Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr.

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr."

Transkript

1 Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 30 Juli 2013 Beipackzettel g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche HARTMANN und mt-g: Zusammenarbeit via crossgrid Seite 3 IDS und mt-g: Unter vier Augen Seite 5 Fitness und mt-g: Zwischen Schreibtisch und Sport Seite 8

2 mt g Beipackzettel Editorial Server und Menschen the medical information company mt g medical translation ist das führende Unternehmen im Bereich der Übersetzungen für die Medizin- und Pharmazie branche mit aktuell 46 Muttersprachen und 560 Sprachpaaren. Modernste Übersetzungstechnologien sichern effiziente Prozesse mit messbaren Kosten- und Zeitvorteilen. Über qualifizierte muttersprachliche Übersetzer und Experten mit medizinischer und sprachlicher Fachausbildung sowie 50 Projektmanager sind die höchsten Werte des Unternehmens. Weltweit nutzen bereits 75 % der Top-100-Unternehmen der Medizin- und Pharmaindustrie das Übersetzungs-Know-how von mt g. Ist Ihr Unternehmen schon dabei? Andreas Bendig Die Themen in dieser Ausgabe des Beipackzettels spiegeln den Projektalltag in unserem Unternehmen wider: In der Kommunikation mit unseren Kunden kommen immer häufiger Serverlösungen zum Einsatz, die den Austausch von Daten und Projektbeständen vereinfachen und beschleunigen. Mit der Einrichtung des mt g Across Language Servers und der Einführung von crossgrid wurde diese Entwicklung konsequent weitergeführt. Am Beispiel unseres Kunden PAUL HARTMANN AG demonstrieren wir Ihnen auf den nächsten Seiten, was wir bei mt g unter einem effizienten Workflow verstehen. Bei allen technischen Möglichkeiten stellen wir bei mt g nach wie vor die Menschen in den Mittelpunkt: Unsere Kunden, Mitarbeiter, Übersetzer und Lieferanten. Gleich zwei Themen zeigen, wie wichtig der persönliche Kontakt und das gegenseitige Kennenlernen ist. Unsere Teamleiterinnen und -leiter sind viel unterwegs vor Ort beim Kunden und auf Messen. Ann-Kathrin Roth, Teamleiterin Dentaltechnik & Zahnmedizin, berichtet über ihren Besuch auf der Internationalen Dental-Schau in Köln. Und wie in jeder Ausgabe stellen wir Ihnen Mitglieder unseres Teams vor. Dieses Mal begrüßen wir zwei neue Mitarbeiterinnen aus Frankreich. Ich wünsche Ihnen eine interessante Zeit beim Lesen und freue mich auf Ihr persönliches Feedback. Andreas Bendig, geschäftsführender Gesellschafter mt g Werte verbinden Qualität entscheidet Fachgebiete und Teams Medizintechnik & Übersetzungstechnologie Global Regulatory Affairs Klinische Studien Pharmaceutical & Medical Communication Dentaltechnik & Zahnmedizin Translation & Localisation Engineering mt g ist das erste europäische Unternehmen für medizinische Übersetzungsdienstleistungen mit DIN ISO 9001:2008 Zertifizierung. Inhalt Editorial Server und Menschen...Seite 2 Best Practice Nahtlose Verbindungen...Seite 3 mt-g auf der IDS Persönliche Gespräche sind nicht zu ersetzen...seite 5 Menschen bei mt-g Vive la France: mt-g begrüßt zwei neue Mitarbeiterinnen... Seite 6 Aktuelles Kurzmeldungen und Termine.... Seite 6 Social Sponsoring Die 13 bringt Glück...Seite 7 Aus dem Unternehmen Fit for Translation... Seite 8 Seite 2 mt g Beipackzettel

3 Best Practice Nahtlose Verbindungen Kosten reduzieren, Transparenz erhöhen und den Workflow optimieren: Die PAUL HARTMANN AG und mt-g vertiefen ihre Zusammenarbeit via crossgrid Seit ein paar Jahren wird die PAUL HARTMANN AG bei der Übersetzung von medizinischen Fachtexten, vor allem bei Gebrauchsanweisungen und Inhalten für Webseiten, von mt g unterstützt. Zwei Schwerpunkte in den Geschäftsjahren 2012/13 waren für die PAUL HARTMANN AG die Internationalisierung von Vivano einem System für Unterdruck-Wundtherapie sowie der Relaunch der Blutdruckmessgeräte Tensoval Mobil und Tensoval Comfort. Zur erfolgreichen Abwicklung dieser Projekte, die in mehreren Sprachen realisiert wurden, hat mt g mit der Übersetzung von zugehörigen Produkt texten beigetragen. Gleichzeitig konnte mt g die PAUL HARTMANN AG bei der Einführung von Across und crossgrid beraten. Dank der erfolgreichen Um setzung können die am Über setzungsprozess Beteiligten nun auf beiden Seiten nahtlos in einen effizienten Workflow eingebunden werden. Messbare Vorteile Alle Projektbeteiligten haben via crossgrid jederzeit Zugang zu den letztgültigen Übersetzungen und arbeiten immer in der gleichen Umgebung mit identischen Daten. Durch den Einsatz von Translation Memories dem Aufbau einer einheitlichen Datenbank mit Übersetzungseinheiten, die wiederholt eingesetzt werden können wird parallel die Konsistenz der Terminologie erhöht. HARTMANN selbst kann sämtliche Prozesse steuern und mithilfe der integrierten Funktion der Qualitätskontrolle überwachen. Darüber hinaus haben Projektverantwortliche die Möglich keit, sämtliche zu übersetzenden Inhalte für alle Sprachen im eigenen Hause einzusehen, nachzuschlagen und bei Bedarf auch anzupassen. Across ist Blutdruckmessgerät Tensoval Comfort ein sehr komplexes Tool, das danach verlangt, sich komplett darauf einzulassen. Wir versprechen uns von der Einführung und der Verbindung über crossgrid eine Optimierung unserer Übersetzungsprozesse. Vor allem wollen wir im Rahmen der Qualitätskontrolle die Einheitlichkeit der Terminologie nachhaltig pflegen. Ziel ist es, die Übersetzungskosten zu senken, beschreibt das zuständige Projekt-Team bei der PAUL HARTMANN AG die langfristige Ausrichtung für den Einsatz von Across. Stufenweise zum Erfolg Der Einstieg erfolgte bei HARTMANN im vergangenen Jahr. Bevor die Entscheidung zugunsten der zentralen Across-Plattform fiel, wurde zunächst die Ist-Situation analysiert. Vor allem die Kompatibilität mit den internen EDV- Systemen sowie die nicht vollständig im eigenen Haus vorhandenen Terminologie archive stellten eine Herausforderung dar. Nach der Bereitstellung der Hardware und dem Aufstellen des Language Servers erfolgte die Initialkonfiguration gemäß der spezifischen Bedürfnisse von HARTMANN. Als bei HARTMANN die Entscheidung anstand, ob der Across Language Server oder eine andere Software eingeführt werden sollte, war es für die Verantwortlichen bei HARTMANN von großer Bedeutung, dass mt g als Übersetzungsdienstleister nicht nur ein kompetenter Ansprechpartner mit geschulten EDV-Spezialisten für Across ist, sondern ebenfalls einen Across Server besitzt. So ergab sich die Möglichkeit, sofort mit mt g via cross Grid zusammenzuarbeiten. Zunächst wurden dafür die Systemeinstellungen auf den verschiedenen Ebenen in Across (Administration, User, Workflows, Projekte) so vorgenommen, dass sie sowohl den Anforde rungen bezüglich der Arbeits abläufe und Ziele von HARTMANN entsprachen als auch die von mt g verwendeten Konfigurationen berücksichtigten. Über Across besteht die Möglichkeiter einer ISOkonformen und standardisierten Projekt abwicklung. Parallel bereiteten interne Schulungen zum Umgang mit dem neuen Tool alle zuständigen Mitarbeiter bei HARTMANN auf den Einsatz vor. Ferner gab es extra eingerichtete Webinare für die Kolleginnen und Kollegen aus den verschiedenen Länderniederlassungen. mt g Beipackzettel Seite 3

