BOLETIN N 1. enero Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "BOLETIN N 1. enero 2014. Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien"

Transkript

1 BOLETIN N 1 enero 2014 Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien

2 BOLETÍN DE LA EMBAJADA NEWSLETTER DER BOTSCHAFT CONTENIDO INHALT EVO, EL PRIMERO EN SUBIRSE A UNA CABINA DEL TELEFÉRICO LA PAZ EL ALTO (P.3) CUARTO ANIVERSARIO DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA (P.5) BOLIVIA TRAS LA RECUPERACIÓN DE LA ILLA DEL EKEKO: DIOS DE LA ABUNDANCIA (P.11) LA FERIA DE LAS ALASITAS Y EL EKEKO (P.15) BOLIVIA EN SU PRESIDENCIA DEL G77 QUIERE RECORDAR A PUEBLOS ABANDONADOS (P.18) A LAS IZQUIERDAS DE EUROPA Y DEL MUNDO (P.20) UN ESTUDIANTE BOLIVIANO DE INTERCAMBIO FUE GRAVEMENTE HERIDO (P.23) EN BREVE (P.25) AGENDA (P.29) EVO TESTET ALS ERSTER NEUE SEILBAHN LA PAZ EL ALTO (S.3) VIERTER JAHRESTAG DES PLURINATIONALEN STAATES BOLIVIEN (S.5) BOLIVIEN WILL RÜCKKEHR DER FIGUR ILLA DEL EKEKO GOTTHEIT DES WOHLSTANDES (S.11) DAS ALASITAS- FEST UND DER (S.15) EKEKO BOLIVIEN WILL ALS G77- VORSITZENDER AN VERGESSENE VÖLKER ERINNERN (S.18) AN DIE LINKE IN EUROPA UND IN DER WELT (S.20) BOLIVIANISCHER AUSTAUSCHSCHÜLER WURDE MIT MESSER ANGEGRIFFEN (S.23) KURZNACHRICHTEN (S.25) TERMINE (S.29)

3 La Embajada en Berlín Elizabeth Salguero Carrillo Embajadora/Botschafterin María Teresa Cardona Ayala Consejera de la Embajada/Botschaftsrätin Diana Suarez Mattar Secretaria/Sekretärin Jürgen Moritz Política y Medios/Politik und Medien Maribel Orozco Blanco Administradora Contable/Buchhaltungsassistentin Soledad Jimenez Gutierrez Asistente Recepción/Empfang Si desea colaborar con nosotros/as, enviarnos notas o contribuir a la agenda relacionada con las actividades de Bolivia en su ciudad (trabajamos en Alemania, Polonia, Rumania y Suiza) no dude en ponerse en contacto con nostros/as. Wenn Sie uns Informationen/Artikel schicken möchten oder Terminhinweise haben, die mit Aktivitäten mit und über Bolivien in Ihrer Stadt zu tun haben, bitte setzten Sie sich mit uns in Verbindung. Wir arbeiten in Deutschland, Polen, Rumänien und der Schweiz. Wichmannstraße Berlin Teléfono: +49 (30) Fax: +49 (30)

