisierungsprojekte zu stemmen, edeutet einen hohen Aufwand, nicht zuletzt eim Lektorieren und der Vereinheit lichung der Terminologie. Praxislösungen zu diesem und anderen Themen finden Sie a S Collaoratives Areiten nur ein Begriff, der durch unseren Sprachgerauch geistert? Ganz estimmt nicht und für Manager, die sich diesem Areitsprinzip verschreien, ein Thema mit vielen Aspekten. 4

5 Foto: istockphoto_andipantz UNTERNEHMEN Aerdeen Group, 6 Acolada GmH, 36 Across Systems, 3, 8, 22, 48 Andrä AG, 30 eo Gesellschaft für Sprachen und Technologie mh, 14, 48 Bundesverandes der Dolmetscher und Üersetzer e.v., 7 cognitas Gesellschaft für Technik-Dokumentation mh, 12 D.O.G. Dokumentation ohne Grenzen GmH, 7 Docufy, 40 Document Service Center, 40 Ekumo GmH, 36 Enssner, 36 Fischer Computertechnik GmH, 28 gds AG, 26, 39, 48 GFT GmH, 39 IAI, 7 itl AG, 3, 17 Jonckers, 8 Kilgray Translation Technologies, 37, 48 Kothes! Technische Kommunikation GmH & Co. KG, 40, 41 Laudert, 38 Lucy Software, 3, 48 mt-g medical translation GmH & Co. KG, 18, 48 Noxum GmH, 38 Ovidius GmH, 44 Plunet, 40 RKT Üersetzungsund Dokumentations-GmH, 34, 48 Schema GmH, 20 SDL, 32, 38 SEW Eurodrive, 8 Siemens Language Services, 24 Sigo Consulting GmH, 42 SNP AG, 38 Squidds, 48 Sturz Gruppe, 10 TermSolutions, 38 Tanner, 3, 8 Transline, 48 > Technologie > Prozesse > Üersetzungsmanagement Wir sind offen. In der Zusammenareit. Mit Partnern. Für unsere Kunden. Wir unterstützen Standards für den Datenaustausch. Wir unterstützen opentms. Foto: istockphoto_lackred https://twitter.com/_numer_one eo Gesellschaft für Sprachen und Technologie mh Stuttgart München Hamurg Bonn Berlin Kupferstraße Stuttgart Tel

6 markt MEHRSPRACHIGE PRODUKTKOMMUNIKATION Alles unter Kontrolle? Best-in-Class-Unternehmen schöpfen ein reites Set an Technologien voll aus, um ihre Üersetzungs- und Lokalisierungsprozesse zu unterstützen. Owohl diese Tools den Unternehmen daei helfen, eine um das Dreifache höhere Performance als ihre Mitewerer zu erreichen, kann fehlende Zentralisierung zu fortgesetzter Ineffizienz führen. Best-in-Class-Unternehmen wenden deutlich weniger Zeit und Geld für Üersetzungen auf, owohl sie in mehr Sprachen üersetzen als ihre Mitewerer. Zu diesem Ergenis kommt eine Studie üer integriertes Üersetzungsmanagement des US-amerikanischen Marktforschungsunternehmens Aerdeen Group, für die knapp 200 Unternehmen unterschiedlicher Größe efragt wurden. Im Einzelnen führen nur 13% der eteiligten Unternehmen die Üersetzungs- und Lokalisierungsareit komplett intern aus. Die anderen vergeen zumindest einen Teil dieser Aufträge an Sprachdienstleister. Als Folge daraus haen die meisten Unternehmen kaum Kontrolle üer ihre Üersetzungsprozesse, welche die Lokalisierungskette als Blackox durchlaufen. Indem das Lektorat fest im Üersetzungsprozess verankert ist, schaffen die Top-Unternehmen einen geschlossenen Kreislauf und inden ausgelagerte Üersetzungen an ihre internen Prozesse an. Das ist ein erster Schritt zu Transparenz und Kontrolle üer die Üersetzungs- und Lokalisierungsprozesse. Die Beachtung freigegeener Terminologie wird in diesen Unternehmen als Maß für die Üersetzungsqualität genutzt. Das Ziel ist letztlich, die Konsistenz in der Dokumentation sowie die Prozesseffizienz voranzutreien, indem die Standardterminologie den Üersetzern frei zugänglich gemacht wird. Blackox eseitigen Die Konsolidierung von Üersetzungs-Content-Management, Terminologiemanagement und Projektmanagement ermöglicht es Best-in-Class-Unternehmen, den Ansatz eine Quelle für alle Inhalte in ihren Üersetzungsprozessen anzuwenden. Integrierte Üersetzungsumgeungen ringen die Spitzenreiter einen Schritt näher zur Beseitigung der Blackox in ihren Üersetzungen und zur Integration von allen produktezogenen Inhalten in eine einheitliche mehrsprachige Umgeung. Best-in-Class-Unternehmen nutzen Üersetzungsund Termininologiemanagement-Lösungen mit einer dreifach höheren Wahrscheinlichkeit als der Durchschnitt. Die Aerdeen Group hat festgestellt, dass die Verwendung jeder dieser Lösungen zur Reduzierung von Üersetzungskosten um durchschnittlich jeweils 9% eiträgt. 6 Üersetzungstools werden von Best-in-Class-Unternehmen häufiger genutzt als von Mitewerern. Integrierte Üersetzungsumgeung Owohl diese Tools den Unternehmen daei helfen, eine um das Dreifache höhere Performance als ihre Mitewerer zu erreichen, kann fehlende Zentralisierung zu fortgesetzter Ineffizienz führen. Die Integration von Projektmanagement und Terminologiemanagement in die Üersetzungsmanagement-Lösungen ist eine neue Vorgehensweise unter den Best-in-Class- Unternehmen, jedoch haen is jetzt weniger als ein Drittel diesen Schritt getan. Denen, die das noch nicht getan haen, würde der Wechsel zu einer einheitlichen Umgeung daei helfen, eine höhere Transparenz und Kontrolle üer ihre Üersetzungen zu sichern. Von Dr. Claudia Rudisch Mail: Aerdeen Group

7 markt Per Online-Recherche können auch Üersetzer für ausgefallene Sprachen gefunden werden. Geprüfte Üersetzer online Hilfe ei der Suche nach einem qualifizierten Üersetzer ietet die Datenank des Bundesverandes der Dolmetscher und Üersetzer e.v. (BDÜ): Im größten deutschen Online-Verzeichnis mit geprüften Sprachexperten stehen jetzt die Kontaktdaten von üer Dolmetschern und Üersetzern für mehr als 80 Sprachen. Durch detaillierte Recherchefunktionen können Interessenten nicht nur nach der gewünschten Sprache suchen, sondern auch nach Üersetzern in der Nähe oder nach Experten für ein estimmtes Fachgeiet. Insgesamt stehen 562 Fachgeiete zur Auswahl von Afalltechnik is Zoologie. Privatleute, Unternehmen und Behörden können direkt Kontakt zu Dolmetschern und Üersetzern aus der Datenank aufnehmen. Es sind keine Unternehmen zwischengeschaltet, was sich positiv auf das Preis-Leistungs-Verhältnis auswirkt. Alle Sprachexperten aus der Datenank sind Mitglieder im BDÜ. Vor der Aufnahme in den Verand müssen sie ihre fachliche Qualifikation nachweisen. Die Nutzung der Datenank ist kostenfrei. O N 1 Sprachexperten für jedes Fachgeiet sind in der Datenank schnell gefunden. Die erste kommerzielle Qualitätssicherungssoftware für Üersetzungen ErrorSpy wurde von der D.O.G. GmH entwickelt. Besiegelt Mit einem Projekt für Siemens in Erlangen und Karlsruhe fing es vor einigen Jahren an: SDL Trados Technologies und D.O.G. Dokumentation ohne Grenzen GmH haen nun ihre Technologiepartnerschaft formell esiegelt. Siemens setzte auf SDL TeamWorks für die Automatisierung des Üersetzungs- und Lokalisierungs-Workflows und auf ErrorSpy für die Qualitätssicherung der Üersetzungen. Für viele Unternehmen oder Üersetzungsdienstleister ist die notwendige Qualitätssicherung von Üersetzungen prolematisch, da dafür Zeit und Mittel fehlen. Durch die Integration der Technologien von SDL Trados und D.O.G. kann die Qualität von Üersetzungen sowohl interaktiv als auch vollautomatisch geprüft werden. ErrorSpy kann eine individuelle Bewertung der Üersetzung liefern. Mit dieser Information kann SDL TeamWorks estimmte Aktionen wie das Zurücksenden einer Üersetzung oder das Auslösen einer vornehmen. Das erweiterte Modul ErrorSpy Quality Suite ermöglicht verschiedene Qualitätsauswertungen üer einen estimmten Zeitraum. Damit können Firmen den Erfolg ihrer Qualitätspolitik messen und rechtzeitig auf Situationen reagieren. O Kennzahlenermittlung Nach einer umfangreichen Entwicklungsphase stellt das Institut für angewandte Informationsforschung (IAI) erstmals ein Softwarewerkzeug zur Kennzahlenermittlung in der Technischen Dokumentation vor: ZertiFAKT 1.1. Zertifakt ist ein statistisches Werkzeug zur Kennzahlenermittlung in der technischen Dokumentation. In Ergänzung zur Sprachprüfsoftware CLAT (Controlled Language Authoring Tool) unterstützt ZertiFAKT die effiziente und ojektive Durchführung der folgender Aufgaen: Begutachtung und Bewertung von Dokumenten: Durch eine regelmäßige Bewertung des Dokumentestandes lassen sich Zahlen zur Qualitätssicherung ermitteln. Freigaeprüfung im Redaktionsprozess: Ein üer ein Gewichtungsschema festgelegter Schwellenwert darf nicht üerschritten werden, damit das Dokument freigegeen werden kann. CLAT-Regelevaluierung: Der CLAT-Administrator kann anhand der Fehlerüersicht estehende Regelkonfigurationen üerprüfen und optimieren. Mit der ZertiFAKT-Software können Dokumente zu Datensets zusammengefasst und in eine interne Datenankrepräsentation üerführt werden. Für die erzeugten Datensets können auf der Basis von individuell einstellaren Gewichtungsschemata Auswertungen durchgeführt werden. Die Ergenisse können separat eingesehen und jederzeit unahängig von der ZertiFAKT-Software aufgerufen werden. O N 1 Sprachprüfung und Kennzahlenermittlung ergänzen sich ei der Bewertung und Freigaeprüfung von Dokumenten in der Technischen Dokumentation. N 1 ErrorSpy sichert die Üersetzungsqualität üer mehrere Stufen 7