4 Gelungene Feinabstimmung Die Verbindung zum Language Server von mt g konnte auf einfache Weise durch den Austausch der entsprechenden Zertifizierungsdateien hergestellt werden. Um eventuell nötige Feinabstimmungen an den Systemen durchzuführen und um sicherzustellen, dass nicht nur die Verbindung steht, sondern auch die Inhalte verlustlos übermittelt werden können, führte mt g mit HARTMANN zunächst Testprojekte durch. Im Rahmen dieser Tests und dank der konstruktiven Zusammenarbeit der Verantwortlichen konnten die Spezialisten von mt g umfassend bei der Konfiguration des Language Servers helfen. Das Ergebnis ist ein neuer, optimierter Workflow, der den Wünschen von HARTMANN besser entspricht und die Zusammenarbeit erleichtert. Die Vielfalt an Einstellungsmöglichkeiten in Across und deren teilweise nicht immer sofort ersichtlichen Auswirkungen erfordern eine über Across selbst hinausgehende Kenntnis vom strategischen Umgang mit CAT- Tools. Wir freuen uns, dass wir ein Traditionsunternehmen wie HARTMANN bei diesem innovativen Projekt begleiten und mit unserem Wissen unterstützen können, fasst Benjamin Heinze, Projektmanager bei mt g, zusammen. Nach den ersten Erfahrungswerten mit Across und crossgrid sollen weitere umfassende Analysen aufzeigen, ob alle firmeninternen Prozesse erfolgreich abgebildet werden. Neben der Ermit t lung von Optimierungs möglich keiten soll vor allem der weitere Ausbau der Terminologiedatenbank im Fokus stehen. Ein Ziel ist es nun, möglichst zeitnah weitere Partner durch die Vernetzung mit crossgrid nahtlos in den Übersetzungsprozess einzubinden. mt g wird HARTMANN in diesem Prozess weiterhin beratend zur Seite stehen und dabei helfen, die entsprechenden Anpassungen durchzuführen. Die Unter stützung von mt g bei der Ein führung von Across war für uns eine große Hilfe, lobt das HARTMANN Projekt-Team den Einsatz von mt g. Fragen zu Across? Bei Fragen zu Across und crossgrid können sich interessierte Unternehmen gerne an mt g wenden. Sprechen Sie uns einfach unverbindlich an. Das Team Translation & Localisation Engineering (TLE) unterstützt Sie darüber hinaus auch bei laufenden Projekten. Dabei können Sie sich auf die langjährige Erfahrung von mt g mit Across verlassen. Alle notwendigen Abstimmungen für die Verbindung mit crossgrid werden mit Testprojekten durchgeführt, um einen reibungslosen Datenaustausch und Prozessablauf bereits vor dem Ernstfall zu sichern. Über die PAUL HARTMANN AG Die PAUL HARTMANN AG mit Sitz in Heidenheim ist die Zentrale der HARTMANN Gruppe. Die HARTMANN Gruppe ist ein international tätiges Unternehmen im Bereich der Medizinund Pflegeprodukte. Mit einem breiten Spektrum anwendergerechter Produkte und maßgeschneiderter Service leistungen bietet HARTMANN inno vative Systemangebote für professionelle Anwender in Medizin und Pflege. Kernsegmente sind das Wund-, das Inkontinenz- und das Infektions management. Zu den weiteren Konzernaktivitäten zählen die Bereiche kosmetische Watteprodukte, Erste-Hilfe-Produkte für Endverbraucher, Kneipp-Sortimente und das Handelsgeschäft. Im Jahr 2012 waren Mitarbeiter in der HARTMANN Gruppe beschäftigt. Über crossgrid crossgrid ermöglicht durch die Verbindung von verschiedenen Across Servern die flexible Vertei lung von Projekten und Aufga ben, auch über die Grenzen der eigenen Organisation hinaus. Mutter konzerne, Landes gesellschaften und Nieder lassungen, Dienstleister, Auftraggeber sowie weitere Partner können via crossgrid effektiver zusammenarbeiten. Die zur Bearbeitung von Projekten und Aufgaben nötigen Daten werden dabei in Form von Paketen übermittelt. Innerhalb von crossgrid erfüllen die beteiligten Across Server zwei Funktionen: Die Pakete werden von einem Across Server an einen anderen Across Server delegiert. Der Pakete delegierende Across Server übernimmt die Rolle des sogenannten Master Servers, der Across Server, an den die Pakete delegiert werden, übernimmt die Rolle des Trusted Servers. Der Across Language Server ist die zentrale Plattform für alle Sprachressourcen und Übersetzungs prozesse. Er beinhaltet ein Translation Memory System und ein Terminologie management system sowie Tools zur Projektund Workflowsteuerung. Seite 4 mt g Beipackzettel

5 mt-g auf der IDS Persönliche Gespräche sind nicht zu ersetzen Die 36. Internationale Dental-Schau (IDS) konnte im März 2013 mit über Fachbesuchern aus 149 Ländern ein neues Rekordergebnis verbu chen Unternehmen aus 56 Län dern präsentierten auf Quadratmetern das Neueste aus der Dentalwelt. Auch für mt-g ein wichtiger Branchentermin. Ann-Kathrin Roth, Teamleiterin Dental technik & Zahnmedizin, war vor Ort. Frau Roth, warum sind Sie zur IDS gefahren? Die IDS ist die weltgrößte Dentalmesse. Natürlich sind auch unsere Kunden dort vertreten. Das gibt uns die perfekte Gelegenheit, unsere internationalen Ansprech partner persönlich ken nen zulernen. Mein Kollege Christian Kämmle aus dem Vertrieb und ich waren daher am 13. und 14. März vor Ort in Köln. Wie sahen ihre Tage auf der IDS aus? Ich habe mich hauptsächlich mit Kunden getroffen. Im Vordergrund stand ein persönliches Kennenlernen. Wir haben aber auch konkrete Projekte besprochen und Workflows abgestimmt. Kommunikation ist ein wesentlicher Teil des Projektmanagements. Wenn wir die Bedürfnisse unserer Kunden kennen, können wir unsere Dienstleistung optimal danach ausrichten. Daher sind Treffen wie die Gespräche auf der IDS so wertvoll für uns. An dieser Stelle noch einmal ein ganz herzliches Dankeschön an unsere Kunden, dass sie sich Zeit für uns genommen haben! Besonders gefreut hat uns auch, dass wir viel positives Feedback erhalten haben. Wie waren Ihre Erfahrungen auf der IDS? Für mich war es eine tolle Erfahrung, zu sehen, was mit unseren Übersetzungen passiert, wenn wir sie geliefert haben. Wir sehen im Normalfall ja nicht das finale Produkt, sprich die gedruckten Texte im finalen Layout. Auch für uns ist die Vorbereitung der IDS alle zwei Jahre eine richtig heiße Phase. Es ist schön zu sehen, dass wir als Dienstleister zu einem eindrucksvollen Endprodukt beigetragen haben. Welche Anforderungen müssen Übersetzer in diesem Bereich erfüllen? Alle unsere Übersetzer verfügen über langjährige Erfahrungen in den Bereichen Zahnmedizin und Dentaltechnik. Einige unsere Fachübersetzer haben einen Abschluss in Zahnmedizin oder eine andere Ausbildung in dem Bereich absolviert. Dazu kommt, dass sie eine große Recherchekompetenz mitbringen müssen, da die Texte oft sehr komplex sind und ein 100 %iges Verständnis des Ausgangstextes Grundlage für eine korrekte Übersetzung ist. Zusätzlich werden in unserem Team nahezu alle Projekte mit Programmen zur computergestützten Übersetzung, sogenannten CAT-Tools, bearbeitet, sodass wir bei unseren Übersetzern eine gewisse Softwareaffinität voraussetzen. Wo liegen die besonderen Herausforderungen für das mt-g Team Dentaltechnik & Zahnmedizin? Kunden- und fachspezifische Terminologie ist im Bereich Dentaltechnik und Zahnmedizin von großer Bedeutung. Wir arbeiten daher fast ausschließlich mit CAT-Tools. Mithilfe dieser Programme stellen wir sicher, dass die Texte unserer Kunden konsistent in die jeweiligen Sprachen übertragen und dass stets die richtigen, vom Kunden festgelegten Übersetzun gen für bestimmte Begriffe verwendet werden. Wir haben außerdem viel Erfahrung mit DTP-Projekten und arbeiten sehr Ann-Kathrin Roth Teamleiterin Dentaltechnik & Zahnmedizin Fon eng mit den Grafikern zusammen. Gern passen wir uns besonderen Anforderungen der Kunden an, z. B. wenn die Übersetzung in einem bestimmten Programm erfolgen soll. Vor allem im Bereich der Website-Übersetzungen kommt das häufiger vor und wir haben hier erfolgreiche Workflows gestaltet. Grundsätzlich gilt: Zusammen mit unserem firmeninternen technischen Support finden wir effiziente Lösungen für unsere Kunden. Das Team Dentaltechnik & Zahnmedizin besteht aus: Ann-Kathrin Roth, Teamleiterin Nathalie Fontaine, Projektmanagerin Anica Ngwu, Projektmanagerin Anja Carraro, Lektorin Angelika Touniian, Auszubildende mt g Beipackzettel Seite 5