4 EVO, EL PRIMERO EN SUBIRSE A UNA CABINA DEL TELEFÉRICO LA PAZ EL ALTO EVO TESTET ALS ERSTER NEUE SEILBAHN LA PAZ EL ALTO La Paz, : El presidente Evo Morales, que estuvo acompañado por técnicos de Doppelmayr, empresa austriaca que instala el teleférico La Paz- El Alto, fue el primero en abordar una cabina de la Línea Roja y trasladarse desde la ex Estación Central al Cementerio. Quiero expresarle mi alegría y mi satisfacción al pueblo paceño, por esta linda obra para la ciudad, dijo a los periodistas al descender. En la inspección sorpresa efectuada por el Jefe del Estado se confirmó que el ramal rojo entrará a operar en abril. En el sistema de transporte por cable, el Gobierno nacional invierte $us 234,6 millones. El teleférico tiene tres líneas identificadas con los colores de la tricolor (verde, amarillo, rojo). El coordinador de la Unidad de Transporte del Teleférico La Paz- El Alto, César Dockweiler, confirmó el 26 de enero, que la Línea Roja del Teleférico La Paz El Alto será entregada hasta la tercera semana de abril próximo. 3 La Paz, : Präsident Evo Morales war der erste Fahrgast, der die Gondel der neuen roten Linie der Luftseilbahn zwischen dem ehemaligen Hauptbahnhof und dem Friedhof testete. Begleitet wurde er von Technikern der österreichischen Firma Doppelmayr, die die Luftseilbahn La Paz- El Alto bauen. Ich freue mich und bin sehr zufrieden mit diesem wunderbaren neuen Verkehrsmittel für die Bürgerinnen und Bürger von La Paz, sagte der Präsident den Journalisten beim Verlassen der Gondel. Bei der spontanen Inspektion durch den Staatschef wurde die Inbetriebnahme der Roten Linie im April bestätigt. 234,6 Mio. US- Dollar investiert Boliviens Regierung in die Luftseilbahn. Sie wird über drei Linien in den Farben der bolivianischen Flagge (grün, gelb, rot) verfügen. César Dockweiler, Koordinator der Unidad de Transporte del Teleférico La Paz- El Alto, bestätigte am 26. Januar, dass die rote Linie der neuen Luftseilbahn in der dritten Aprilwoche ihren Betrieb aufnehmen wird.

5 En entrevista con el programa El pueblo es noticia, Dockweiler explicó que hasta inicios de marzo estará concluido el sistema electromecánico de la Línea Roja, pero que aun falta concluir la obra fina de los edificios terminales. Tenemos bastante trabajo y queremos entregarle a la ciudadanía de La Paz y El Alto todo listo, entonces estamos hablando de mediados de abril, quizás unos días más para abrir con todos los edificios concluidos, precisó la autoridad. En ese marco, dijo que hasta las siguientes semanas ya estarán instalados los 109 cubículos, con capacidad de 10 personas en cada una, y estarán circulando como última fase de pruebas para su habilitación al usuario. En tanto que la Línea Amarilla está previsto que sea entregada hasta agosto y la Línea Verde en septiembre con todas las obras concluidas y listas para su uso. Se está trabajando de manera simultánea en la instalación de torres, en estaciones de todas las líneas, ya vemos la infraestructura en la zona Sur, en ciudad Satélite y en Sopocahi, ya se ven las obras de la Línea Amarilla y la Línea Verde, precisó el Coordinador de la Unidad de Transporte del Teleférico La Paz- El Alto. Beim Interview im TV- Programm El pueblo es noticia erklärte Dockweiler, dass Anfang März die elektromechanischen Arbeiten am System der roten Linie der Luftseilbahn abgeschlossen seien. Danach müssen noch die Arbeiten an den Terminalgebäuden zu Ende gebracht werden. Wir haben noch viel Arbeit vor uns und wollen den BürgerInnen aus La Paz und El Alto die Luftseilbahn mit völlig fertiggestellten Terminalgebäude n übergeben. Wir gehen also von etwa Mitte April aus, vielleicht ein paar Tage mehr bis zur Fertigstellung der Gebäude, sagte der Verantwortliche. Er fügte hinzu, dass in den kommenden Wochen die 109 Gondeln installiert werden. Jede von ihnen kann zehn Personen befördern, danach kommen die letzten Testläufe vor der Übergabe an die Nutzer. Die Gelbe Linie soll im August, die Grüne Linie im September fertiggestellt sein. Wir arbeiten zeitgleich am Bau der Seilbahnmasten und den Stationen für alle Linien. Man kann die Infrastruktur schon in der Zona Sur, in Ciudad Satélite und in Sopocachi sehen, man sieht die Bauarbeiten für die gelbe und die grüne Linie, erklärte der Koordinator der Transporteinheit der Seilbahn La Paz- El Alto. 4