8 nen Üersetzungsateilung nicht auf. Die Zusammenareit mit Üersetzungsdienstleistern verschafft den Unternehmen Kostentransparenz, Planungssicherheit und Ressourcenflexiilität. Matthias Caesar, Geschäftsführer ei Jonckers, verweist auf das umfassende Angeot der Dienstleister: Sprachdienstleistungen sind mittlerweile in einer zuvor nie da gewesenen Artenvielfalt am Markt verfügar: technologisch gut und auch durch skalierare Lösungen unterstützt. Zudem zeichnen sie sich durch stark vernetzte Ressourcen aus, die auch kleinteilige Wertschöpfungsketten ailden. Trotzdem will etwa Stephan Schneider den Ball nicht so ganz aus der Hand geen: Bei den zentralen Sprachen Engdialog [ Nur so stark wie das schwächste Glied der Kette ] Sicher, Üersetzung ist ein astimmungs- und personalintensiver Bereich. Also alles outsourcen, um Kosten zu sparen oder doch lieer Werte im eigenen Unternehmen schaffen? Vier Branchenexperten eziehen Stellung. In der Regel ist die Frage nicht 'outsourcen oder seler machen?', sondern 'outsourcen, aer wie?', meint Andreas Dürr, Marketing Director ei Across Systems. Dem pflichtet auch Stephan Schneider, Manager Information Management and Documentation ei SEW Eurodrive, grundsätzlich ei: Für uns als produzierendes, mittelständisches Unternehmen kann es nicht wirtschaftlich sinnvoll sein, die für das Üersetzen erforderlichen Kompetenzen für mehr als 20 Sprachen aufzuauen. Andreas Schlenkhoff, Senior Consultant ei Tanner glaut, dass auch Großunternehmen hier nicht in der Pflicht stehen: Selst in gloal aufgestellten Konzernen mit großem Üersetzungsvolumen drängt sich der Aufau einer inter- lisch und Französisch decken wir den Bedarf weitestgehend mit internen Üersetzern. Dies ergit Sinn, weil die Kompetenz für diese eiden Sprachen außer für Produktinformationen auch für andere Geschäftsprozesse enötigt wird. Jedoch sind Üersetzungen een nicht unser Kerngeschäft. Wichtige Aspekte für das Zusammenspiel mit dem Dienstleister Damit das Auslagern von Sprachdienstleistungen erfolgreich verlaufen kann, kommt es natürlich auf ein reiungsloses Zusammenspiel an. Ein Auswahlverfahren und Lieferantenaudits stellen sicher, dass der Üersetzer dauerhaft die Kriterien erfüllt, die das Unternehmen indivi- [ Für uns ist es wirtschaftlich nicht sinnvoll, die Üersetzungskompetenz für mehr als 20 Sprachen aufzuauen. ] Stephan Schneider, Manager Information Management and Documentation ei SEW Eurodrive, setzt als Anwender auf das Outsourcing. [ Die Frage ist meist nicht 'outsourcen oder seler machen?' sondern 'outsourcen, aer wie?' ] kommentiert Andreas Dürr, Marketing Director Across Systems, die Zusammenareit zwischen Unternehmen und externen Üersetzern und Sprachdienstleistern. 8

9 [ Die Fähigkeit einen Text zu üersetzen, ist nur ein kleiner Teil dessen, was ein Üersetzer können muss. ] für Andreas Schlenkhoff, Senior Consultant ei Tanner, hat ein effizientes Outsourcing viele Aspekte [ Die Qualifizierung der Bindeglieder zwischen Produktionsateilungen und Dienstleistern wurde versäumt. ] Matthias Caesar, Geschäftsführer ei Jonckers, sieht Defizite duell priorisiert, etont Andreas Schlenkhoff. Für Stephan Schneider kommt es dagegen vor allem auf eine sauere Prozessdokumentation an: Entscheidend daei ist eine klare und durchgängige Beschreiung der Redaktions- und Üersetzungsprozesse und dass die Dienstleister auch aktiv in diese Prozesse eingeunden werden. Andreas Dürr unterstreicht die zentrale Bedeutung der einzusetzenden Technologie: Um den Weg der oft sensilen Inhalte steuern zu können und schlanke Prozesse zu gewährleisten, edarf es professioneller Unternehmenslösungen, wie sie im Bereich Enterprise Resource Planning oder Content Management längst gang und gäe sind. Diese zeichnen sich durch zentrale Repositories aus, die konsistente Inhalte üer alle Prozess- Schritte hinweg verfügar machen. Die Fähigkeit, einen Text von der Sprache A in die Sprache B zu üersetzen, ist nur ein kleiner Teil dessen, was ein Üersetzer können muss, meint auch Andreas Schlenkhoff. Ein professioneller Üersetzer eherrscht neen seinen Sprachen vor allem Werkzeuge zur Unterstützung der Üersetzung, insesondere Translation Memories, und zur Einhaltung der Terminologie. Dazu kommen aer auch Kompetenzen ezüglich spezifischer Aläufe und Prozesse im Üersetzungsmanagement. Was allerdings isher aufseiten der Nachfrager und vor allem der Anieter versäumt wurde, ist die Qualifizierung und Unterstützung derjenigen, die als Bindeglied zwischen den etriesinternen Produktions- oder Produktateilungen und den externen Dienstleistern fungieren, git Matthias Ceasar zu edenken. O intern oder extern, die Gesamtlösung das gloale Produkt, das am Ende des Prozesses als Resultat der Wertschöpfungskette steht, ist natürlich nur so stark wie ihr schwächstes Glied. Fazit Weil die meisten international agierenden Unternehmen heute Märkte edienen, die deutlich üer den englischen und französischen Sprachraum hinausgehen, ist das Outsourcing von Sprachdienstleistungen einahe zwangsläufig. Damit man hier effizient operieren kann, kommt es vor allem auf eine genaue Prozessdokumentation und moderne Technologie an. O Keywords: (mehr wikipedia.de) Content-Management-System Translation Memory Enterprise Resource Planning Repository Bauanleitungen esser richtig üersetzen Transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmH Am Heilrunnen 47 D Reutlingen Telefon / Telefax /

10 effizienz Wissensmanagement? Ja aer itte durchgängig! Gerade im internationalen Umfeld hängen wirtschaftlicher Erfolg und Innovation unmittelar von einer intelligenten Verwendung des vorhandenen Wissens a. Spielt ein effizientes Wissensmanagement schon in einem Unternehmen ein wichtige Rolle, ist natürlich das Know-how eines Üersetzungsdienstleisters ei der Auswahl ein wichtiges Kriterium mit verschiedenen Aspekten. 10 International tätige Unternehmen und ihre Üersetzungsdienstleister müssen mit immer neuen Anwendungssprachen, komplizierten Rechtssystemen auf neu erschlossenen Märkten einer Vielzahl an Dateiformaten sowie immer komplexeren Projekten umgehen können. Bei der Wahl eines Üersetzungsdienstleisters sollte man sich als Auftraggeer vor einer Zusammenareit unedingt ein Bild von dessen nachhaltiger Leistungsfähigkeit unter diesen Gesichtspunkten verschaffen. Denn gerade sie sorgen in der Praxis immer wieder für Reiungsverluste und edeuten deshal oft immensen finanziellen Mehraufwand. Es ist aer ein weiterer wichtiger Aspekt zu erücksichtigen. Wer angesichts dieser Herausforderungen nicht in der Lage ist, ein effektives Wissensmanagement nicht nur als ideelles Ziel zu formulieren, sondern konkret zu definieren, auszugestalten und im Unternehmensalltag umzusetzen, gerät auf Dauer ins Hintertreffen. Transparente Dialogkultur Auswahlkriterium für ein modernes Dienstleistungsunternehmen im Bereich der technischen Üersetzung und Dokumentation ist eine ausgesprochen dialogorientierte Unternehmenskultur, die auf aktive Vernetzung und damit auf ein Maximum an Kommunikation unter allen Prozesseteiligten setzt. So stellen z.b. klare Zugriffshierarchien im Intranet sicher, dass Mailoxen sowie laufende Projekte ei Awesenheit eines Beteiligten prolemlos durch andere Mitareiter eareitet werden können. Dies ermöglicht ein verteiltes Areiten an einem Auftrag und schafft für den Kunden eine kürzere Time-to-Market und eine permanente Betreuungssituation seines Projekts. Effizienzfaktor: Automatisierung Da das Budget immer eine zentrale Rolle spielt, sollte man sich vor einem Aschluss mit der Projekteffizienz auf Seiten des Dienstleisters auseinandersetzen. Ein hohes Maß an Automatisierung im gesamten Areitsprozess von Lokalisierung, Üersetzung und Dokumentation ietet das entsprechende Effizienzpotenzial. Alle Schritte im Workflow müssen einer eingespielten, klar definierten Projektanlage ohne unnötigen Mehraufwand folgen, in deren Verlauf verschiedene Software-Funktionen zur Automatisierung der Auftragseareitung zum Einsatz kommen. Diese sollen die Areit von technischen Redakteuren, Fachüersetzern, Lektoren und Projektmanagern optimal unterstützen. Wesentliche Prozessschritte werden automatisiert und individuelle Fehler zuverlässig vermieden. Ist das Software-Paket einmal an die spezifischen Ansprüche eines Kunden angepasst, lassen sich alle Routineaufgaen wie Datenvorereitung, Datentransfer zwischen Üersetzer und Lektor, Clean-up und Einleitung des Desktop-Pulishing automatisch erledigen. Neen einer gesteigerten Prozesssicherheit reduziert sich der Aufwand des Projektmanagers im Vergleich zur herkömmlichen Areitsweise enorm. Die gewonnene Zeit kann direkt in Qualitätssicherungs- und Prozessoptimierung investiert werden. Terminologiemanagement die Basis des Wissensmanagements Für den eigentlichen Üersetzungsvorgang spielt nicht zuletzt der Einsatz von Translation-Memory-Systemen eine wichtige Rolle. Diese Üersetzungsdatenanken sorgen dafür, dass ereits üersetzte Textausteine ohne zusätzlichen Aufwand wieder verwendet werden können. Die eigentliche, erstmalige Üersetzungsleistung liegt natürlich immer noch ei einem

11 Foto: istockphoto_ridofranz muttersprachlichen Fachüersetzer. Die Verwendung von professionell angelegten Terminologiedatenanken reduziert zusätzlich die Recherchezeit des Üersetzers und damit die Gesamtkosten des Kunden. Als Grundlage der gesamten Unternehmenskommunikation wird ein professionelles Terminologiemanagement zudem zur entscheidenden Voraussetzung für das Wissensmanagement, da die Vorteile dieses Konzepts durch eine inkonsistente Terminologie ansonsten schnell verspielt werden können. Nach der Üersetzung kommt es auf eine zuverlässige und lückenlose Qualitätssicherung an. Natürlich sollten erfahrene Fachleute die üersetzte Dokumentation lektorieren. Am esten muttersprachliche Üersetzer, um mit deren spezifischem Wissen lokale Gegeenheiten und sprachliche Eigenheiten im Zielland erücksichtigen zu können. Een solche Aspekte gehen einem Auftraggeer sehr gerne durch die Lappen. Daei sind sie eigentlich eine wichtige Entscheidungsgrundlage für die Vergae weiterer Projekte. Projekt-Deriefing nicht vergessen Unverzichtar für ein optimales Projektmanagement sind nach dessen Aschluss die systematische Aufareitung und Speicherung aller gewonnenen Informationen und Wissensinhalte, also ein professionelles Projekt-Deriefing. Gerade ei komplexen Prozessen gehen oftmals wertvolle Informationen und Projekterfahrung verloren, wenn die Nacheareitung unzureichend ist. Neen der Dokumentation und Codierung der reinen Wissensinhalte steht hier die menschliche Interaktion im Mittelpunkt. Unter fachkundiger Anleitung wird das ageschlossene Projekt gemeinsam mit allen involvierten Mitareitern analysiert und die Erkenntnisse der Beteiligten festgehalten. Durch die Dokumentation des erworenen Wissens teilen die Mitareiter die von anderen Kollegen gewonnenen Erfahrungen aller Art und können so ei zukünftigen Projekten davon profitieren. Fazit: Wissensmanagement ist Effizienz Mit professionellem Wissensmanagement kann man vor allen Dingen eines: effiziente Areitsaläufe aus einem Guss etalieren. Üerflüssiger Aufwand lässt sich effektiv vermeiden und jeder einzelne Schritt dient unmittelar dem Projekterfolg. Es gilt, sämtliches Wissen optimal einzusetzen, zu teilen und zu vermehren. Wissen als intellektuelles Kapital verstanden, ist somit nicht weniger als der Schlüssel, um die Wettewersfähigkeit nachhaltig zu sichern. Für Auftraggeer ist es deshal ganz entscheidend, wie es um den Faktor Wissensmanagement auf Seiten des Dienstleisters steht. Schließlich will man das ereits vermittelte Wissen ja auch nicht jedes Mal aufs Neue weitergeen müssen. Denn auch dies ist ein Effizienzaspekt. O Von Dr.-Ing. Wolfgang Sturz Sturz Gruppe Keywords: (mehr: wikipedia.de) Wissensmanagement Terminologiemanagement Translation-Memory-Systeme 11