6 Menschen bei mt-g Vive la France: mt-g begrüßt zwei neue Mitarbeiterinnen v.l.n.r.: Nathalie Fontaine und Delphine Simonin Nathalie Fontaine Projektmanagerin im Team Dentaltechnik & Zahnmedizin Auf der Suche nach einer neuen Heraus forderung stieß die 34-Jährige Französin im Januar dieses Jahres zu mt g. Nach ihrem Studium der Fachüber setzung für Deutsch, Englisch und Franzö sisch, das sie mit dem Abschluss Maîtrise de Sciences et Technique Traduction et Documentation Scientifique erfolgreich abschloss, arbeitete sie insgesamt elf Jahre lang als Fachübersetzerin die ersten fünf davon in Deutschland, die übrigen sechs in ihrer Heimat Frankreich. Als Projektmanagerin möchte Nathalie Fontaine nun intensiv einen anderen Arbeitsschritt im Übersetzungsprozess kennenlernen. Um fit zu bleiben, betreibt sie mit Leidenschaft Nordic Walking. Delphine Simonin Projektmanagerin im Team Medizintechnik & Übersetzungstechnologie Seit vergangenem Jahr ist die in Nancy geborene Delphine Simonin in Ulm bei mt g zu Hause. Wie sie es selbst beschreibt, bei einem fairen Arbeitgeber, der meine Werte teilt. Die heute 40-Jährige studierte anfangs in Frankreich deutsch-französische Lite ratur und wechselte dann im Alter von 20 Jahren nach Münster. Dort studierte sie Französisch und Italienisch. In Dortmund legte sie anschließend erfolgreich ihre Prüfung zur staatlich geprüften Übersetzerin für Deutsch und Französisch ab. Nach einem erneuten Aufenthalt in ihrer ursprünglichen Heimat kehrte sie doch wieder nach Deutsch land zurück. Über die Wochenenden fährt sie oft nach Frankreich und holt so das Beste aus zwei Ländern in ihr Leben. Aktuelles Kurzmeldungen und Termine Die MEDICA 2013 wirft ihre Schatten voraus. Vom 20. bis 23. November trifft sich die internationale Medizinszene in Düsseldorf. Auch das mt g Vertriebsteam wird die Messe besuchen und steht für persönliche Gespräche zur Verfügung. Interesse? Dann setzen Sie sich mit uns in Verbindung und reservieren Sie Ihren Termin mit mt g. Wir freuen uns auf Ihren Anruf. Fon Seite 6 mt g Beipackzettel

7 Social Sponsoring Die 13 bringt Glück mt-g hat auf der sozialen Spendenplattform betterplace.org in zwischen zwölf Projekte als Unter nehmens partner erfolgreich unterstützen können. Bei jedem einzelnen Projekt ist es nun gelungen, den jeweiligen Bedarf vollständig zu decken. So auch beim Projekt des Querdenker-Waldes. In Erkheim können nun im kommenden Herbst die ersten mt-g-setzlinge eingepflanzt werden. Sie sollen später als große Bäume einmal Teil des geplanten Querdenker- Klimaschutzwaldes werden. Unter https://www.betterplace.org/ de/companies/mt-g/projects finden Sie alle unsere Projekte. Aktuell sind wir auf der Suche nach dem 13. Projekt. Für diese außergewöhnliche Zahl würden wir uns besonders über Projekt vorschläge von Leserinnen und Lesern des Beipackzettels freuen. Unter finden Sie eine Vielzahl sinnvoller Ideen. Genauso ist es aber auch möglich, ein eigenes Projekt auf der Plattform einzustellen. Schicken Sie einfach eine an mit einem Link zu Ihrem gewünschten Projekt und wir sind dann als Unterstützer dabei. Für jede korrekte Lösung des Kreuzworträtsels spendet mt g an ein Projekt auf betterplace. Senden Sie das Lösungswort an Vorname von Simonin feministischezeitschrift Gewürzpflanze, auchmaggikraut Vorn. des ehem.tennisstars Sampras Janina, dt. Mimin ( Die Pfefferkörner ) Theaterstückvon Ibsen männl. franz. Artikel Eskimohütte Ansehen, Image Sam,Mime in Jurassic Park DieZähne betreffend med. Bez. für kleinköpfig Ursache, Motiv ugs. für schlecht; unwohl 8 kleine Geldspende ugs. kurz für multipliziert mit kosmischer Kleinkörper 7 Kampfsport mit Bambusschlagstöcken Disney- Clownfisch Abk. für Sommerzeit weibliches Fabelwesen 4 Tyra, farbigestopmodel Dringlichkeitsvermerk Mittelhülse des Rades kurz für Mitteldeutscher Rundfunk Vorn. der Stepptanz- Legende Miller ugs. Kurzform für Limonade metallhaltigesgestein Schwanzflosseder Wale Apothekenangestellte (Abk.) Labor-,Assistenzberuf (Abk.) Raubvogel, König derlüfte Partei mit Chef Rösler Abk.für Los Angeles Fluss in Ulm 9 südamerik. Wildkatze verächtl. fürtier, Schimpfwort legendärer OrsonWelles Film: Citizen... Hauptstadt Kasachstans größte Stadt der VR-China röm. Ziffer fürdrei die Abk.für Abkürzung künftige Mode- Richtungen Arbeitslied der Seeleute Messung derhirnströme (Abk.) pikantes Gelee, Sülze Abk. für Sonntag Halle, großer Raum Wurftaubenschießen mit Schrot 1 Landstreitkräfte eines Staates Kurzwort füre.bewohner Thailands Kürzel desberliner Fußballclubs 5 6 Karin, Edgar- Wallace- Mimin Kartenlegespiel, Romméfür Esoteriker Wasserstelle in derwüste kurz für Monofonie Kochgefäß Bez. für mitpassendem Hammelfett Deckel Wortteil, stehtfür acht norddt. Bez. für Moorland Stückvom Ganzen, Portion Gelenk im Bein Kurzwort für das Abitur Wortteil, bedeutet Landwirtschaft Boxkurzbegriff: kampfunfähig Abk.für Erdgeschoss franz. Wort fürich Paul... Hauptort dernordseeinsel Föhr hl.ordensschwester: Mutter... 2 Ausruf des Erstaunens 3 Kurzname vonalfred Biolek Oberhaupt im alten Venedig botanischer Name des Blauregens the medical information company mt g Beipackzettel Seite 7