6 CUARTO ANIVERSARIO DEL ESTADO PLURINACIONAL DE BOLIVIA El 22 de enero del 2014 Bolivia celebra el cuarto aniversario del Estado Plurinacional de Bolivia. En enero 2009 una gran mayoría del pueblo boliviano votó a favor de la Nueva Constitución Política por medio de un referéndum. El 22 de enero 2010 se constituyó el nuevo Estado Plurinacional de Bolivia. VIERTER JAHRESTAG DES PLURINATIONALEN STAATES BOLIVIEN Am 22. Januar 2014 feierte Bolivien den vierten Jahrestag des Plurinationalen Staates Bolivien. Im Januar 2009 wurde die neue Verfassung des Landes von einer breiten Mehrheit der Bevölkerung in einem Referendum angenommen. Am 22. Januar 2010 erfolgte die Gründung des neuen Plurinationalen Staates Bolivien. El presidente Evo Morales Ayma dio un discurso en la Asamblea Legislativa Plurinacional sobre los logros de los ocho años de gobierno y estos cuadro años del Estado Plurinacional. En este cuarto aniversario el Estado Plurinacional se destaca por un mayor grado de inclusión social y estabilidad, sustentadas por indicadores económicos y de desarrollo altamente positivos, una redistribución más democrática de la riqueza y una proyección de desarrollo de país a largo plazo, mediante la Agenda Patriótica La fundación del Estado Plurinacional se remonta al inicio del primer mandato de Morales, bajo las nuevas reglas de juego de la Constitución Política del Estado de 2009 y los sucesivos procesos de la nacionalización de los recursos naturales y de los servicios estratégicos. Neue Verfassung 2009 von breiter Mehrheit angenommen 5 In der Gesetzgebenden Plurinationalen Versammlung hielt Präsident Evo Morales eine Rede über die Erfolge von acht Jahren im Amt und vier Jahre Plurinationaler Staat Bolivien. An diesem vierten Jahrestag des Plurinationalen Staates ist eine stärkere soziale Integration und Stabilität spürbar. Von sehr positiven Wirtschafts- und Entwicklungsindikatoren unterstützt zudem eine demokratischere Umverteilung von Reichtum und eine langfristige Entwicklungsperspektive für das Land im Rahmen der Patriotischen Agenda Die Gründung des multinationalen Staates geht zurück auf den Beginn der ersten Amtszeit von Morales, mit neuen Regeln durch die Staatsverfassung von 2009 und den darauf folgenden Prozessen der Verstaatlichung der natürlichen Ressourcen und strategischen Dienstleistungen.

7 A partir de la asunción de la presidencia de Evo Morales se habla de un nuevo país, donde se destaca la inclusión y participación indígena y de otros sectores sociales en todos los ámbitos democráticos de la política y la sociedad. También en el ámbito internacional Bolivia actualmente se ocupa un lugar importante mediante la Presidencia del Grupo G77+China. Además la puesta en órbita del satélite Túpac Katari es un hito de las políticas del Estado Plurinacional. Un punto importante de resaltar es la lucha por la equidad de género, fundamentada en varios artículos del nuevo texto constitucional. Las mujeres forman parte activa en la vida pública y política cada vez más y tienen mejores perspectivas laborales en instituciones públicas. Los derechos civiles, políticos y sociales fueron ampliados, un ejemplo de ello constituye el derecho a la Identidad colectiva y el derecho al acceso a los servicios básicos, tales como agua, electricidad, gas, correo y telecomunicaciones como Derechos Humanos. Otro punto importante de recalcar es la lucha histórica e irrenunciable de los Bolivianos de tener una salida libre y soberana al océano pacifico, naturalmente por una vía pacífica. En la Nueva Constitución la hoja de coca en su estado natural es reconocida como parte de la cultura boliviana y después de una larga lucha, en 2013 Bolivia logró en la ONU una excepción en el Tratado contra los estupefacientes de 1961; ahora la ONU reconoce y permita el mascado de la hoja de coca en Bolivia. 6 Seit der Präsidentschaft von Evo Morales spricht man von einem neuen Land, in dem die Integration und Partizipation der indigenen Bevölkerung und anderer sozialer Gruppen in allen demokratischen Bereichen von Politik und Gesellschaft an vorderster Stelle steht. Durch die Präsidentschaft der G77+China- Gruppe nimmt Bolivien auch international derzeit einen wichtigen Platz ein. Zudem ist der Start des ersten bolivianischen Satelliten Túpac Katari in die Erdumlaufbahn ein Zeichen guter Politik für das Land. Ein wichtiger Punkt in der neuen Verfassung und in der aktuellen Politik des Landes ist der Kampf um die Gleichberechtigung von Frau und Mann. Frauen nehmen aktiv am öffentlichen und politischen Leben teil. Sie haben nun bessere berufliche Chancen in staatlichen Institutionen und Einrichtungen. Die zivilen, politischen und sozialen Rechte der bolivianischen Bevölkerung werden in der neuen Verfassung gestärkt, ein Beispiel ist das Recht auf kollektive Identität und Kultur und der Zugang zu einer Grundversorgung an Trinkwasser, Elektrizität, Gas oder der Zugang zu Post- und Telekommunikation, die als Menschenrecht anerkannt wurden. Hervorzuheben ist auch Boliviens historische, nicht aufhebbare Forderung nach einem Zugang zum Meer als Verfassungsauftrag - natürlich auf friedlichem Wege. In der neuen Verfassung wird auch das Kokablatt in seiner natürlichen Form zur Nationalkultur des Landes erklärt. Nach langem Streit hat Bolivien im Januar 2013 eine Ausnahmeregelung in der UN- Konvention über Betäubungsmittel von 1961 durchsetzen können, was das traditionelle Kauen von Kokablättern in Bolivien jetzt ausdrücklich erlaubt.