12 effizienz Wann lohnt sich kontrollierte Sprache? O Simplified English oder eine andere kontrollierte Sprache mit sprachlichen Standardisierungen können Unternehmen Üersetzungskosten sparen und den Lesern das Verständnis von Gerauchstexten erleichtern. Technische Redakteure, die eim Schreien Standards einhalten sollen, enötigen aer Unterstützung durch Autorenwerkzeuge und Prüfprogramme. 12 Ziel von sprachlichen Standardisierungen ist es, die Verständlichkeit der Texte für Mutter- und Nicht-Muttersprachler zu veressern und damit auch die Üersetzung zu erleichtern, wenn nicht sogar üerflüssig zu machen. Der Trend zur Sprachstandardisierung ist heute stärker denn je. Die Komplexität der technischen Produkte steigt und mit ihr der Beschreiungsedarf. Gleichzeitig wird der Kostendruck immer größer, weil die Märkte heiß umkämpft sind. Simplified English sollte von entsprechend ausgeildetem Service- und Bedienpersonal weltweit fehlerlos verstanden werden und wurde in erster Linie entwickelt, um Üersetzungen in andere Sprachen üerflüssig zu machen. Aer auch als Basis für Üersetzungen nicht zuletzt mit Computerunterstützung wie etwa Translation-Memory-Systemen hat es sich ewährt, wenn ein Text möglichst einfach und eindeutig geschrieen ist und dieselen Fachausdrücke und ein einheitlicher Stil verwendet werden. Zusätzlich wird in der Technischen Dokumentation immer häufiger das Prinzip der Modularisierung eingeführt: Umfassende Dokumentationen werden aus Textmodulen zusammengesetzt, die in verschiedenen Anleitungen wiederverwendet werden. Um ein Textmodul möglichst oft in verschiedenen Kontakten einsetzen zu können, muss es sprachlich, d.h. stilistisch und terminologisch, genormt sein. Stark reduzierter Wortschatz Damit eine Sprache kontrolliert eingesetzt werden kann, raucht sie ein üerschauares Regelwerk für Wort- und Satzildungen, einen festgelegten reduzierten Wortschatz sowie eine einheitliche Terminologie. Ein solches Regelwerk hat der Verand der europäischen Luft- und Raumfahrtindustrie (ASD Simplified Technical English, ASD STE) erstellt. Es erläutert in neun Aschnitten u.a. wie das Wörteruch mit dem reduzierten Wortschatz anzuwenden ist. Es git Hinweise zur Satzildung und macht Vorgaen für die Erstellung von Sicherheits- und Warnhinweisen. Die Besonderheit von Simplified English esteht also nicht so sehr in den Schreiregeln als vielmehr im Wörteruch. Das Wörteruch von ASD STE enthält einen stark reduzierten, aer trotzdem noch umfangreichen Wortschatz. Neen den in Simplified English erlauten Wörtern der Gemeinsprache werden auch Verwendungseispiele angegeen. Außerdem enthält es nicht erlaute Wortformen von erlauten Wörtern sowie eine Auswahl von nicht erlauten Wörtern. Eine Der cognitas Language Checker für Adoe FrameMaker üerprüft, o der vorgeschrieene Wortschatz eingehalten wurde. spezielle Fachterminologie nennt das Wörteruch nicht. Diese muss immer fachereichs- oder firmenspezifisch erareitet und ergänzt werden. Gute Ausildung notwendig Ein Technischer Redakteur, der Simplified English schreien will oder soll, enötigt eine gute Ausildung, muss die englische Sprache sehr gut eherrschen und im Regelwerk und in der Anwendung des Wörteruchs geschult werden. Darüer hinaus raucht er ei seiner täglichen Areit eine Software, die ihn eim

13 ïïïköçëkéì Foto: istockphoto_adventtr Weg aus dem Sprachlayrinth Simplified English ist ein Ansatz. Schreien unterstützt und vor allem die Einhaltung des vorgeschrieenen Wortschatzes gleich eim Schreien üerprüft. Am Markt ist eine Reihe von Prüfprogrammen für Simplified English erhältlich. Die meisten ieten einen großen Funktionsumfang, sind aer auch sehr teuer und auf die Luft- und Raumfahrtindustrie zugeschnitten. Es git aer auch vergleichsweise preisgünstige Alternativen, die sich noch dazu an andere Industrieereiche anpassen lassen. Unterschiedliche Effizienzpotenziale? Die Entscheidung, Simplified English einzuführen, sollte von mehreren Faktoren ahängig gemacht werden. Wenn Simplified English die isherige Üersetzung von Texten alösen soll, lassen sich enorme Einsparungen erzielen. Allerdings ist Simplified English nur für estimmte, zu schulende Zielgruppen wie etwa Servicetechniker oder eigene Mitareiter geeignet. Benutzerdokumentationen für Produkte, die innerhal der EU vertrieen werden, müssen in jedem Fall in die entsprechenden Zielsprachen üersetzt werden. Wenn Technische Dokumentationen schon isher nur in Englisch erstellt und nicht üersetzt werden, ist das Einsparpotenzial ei einer Umstellung auf Simplified English eher gering. Zunächst steigen die Aufwände, da Regelwerk und Wörteruch entwickelt, Redakteure geschult und Texte neu geschrieen werden müssen. Dennoch kann sich Simplified English rechnen, da die Qualität der Texte steigen wird und mit einer veresserten Wiederverwendarkeit von Textmodulen zu rechnen ist. Um Simplified English auf andere Industrieereiche zu üertragen, muss im Wesentlichen das Wörteruch des ASD STE angepasst und um die Fachterminologie erweitert werden. Die Terminologiefestlegung verlangt genügend Fachwissen, um Synonyme zu erkennen und zur Disposition stellen zu können. In jedem Fall ist eine gründliche Analyse des estehenden Textkorpus notwendig, um die Term-Kandidaten zu ermitteln. O Von Christiane Aigle Mail: cognitas Gesellschaft für Technik-Dokumentation mh Keywords: (mehr: wikipedia.de) Simplified English Kontrollierte Sprache píêìâíìêéå ëåü~ññéå ÇçÅìÖäçÄÉ aáé ÉÑÑáòáÉåíÉ oéç~âíáçåëìãöéäìåö ÇçÅìíÉêã a~ë âçãé~âíé qéêãáåçäçöáéïéêâòéìö òì jp tçêç ÇçÅìã~íÉ aáé ã~ ÖÉëÅÜåÉáÇÉêíÉå açâìãéåí~íáçåëçáéåëíäéáëíìåöéå ÇçÅìÅçåëìäí ^å~äóëéi _Éê~íìåÖI påüìäìåö ìåç ãéüê

14 effizienz Internationalisierung ein Buch mit sieen Siegeln? Wer seine mehrsprachige Dokumentation effizienter haen will, enötigt ein Internationalisierungskonzept. Daei git es verschiedene Punkte zu eachten, die gerne ei der Üersetzungssteuerung vernachlässigt werden. Zum Beispiel die Qualitätssicherung Thema dieses Teils sowie Sprache und Technologie in den folgenden Ausgaen von N Vielen Unternehmen ist ewusst, dass die isherigen Aläufe der mehrsprachigen Dokumentation der wachsenden Informationsfülle, der Dokumentationspflicht, dem zunehmenden Sprachenedarf und der multiplen Textverwendung nicht mehr standhalten. Um heutzutage zu konkurrenzfähigen Preisen und in engen Zeitrahmen Technische Dokumentationen produzieren und verwalten zu können, ist es entscheidend, die Informationen so zu strukturieren, dass sie schnell auffindar, leicht zu verwalten und jederzeit wiederverwendar sind. Um dieses Thema nachhaltig in den Griff zu ekommen, enötigt ein Unternehmen ein Internationalisierungskonzept. Im Rahmen eines solchen Konzeptes wird die Wiederverwendung des isherigen Dokumentenestandes unter Einsatz geeigneter Software-Lösungen und weasierter Plattformen gewährleistet. Jede Veränderung wird durchdacht, da sie eingespielte Prozesse auch wenn sie nicht optimal sind eeinflusst und sofort zu Kostenerhöhungen, Qualitätseinußen und Zeitverzug in der Fertigstellung der zielsprachlichen Dokumentation führen kann. Auf dem Prüfstand Die Anzahl der Zielsprachen, die Vielfalt der Produkte und das Dokumentationsvolumen nehmen generell und stetig zu. Die Liste der Ursachen, die für zusätzliche Areitszeit und Kostenerhöhung in der mehrsprachigen Dokumentation verantwortlich sind, wird immer länger. Es lohnt sich, darüer nachzudenken, wie der isherige Status der mehrsprachigen Dokumentation ist, welches die offenen Fragen und was die zukünftigen Anforderungen sind. Folgende Grundfragen sind im Rahmen eines Internationalisierungskonzeptes zu eantworten: Wie greife ich auf ausgangs- und zielsprachliche Dokumente zu und wie möchte ich diese organisiert haen? Wie kann ich estehende Dokumente integrieren und vorhandene Üersetzungen wiederverwenden? Welche Aufgaen des Projektmanagements für die Üersetzungssteuerung möchte ich selst üernehmen, was lasse ich durch Outsourcing erledigen? Mit welchen IT-Werkzeugen spare ich Kosten und stelle sicher, dass mein Dokumentationsprozess optimal unterstützt wird? Welche qualitätssichernden Maßnahmen muss ich erücksichtigen, wie lenke ich Fehler und dokumentiere sie? Inwieweit erfüllen meine Prozesse regulatorische und normative Anforderungen des Zielmarktes? Wie kontrolliere ich meine Kosten und erkenne Veresserungspotenziale? Diese Liste ließe sich projektezogen fortsetzen und zeigt, welche Komplexität das Üersetzungsmanagement hat. Keine Lösungen von der Stange Für die mehrsprachige Dokumentation git es keine Lösung von der Stange, sie ist aer auch kein Buch mit sieen Siegeln. Denn die Üersetzungsindustrie hat gelernt, sich mit allen Instanzen, die am Dokumentationsprozess eteiligt sind, an einen Tisch zu setzen, um die notwendigen Aläufe azustimmen. Alles dreht sich daei um Kostenreduktion, Time-to-Market, Volumenerweiterung, Medienplattformen, Qualitätssicherung und Verantwortlichkeiten. Der mehrsprachige Dokumentationsprozess (im Bereich der herstellenden Industrie) muss als ein sich wiederholender Produktionskreislauf gesehen wer-

15 effizienz Fotomontage: istockphoto_geopaul/lumpynoodles/af-studio den. Ist dieser Prozess einmal richtig aufgesetzt, areiten die Beteiligten Hand in Hand und es ist unerhelich, o ein technisches Produktdatenlatt, eine Aktualisierung der Wesite oder eine tausendseitige Montageanleitung das Endprodukt ist. Die Leserzielgruppen unterscheiden sich, doch git es immer Texte zw. Textausteine, die für das Unternehmen allgemein gelten und somit in Ausgangs- und Zielsprache wiederverwendar sind. An vielen Stellen im Unternehmen git es Informationen, die nur einmal vorgehalten werden rauchen. Deshal lohnt es sich, die Dokumentations- und Üersetzungsorganisation ateilungsüergreifend zu vereinheitlichen, denn gleichartige Proleme sollen nur einmal gelöst werden. Ganzheitlich ansetzen Unadingar für ein tragfähiges Konzept ist eine moderierte Betrachtung durch alle Beteiligten: Neen dem Üersetzungsdienstleister durchleuchten Technische Redakteure, Layouter, Projektorganisatoren, Zielmarktvertreter und IT-Fachleute die Prozesse gemeinsam, ringen rechtzeitig ihre Belange ein und erhalten langfristig und eindeutig ihre Rollen und Aufgaen. Die Prozesse müssen flexiel genug sein, um auf Änderungen zu reagieren. Zuständigkeiten werden an erfüllare Zeitvorgaen gekoppelt, der Daten- und Informationsfluss wird eindeutig geregelt. Für ein funktionierendes Risikomanagement, z.b. im gesetzlich geregelten Bereich für Hersteller medizintechnischer Geräte, 15