8 mt g Beipackzettel Ihr direkter Kontakt zum Vertrieb Dr. Frank Kuhnert Fon g.com Aus dem Unternehmen Fit for Translation Ihr direkter Kontakt zu den Teams Medizintechnik & Übersetzungstechnologie g.com Global Regulatory Affairs g.com Klinische Studien g.com Pharmaceutical & Medical Communication g.com Dentaltechnik & Zahnmedizin g.com Translation & Localisation Engineering g.com Qualitätsmanagement Samuel Aubin g.com Geschäftsführung Gerlinde und Andreas Bendig, Bernd Mayer (Mitglied der Geschäftsführung) g.com Konstantin Hegewald aus dem Team Medizintechnik & Übersetzungstechnologie beim Training Aus- und Weiterbildung ist ein fester Be stand teil der mt g Unternehmensphilosophie und jetzt auch auf sport licher Ebene. Im hauseigenen Fitness raum warten ein Laufband, ein Stepper und eine Powerplate auf die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Bislang hatten wir nur einen Fußballkicker. Mit dem mt g-fitnessstudio möch ten wir auch die Nicht-Fußball- Begeisterten in der Mittagspause oder nach der Arbeit motivieren, sich mehr zu bewegen, erklärt Andreas Bendig, geschäftsführender Gesellschafter. the medical information company Impressum: Herausgeber mt g medical translation GmbH & Co. KG Stuttgarter Straße 155, Ulm Fon Fax g.com g.com Redaktion JOLE Kommunikation Konzeption Text PR Postfach Kaarst Fon Fax Cartoon: Evelyn Neuss Hannover Layout und Satz: mt g Ulm Druck: Druckerei Bittera München Auflage: Feedback: g.com 2013 mt g medical translation GmbH & Co. KG Seite 8 mt g Beipackzettel

Wir bringen die Welt zusammen.

Wir bringen die Welt zusammen. Die Übersetzer Wir bringen die Welt zusammen. tolingo übersetzt schnell und preiswert Durch den Einsatz von innovativer Software sparen Sie bei Ihren Übersetzungen nicht nur Zeit, sondern auch Geld. Unser

Mehr

Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 31 Dezember 2013. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche

Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 31 Dezember 2013. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 31 Dezember 2013 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Sechs Augen: Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser!

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 29 März 2013 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Matrix: Entscheiden Sie sich für mt g Seite 3 Vorsprung durch

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr. 28 November 2012 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Visionen: Versionen: Personen: mt-g bezieht neues Unternehmensgebäude

Mehr

Across Language Server. Individual-Training

Across Language Server. Individual-Training Across Language Server Individual-Training Einordnung des Trainings Das Individual-Training richtet sich an Anwender des Across Language Server, die ihre Kenntnisse erweitern und ihre Arbeitsprozesse in

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 34 April 2014 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Zertifiziert: Across Language Server v6 Seite 3 Versiert:

Mehr

Event marketing. Sponsoring Promotion

Event marketing. Sponsoring Promotion Event marketing incentive events Sponsoring Promotion Event-werbetechnik Seit der Gründung im Jahr 2004 steht MB Sports & Entertainment für die professionelle Entwicklung und Umsetzung von einzigartigen

Mehr

TranslationsInLondon Ltd. Viele Sprachen... Eine Lösung

TranslationsInLondon Ltd. Viele Sprachen... Eine Lösung TranslationsInLondon Ltd. Viele Sprachen... Eine Lösung Wer wir sind TranslationsInLondon Ltd ist ein in London ansässiger Sprachdienstleister, dessen Tätigkeit sich aus Übersetzungen, Korrekturlesungen,

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 32 Juni 2014 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Global Regulatory Affairs: Die Vorteile der mt-g Zulassungszentrale

Mehr

Ist Übersetzungsqualität messbar? Ja sicher!

Ist Übersetzungsqualität messbar? Ja sicher! Übersetzungen Ist Übersetzungsqualität messbar? Ja sicher! Das Angebot an Übersetzern ist groß. Unsere Welt ist es auch. Und so werden in Großbritannien ganz andere Texte verstanden als in den USA oder

Mehr

STAR Deutschland GmbH

STAR Deutschland GmbH STAR Deutschland GmbH Ihr Partner für individuelle Technologielösungen im Übersetzungs- und Informationsmanagement STAR Group Your single-source partner for corporate product communication STAR Deutschland

Mehr

immer einen Schritt voraus

immer einen Schritt voraus immer einen Schritt voraus Seit 1909 ist max SchmiDt ein Begriff für höchste Qualität im Bereich Gebäudemanagement. entstanden aus einem Familienbetrieb und gewachsen durch die verbindung von tradition

Mehr

Projektmanagement im Rundfunk

Projektmanagement im Rundfunk Thesen für ein senderspezifisches Vorgehensmodell Medienberatung Klaus Petersen Nürnberg, Juli 2005 KLAUS PETERSEN Einleitung und Übersicht Erfolgreiche Projekte sind für die konvergente Entwicklung in

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt-g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt-g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr. 33 Oktober 2014 Beipackzettel www.mt-g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche ConSense: Das neue Qualitätsmanagementsystem bei mt-g Seite

Mehr

Hilft der Technischen Redaktion eine Schnittstelle zum Übersetzungsmanagement?

Hilft der Technischen Redaktion eine Schnittstelle zum Übersetzungsmanagement? Hilft der Technischen Redaktion eine Schnittstelle zum Übersetzungsmanagement? Hamburg, 28.02.2008 Christian Weih across Systems GmbH Übersicht Die Technische Redaktion ist die Schnittstelle zwischen den

Mehr

Microsoft SharePoint 2013 Designer

Microsoft SharePoint 2013 Designer Microsoft SharePoint 2013 Designer Was ist SharePoint? SharePoint Designer 2013 Vorteile SharePoint Designer Funktionen.Net 4.0 Workflow Infrastruktur Integration von Stages Visuelle Designer Copy & Paste

Mehr

Informationen für Kunden und Partner von mt g Nr. 23 Nov. 2010. Beipackzettel

Informationen für Kunden und Partner von mt g Nr. 23 Nov. 2010. Beipackzettel Informationen für Kunden und Partner von mt g Nr. 23 Nov. 2010 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungsdienstleistungen und Globales Informationsmanagement für die Medizin mt-g Matrix Across Language Server:

Mehr

Projektberatung Projektmanagement-Training Projektmanagement- Zertifizierung

Projektberatung Projektmanagement-Training Projektmanagement- Zertifizierung Auf einen Blick Projektberatung Projektmanagement-Training Projektmanagement- Zertifizierung Sie suchen einen echten Experten für das Thema Projektmanagement? Dann haben Sie Ihren kompetenten Ansprechpartner

Mehr

WINSULTING von Gehrke econ: ein wirksames Instrument für Ihren wirtschaftlichen Erfolg.