8 El texto constitucional tiene una serie de reglamentaciones en favor de la naturaleza, que exigen un trato sostenible y equilibrado. La Nueva Constitución establece que los recursos estratégicos pertenecen al pueblo boliviano y debe promoverse su industrialización, bajo un liderazgo estatal. En octubre 2012 Bolivia aprobó la Ley de Derecho de la Madre Tierra. Der Verfassungstext enthält darüber hinaus eine umweltfreundliche Gesetzgebung, die mehr Nachhaltigkeit fordert. Die strategischen natürlichen Ressourcen gehören dem bolivianischen Volk und ihre Bewirtschaftung steht unter staatlicher Leitung. Im Oktober 2012 wurde in Bolivien das Gesetz der Rechte der Mutter Erde verabschiedet. Bolivia se basa en un modelo de economía mixta: Privada, Estatal, Cooperativas y Comunitaria (comunidades indígenas). Con el aumento del 6,5% en el producto interno bruto en 2013, Bolivia ha logrado el mayor crecimiento económico en 28 años. Los salarios reales han aumentado. Se han logrado éxitos notables en la lucha contra la pobreza, al nivel nacional la pobreza extrema podría reducirse a la mitad. Gracias a la nacionalización e industrialización de los recursos naturales, como por ejemplo es el caso de los hidrocarburos, los ingresos del Estado casi se cuadriplicaron (de 945 Millones de Dólares en el año 2005 a millones de dólares en el año 2012). Estos recursos sirvieron también para empezar con la industrialización del sector. Asimismo, el logro de la elevación de los recursos también fue usado para programas sociales, apoyando así a los sectores más necesitados de la sociedad. Bolivien setzt auf gemischtes Wirtschafts- modell Bolivien setzt auf ein gemischtes Wirtschaftsmodell: privat, staatlich, genossenschaftlich, indigene Gemeinschaften. Mit 6,5 Prozent Steigerung des Bruttoinlandsproduktes hat Bolivien im Jahr 2013 das höchste Wirtschaftswachstum seit 28 Jahren erzielt. Die Reallöhne sind gestiegen, und auch bei der Armutsbekämpfung konnten beachtliche Erfolge erzielt werden. Die extreme Armut konnte landesweit um die Hälfte reduziert werden. Dank der Nationalisierung und Industrialisierung der natürlichen Ressourcen, wie zum Beispiel fossile Brennstoffe, haben sich die Staatseinnahmen mehr als verdreifacht. Es begann auch die Industrialisierung z.b. des Erdgas- Sektors. Die gestiegenen Staatseinnahmen fließen unter anderem in Sozialprogramme (Bonos) und helfen so den bedürftigsten Teilen der Gesellschaft. Los tres programas más importantes son: 1.) La Renta Dignidad. Garantiza a los mayores de 60 años, aún cuando estos nunca hayan realizado un aporte, una renta mínima. Desde que se introdujo en el año 2008 fueron beneficiadas más de un millón de personas. 7 Die drei wichtigsten Programme sind: 1.) Die Rente der Würde ( Renta Dignidad ): Sie garantiert jeder Bolivianerin und jedem Bolivianer über 60 Jahre eine Mindestrente von 340 US- Dollar im Jahr.