16 effizienz 16 werden alle Prozesse auf Konformität hinsichtlich regulatorischen Vorschriften geprüft. Letztlich sind alle am Prozess Beteiligten einem Prozessverantwortlichen verpflichtet, der ei einer internen Ateilung oder ei einem externen Üersetzungsdienstleister angesiedelt sein kann. Qualität sichern Die Qualitätssicherung spielt ei Internationalisierungskonzepten eine zentrale Rolle und kennt verschiedene Aspekte. Neen regulatorischen und normativen Vorschriften, die innerhal des mehrsprachigen Dokumentationsprozesses eingehalten werden müssen, nimmt die Terminologieareit eine herausragende Rolle ein. Es eginnt mit der Findung und Festlegung der richtigen Fachegriffe in der Ausgangssprache. Existiert ereits im Ausgangstext mehr als eine Benennung für denselen Gegenstand, wird die Terminologiefestlegung in den Zielsprachen schwierig. In der Konsequenz führt das i.d.r.: zu fehlender Konsistenz innerhal der Dokumentation, zu erhöhtem Aufwand und Zeitverlust (auf eiden Seiten) durch zusätzliche Klärungsschleifen, zu mangelnder Wiederverwendarkeit der Originale und Üersetzungen, zu Verständnisprolemen und mangelnder Produktakzeptanz eim Leser, zu Fehlinterpretationen und fehlerhaften Üersetzungen, die wiederum zu Bedienungsfehlern, Reklamationen, Rückrufen oder gar Schadensersatzansprüchen führen können, Ist die strategische Bedeutung der Terminologieareit erkannt, liegt die Verantwortung zentral ei einer Person oder Instanz, die die Struktur der Einträge definiert, neue Einträge freigit oder Synonyme identifiziert und ggf. notwendige Änderungen umsetzt. Internetasierte Terminologiedatenanken ieten heute alle Möglichkeiten, für die Terminologie-Pfleger und -Nutzer innerhal und außerhal der eigenen Organisation eine gemeinsame Plattform vorzuhalten. Klar definierte Schrei- und Leserechte stellen die gezielte Pflege, Freigae und üergreifende Nutzung der Terminologie sicher. Für die Zielsprachen sind geeignete Regelungen notwendig, um eim Üersetzungsdienstleister unter Eineziehung der Regionalgesellschaften eine qualifizierte Terminologieareit zu gewährleisten. Die organisatorische Astimmung zwischen denjenigen, die Terminologie erzeugen zw. prüfen ist wesentlich für den Erfolg einer einheitlichen, unternehmensweit gültigen Terminologie. Üer die eigentliche Astimmung hinaus wirkt die direkte Zusammenareit zwischen den Verantwortlichen der Konstruktion, der Redaktion, des Marketings sowie des Vertries mit dem Üersetzungsmanagement unterstützend. Es ist leicht vorstellar, wie viel Zeitverzug und Zusatzkosten entstehen, wenn Texte zu einem Zeitpunkt geändert werden, zu dem die Üersetzung in eine Vielzahl von Zielsprachen ereits läuft, das zielsprachliche Layout fast fertig ist oder die mehrsprachigen Datenanken archiviert sind. Nun haen Regionalgesellschaften i.d.r. Asatzmarkt-Aufgaen, so kann deren Rat für die Qualitäts - sicherung und die spätere Produktakzeptanz sehr wichtig sein. Eine vom Üersetzungsdienstleister vorgegeene Review-Anweisung hilft, die Areit der Mitareiter der Regionalgesellschaft so zu gestalten, dass notwendige Änderungen schnell erkannt werden und in den Änderungs- zw. Freigaeprozess einfließen. Diese direkte Zusammenareit trägt zum Verständnis in den Regionalgesellschaften ei: Texte dürfen redaktionell nicht nachträglich verändert werden, damit die Üersetzung für künftige Projekte wiederverwendar leit und das Einsparungspotenzial nutzar gemacht wird. Viele Unternehmen scheuen Schwierigkeiten in den Regionalgesellschaften mit der Akzeptanz von Üersetzungen und üerlassen ihnen ein dezentrales Üersetzungsmanagement in Eigenregie. Dieser Ansatz ist jedoch keine geeignete Lösung, da jeder qualitätserhöhende und kostenreduzierende Effekt, den eine Vereinheitlichung von Text und Layout auf Grundlage definierter Prozesse erzielen kann, ständig neu und nachträglich erareitet werden muss oder nie zustande kommt. Weasierte Prozesse dagegen führen, zentral gesteuert, alle Beteiligten extern wie intern auf einer gemeinsamen Plattform zusammen: Auftragsanlage und -verfolgung, Terminologieareit und -verteilung, Qualitätssicherung und Review is zur Freigae. (...Fortsetzung N 1_02/2010) O Von Thomas Wedde Mail: eo Gesellschaft für Sprachen und Technologie mh Keywords: (mehr: wikipedia.de) Terminologie Translation Memory

17 kommentar effizienz [ Sträflich unterschätzte Potenziale ] Schon wieder konnte der Produktkatalog nicht rechtzeitig in allen Ländern auf den Markt geracht werden und das Budget der Erstellung und Lokalisierung wurde üerschritten! So oder so ähnlich geht es zahlreichen exportierenden Unternehmen, die das weltweit zeitgleiche Bereitstellen produktegleitender Informationen oft als lästige Pflicht empfinden. Meist liegt das daran, dass an die Planungs- und Umsetzungsprozesse der Dokumentationserstellung nicht die gleichen Maßstäe angelegt werden wie an den Produktplanungsprozess. In meinen Beratungsgesprächen werde ich oft gefragt, inwiefern Dokumentationsprozesse und Produktionsprozesse sich ähneln und welche Analogien der Prozessgestaltung man aus ereits hocheffizient geplanten Produktionsstrukturen in den Informationserstellungsprozess üernehmen kann. Parallelen finden sich viele. Beispiele sind die zunehmende Modularisierung in eiden Bereichen, die Variantenvielfalt, Versionierung, Just-in-Time-Zulieferung und die Notwendigkeit der Automatisierung von Prozessschritten. Erfolgreiche Unternehmen, die diese Prozesse effizient gestalten, können produktegleitende Dokumente und so auch das Produkt nachweisar schneller auf den Markt ringen. Laut Aerdeen Group erreichen Best-In-Class-Unternehmen einen um 50 Tage [ Der Gewinn eines um 50 Tage schnelleren Markteintritts kann leicht die kompletten Erstell- und Üersetzungskosten der Dokumentation kompensieren. ] Ulrich Schmidt, Leiter Produkt- & Prozesslösungen ei der itl AG schnelleren Markteintritt als die schlechtesten Vertreter und sparen sich zusätzlich Üersetzungskosten. Die Basis des Erfolgs für ein Schritthalten der Dokumentation mit der Produktentwicklung sind nach der Aerdeen Studie standardisierte und automatisierte Prozesse. Vorausschauende Standardisierung ermöglicht eine Wiederverwendung von Content. Vor allem ei technischen Texten ist der Wiederholungsgrad sehr groß. Jeder gleiche Satz, der nicht mehrfach getippt und üersetzt werden muss, senkt die Aufwände zum Formulieren und Üersetzen von Sätzen und Fachterminologie und ewirkt eine direkte Kostenersparnis, die mit der Anzahl an Üersetzungen exponentiell steigt. Authoring-Memory- Systeme (AMS) unterstützen die Wiederverwendung und ieten damit auf der kleinsten Content-Eene größte Rationalisierungspotenziale. Die nächste Stufe der standardisierten Wiederverwendung ist die von Textmodulen. Als ROI-Kanone dafür gilt die Einführung eines Content-Management- Systems (CMS). Ein weiterer nachgewiesener Erfolgsfaktor für effiziente Dokumentation ist das Einsetzen von workflowgestützten Prozessautomatisierungssystemen. Oft werden ei der Produktionskette Dokumentation die hohen administrativen und logistischen Aufwände üersehen, die intern und ei der Zusammenareit mit Zuliefern anfallen. itl hat errechnet, dass sich im Mittelstand durch systemgestützte, automatisierte Prozesse ereits ein Rationalisierungspotenzial von is zu pro Jahr erzielen lässt. Systeme allein ieten jedoch nur Optionen und stellen selst noch nicht die Lösung dar. Entsprechend der Fertigung müssen hier vorgelagerte Konstruktionsprinzipien erareitet werden, um ein AMS und CMS optimal einzusetzen. Auch Prozessautomatisierung kann erst erfolgen, wenn Prozesse optimal gestaltet und verschlankt werden. Erst dann kann modulasiert und automatisiert das Produkt Dokument zuverlässig und schnell produziert werden. O 17

18 effizienz [ Branchenkompetenz wird gerne unterschätzt... ]... meint Andreas Bendig, Geschäftsführer der mt-g medical translation GmH & Co. KG, nicht nur mit Blick auf die Medizintechnik. Qualitativ hochwertige Üersetzungsdienstleistungen für diese Branche erfordern esonders viel Know-how. N 1: Die Medizintechnik ist eine der zentralen Wachstumsranchen mit vielen Fachdisziplinen. Welche esonderen Anforderungen stellt diese Branche an Fachüersetzer? Bendig: Zunächst ist hier tiefstes Branchen-Knowhow gefragt. Ein spezielles Recruitment stellt die Qualifikation der Üersetzer sicher. Auf der Redakteursseite sind Kenntnisse aller relevanten Normen, Richtlinien und Gesetze erforderlich. Hinzu kommt Erfahrung in der Software- Lokalisierung und mit den dazugehörigen Recruitments sind deshal eng gesteckt. Es git ei vielen unserer Kunden Kick-off-Meetings, in denen Üersetzer, Projektmanager, Layouter und Entwickler zusammenkommen. Dieser hohe Aufwand ist ein weiterer Beleg dafür, wie sehr in diesem Bereich auf Qualität geachtet wird. [ Nur Üersetzer mit Medizinstudium und einem entsprechenden Üersetzungsdiplom haen die Voraussetzungen für Üersetzungen in der Medizintechnik ] definiert Andreas Bendig, Geschäftsführer der mt-g medical translation GmH & Co. KG, die Messlatte. 18 relevanten Tools. Es muss also technisches, medizinisches und softwareseitiges Wissen vorhanden sein, sodass drei Fachrichtungen agedeckt werden. Der Schlüssel liegt im Recruitment: Wir können ei einem neuen Projekt nicht wie andere Dienstleister auf eine Datenank mit Üersetzern zurückgreifen und einen heraussuchen. So einfach ist das nicht. N 1: Reichen Kenntnisse der Fachsprache aus oder ist spezielles medizintechnisches Wissen gefragt? Bendig: Wir eschäftigen nur Üersetzer mit Doppelstudium, also mit Medizinstudium und einem entsprechenden Üersetzungsdiplom. Eine solche Qualifikation findet man eher selten. Die Grenzen des N 1: Die Medizintechnik esteht aus vielen Teildisziplinen. Wie gehen Sie mit dieser Spezialisierung um? Bendig: Wir haen 400 is 500 Untergliederungen. Beim Recruitment geen die Kandidaten ihr spezielles Know-how an. Beispielsweise Medizintechnik, dann Endoskopie, dort wiederum die spezielle Art der Endoskopie. Nach diesen Kategorien haen wir sowohl Kunden als auch Üersetzer spezifiziert. N 1: Bei medizintechnischen Geräten können kleinste Fehler Menschenleen kosten. Was edeutet das im Hinlick auf Qualitätsmanagement und Qualitätssicherung? Bendig: Der erste Punkt ist die ISO-Zertifizierung. Für Großunternehmen und wir areiten ausschließlich mit solchen Unternehmen zusammen ist sie eine Voraussetzung. Wir sind das erste medizinisch-pharmazeutische Üersetzungsunternehmen, das ISO-zertifiziert wurde. Der zweite Punkt ist die Aus- und Weiterildung. Wir investieren viele Ressourcen, Manpower und finanzielle Mittel in un-