WINSULTING von Gehrke econ: ein wirksames Instrument für Ihren wirtschaftlichen Erfolg. WINSULTING von Gehrke econ: ein wirksames Instrument für Ihren wirtschaftlichen Erfolg. Steuerberatung Wirtschaftsprüfung Rechtsberatung Unternehmensberatung Vier vernetzte Disziplinen unter einem Dach:

Mehr

CRUZ COMMUNICATIONS GmbH

CRUZ COMMUNICATIONS GmbH CRUZ COMMUNICATIONS GmbH LANGUAGE SOLUTIONS Wir überwinden Sprachbarrieren, um Unternehmen erfolgreich zu machen! INHALT 1. Philosophie 2. Unser Team 3. Leistungsspektrum Übersetzungen Sprachkurse Dolmetsch

Mehr

ÜBERSETZUNGEN FÜR MEDIZIN / MEDIZINTECHNIK / PHARMAZIE / CHEMIE

ÜBERSETZUNGEN FÜR MEDIZIN / MEDIZINTECHNIK / PHARMAZIE / CHEMIE ÜBERSETZUNGEN FÜR MEDIZIN / MEDIZINTECHNIK / PHARMAZIE / CHEMIE TRANSCADA WIR STELLEN UNS VOR TRANSCADA = PROFESSIONALITÄT 2/3 Auf einem internationalisierten Übersetzungsmarkt hat sich transcada als professioneller

Mehr

dsw Technische Dokumentationen

dsw Technische Dokumentationen Technische Dokumentationen dsw Betriebs- und Wartungsanleitungen Einbau- und Reparaturanleitungen Mobile Dokumentationen Software-Manuals Service-Handbücher Planungsunterlagen Risikobeurteilungen Konformitätserklärungen

Mehr

ALLE FACETTEN DES DOKUMENTENMANAGEMENTS

ALLE FACETTEN DES DOKUMENTENMANAGEMENTS ALLE FACETTEN DES DOKUMENTENMANAGEMENTS Glasklar drucken mit Systemen von Konica Minolta KOMPLETTLÖSUNGEN FÜR KIRCHLICHE EINRICHTUNGEN DER BESONDERE SERVICE FÜR BESONDERE KUNDEN Für die speziellen Bedürfnisse

Mehr

PIM und Translation Management zwei Welten, eine Aufgabe

PIM und Translation Management zwei Welten, eine Aufgabe PIM und Translation Management zwei Welten, eine Aufgabe Across Systems GmbH Ausgründung der Nero AG Reines Softwareunternehmen mit 60+ Mitarbeiter Standorte: - Zentrale in Karlsbad bei Karlsruhe (Deutschland)

Mehr

Arbeiten bei cognitas: Mehr als ein Job!

Arbeiten bei cognitas: Mehr als ein Job! Arbeiten bei cognitas: Mehr als ein Job! Unternehmen Die cognitas GmbH wurde im Jahr 2000 gegründet und ist einer der größten Dienstleister im Bereich der Technischen Dokumentation in Deutschland. Wir

Mehr

NeoAtlas Traducciones, S.L. Francisca Torres Catalan, 2 28032 Madrid (SPANIEN) Tel.: (+34) 91 776 18 33 Fax: (+34) 91 246 92 75 www.neoatlas.

NeoAtlas Traducciones, S.L. Francisca Torres Catalan, 2 28032 Madrid (SPANIEN) Tel.: (+34) 91 776 18 33 Fax: (+34) 91 246 92 75 www.neoatlas. NeoAtlas Traducciones, S.L. Francisca Torres Catalan, 2 28032 Madrid (SPANIEN) Tel.: (+34) 91 776 18 33 Fax: (+34) 91 246 92 75 www.neoatlas.com . Unternehmenspräsentation von NeoAtlas.......... Inhalt

Mehr

IT takes more than systems BOOTHSTER. Professionelle Softwarelösung für Messebau & Messeverwaltung. halvotec.de

IT takes more than systems BOOTHSTER. Professionelle Softwarelösung für Messebau & Messeverwaltung. halvotec.de IT takes more than systems BOOTHSTER Professionelle Softwarelösung für Messebau & Messeverwaltung halvotec.de Boothster Branchen-Know-how für Ihren Erfolg UMFANGREICH & ANPASSUNGSFÄHIG Sie möchten Ihre

Mehr

Olivier Le Moal - Fotolia.com. KBU Logistik GmbH. Software für effektive Lagerlogistik

Olivier Le Moal - Fotolia.com. KBU Logistik GmbH. Software für effektive Lagerlogistik Olivier Le Moal - Fotolia.com KBU Logistik GmbH Software für effektive Lagerlogistik Yuri Arcurs - Fotolia.com Das KBU Team Spezialgebiet Lagerlogistik Seit mehr als 25 Jahren realisieren wir Projekte

Mehr

SPOT AN FÜR IHREN ERFOLGREICHEN MARKENAUFTRITT.

SPOT AN FÜR IHREN ERFOLGREICHEN MARKENAUFTRITT. SPOT AN FÜR IHREN ERFOLGREICHEN MARKENAUFTRITT. Marketing Internationales Healthcare-Marketing zwischen globaler Standardisierung und lokaler Anpassung. Kreativ und sicher mit orangeglobal. FÜR JEDES

Mehr

Ihr Ziel ist profitables Wachstum. Sie führen ein Technologieunternehmen und verkaufen Ihre Produkte

Ihr Ziel ist profitables Wachstum. Sie führen ein Technologieunternehmen und verkaufen Ihre Produkte Seite 1 von 7 Unsere Kunden Ihr Ziel ist profitables Wachstum Sie führen ein Technologieunternehmen und verkaufen Ihre Produkte an Industrieunternehmen. Ihr Ziel ist ein profitables Wachstum, das Sie durch

Mehr

Projekt Management. Changing the way people work together. Projekt-Management Interim Management Führungskräfte & Team-Coaching

Projekt Management. Changing the way people work together. Projekt-Management Interim Management Führungskräfte & Team-Coaching Projekt Management Changing the way people work together Projekt-Management Interim Management Führungskräfte & Team-Coaching Projekt Management Sie sind...... eine Führungskraft Wollen Sie ein wichtiges

Mehr

Medizin- und Pharmaziebranche

Medizin- und Pharmaziebranche the medical information company Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche mit begeisterten Menschen und effizienten Technologien Inhalt Die Projekte... 4 Die Spezialisierung ist unsere Spezialität

Mehr

Herzlichen Dank für die Einladung!

Herzlichen Dank für die Einladung! Herzlichen Dank für die Einladung! Mein Name ist Arno Giovannini. Geschäftsführer der SemioticTransfer GmbH. Seit 1992 in der Übersetzungs- und Publishingbranche. Professionelle Übersetzungen Von A wie

Mehr

PRIMEING IHR PARTNER FÜR MSP IN ENGINEERING UND IT

PRIMEING IHR PARTNER FÜR MSP IN ENGINEERING UND IT PRIMEING IHR PARTNER FÜR MSP IN ENGINEERING UND IT Eckhardt Maier Geschäftsführer der primeing GmbH 02 Als Tochterunternehmen der ABLE GROUP, Deutschlands führenden Konzerns für Engineering- und IT-Dienstleistungen,

Mehr

Technische Dokumentation

Technische Dokumentation Die Ausführung technischer Übersetzungen verlangt spezifische Kompetenzen: TECNOTRAD hat jahrelange Erfahrung bei der Übersetzung von technischen Dokumenten, die ausschließlich von qualifizierten Muttersprachlern

Mehr

VERSTÄNDLICH SCHNELL PROFESSIONELL

VERSTÄNDLICH SCHNELL PROFESSIONELL VERSTÄNDLICH SCHNELL PROFESSIONELL Technische Dokumentation Beratung Redaktion Projektdokumentation Terminologie Kundendokumentation: Handbücher und Online-Hilfen ÜBER UNS Seit fast 10 Jahren am Markt

Mehr

Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung

Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung 1 Glossar Webseiten- Übersetzung Dieses Glossar erklärt Fachbegriffe, die häufig im Zusammenhang mit Webseiten-Übersetzungen verwendet

Mehr

Microsoft SharePoint 2013 Beratung

Microsoft SharePoint 2013 Beratung Microsoft SharePoint 2013 Beratung Was ist SharePoint? Warum Grobman & Schwarz? SharePoint Beratung Einführungspakete gssmartbusiness gsprofessionalbusiness Voraussetzungen Unternehmen Was ist SharePoint?