9 2.) El Bono Juana Azurduy, intenta reducir la mortalidad infantil y neonatal. El gobierno puso a disposición del mismo 229 millones de dólares. 3.) El bono Juancito Pinto, otorga a cada niño que visita el colegio hasta el 8vo. grado una renta mínima. Más de un millón de niños recibieron este beneficio. Sin embargo, los logros no se quedan en los bonos, sino en el avance en proyectos de infraestructura, sociales y culturales de la Revolución Democrática y Social. LA RECUPERACIÓN DE LA DIGNIDAD Y DE LA PATRIA En su mensaje a la nación, el Presidente Evo Morales subrayó que en los ocho años de su gestión Bolivia ha recuperado la dignidad, logró una economía saludable y una estabilidad política que permitió un desarrollo en beneficio del pueblo. Anunció que desde el 1 de abril serán rebajados los precios de los servicios de telefonía móvil y de Internet y se logrará una mayor universalización de los servicios de comunicación. 2.) Das Mutter- Kinder- Programm Juana Azurduy soll die Sterblichkeit bei Geburten verringern. Die Regierung stellte dafür mehr als 229 Millionen US- Dollar bereit. 3.) Das Schulgeld Juancito Pinto, mit dem jedes Kind, das bis zur achten Klasse die Schule besucht, unterstützt wird. Bislang erhielten mehr als eine Millionen Schülerinnen und Schüler dieses Schulgeld. Nicht nur die Bonos sind Erfolge der demokratischen und sozialen Revolution, sondern auch Infrastrukturprojekte und Fortschritte im sozialen und kulturellen Bereich. DIE WIEDERGEWINNUNG VON WÜRDE UND HEIMAT In seiner Rede an die Nation, die vier Stunden und 48 Minuten dauerte, unterstrich Präsident Morales, dass Bolivien in den acht Jahren seiner Amtszeit seine Würde wiedererlangt, eine gesunde Wirtschaft und eine politische Stabilität erreicht habe, die eine Entwicklung zum Wohle der Bevölkerung ermöglicht. Er kündigte an, dass ab 1. April die Tarife für Handygespräche und für die Internetnutzung gesenkt werden und so eine Nutzung der Kommunikationsdienstleistungen für mehr Menschen ermöglicht werde. 8