19 sere Mitareiter, damit sie z. B. mit den Normen und Richtlinien vertraut sind. N 1: Unterschiedliche Märkte haen unterschiedliche Anforderungen. Wie stellt man sicher, dass die erstellten Bedienungsanleitungen den jeweils geltenden nationalen und internationalen Standards entsprechen? Bendig: Indem wir eine zentrale Ateilung Richtlinien und Normen in die Gesamtstruktur des Unternehmens implementiert haen. Fachleute efassen sich hier u.a. mit den Medizinproduktegesetzen oder mit Standardfragen für die Zulassungen und unterstützen unsere Projektmanager in Rechtsfragen. N 1: Es git nur wenige Unternehmen, die sich ähnlich wie mt-g spezialisiert haen. Ist Spezialisierung in der Medizintechnik ein Muss? Bendig: Auf jeden Fall. Wir areiten an Texten für Geräte, ei denen es, wie ereits erwähnt, um Menschenleen geht. Da rauchen Sie die Tiefenspezialisierung. N 1: Dennoch git es viele Üersetzungsunternehmen, die weitere Branchen adecken. Ist das ei Einhaltung der nötigen Qualität machar? Bendig: Nein, ein ganz klares Nein. Meiner Ansicht nach ist das seriös nicht möglich. Und mt-g wird sich aus Gründen der Qualität auch in Zukunft ausschließlich auf medizinische Fachüersetzungen konzentrieren. O mt-g medical translation GmH & Co. KG www. mt-g.com 19

20 it-trends DMS, CMS, TMS, XML Foto: photocase_jane... Single Source Pulishing, Terminologie sind Sie verwirrt? Sollten Sie aer nicht, denn die Systeme und Formate, die sich hinter diesen Kürzeln verergen, haen einen erhelichen Einfluss auf die Effizienz und den Erfolg Ihres Unternehmens allerdings nur im richtigen Kontext. 20 Das Management international agierender Unternehmen verspürt den Druck auf verschiedenen Eenen: Diversifikation, Internationalisierung, verkürzte Produktleenszeiten, anziehende Time-to-Market-Vorgaen steigern in eachtlichem Maße den Kommunikationsaufwand mit Markt und Kunden und die damit verundenen Kosten. Ein erster Indikator dieser Entwicklung ist die deutliche Zunahme an Texten die Basis einer jeder Unternehmenskommunikation. Beherrschar ist diese allerdings nur mit einer zunehmenden Industrialisierung der Textproduktion die auch vielerorts schon eoachtet werden kann. Eine zentrale Voraussetzung für eine effiziente Industrialisierung der Textproduktion sind ihre Standardisierung und Modularisierung. Die daraus entstehenden Textausteine ilden den Grundstock für effiziente Unternehmensinformationen. Sie sind die wesentliche Rohstoffquelle der Produktkommunikation. Und nur darüer kann die Kostenspirale angehalten und können nachhaltig Ausgaen eingespart werden. Fast alle Ateilungen im Unternehmen haen in der einen oder anderen Form mit der Erstellung von Produktinformationen zu tun. Die Marketingateilung erstellt Pre-Sales-Informationen, die Technische Dokumentation erstellt Handücher und andere Dokumente für die verschiedenen Zielgruppen, die Entwicklung liefert Input für die Beschreiung der neuen Funktionen und vieles mehr. Inhalte eines CMS werden also von den meisten Ateilungen im Unternehmen genutzt. Darüer hinaus spielt der Zeitaspekt eine edeutende Rolle, denn die Informationen werden ständig üerareitet, korrigiert, neu aufgelegt. Und alle diese Informationen müssen früher oder später auch in den anderen Sprachen verfügar sein. Die richtigen Systeme wählen Bekannte Schlagworte aus dem Bereich der Verwaltung von Dokumenten und Texten sind z.b. Dokumenten-Management (DMS), (Enterprise) Content Management (CMS) und Single Source Pulishing. Für eine effiziente Unternehmenskommunikation ist es jedoch wichtig, die einzelnen Ansätze mit ihren Vorteilen und Grenzen richtig zu ewerten: Während sich Dokumentenmanagement im Wesentlichen der Verwaltung ageschlossener Dokumente widmet, verareitet Content Management die tatsächlichen Inhalte (Content) der Dokumente. Ein weiterer wichtiger Ansatz für das Informationsmanagement ist das Single Source Pulishing. Dies esagt, dass Informationen für verschiedene Medien und Ausgaeformate (Print, Internet und CD-ROM) aus einer Datenquelle generiert werden. In Bezug auf die Üersetzungsprozesse ergeen sich aus den Systemunterschieden von DMS und CMS erheliche Kon-

Governance, Risk & Compliance für den Mittelstand

Governance, Risk & Compliance für den Mittelstand Governance, Risk & Compliance für den Mittelstand Die Bedeutung von Steuerungs- und Kontrollsystemen nimmt auch für Unternehmen aus dem Mittelstand ständig zu. Der Aufwand für eine effiziente und effektive

Mehr

25 Jahre Erfahrung. Sie kommunizieren multilingual? Wir haben die Prozesse.

25 Jahre Erfahrung. Sie kommunizieren multilingual? Wir haben die Prozesse. 25 Jahre Erfahrung Sie kommunizieren multilingual? Wir haben die Prozesse. Die Herausforderungen an technische Redakteure und an technische Fachübersetzer haben enorm zugenommen. Die Effizienz einzelner

Mehr

Von A wie Ausgangstext bis Z wie Zieltext

Von A wie Ausgangstext bis Z wie Zieltext Von A wie Ausgangstext bis Z wie Zieltext Methoden und Tools für die mehrsprachige Doku Prof. Dr. Petra Drewer Arbeitsablauf in der TD Wissen (firmenintern/-extern) Leser Kunde Recherche n Textsorten Zielgruppen

Mehr

Globalisierung fängt bei der Sprache an

Globalisierung fängt bei der Sprache an Globalisierung fängt bei der Sprache an - Neue Wege zur multilingualen Produktkommunikation - DMS Expo 2008 Across Systems GmbH Dokumentation im Jahr 2008 Globalisierung führt zu bekannten Herausforderungen:

Mehr

Einführung eines Redaktionssystems für die Technische Dokumentation

Einführung eines Redaktionssystems für die Technische Dokumentation Einführung eines Redaktionssystems für die Technische Dokumentation Leitfaden mit Entscheidungsmatrix Informatik Vorwort Situation Ziel Zielgruppe Auswahl Die Technische Produktdokumentation ist mehr als

Mehr

Hilft der Technischen Redaktion eine Schnittstelle zum Übersetzungsmanagement?

Hilft der Technischen Redaktion eine Schnittstelle zum Übersetzungsmanagement? Hilft der Technischen Redaktion eine Schnittstelle zum Übersetzungsmanagement? Hamburg, 28.02.2008 Christian Weih across Systems GmbH Übersicht Die Technische Redaktion ist die Schnittstelle zwischen den

Mehr

Übersetzungsprozesse und Content Management

Übersetzungsprozesse und Content Management Übersetzungsprozesse und Content Management Across Anwenderkonferenz, 12.03.09 Agenda Warum CMS, warum TMS? Wie beeinflusst modulare Contenterstellung den Übersetzungsprozess? Aspekte der Integration Content-

Mehr

your IT in line with your Business Geschäftsprozessmanagement (GPM)

your IT in line with your Business Geschäftsprozessmanagement (GPM) your IT in line with your Business Geschäftsprozessmanagement (GPM) Transparenz schaffen und Unternehmensziele effizient erreichen Transparente Prozesse für mehr Entscheidungssicherheit Konsequente Ausrichtung

Mehr

Canon Business Services

Canon Business Services Canon Business Services Transforming Your Business Canon Business Services Die neue Dynamik des Kundenverhaltens führt zu Veränderungen in den Arbeitsweisen von Unternehmen und damit verändern sich auch

Mehr

VARIANTENREICH SPAREN Optimale Produktvarianz bei bestmöglicher Wiederverwendung. Prozesse Methoden Werkzeuge

VARIANTENREICH SPAREN Optimale Produktvarianz bei bestmöglicher Wiederverwendung. Prozesse Methoden Werkzeuge VARIANTENREICH SPAREN Optimale Produktvarianz bei bestmöglicher Wiederverwendung Prozesse Methoden Werkzeuge 1. Die Herausforderungen der Variantenvielfalt Erfolgreiche Unternehmen haben weniger Varianten

Mehr

Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung

Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung 1 Glossar Webseiten- Übersetzung Dieses Glossar erklärt Fachbegriffe, die häufig im Zusammenhang mit Webseiten-Übersetzungen verwendet

Mehr

Die Schlüssel-Lösung zur Ertragssteigerung: Enterprise PROduction Management E PROMI datenbasierte Entscheidungsunterstützung mit integrierter

Die Schlüssel-Lösung zur Ertragssteigerung: Enterprise PROduction Management E PROMI datenbasierte Entscheidungsunterstützung mit integrierter Korrekte Entscheidungen für Qualität und Produktivität effizient finden und treffen Die Schlüssel-Lösung zur Ertragssteigerung: Enterprise PROduction Management E PROMI datenbasierte Entscheidungsunterstützung

Mehr

Die quadratische Gleichung und die quadratische Funktion

Die quadratische Gleichung und die quadratische Funktion Die quadratische Gleichung und die quadratische Funktion 1. Lösen einer quadratischen Gleichung Quadratische Gleichungen heißen alle Gleichungen der Form a x x c = 0, woei a,, c als Parameter elieige reelle

Mehr

STAR Deutschland GmbH

STAR Deutschland GmbH STAR Deutschland GmbH Ihr Partner für individuelle Technologielösungen im Übersetzungs- und Informationsmanagement STAR Group Your single-source partner for corporate product communication STAR Deutschland

Mehr

Blumatix EoL-Testautomation

Blumatix EoL-Testautomation Blumatix EoL-Testautomation Qualitätsverbesserung und Produktivitätssteigerung durch Automation von Inbetriebnahme-Prozessen DI Hans-Peter Haberlandner Blumatix GmbH Blumatix EoL-Testautomation Qualitätsverbesserung

Mehr

Sie wollen mehr erreichen? PersonalEntwicklung Pruß einschalten!

Sie wollen mehr erreichen? PersonalEntwicklung Pruß einschalten! Sie wollen mehr erreichen? PersonalEntwicklung Pruß einschalten! Sie wollen Potenziale ausschöpfen? PersonalEntwicklung Pruß legt die Ressourcen frei! Jeder Hauptverantwortliche eines Unternehmens weiß,

Mehr

DDM9000 : Kurz und bündig

DDM9000 : Kurz und bündig LTE Consulting GmbH Ihr Partner für InformationsLogistik DDM9000 : Kurz und bündig Kennen Sie das? Langes Suchen nach Unterlagen, aktuellen Dokumenten und anderen Informationen Wo sind wichtige, aktuelle

Mehr

WWM. whitepaper cloudlösungen für das EvEntmanagEmEnt. WWM Whitepaper Serie 2014.1

WWM. whitepaper cloudlösungen für das EvEntmanagEmEnt. WWM Whitepaper Serie 2014.1 WWM whitepaper cloudlösungen für das EvEntmanagEmEnt WWM Whitepaper Serie 2014.1 Inhalt Executive Summary 3 Worum es geht Herausforderung Nr. 1 3 individuelle Konzepte Herausforderung Nr. 2 3 Schnelle

Mehr

Integriertes Risikomanagement mit GAMP 5 Risiken effizient managen!