Mehr

ERN Ernesto: Durchblick schafft Effizienz.

ERN Ernesto: Durchblick schafft Effizienz. Professionelles Energiedatenmanagement für die Zukunft Ihres Unternehmens. ERN Ernesto: Durchblick schafft Effizienz. Energiedatenmanagement Verpflichtung und Chance. Kosten senken, Emissionen reduzieren,

Mehr

Übersetzungprozess - best practice -

Übersetzungprozess - best practice - Übersetzungprozess - best practice - Übersetzer suchen und finden Recherche Anforderungen definieren Angebote einholen, evtl. Probeübersetzung Angebote vergleichen Konditionen verhandeln rechtssichere

Mehr

Ihr Partner für professionelles IT-Service Management

Ihr Partner für professionelles IT-Service Management Ihr Partner für professionelles IT-Service Management WSP-Working in thespirit of Partnership >>> Wir stehen als zuverlässiger Partner an Ihrer Seite mit Begeisterung für unsere Arbeit und Ihre Projekte

Mehr

Mehr als Sie erwarten

Mehr als Sie erwarten Mehr als Sie erwarten Dipl.-Kfm. Michael Bernhardt Geschäftsführer B.i.TEAM Gesellschaft für Softwareberatung mbh BBO Datentechnik GmbH Aus Visionen werden Lösungen B.i.TEAM und BBO bieten Ihnen spezifische

Mehr

Die neue ISO 9001:2015 Neue Struktur

Die neue ISO 9001:2015 Neue Struktur Integrierte Managementsysteme Die neue ISO 9001:2015 Neue Struktur Inhalt Neue Struktur... 1 Die neue ISO 9001:2015... 1 Aktuelle Status der ISO 9001... 3 Änderungen zu erwarten... 3 Ziele der neuen ISO

Mehr

IT-Development & Consulting

IT-Development & Consulting IT-Development & Consulting it-people it-solutions Wir sind seit 1988 führender IT-Dienstleister im Großraum München und unterstützen Sie in den Bereichen IT-Resourcing, IT-Consulting, IT-Development und

Mehr

Leistungsstark und effizient

Leistungsstark und effizient Leistungsstark und effizient Technische Ingenieur Software Individuelle Software In vielen Technologiebereichen gibt es hoch spezialisierte Anforderungen, die mit herkömmlichen Standard-Anwendungen nicht

Mehr

Aus der Praxis für die Praxis. elearning & Wissensmanagement by VirtualArt Consulting

Aus der Praxis für die Praxis. elearning & Wissensmanagement by VirtualArt Consulting Aus der Praxis für die Praxis elearning & Wissensmanagement by VirtualArt Consulting VirtualArt Consulting GmbH Bleichstr. 77a 33 607 Bielefeld Fon (0521) 97799470 Fax (0521) 97799474 e-mail info@virtualart-consulting.de

Mehr

Mit Leidenschaft für unsere Kunden.

Mit Leidenschaft für unsere Kunden. Mit Leidenschaft. Leidenschaft entsteht, wenn Menschen in einer offenen und vertrauensvollen Atmosphäre gemeinsam an einem Ziel arbeiten: für jede Aufgabenstellung die beste Lösung zu finden. Als eines

Mehr

Pressemitteilung Vector und IBM beschließen Partnerschaft Kompetenz zur Steuerung technischer Geschäftsprozesse in der Fahrzeugentwicklung gebündelt

Pressemitteilung Vector und IBM beschließen Partnerschaft Kompetenz zur Steuerung technischer Geschäftsprozesse in der Fahrzeugentwicklung gebündelt Vector und IBM beschließen Partnerschaft Kompetenz zur Steuerung technischer Geschäftsprozesse in der Fahrzeugentwicklung gebündelt Stuttgart, 18.09.2006 Vector Consulting GmbH, der Anbieter von Prozesstools

Mehr

Der Wert Ihrer Daten... ist Ihr VALyou. VALyou Software GmbH Ihr Partner bei der Optimierung datenbankgestützter Geschäftsprozesse

Der Wert Ihrer Daten... ist Ihr VALyou. VALyou Software GmbH Ihr Partner bei der Optimierung datenbankgestützter Geschäftsprozesse Der Wert Ihrer Daten...... ist Ihr VALyou VALyou Software GmbH Ihr Partner bei der Optimierung datenbankgestützter Geschäftsprozesse Zeit und Wert 1996 Am Anfang stehen zwei große Namen: Professor Siegfried

Mehr

ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT

ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT [ WWW.SCHMIEDERGMBH.DE ] DIE KUNST, KOMPLEXITÄT UND SPRACHE IN FORM ZU BRINGEN: SCHMIEDER ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT. Seit mehr als 25 Jahren und in allen erdenklichen

Mehr

Qualität. Referenzbericht Privatmolkerei Bauer. statt Durchschnitt. Webdevelopment Responsive Design Webdesign

Qualität. Referenzbericht Privatmolkerei Bauer. statt Durchschnitt. Webdevelopment Responsive Design Webdesign Qualität statt Durchschnitt Referenzbericht Privatmolkerei Bauer Webdevelopment Responsive Design Webdesign Redakteur: Herr Fischer, Sie kamen mit dem Wunsch einer neuen Internetpräsenz zu uns. An welchen

Mehr

www.in-translations.com

www.in-translations.com 1 So finden Sie das richtige Übersetzungsunternehmen 2 Neun Such-Kriterien mit praktischer Checkliste! Sie suchen ein Übersetzungsunternehmen und werden von der Fülle der Suchergebnisse im Internet förmlich

Mehr

Beste Verbindungen für gute Geschäfte!

Beste Verbindungen für gute Geschäfte! Beste Verbindungen für gute Geschäfte! Tune your Business Wettbewerbsvorteile sichern und Kosten sparen! Nicht erreichbar, bitte warten, besetzt! Verpassen Sie nicht den Anschluss! Telefonische Kundenbetreuung

Mehr

MIT UNS Bestens versichert.

MIT UNS Bestens versichert. kompetent. unabhängig. modern. www.tvdonline.de MIT UNS Bestens versichert. BESTENS VERSICHERT ZIEL, ANSPRUCH UND VERSPRECHEN heißt für uns, langfristig und umfassend zu denken und zu handeln. WIR BIETEN

Mehr

delivering promises Direktfahrten Termintransporte Beschaffungslogistik

delivering promises Direktfahrten Termintransporte Beschaffungslogistik delivering promises Direktfahrten Termintransporte Beschaffungslogistik Unternehmensprofil The spirit of Profex The spirit of PROFEX! Das Profex Couriersystem gehört zu den europaweit marktführenden Anbietern

Mehr

So spannend ist Ausbildung DIE BESTEN MÖGLICHKEITEN UND CHANCEN ZUM START IN EIN ERFOLGREICHES BERUFSLEBEN

So spannend ist Ausbildung DIE BESTEN MÖGLICHKEITEN UND CHANCEN ZUM START IN EIN ERFOLGREICHES BERUFSLEBEN So spannend ist Ausbildung DIE BESTEN MÖGLICHKEITEN UND CHANCEN ZUM START IN EIN ERFOLGREICHES BERUFSLEBEN EINE FUNDIERTE AUSBILDUNG, DIE SPASS MACHT! 2 Henke-Sass, Wolf bietet viele gute Möglichkeiten,

Mehr

CLS Conference Geschäftsbericht 13.1.2011 Effizientes Project Management & Produktionstools Christine Gerber, Business Development Manager