10 AUMENTA PRODUCCIÓN DE GAS - RENTA PETROLERA ALCANZÓ A $US MILLONES EN 2013 Bolivia ejecutó en 2013 una inversión de millones de dólares, para impulsar procesos de exploración, producción e industrialización de hidrocarburos. La Planta Separadora de Líquidos de Río Grande, que inició operaciones en septiembre de 2013, generó ingresos por $us 14 millones por la exportación de gas licuado de petróleo (GLP). El 80% de la producción de esta planta está destinada al mercado interno y el 20% para la exportación. Con esta planta ahora no importamos GLP, más bien ya hemos empezado a exportar para captar los primeros ingresos, destacó el Presidente Evo Morales. Con este complejo, Bolivia es autosuficiente, pues la producción de gas licuado cubre el 100% de la demanda interna y el excedente se destina a la exportación. La renta petrolera que recibe el Estado boliviano aumentó de $us 673 millones en 2005 a un monto histórico de $us millones el año pasado. STEIGERUNG DER GASPRODUKTION EINKÜNFTE AUS BRENNSTOFFEN STEIGEN IM JAHR 2013 AUF 5,58 MILLIARDEN US- DOLLAR Bolivien investierte im Jahr 2013 ganze 1,8 Mrd. US- Dollar in die Förderung, Produktion und Industrialisierung von fossilen Brennsoffen. Die Flüssigkeitstrennanlage von Rio Grande, die im September 2013 in Betrieb ging, erzielte Exporteinnahmen für Flüssiggas (LPG) in Höhe von 14 Millionen US- Dollar. 80 Prozent der Produktion dieser Anlage ist für den inländischen Markt, 20 Prozent gehen in den Export. Wir importieren kein Flüssiggas mehr, wir exportieren es heute sogar und erzielen dadurch Einnahmen, hob Präsident Evo Morales hervor. Mit dieser Anlage ist Bolivien zu 100 Prozent Selbstversorger bei Flüssiggas und exportiert sogar. Die Einkünfte des Staates aus dem Verkauf von Brennstoffen sind von 673 Mio. US- Dollar im Jahr 2005 auf einen historischen Rekordwert von 5,58 Mrd. US- Dollar im Jahr 2013 gestiegen. EVO POSESIONA GABINETE PARA GOBERNAR ESTE AÑO El 23 de enero Presidente Morales presentó a su equipo de colaboradores/as, que lo acompañará en el noveno año de su gestión de Gobierno, y consolidó la creación del Ministerio de Deportes. Morales ratificó a 19 de sus ministros en sus cargos, cambió a uno y creó una nueva cartera. EVO STELLT SEIN KABINETT FÜR 2014 VOR Am 23. Januar stellte Präsident Morales sein Regierungsteam vor, das ihn im neunten Jahr seiner Amtszeit begleiten wird. Zudem gab er die Schaffung eines Sportministeriums bekannt. Er bestätigte 19 seiner Minister in ihren Ämtern. In einem Ministerium gab es Veränderungen. Ein neues Ministerium kam hinzu. 9

11 El gabinete ministerial está formado por: Ministro de Relaciones Exteriores, David Choquehuanca Céspedes Ministro de la Presidencia, Juan Ramón Quintana Taborga Ministro de Gobierno, Carlos Romero Bonifaz Ministro de Defensa, Rubén Saavedra Soto Ministra de Planificación de Desarrollo, Viviana Caro Hinojosa Ministro de Economía y Finanzas Públicas, Luis Arce Catacora Ministro de Hidrocarburos, Juan José Sosa Soruco Ministra de Desarrollo Productivo y Economía Plural, Teresa Morales Olivera Ministro de Obras Públicas Servicio y Vivienda Vladimir Sánchez Escóbar Ministro de Minería y Metalurgia, Mario Virreira Iporre Ministra de Justicia, Elizabeth Zaida Gutiérrez Salazar Ministro de Trabajo, Daniel Santalla Tórrez Ministro de Salud, Juan Carlos Calvimontes Camargo Ministro del Medio Ambiente y Agua, José Zamora Gutiérrez Ministro de Educación, Roberto Aguilar Gómez Ministra de Desarrollo Rural y Tierras, Nemesia Achacollo Tola Ministra de Autonomías, Claudia Peña Claros Ministra de Transparencia y Lucha Contra la Corrupción, Nardy Suxo Iturri Ministro de Culturas y Turismo, Pablo Groux Canedo Ministra de Comunicación, Amanda Dávila Torres Ministro de Deportes, Tito Montaño Rivera Elizabeth Gutiérrez, quien fungía como viceministra de Defensa del Consumidor, asumió la cartera de Justicia en lugar de Cecilia Ayllón, mientras que Tito Montaño quien era director del Fondo de Inversión para el Deporte (FID) juró como ministro de Deportes. Das neue Kabinett: Minister für Auswärtige Beziehungen, David Choquehuanca Céspedes Minister des Präsidentenamtes, Juan Ramón Quintana Taborga Minister des Inneren, Carlos Romero Bonifaz Minister der Verteidigung, Rubén Saavedra Soto Ministerin für Planung und Entwicklung, Viviana Caro Hinojosa Minister für Wirtschaft und Finanzen, Luis Arce Catacora Minister für fossile Brennstoffe, Juan José Sosa Soruco Ministerin für produktive Entwicklung und plurale Ökonomie, Teresa Morales Olivera Minister für öffentliche Bauvorhaben und Wohnungsbau, Vladimir Sánchez Escóbar Minister für Bergbau und Metallurgie, Mario Virreira Iporre Ministerin für Justiz, Elizabeth Zaida Gutiérrez Salazar Minister für Arbeit, Daniel Santalla Tórrez Minister für Gesundheit, Juan Carlos Calvimontes Camargo Minister für Umwelt und Wasser, José Zamora Gutiérrez Minister für Bildung, Roberto Aguilar Gómez Ministerin für ländliche Entwicklung und Landfrage, Nemesia Achacollo Tola Ministerin für Autonomien, Claudia Peña Claros Ministerin für Transparenz und Kampf gegen Korruption, Nardy Suxo Iturri Minister für Kulturen und Tourismus, Pablo Groux Canedo Ministerin für Kommunikation, Amanda Dávila Torres Minister für Sport, Tito Montaño Rivera Elizabeth Gutiérrez, zuvor Vizeministerin für Verbraucherschutz, übernahm das Justizministerium, das zuvor von Cecilia Ayllón geleitet wurde. Tito Montaño wurde als Minister für Sport vereidigt, er war zuvor Direktor des Fonds für Investitionen im Sport (FID). 10