Integriertes Risikomanagement mit GAMP 5 Risiken effizient managen! Integriertes Risikomanagement mit GAMP 5 Risiken effizient managen! Autor: Thomas Halfmann Halfmann Goetsch Peither AG Mit GAMP 5 wurde im Jahr 2005 der risikobasierte Ansatz in die Validierung computergestützter

Mehr

Granulare Produktinformation und effiziente Übersetzungsprozesse

Granulare Produktinformation und effiziente Übersetzungsprozesse Granulare Produktinformation und effiziente Übersetzungsprozesse Jahrestagung Wiesbaden, 09. November 2006 Agenda Aufgabenstellung Herausforderungen Kernkompetenzen PIM (Product Information Management)

Mehr

it-check EGELI nutzen sie ihr gesamtes it-potenzial informatik

it-check EGELI nutzen sie ihr gesamtes it-potenzial informatik it-check nutzen sie ihr gesamtes it-potenzial EGELI informatik optimieren sie ihre it-welt Dr. Eliane Egeli Mit unseren IT-Checks profitieren Sie in mehrfacher Hinsicht. Etwa durch die bessere Nutzung

Mehr

Software EMEA Performance Tour 2013. Berlin, Germany 17-19 June

Software EMEA Performance Tour 2013. Berlin, Germany 17-19 June Software EMEA Performance Tour 2013 Berlin, Germany 17-19 June Change & Config Management in der Praxis Daniel Barbi, Solution Architect 18.06.2013 Einführung Einführung Wer bin ich? Daniel Barbi Seit

Mehr

Energiemanagement. INEKON Die Experten für intelligente Energiekonzepte. Industrie Gewerbe und Gebäude

Energiemanagement. INEKON Die Experten für intelligente Energiekonzepte. Industrie Gewerbe und Gebäude Energiemanagement INEKON Die Experten für intelligente Energiekonzepte Industrie Gewerbe und Gebäude » Ein Energiemanagement zahlt sich schon nach kurzer Zeit aus. «Energieeffizienzanalysen Energiemanagement

Mehr

Technik, die sich auszahlt. Effiziente Energiedienstleistungen für Ihre Immobilien. Bosch Energy and Building Solutions

Technik, die sich auszahlt. Effiziente Energiedienstleistungen für Ihre Immobilien. Bosch Energy and Building Solutions Technik, die sich auszahlt. Effiziente Energiedienstleistungen für Ihre Immobilien. Bosch Energy and Building Solutions 2 Bosch Energy and Building Solutions Bosch Energy and Building Solutions 3 Eine

Mehr

Praxisratgeber 3 Erfolgsfaktoren für Produktionsbetriebe mit Zukunft. Kosten senken. Termine halten. Gewinne steigern.

Praxisratgeber 3 Erfolgsfaktoren für Produktionsbetriebe mit Zukunft. Kosten senken. Termine halten. Gewinne steigern. Praxisratgeber 3 Erfolgsfaktoren für Produktionsbetriebe mit Zukunft Kosten senken. Termine halten. Gewinne steigern. Praxisratgeber 3 Erfolgsfaktoren für Produktionsbetriebe mit Zukunft 2 3 Erfolgsfaktoren

Mehr

Bewegung industriell

Bewegung industriell lässt sich Bewegung industriell herstellen? InfraServ Knapsack. Ein Partner für alles, was Sie weiterbringt. Anlagenplanung und -bau Anlagenservice standortbetrieb www.infraserv-knapsack.de 2 Wie bringt

Mehr

PIM und Translation Management zwei Welten, eine Aufgabe

PIM und Translation Management zwei Welten, eine Aufgabe PIM und Translation Management zwei Welten, eine Aufgabe Across Systems GmbH Ausgründung der Nero AG Reines Softwareunternehmen mit 60+ Mitarbeiter Standorte: - Zentrale in Karlsbad bei Karlsruhe (Deutschland)

Mehr

Erfolg ist programmierbar.

Erfolg ist programmierbar. 45789545697749812346568958565124578954569774981 46568958565124578954569774981234656895856124578 45697749812346568958565124578954569774981234656 58565124578954569774981234656895856124578954569 49812346568958565124578954569774981234656895856

Mehr

cxm:contentbase Eine Redaktionslösung für alle Aufgaben. Kataloge. Dokumentationen. Internet. Präsentationen. Broschüren

cxm:contentbase Eine Redaktionslösung für alle Aufgaben. Kataloge. Dokumentationen. Internet. Präsentationen. Broschüren Eine Redaktionslösung für alle Aufgaben. Kataloge. Dokumentationen. Internet. Präsentationen. Broschüren cxm:contentbase Das professionelle Redaktionsportal für alle Aufgaben WAS LIEFERN WIR? cxm:connect

Mehr

ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT

ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT [ WWW.SCHMIEDERGMBH.DE ] DIE KUNST, KOMPLEXITÄT UND SPRACHE IN FORM ZU BRINGEN: SCHMIEDER ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT. Seit mehr als 25 Jahren und in allen erdenklichen

Mehr

Vom Intranet zum Knowledge Management

Vom Intranet zum Knowledge Management Vom Intranet zum Knowledge Management Die Veränderung der Informationskultur in Organisationen von Martin Kuppinger, Michael Woywode 1. Auflage Hanser München 2000 Verlag C.H. Beck im Internet: www.beck.de

Mehr

dsw Technische Dokumentationen

dsw Technische Dokumentationen Technische Dokumentationen dsw Betriebs- und Wartungsanleitungen Einbau- und Reparaturanleitungen Mobile Dokumentationen Software-Manuals Service-Handbücher Planungsunterlagen Risikobeurteilungen Konformitätserklärungen

Mehr

Die Cloud, die für Ihr Unternehmen geschaffen wurde.

Die Cloud, die für Ihr Unternehmen geschaffen wurde. Die Cloud, die für Ihr Unternehmen geschaffen wurde. Das ist die Microsoft Cloud. Jedes Unternehmen ist einzigartig. Ganz gleich, ob im Gesundheitssektor oder im Einzelhandel, in der Fertigung oder im

Mehr

Übersetzungsprojekte effizient abwickeln

Übersetzungsprojekte effizient abwickeln Übersetzungsprojekte effizient abwickeln Immer kürzere Times-to-Market erfordern eine schnellere Aktualisierung von Marketingunterlagen oder technischen Handbüchern. Zudem bewirkt die Vielzahl von Sprachen

Mehr

Phase 3: Prozesse. führen. 3.1 Mitarbeiter informieren 3.2 Prozessbeteiligte schulen

Phase 3: Prozesse. führen. 3.1 Mitarbeiter informieren 3.2 Prozessbeteiligte schulen Einleitung Ziel dieses Bands ist es, den Einsteigern und Profis für die Einführung des Prozessmanagements und die systematische Verbesserung von Prozessen in kleinen und mittleren Organisationen (KMO)

Mehr

Process Consulting. Beratung und Training. Branchenfokus Energie und Versorgung. www.mettenmeier.de/bpm

Process Consulting. Beratung und Training. Branchenfokus Energie und Versorgung. www.mettenmeier.de/bpm Process Consulting Process Consulting Beratung und Training Branchenfokus Energie und Versorgung www.mettenmeier.de/bpm Veränderungsfähig durch Business Process Management (BPM) Process Consulting Im Zeitalter

Mehr

ENTERPRISE PERFORMANCE MANAGEMENT FÜR EPM. Sie.

ENTERPRISE PERFORMANCE MANAGEMENT FÜR EPM. Sie. ENTERPRISE PERFORMANCE MANAGEMENT FÜR EPM Sie. WIE SIEHT DIE PERFORMANCE IHRES UNTERNEHMENS AUS? ZIELE MUSS MAN MESSEN KÖNNEN Ihre Mitarbeitenden bilden nicht nur einen grossen Kostenblock in Ihrer Aufwandsrechnung,

Mehr

it supreme - das Tüpfelchen auf Ihrer IT

it supreme - das Tüpfelchen auf Ihrer IT it supreme - das Tüpfelchen auf Ihrer IT IT-DOKUMENTATION DATENSCHUTZ IT PROJEKTMANAGEMENT www.koell.com i T supreme Aus unserer langjährigen Tätigkeit im High Quality Consulting und der umfangreichen

Mehr

Industrialisierung bei offshore/nearshore SW-Projekten Erfahrungen, Trends und Chancen

Industrialisierung bei offshore/nearshore SW-Projekten Erfahrungen, Trends und Chancen Industrialisierung bei offshore/nearshore SW-Projekten Erfahrungen, Trends und Chancen 72. Roundtbale MukIT, bei Bankhaus Donner & Reuschel München, 06.08.2014 Jörg Stimmer, Gründer & GF plixos GmbH joerg.stimmer@plixos.com,

Mehr

1. Erstellung, aus einer Idee wird ein digitaler Bestandteil einer Website.

1. Erstellung, aus einer Idee wird ein digitaler Bestandteil einer Website. 2. Webpublishing Zur Erstellung von Webpages wurden verschiedene Konzepte entwickelt. Alle diese Konzepte basieren auf dem Content Life Cycle, der mit einem Content Management System weitgehend automatisiert

Mehr

Die Analyse-Software für mehr Durchblick beim Telefonverhalten in Ihrem Unternehmen

Die Analyse-Software für mehr Durchblick beim Telefonverhalten in Ihrem Unternehmen www.aurenz.de Die Analyse-Software für mehr Durchblick beim Telefonverhalten in Ihrem Unternehmen Bessere Erreichbarkeit, weniger Kosten, mehr zufriedene Anrufer Der erste eindruck zählt. erst recht, Wenn

Mehr

MICROSERVE Informations-Management GmbH Wickrather Hof Gertrudisstraße 18 50859 Köln Fon +49 2234 94609-0 Fax +49 2234 94609-22 info@msim.

MICROSERVE Informations-Management GmbH Wickrather Hof Gertrudisstraße 18 50859 Köln Fon +49 2234 94609-0 Fax +49 2234 94609-22 info@msim. MICROSERVE Informations-Management GmbH Wickrather Hof Gertrudisstraße 18 50859 Köln Fon +49 2234 94609-0 Fax +49 2234 94609-22 info@msim.de www.msim.de 0700-MICROSERVE Inhalt INFORMATIONS- Einladung zum

Mehr

Diskussion eines IT-Outsourcing unter Berücksichtigung von Compliance Anforderungen. Bachelorarbeit

Diskussion eines IT-Outsourcing unter Berücksichtigung von Compliance Anforderungen. Bachelorarbeit Diskussion eines IT-Outsourcing unter Berücksichtigung von Compliance Anforderungen Bachelorarbeit zur Erlangung des akademischen Grades Bachelor of Science (B.Sc.) im Studiengang Wirtschaftswissenschaft

Mehr

Aus Sicht eines Softwareherstellers Dr. Walter Fischer, Radolfzell. Folie 1

Aus Sicht eines Softwareherstellers Dr. Walter Fischer, Radolfzell. Folie 1 Anforderungen an die Software der Zukunft Aus Sicht eines Softwareherstellers Dr. Walter Fischer, Radolfzell Folie 1 Ausgangsbasis Marktgängige CMS-Systeme decken weitestgehend die Kernprozesse ab Erstellen,

Mehr

Effizientes Informationsmanagement durch spezielle Content-Management-Systeme

Effizientes Informationsmanagement durch spezielle Content-Management-Systeme Effizientes Informationsmanagement durch spezielle Content-Management-Systeme Praxishilfe und Leitfaden zu Grundlagen Auswahl und Einführung Systemüberblick Michael Fritz & Dr. Daniela Straub tekom Gesellschaft

Mehr

Hilfe, mein SCRUM-Team ist nicht agil!