CLS Conference Geschäftsbericht 13.1.2011 Effizientes Project Management & Produktionstools Christine Gerber, Business Development Manager CLS Conference Geschäftsbericht 13.1.2011 Effizientes Project Management & Produktionstools Christine Gerber, Business Development Manager Nestlé Annual Report - Übersicht Volumen 4 Hauptteile Seitenzahl:

Mehr

Wir vermitteln sicherheit

Wir vermitteln sicherheit Wir vermitteln sicherheit 2 3 Eine solide basis für unabhängige Beratung wir vermitteln sicherheit Als unabhängiger Versicherungsmakler sind wir für unsere Geschäfts- und Privatkunden seit 1994 der kompetente

Mehr

ENGINEERING. Qualifizierte Mitarbeiter für technische Herausforderungen

ENGINEERING. Qualifizierte Mitarbeiter für technische Herausforderungen ENGINEERING Hamburg: Oswald Iden GmbH & Co. KG Wragekamp 11, 22397 Hamburg Tel. 040-607 685-80 Fax 040-607 685-27 hamburg@oswald-iden-engineering.de www.oswald-iden-engineering.de Bremen: Oswald Iden GmbH

Mehr

Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Textübersetzung

Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Textübersetzung Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Textübersetzung 1 Das Glossar Textübersetzung Dieses Glossar erklärt Fachbegriffe, die häufig im Zusammenhang mit Textübersetzungen verwendet werden Aa Ausgangstext

Mehr

MICROSERVE Informations-Management GmbH Wickrather Hof Gertrudisstraße 18 50859 Köln Fon +49 2234 94609-0 Fax +49 2234 94609-22 info@msim.

MICROSERVE Informations-Management GmbH Wickrather Hof Gertrudisstraße 18 50859 Köln Fon +49 2234 94609-0 Fax +49 2234 94609-22 info@msim. MICROSERVE Informations-Management GmbH Wickrather Hof Gertrudisstraße 18 50859 Köln Fon +49 2234 94609-0 Fax +49 2234 94609-22 info@msim.de www.msim.de 0700-MICROSERVE Inhalt INFORMATIONS- Einladung zum

Mehr

engineering Lackieranlagen planen Umwelt nachhaltig integrieren Prozesse optimieren

engineering Lackieranlagen planen Umwelt nachhaltig integrieren Prozesse optimieren engineering Lackieranlagen planen Umwelt nachhaltig integrieren Prozesse optimieren Planung Technologien, Verfahren, Lackieranlagen, Pulverbeschichtungsanlagen Umweltmanagement PIUS, Managementsysteme,

Mehr

plain it Sie wirken mit

plain it Sie wirken mit Sie wirken mit Was heisst "strategiewirksame IT"? Während früher die Erhöhung der Verarbeitungseffizienz im Vordergrund stand, müssen IT-Investitionen heute einen messbaren Beitrag an den Unternehmenserfolg

Mehr

Newsletter Q4/2014 für die Wohnungswirtschaft

Newsletter Q4/2014 für die Wohnungswirtschaft www.immobilienscout24.de Newsletter Q4/2014 für die Wohnungswirtschaft Der Marktführer: Die Nr. 1 rund um Immobilien Editorial Heute freue ich mich, Ihnen den Newsletter für das vierte Quartal 2014 zu

Mehr

Nero AG René Petri 12.03.2009

Nero AG René Petri 12.03.2009 Nero AG René Petri 12.03.2009 Inhalt Über Nero Documentation & Translation Nero Übersetzungen Übersetzungsprozess 2006 Across Einführung Übersetzungsprozess seit 2007 Schema Einführung Einsparungspotenzial

Mehr

WIR VON SEMCOGLAS GEMEINSAM STARK

WIR VON SEMCOGLAS GEMEINSAM STARK WIR VON SEMCOGLAS GEMEINSAM STARK WIR VON SEMCOGLAS Wir von SEMCOGLAS... sind zukunftsfähig... handeln qualitäts- und umweltbewusst... sind kundenorientiert... behandeln unsere Gesprächspartner fair...

Mehr

Tender Manager. Sparen Sie Zeit und Kosten durch eine optimierte Erstellung Ihrer individuellen IT-Ausschreibungen

Tender Manager. Sparen Sie Zeit und Kosten durch eine optimierte Erstellung Ihrer individuellen IT-Ausschreibungen Tender Manager Sparen Sie Zeit und Kosten durch eine optimierte Erstellung Ihrer individuellen IT-Ausschreibungen Tender Manager Der plixos Tender Manager reduziert drastisch den Aufwand bei der Durchführung

Mehr

Hinweis: Die Umfrage wurde von 120 Unternehmen in Deutschland beantwortet.

Hinweis: Die Umfrage wurde von 120 Unternehmen in Deutschland beantwortet. Kundenumfrage 2015 Hinweis: Die Umfrage wurde von 120 Unternehmen in Deutschland beantwortet. Bridge imp GmbH & Co. KG, Bavariafilmplatz 8, 82031 Grünwald bei München, fon +49 89 32 49 22-0, fax +49 89

Mehr

Bringt Ihre IT auf den Punkt.

Bringt Ihre IT auf den Punkt. Bringt Ihre IT auf den Punkt. Keep it simple, but smart Streamo IT-Consulting bietet Ihnen die Leistungen, das Wissen und die Möglichkeiten, die Sie für Ihre IT brauchen: auf hohem Niveau, mit kurzen

Mehr

Sicherheit in der Fachsprache

Sicherheit in der Fachsprache Kompetenz Sicherheit in der Fachsprache Gehlert GmbH, Rechts- und Finanzübersetzungen ist seit Herbst 2006 der neue Name der ehemaligen ETS-English Translation Services GmbH, die 1995 in Frankfurt am Main

Mehr

SDLMultiTerm 2014. Schulung

SDLMultiTerm 2014. Schulung SDLMultiTerm 2014 Schulung SDL MultiTerm 2014 für Übersetzer und Projektmanager Lernziele Diese Schulung richtet sich an Benutzer, die sich schnell mit SDL MultiTerm 2014 vertraut machen möchten, um vom

Mehr

Sprachen für Ihr Unternehmen IKS. Institut für Kommunikation und Sprachen

Sprachen für Ihr Unternehmen IKS. Institut für Kommunikation und Sprachen Sprachen für Ihr Unternehmen Sprachen für Ihr Unternehmen Das ist seit mehr als zehn Jahren kompetenter Schulungspartner für kleine, mittelständische und große Unternehmen in verschiedensten Branchen,

Mehr

gmd Mein PraxisPartner Medizintechnik Verbrauchsmaterialien Serviceleistungen Ihr Partner für medizinische Lösungskompetenz

gmd Mein PraxisPartner Medizintechnik Verbrauchsmaterialien Serviceleistungen Ihr Partner für medizinische Lösungskompetenz gmd Mein PraxisPartner Medizintechnik Verbrauchsmaterialien Serviceleistungen Ihr Partner für medizinische Lösungskompetenz Philosophie und Leitbild Unsere Unternehmenskultur ist geprägt von: Eigenverantwortung

Mehr

Jetzt schon vormerken: Besuchen Sie den windream-stand auf der CeBIT 2010!