12 BOLIVIA TRAS LA RECUPERACIÓN DE LA ILLA DEL EKEKO: DIOS DE LA ABUNDANCIA BOLIVIEN WILL RÜCKKEHR DER FIGUR ILLA DEL EKEKO GOTTHEIT DES WOHLSTANDES Berna/Suiza, : Una delegación boliviana de alto nivel se dio cita en Suiza para recuperar una estatua sacada hace mas de 155 años del centro espiritual y político de la cultura Tiahuanaco, declarado por la UNESCO Patrimonio de la Humanidad. La estatua de la Illa del Ekeko mide 15,5 cm. de alto y 9 de ancho, a pesar de su pequeño tamaño es de gran significado cultural y religioso para los pueblos indígenas de Bolivia, fundamentalmente para los aymaras. La delegación boliviana conformada por Juan Carlos Alurralde, Viceministro de Relaciones Exteriores, Félix Cárdenas, Viceministro de Descolonización, Elizabeth Salguero, Embajadora de Bolivia en Suiza y Alemania y los guias espirituales, Gladis Quenta y Wañay Pacha visitaron el 17 de enero el Museo de Historia de Berna donde se encuentra la Illa del Ekeko. Trotz geringer Größe von großer kultureller und religiöser Bedeutung 11 Bern/Schweiz, : Eine hochrangige Delegation aus Bolivien war in der Schweiz, um die Rückführung einer heiligen Statue zu erreichen, die vor über 155 Jahren aus dem spirituellen und politischen Zentrum der Tiahuanaco- Kultur entwendet wurde, Tiahuanaco ist heute Weltkulturerbe der UNESCO. Die Gottesfigur des Illa del Ekeko ist 15,5 cm hoch und 9cm breit. Trotz ihrer geringen Größe ist sie von großer kultureller und religiöser Bedeutung für die indigenen Völker von Bolivien, vor allem für die Aymaras. Die bolivianische Delegation, bestehend Vize- Außenminister Juan Carlos Alurralde, Félix Cárdenas, Vizeminister für Entkolonialisierung, Elizabeth Salguero, Botschafterin von Bolivien in der Schweiz und Deutschland und die spirituellen Führer (Amautas) Gladis Quenta und Wiñay Pacha besuchten am 17. Januar das Museum in Bern, wo sich die Figur des Illa del Ekeko (Geist des Ekeko) derzeit befindet.