Hilfe, mein SCRUM-Team ist nicht agil! Hilfe, mein SCRUM-Team ist nicht agil! Einleitung: Laut unserer Erfahrung gibt es doch diverse unagile SCRUM-Teams in freier Wildbahn. Denn SCRUM ist zwar eine tolle Sache, macht aber nicht zwangsläufig

Mehr

ISO9001 2015 QM-Dienstleistungen Holger Grosser Simonstr. 14 90766 Fürth Tel: 0911/49522541 www.qm-guru.de

ISO9001 2015 QM-Dienstleistungen Holger Grosser Simonstr. 14 90766 Fürth Tel: 0911/49522541 www.qm-guru.de ISO9001 2015 Hinweise der ISO Organisation http://isotc.iso.org/livelink/livelink/open/tc176sc2pub lic Ausschlüsse im Vortrag Angaben, die vom Vortragenden gemacht werden, können persönliche Meinungen

Mehr

Die IT-Service AG. Beratung, Technologie, Outsourcing

Die IT-Service AG. Beratung, Technologie, Outsourcing Die IT-Service AG Beratung, Technologie, Outsourcing QUALITÄT B e r a t u n g Erfahrungen aus der Praxis. Aus unzähligen Projekten. Spezialwissen und objektive Analysen. Mit uns überwinden Sie Hindernisse

Mehr

Manuelles Testmanagement. Einfach testen.

Manuelles Testmanagement. Einfach testen. Manuelles Testmanagement. Einfach testen. Testmanagement als Erfolgsfaktor. Ziel des Testprozesses ist die Minimierung des Restrisikos verbleibender Fehler und somit eine Bewertung der realen Qualität

Mehr

FRAUNHOFER-INSTITUT FÜR PRODUKTIONSTECHNOLOGIE IPT QUALITÄT IN ZULIEFERKETTEN

FRAUNHOFER-INSTITUT FÜR PRODUKTIONSTECHNOLOGIE IPT QUALITÄT IN ZULIEFERKETTEN FRAUNHOFER-INSTITUT FÜR PRODUKTIONSTECHNOLOGIE IPT QUALITÄT IN ZULIEFERKETTEN DIE HERAUSFORDERUNG Outsourcing und globale Beschaffung erlauben es Ihrem Unternehmen, sich auf seine Kernkompetenzen zu konzentrieren,

Mehr

ippl uality anagement begrüßt Sie herzlich zum heutigen Informationsabend 14.09.09 Qualitätsmanagement ISO 9001 1

ippl uality anagement begrüßt Sie herzlich zum heutigen Informationsabend 14.09.09 Qualitätsmanagement ISO 9001 1 begrüßt Sie herzlich zum heutigen Informationsabend Qualitätsmanagement ISO 9001 1 Wer aufhört besser zu werden, hat aufgehört gut zu sein! (Philip Rosenthal) Qualitätsmanagement ISO 9001 2 QUALITÄT und

Mehr

PerformanceGroup. www.unternehmensberatung-mueller.at. Seite 1

PerformanceGroup. www.unternehmensberatung-mueller.at. Seite 1 PerformanceGroup unter dieser Brand bündeln wir die Kompetenzen von Experten mit langjähriger Managementerfahrung in unterschiedlichen fachlichen Spezialgebieten und mit unterschiedlichem Background. Das

Mehr

Die neue ISO 9001:2015 Neue Struktur

Die neue ISO 9001:2015 Neue Struktur Integrierte Managementsysteme Die neue ISO 9001:2015 Neue Struktur Inhalt Neue Struktur... 1 Die neue ISO 9001:2015... 1 Aktuelle Status der ISO 9001... 3 Änderungen zu erwarten... 3 Ziele der neuen ISO

Mehr

INDUSTRIE 4.0. Sind Sie gewappnet für die nächste industrielle Revolution? Vortragsprotokoll Handelskammer Bremen 25. Februar 2015

INDUSTRIE 4.0. Sind Sie gewappnet für die nächste industrielle Revolution? Vortragsprotokoll Handelskammer Bremen 25. Februar 2015 INDUSTRIE 4.0 Sind Sie gewappnet für die nächste industrielle Revolution? Vortragsprotokoll Handelskammer Bremen 25. Februar 2015 LECLERE SOLUTIONS 2015 Protokoll vom 25.2.2015 1 Ablauf der Veranstaltung!

Mehr

Ich verstehe mein Handwerk

Ich verstehe mein Handwerk Stefan Zink Ich verstehe mein Handwerk Komplizierte Zettelwirtschaft hat mich schon immer geärgert In unserem Handwerks betrieb, in dem ich als Glasermeister in leitender Funktion beschäftigt war, suchte

Mehr

Engineering Kompetenz ist ein Versprechen.

Engineering Kompetenz ist ein Versprechen. Engineering Kompetenz ist ein Versprechen. In der modernen Zerspanung geht es um mehr als Drehen, Fräsen, Bohren und Gewinden. Perfektion und Präzision sind nur noch Grundvoraussetzung für Ihren Erfolg.

Mehr

AMPUS Inventory. Sie haben die Ressourcen. Wir bieten Ihnen Transparenz. Unternehmensweite Inventarisierung und Diagnose Ihrer IT-Netzwerk-Ressourcen

AMPUS Inventory. Sie haben die Ressourcen. Wir bieten Ihnen Transparenz. Unternehmensweite Inventarisierung und Diagnose Ihrer IT-Netzwerk-Ressourcen Sie haben die Ressourcen. Wir bieten Ihnen Transparenz. Unternehmensweite Inventarisierung und Diagnose Ihrer IT-Netzwerk-Ressourcen Transparente IT-Infrastruktur bei Minimalem Administrationsaufwand Eine

Mehr

Projektmanagement einführen und etablieren

Projektmanagement einführen und etablieren Projektmanagement einführen und etablieren Erfolgreiches und professionelles Projektmanagement zeichnet sich durch eine bewusste und situative Auswahl relevanter Methoden und Strategien aus. Das Unternehmen

Mehr

Kreativ denken innovativ handeln

Kreativ denken innovativ handeln Kreativ denken innovativ handeln ERFOLG BRAUCHT EINE SOLIDE BASIS Liebe Kunden und Geschäftspartner, seit über dreißig Jahren entwickelt und liefert CPL IT-Lösungen für mittelständische Handels- und Industrieunternehmen.

Mehr

Was muss ich noch für meine Zertifizierung tun, wenn meine Organisation. organisiert

Was muss ich noch für meine Zertifizierung tun, wenn meine Organisation. organisiert ? organisiert Was muss ich noch für meine Zertifizierung tun, wenn meine Organisation ist? Sie müssen ein QM-System: aufbauen, dokumentieren, verwirklichen, aufrechterhalten und dessen Wirksamkeit ständig

Mehr

plain it Sie wirken mit

plain it Sie wirken mit Sie wirken mit Was heisst "strategiewirksame IT"? Während früher die Erhöhung der Verarbeitungseffizienz im Vordergrund stand, müssen IT-Investitionen heute einen messbaren Beitrag an den Unternehmenserfolg

Mehr

Projectmanagement Scorecard. Einsatz und Wirkungsweise der Projektmanagement Scorecard zur Erfolgsmessung in strategischen Projekten

Projectmanagement Scorecard. Einsatz und Wirkungsweise der Projektmanagement Scorecard zur Erfolgsmessung in strategischen Projekten Projectmanagement Scorecard Einsatz und Wirkungsweise der Projektmanagement Scorecard zur Erfolgsmessung in strategischen Projekten Balanced Scorecard Projektmanagement Scorecard Collaborative Project

Mehr

WhitePaper: Renditesteigerung beginnt bei der Beschaffung. Geschäftsprozessoptimierung Einkauf und Beschaffung. by GMVK Consulting Group GmbH

WhitePaper: Renditesteigerung beginnt bei der Beschaffung. Geschäftsprozessoptimierung Einkauf und Beschaffung. by GMVK Consulting Group GmbH WhitePaper: Renditesteigerung beginnt bei der Beschaffung Geschäftsprozessoptimierung Einkauf und Beschaffung Eine Änderung der Gegebenheiten am Markt sollte immer auch eine Aktualisierung aller folgenden

Mehr

Oliver Lehrbach Vertriebsleiter Mobil: 0172-511 18 08

Oliver Lehrbach Vertriebsleiter Mobil: 0172-511 18 08 Oliver Lehrbach Vertriebsleiter Mobil: 0172-511 18 08 S.O.L. Office Bürotechnik Industriestrasse 1 50259 Pulheim Tel. 02238-968 40 40 Fax 02238-968 40 60 oliverlehrbach@soloffice.de info@soloffice.de www.soloffice.de

Mehr

Mitarbeiterbefragungen effektiv und effizient durchführen

Mitarbeiterbefragungen effektiv und effizient durchführen Mitarbeiterbefragungen effektiv und effizient durchführen Nutzen Sie Ihre Mitarbeiterpotenziale erfolgswirksam! Investieren Sie in Ihren stärksten Wert: Ihre Mitarbeiter! M+M Management + Marketing Consulting

Mehr

30 Minuten zum Thema Terminologie: Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? Donnerstag, 30. Juni - 16:00 CET

30 Minuten zum Thema Terminologie: Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? Donnerstag, 30. Juni - 16:00 CET 30 Minuten zum Thema Terminologie: Welche Art von Terminologietool für welchen Zweck? Donnerstag, 30. Juni - 16:00 CET Technische Hinweise Bedienpult von GoToWebinar > Bedienpult ein-/ausblenden > Vollbildmodus

Mehr

IT takes more than systems BOOTHSTER. Professionelle Softwarelösung für Messebau & Messeverwaltung. halvotec.de

IT takes more than systems BOOTHSTER. Professionelle Softwarelösung für Messebau & Messeverwaltung. halvotec.de IT takes more than systems BOOTHSTER Professionelle Softwarelösung für Messebau & Messeverwaltung halvotec.de Boothster Branchen-Know-how für Ihren Erfolg UMFANGREICH & ANPASSUNGSFÄHIG Sie möchten Ihre

Mehr

Workflowmanagement. Business Process Management

Workflowmanagement. Business Process Management Workflowmanagement Business Process Management Workflowmanagement Workflowmanagement Steigern Sie die Effizienz und Sicherheit Ihrer betrieblichen Abläufe Unternehmen mit gezielter Optimierung ihrer Geschäftsaktivitäten

Mehr

Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012

Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012 Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012 Ursula Reuther & Stefan Lais Congree Language Technologies GmbH Congree Language Technologies GmbH Gegründet im September 2010 als Joint Venture Across

Mehr

SCRIBE CONSULTING. Erfahrene Unternehmer sind sich darüber bewusst, dass Übersetzungen beim Erfolg einer Firma eine ganz wesentliche Rolle spielen.