Jetzt schon vormerken: Besuchen Sie den windream-stand auf der CeBIT 2010! Newsletter für Kunden und Interessenten der windream GmbH November 2009 windreamnews Jetzt schon vormerken: Besuchen Sie den windream-stand auf der CeBIT 2010! Ein großes Ereignis wirft schon jetzt seine

Mehr

Qualitätsmanagement ISO 9001:2015

Qualitätsmanagement ISO 9001:2015 QUALITY-APPS Applikationen für das Qualitätsmanagement Mehr Wissen! Qualitätsmanagement ISO 9001:2015 200 Fragen und Antworten zum Selbststudium Autor: Prof. Dr. Jürgen P. Bläsing Die internationale Norm

Mehr

Pressemitteilung. Asset Deal auf der CeBIT. Sykosch Software AG übernimmt TAUBERT ImmobilienVerwaltung

Pressemitteilung. Asset Deal auf der CeBIT. Sykosch Software AG übernimmt TAUBERT ImmobilienVerwaltung Pressemitteilung Schloß Holte-Stukenbrock/Hemmingen/Hannover, 21.06.2007 Asset Deal auf der CeBIT Sykosch Software AG übernimmt TAUBERT ImmobilienVerwaltung Die Sykosch Software AG wächst weiter. Sie hat

Mehr

Dokumentation ohne Grenzen GmbH

Dokumentation ohne Grenzen GmbH Dokumentation ohne Grenzen GmbH Systemhaus für Übersetzung und Dokumentation Übersetzung und Softwarelokalisierung Technische Redaktion Technische Redaktion Übersetzung und Software-Lokalisierung Terminologie

Mehr

Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012

Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012 Der Congree Authoring Server im Überblick 7. März 2012 Ursula Reuther & Stefan Lais Congree Language Technologies GmbH Congree Language Technologies GmbH Gegründet im September 2010 als Joint Venture Across

Mehr

GEBOL NEWS. Ausgabe 02/2013. Werte Kunden, Geschäftspartner und Freunde!

GEBOL NEWS. Ausgabe 02/2013. Werte Kunden, Geschäftspartner und Freunde! GEBOL NEWS Ausgabe 02/2013 Werte Kunden, Geschäftspartner und Freunde! Ich freue mich, Ihnen die bereits zweite Ausgabe unserer Gebol News präsentieren zu dürfen. Ich hoffe, dass für Sie wieder Interessantes

Mehr

Übersetzungsprojekte effizient abwickeln

Übersetzungsprojekte effizient abwickeln Übersetzungsprojekte effizient abwickeln Immer kürzere Times-to-Market erfordern eine schnellere Aktualisierung von Marketingunterlagen oder technischen Handbüchern. Zudem bewirkt die Vielzahl von Sprachen

Mehr

TechServices Bereiche. der Infinigate Deutschland GmbH. TechServices

TechServices Bereiche. der Infinigate Deutschland GmbH. TechServices Bereiche der Infinigate Deutschland GmbH Infinigate Unsere Leistungen im Überblick Als Value Added Distributor hat sich Infinigate auf die Distribution von Produkten und Lösungen im Bereich der IT-Security

Mehr

SHAREMUNDO - DER ANDERE SHAREPOINT-DIENSTLEISTER

SHAREMUNDO - DER ANDERE SHAREPOINT-DIENSTLEISTER SHAREMUNDO - DER ANDERE SHAREPOINT-DIENSTLEISTER sharemundo GmbH Gerlosstraße 2 D-81671 München email: patrick.vosberg@sharemundo.com mobil: +49 (0)170 3379 099 sharemun ist anders sharemun ist international

Mehr

Erfahrungsbericht. Optimale Arbeitsvorbereitung

Erfahrungsbericht. Optimale Arbeitsvorbereitung Erfahrungsbericht Commerz Real AG Wissen entscheidet... Optimale Arbeitsvorbereitung Mitarbeiter der Commerz Real AG absolvieren nach Einführung der Konso lidierungssoftware IDLKONSIS eine Inhouse-Seminarreihe

Mehr

SEO ist keine Zauberei.

SEO ist keine Zauberei. SEO ist keine Zauberei. Eren Kozik, Inhaber und Geschäftsführer Vorwort Mehr als 85 Prozent aller Internetnutzer kaufen auch online ein. Der weitaus größte Teil von ihnen nutzt die Suchmaschine Google,

Mehr

gut betreut und liebevoll umsorgt im AWO Seniorenzentrum Dieringhausen, Gummersbach

gut betreut und liebevoll umsorgt im AWO Seniorenzentrum Dieringhausen, Gummersbach Hohler Straße Dieringhauser Straße Dieringhauser Straße Agger Auf der Brück Neudieringhauser Straße AWO Seniorenzentrum Dieringhausen Neudieringhauser Straße Auf der Brück Westtangente Westtangente Westtangente

Mehr

PROVISIONSFREI NACH 200 PROJEKTTAGEN

PROVISIONSFREI NACH 200 PROJEKTTAGEN PROVISIONSFREI NACH 200 PROJEKTTAGEN LEISTUNGSANGEBOT Unsere Interim Manager für Ihren Unternehmenserfolg. Interim Manager springen immer dann ein, wenn eine Lücke im Unternehmen schnell, kompetent und

Mehr

Sprachqualität in der mehrsprachigen Kommunikation Gedanken zu den Grundsätzen einer guten Übersetzung

Sprachqualität in der mehrsprachigen Kommunikation Gedanken zu den Grundsätzen einer guten Übersetzung Sprachqualität in der mehrsprachigen Kommunikation Gedanken zu den Grundsätzen einer guten Übersetzung Gary Massey Zürcher Fachhochschule 1 Fragestellungen Was ist eine gute Übersetzung? Welche Qualität

Mehr

IT-Consulting und ERP-Software aus einer Hand: Ganzheitlich. Individuell. Zukunftsorientiert.

IT-Consulting und ERP-Software aus einer Hand: Ganzheitlich. Individuell. Zukunftsorientiert. IT-Consulting und ERP-Software aus einer Hand: Ganzheitlich. Individuell. Zukunftsorientiert. Sichern Sie sich Ihren Vorsprung im Wettbewerb! Mit dem richtigen Partner ökonomisch wirtschaften Perspektiven

Mehr

FRAUNHOFER-INSTITUT FÜR

FRAUNHOFER-INSTITUT FÜR FRAUNHOFER-INSTITUT FÜR Materialfluss und Logistik IML LEAN Warehousing Lean warehousing Lagerprozesse effizient gestalten Die Intralogistik ist ein zentraler Bestandteil der Distributionskette: Nur mit

Mehr

Connecting People and Technology

Connecting People and Technology Connecting People and Technology Firmengründung Die erste Firmengründung der heutigen HR-GROUP wurde bereits 1992 ins Leben gerufen. HR GROUP Gründungsjahr 1997 GSI Consulting GmbH Gründungsjahr 1992 PRO

Mehr

SLA - Service Level Agreement zwischen MeinSchreibservice.de und Freelancer ÜBERSETZUNG

SLA - Service Level Agreement zwischen MeinSchreibservice.de und Freelancer ÜBERSETZUNG SLA - Service Level Agreement zwischen MeinSchreibservice.de und Freelancer ÜBERSETZUNG DEFINITION Die Übersetzung beinhaltet die Übertragung eines Textes von der Ausgangssprache in die Zielsprache unter

Mehr

Qualitätsmanagement für Ihre Tierarztpraxis / Tierklinik. Wege zur GVP-/ISO-Zertifizierung Unterstützung bei der Einführung Ihres QMS

Qualitätsmanagement für Ihre Tierarztpraxis / Tierklinik. Wege zur GVP-/ISO-Zertifizierung Unterstützung bei der Einführung Ihres QMS Qualitätsmanagement für Ihre Tierarztpraxis / Tierklinik Wege zur GVP-/ISO-Zertifizierung Unterstützung bei der Einführung Ihres QMS Qualitätsmanagement in der tierärztlichen Praxis/Klinik Was ist QM?

Mehr

SCHULUNGSPROGRAMM 1. QUARTAL 2014. Gestern Einsteiger, heute Experte.

SCHULUNGSPROGRAMM 1. QUARTAL 2014. Gestern Einsteiger, heute Experte. SCHULUNGSPROGRAMM 1. QUARTAL 2014 Gestern Einsteiger, heute Experte. Schulungsprogramm Aufeinander abgestimmte Kursauswahl Schulungen von Esri Esri Certified Trainer Esri Schulungsunterlagen Angepasste

Mehr