SCRIBE CONSULTING. Erfahrene Unternehmer sind sich darüber bewusst, dass Übersetzungen beim Erfolg einer Firma eine ganz wesentliche Rolle spielen. Erfahrene Unternehmer sind sich darüber bewusst, dass Übersetzungen beim Erfolg einer eine ganz wesentliche Rolle spielen. Komplexe Planung, Zeit und Geld sind nötig, um das Optimum aus günstigsten Übersetzungskosten

Mehr

Kundeninformation DIN EN ISO 9001:2015 - die nächste große Normenrevision

Kundeninformation DIN EN ISO 9001:2015 - die nächste große Normenrevision Kundeninformation DIN EN ISO 9001:2015 - die nächste große Normenrevision Einführung Die DIN EN ISO 9001 erfährt in regelmäßigen Abständen -etwa alle 7 Jahreeine Überarbeitung und Anpassung der Forderungen

Mehr

Terminologiearbeit als Basis für erfolgreiches Wissensmanagement

Terminologiearbeit als Basis für erfolgreiches Wissensmanagement Terminologiearbeit als Basis für erfolgreiches Wissensmanagement Qualitätssteigerung für die Technische Dokumentation Ilka Kurfess und Christine Schmacht cognitas GmbH 8. Stuttgarter Wissensmanagement-Tage

Mehr

QUESTMap STRATEGISCHE PLANUNG PLAN NACH ZUSATZ- INFORMATIONEN ERFOLG EXPEDITION UNTERNEHMENSERFOLG. Visionen erleben

QUESTMap STRATEGISCHE PLANUNG PLAN NACH ZUSATZ- INFORMATIONEN ERFOLG EXPEDITION UNTERNEHMENSERFOLG. Visionen erleben QUESTMap EXPEDITION UNTERNEHMENSERFOLG STRATEGISCHE PLANUNG ZUSATZ- INFORMATIONEN ERFOLG NACH PLAN Visionen erleen WUSSTEN SIE, dass externe Analysen von Markt und Konkurrenz zwar regelmäßig durchgeführt

Mehr

Wer wir sind. Qualität ist das Ergebnis gewissenhafter Arbeit. Denn nur die setzt sich durch. Unser Profil

Wer wir sind. Qualität ist das Ergebnis gewissenhafter Arbeit. Denn nur die setzt sich durch. Unser Profil Wer wir sind Unser Profil Die Geschichte der CORYX Software GmbH begann im Jahr 2001 im fränkischen Coburg. Ein kleines Team rund um Unternehmensgründer Uwe Schenk übernahm den Support für das Reuters

Mehr

The Intelligent Way of Project and Planning Data Management

The Intelligent Way of Project and Planning Data Management The Intelligent Way of Project and Planning Data Management EN4M Multi-Projekt- und Planungsdaten-Management System (PPDM) Mit der Software EN4M können Unternehmen Projekte und Prozesse planen, steuern

Mehr

Willkommen zu -Unternehmensberatung.de

Willkommen zu -Unternehmensberatung.de www. Willkommen zu -Unternehmensberatung.de Die Gesellschaft für Unternehmensentwicklung & Restrukturierung Wir unterstützen den Mittelstand 1 Beteiligungen -Unternehmensberatung Unsere Geschäftsfelder

Mehr

Wikis ersetzen Word im Mittelstand

Wikis ersetzen Word im Mittelstand Die Zukunft der Arbeitswelt Technischer Redakteure Wikis ersetzen Word im Mittelstand tekom Frühjahrstagung 2012 Karlsruhe, 26.-27. April 2012 Referent Tel: 0711 / 935 935 34 email: johannes@k15t.com B.

Mehr

PLANTA. Professional Services Automation PPSA

PLANTA. Professional Services Automation PPSA PLANTA Professional Services Automation PPSA 3/16 Professional Services Automation Potenzielle Anwender von PLANTA Professional Services Automation (PPSA) sind wissensbasierte, projektgetriebene, kleine

Mehr

Erfolg ist programmierbar.

Erfolg ist programmierbar. 4578954569774981234656895856512457895456977498 3465689585651245789545697749812346568958561245 9545697749812346568958565124578954569774981234 6895856512457895456977498123465689585612457895 6977498123465689585651245789545697749812346568

Mehr

Dokumentenprozesse Optimieren

Dokumentenprozesse Optimieren managed Document Services Prozessoptimierung Dokumentenprozesse Optimieren Ihre Dokumentenprozesse sind Grundlage Ihrer Wettbewerbsfähigkeit MDS Prozessoptimierung von KYOCERA Document Solutions Die Bestandsaufnahme

Mehr

Wir kommunizieren Technik

Wir kommunizieren Technik Technische Dokumentation Wir kommunizieren Technik Unser Leistungsspektrum Eisenrieth Dokumentations GmbH Qualität aus Überzeugung Ihre Produkte sind auf hohem technischem Niveau und verfügen über innovative

Mehr

Ein Hauptziel der Bühler Motor GmbH ist es, eine der besten Fabriken Deutschlands zu werden

Ein Hauptziel der Bühler Motor GmbH ist es, eine der besten Fabriken Deutschlands zu werden Das ist der Weg, Ein Hauptziel der Bühler Motor GmbH ist es, eine der besten Fabriken Deutschlands zu werden den man einschlagen muss Präzise, kontrolliert und zuverlässig sind die mechatronischen Antriebslösungen

Mehr

ITSM-Health Check: die Versicherung Ihres IT Service Management. Christian Köhler, Service Manager, Stuttgart, 03.07.2014

ITSM-Health Check: die Versicherung Ihres IT Service Management. Christian Köhler, Service Manager, Stuttgart, 03.07.2014 : die Versicherung Ihres IT Service Management Christian Köhler, Service Manager, Stuttgart, 03.07.2014 Referent Christian Köhler AMS-EIM Service Manager Geschäftsstelle München Seit 2001 bei CENIT AG

Mehr

Informationsmanagement für effiziente Kommunikationsprozesse. Geschäftsprozessoptimierung Produkt- und Dienstleistungsmanagement

Informationsmanagement für effiziente Kommunikationsprozesse. Geschäftsprozessoptimierung Produkt- und Dienstleistungsmanagement Informationsmanagement für effiziente Kommunikationsprozesse Geschäftsprozessoptimierung Produkt- und Dienstleistungsmanagement Kommunikation bedeutet Austausch und Verständigung von und über Informationen

Mehr

arvato systems Technologies GmbH partner erstklassige microsoft lösungen? machen wir.

arvato systems Technologies GmbH partner erstklassige microsoft lösungen? machen wir. arvato systems Technologies GmbH partner erstklassige microsoft lösungen? it mit augenmass? Sie wünschen sich integrierte Prozesse unterstützt von zukunftsweisenden IT-Lösungen, um neue Herausforderungen

Mehr

Prozessmanagement: neue Perspektiven für Krankenkassen

Prozessmanagement: neue Perspektiven für Krankenkassen Prozessmanagement: neue Perspektiven für Krankenkassen Dr. Jens Hinkmann, Markus Jankowski Neuss, 5. November 2013 1 Unternehmen, Produkte, Dienstleistungen Das der Wertschöpfungskette ist die wesentliche

Mehr

Der neue Anstrich. istockphoto.com/kontrec

Der neue Anstrich. istockphoto.com/kontrec Der neue Anstrich für Ihr ERP! istockphoto.com/kontrec Reif für einen Unternehmen entwickeln und verändern sich, und damit auch ihre Geschäftsprozesse und die Anforderungen an die eingesetzte ERP-Software.

Mehr

Mehr Freiheit mehr Wert mehr Umsatz In 3 Phasen zur Marktführerschaft!

Mehr Freiheit mehr Wert mehr Umsatz In 3 Phasen zur Marktführerschaft! In 3 Phasen zur Marktführerschaft! www.systematic-club.de 1 Inhalt Der Systematic Club... 3 In 3 Phasen zur Marktführerschaft... 3 Mitgliedsstufen... 4 Die Leistungen der Basismitgliedschaft... 5 Highlights

Mehr

Jump Project. Softwarelösungen für professionelles Projektmanagement

Jump Project. Softwarelösungen für professionelles Projektmanagement Jump Project Softwarelösungen für professionelles Projektmanagement Jump Project Office Übersichtliche Dokumentenstruktur und schneller Zugriff auf alle wichtigen Funktionen. Steuern Sie Ihre Projekte

Mehr

Outsourcing Ihrer Verwaltungsprozeduren. @Qualitrack. Ein Angebot von. in Zusammenarbeit mit

Outsourcing Ihrer Verwaltungsprozeduren. @Qualitrack. Ein Angebot von. in Zusammenarbeit mit Outsourcing Ihrer Verwaltungsprozeduren Ein Angebot von Angebot im Partenariat SERENDI SERENDI ermöglicht Ihnen, Ihre Prozeduren im spezialisierten Softwarepaket @Qualitrack zu beherbergen SERENDI stellt

Mehr

ECM-Marktpotenzialanalyse 2011. Die Marktpotenziale und Kennzahlen der ECM-Märkte in Deutschland, Österreich und der Schweiz

ECM-Marktpotenzialanalyse 2011. Die Marktpotenziale und Kennzahlen der ECM-Märkte in Deutschland, Österreich und der Schweiz Die Marktpotenziale und Kennzahlen der ECM-Märkte in Deutschland, Österreich und der Schweiz 2 Autoren: Christoph Tylla, Analyst Christian Dlapka, Geschäftsführer Pentadoc Österreich Maximilian Gantner,

Mehr

Dienstleistungsportfolio

Dienstleistungsportfolio Dienstleistungsportfolio Die klassischen Grenzen zwischen einzelnen Ingenieur- und Informatikbereichen werden immer mehr aufgehoben. Im Vordergrund steht ein durchgängiger effizienter Entwicklungsprozess.

Mehr

Transparenz mit System Qualität im IT-Management sichert wichtige Ressourcen und schafft Vertrauen

Transparenz mit System Qualität im IT-Management sichert wichtige Ressourcen und schafft Vertrauen IT-DIENST- LEISTUNGEN Transparenz mit System Qualität im IT-Management sichert wichtige Ressourcen und schafft Vertrauen TÜV SÜD Management Service GmbH IT-Prozesse bilden heute die Grundlage für Geschäftsprozesse.

Mehr

Power. Erfolg & Seite 1

Power. Erfolg & Seite 1 Mehr Power Erfolg & Seite 1 Vorwort TELSAMAX ist eine moderne Unternehmensberatung in der Nähe von Frankfurt am Main. Durch die Zusammenarbeit mit uns, nutzen Sie unsere Kernkompetenzen in den Bereichen

Mehr

Statements der United E-Commerce Partner

Statements der United E-Commerce Partner Statements der United E-Commerce Partner econda GmbH - Katrin Maaß, Partner Manager Das Netzwerk United E-Commerce ist für uns eine gute Möglichkeit, uns mit starken Partnern im Magento-Umfeld zu positionieren.

Mehr

Integrierte Sprachtechnologie: Wieso, weshalb, warum?

Integrierte Sprachtechnologie: Wieso, weshalb, warum? Integrierte Sprachtechnologie: Wieso, weshalb, warum? Referentinnen: [ ] Laura Ramirez-Polo (Universitat de Valencia, unabhängige Beraterin) [ ] Kerstin Berns (berns language consulting, unabhängige Beraterin)

Mehr

-DIENSTPLANER. Die effiziente Dienstplanerstellung nach Maß. Software-Lösungen. Komplexe Diensteinteilungen planen: schnell, einfach und übersichtlich

-DIENSTPLANER. Die effiziente Dienstplanerstellung nach Maß. Software-Lösungen. Komplexe Diensteinteilungen planen: schnell, einfach und übersichtlich -DIENSTPLANER Die effiziente Dienstplanerstellung nach Maß Komplexe Diensteinteilungen planen: schnell, einfach und übersichtlich Ihre spezifischen betrieblichen Regelungen eingebunden im Programm Optimale

Mehr

Lektion 4 Der Tisch ist schön!

Lektion 4 Der Tisch ist schön! Lektion 4 Der Tisch ist schön! UNTERRICHTSPLan lektion 4 1 Wie heißen die Möel auf Deutsch? Verdeutlichen Sie das Wort Möel, indem Sie auf die Möel auf dem Einstiegsfoto zeigen, evtl. auch auf die Möel

Mehr

Scheer Management BPM Assessment - Wo stehen wir und was müssen wir tun? Thomas Schulte-Wrede 10.10.2014

Scheer Management BPM Assessment - Wo stehen wir und was müssen wir tun? Thomas Schulte-Wrede 10.10.2014 Scheer Management BPM Assessment - Wo stehen wir und was müssen wir tun? Thomas Schulte-Wrede 10.10.2014 Woher weiß ich, dass sich der ganze Aufwand lohnt? Komplexitätstreiber: viele Mitarbeiter viele

Mehr

Servicespezifikation. H&S IT Configuration Management Service. simplify your business. www.hs-reliablesolutions.com

Servicespezifikation. H&S IT Configuration Management Service. simplify your business. www.hs-reliablesolutions.com Servicespezifikation H&S IT Configuration Management Service simplify your business www.hs-reliablesolutions.com H&S reliable solutions GmbH 2010 H&S IT Configuration Management Service Eine der wichtigsten

Mehr