13 El encuentro con la estatua fue muy emocionante, con lágrimas en los ojos los guías espirituales oficiaron una ceremonia con la divinidad. Pronto volverás Ekeko- Tunupa, ya no estarás lejos y tan solo, tu pueblo te necesita, vuelve, vuelve, exclamaba llorando la guía espiritual aymara. Toda la delegación participó en la ceremonia frente a la energía de la deidad andina para lograr su pronto retorno. "Nuestro objetivo es llevar al Ekeko Tunu de nuevo a Bolivia. Esta es una prioridad para nuestro Presidente", expresó Félix Cárdenas, Viceministro de Descolonización del gobierno de Evo Morales. Die Begegnung mit der heiligen Statue war sehr ergreifend, mit Tränen in den Augen zelebrierten die Amautas eine Messe für ihre Gottheit: Du wirst bald zurückkehren, Ekeko- Tunupa, nicht mehr so weit weg und einsam sein, Dein Volk braucht Dich, komm zurück, komm zurück, riefen weinend die Aymara- Geistlichen. Die gesamte Delegation nahm an der Zeremonie vor der Energie der Anden- Gottheit teil, um seine baldige Rückkehr zu erreichen. Unser Ziel ist den Ekeko Tunu wieder nach Bolivien zu bringen. Das ist auch Priorität für unseren Präsidenten, sagte Felix Cárdenas. El Ekeko, dios de la abundancia de la antigua cultura Tiahuanaco, actualmente sigue siendo objeto de adoración milenaria de los pueblos indígenas en los Andes. Cada 24 de enero el pueblo boliviano "ofrece miniaturas para que se cumplan sus deseos", en la conocida fiesta de la Alasita, donde el personaje central es el Ekeko, dios de la abundancia, la felicidad y la fertilidad. Según varios investigadores y el propio relato del diplomático suizo Johan von Jakob Tchudi la estatua proviene del famoso sitio arqueológico de Tiahuanaco, cerca del lago Titicaca al norte de La Paz Bolivia. Der Ekeko ist der Gott des Wohlstandes der alten Tiahuanaco- Kultur und ist bis heute angebetetes Verehrungsobjekt der indigenen Andenvölker. Jeden 24. Januar feiert das bolivianische Volk beim Alasitas- Fest mit Miniaturen von Alltagsgegenständen den Ekeko, damit dieser die Wünsche der Menschen erfüllte. Nach der Auffassung mehrerer Forscher und den Aufzeichnungen des Schweizer Forschers und Diplomaten Johann Jakob von Tschudi stammt die Statue aus der berühmten Ausgrabungsstätte von Tiahuanaco, in der Nähe des Titicacasees, nördlich von La Paz in Bolivien. 12

14 La antigua estatua fue arrancada de las manos de los indígenas en 1858 por Tchudi, luego de emborracharlos con coñac y posteriormente, la pieza robada, que donada por sus descendientes al Museo de Berna en Paralelamente cientos de ceremonias se llevaron a cabo ayer en toda Bolivia para acompañar las gestiones para el retorno de la divinidad, informo Gladis una de los amautas (guías espirituales) que acompañaron la delegación. Félix Cárdenas confía en traer de vuelta pronto la deidad a su tierra natal. Se esta definiendo el procedimiento, pero las consultas realizadas por nuestra Embajadora han sido muy bien recibidas. Al momento existe el reconocimiento del origen de la pieza, y como fue sacada del país en 1858." El pueblo aymara hace hincapié en el significado espiritual y cultural para las y los bolivianos. "Desde que ella se ha ido, se ha roto el equilibrio y Bolivia no puede encontrar la paz. Sólo con su regreso vamos a completar de nuevo nuestra unidad y nuestra energía. Para ustedes el Ekeko Tunu es un objeto, de decoración o de museo. Para nosotros, es lo sagrado, es nuestra alma, nuestro espíritu, nuestra vida misma", expresó el otro guía espiritual Wayna Pacha. Posteriormente se realizo una reunión en el Museo Histórico de Berna con Jackob Messerli, Director del Museo, Thomas Psota, encargado de la sección de etnología del Museo, los dos Viceministros Allurralde y Cárdenas y la Embajadora Salguero. Die präkolumbianische Statue wurde den Indígenas im Jahre 1858 von Tschudi entwendet, nachdem er sie vorher mit Cognac betrunken, im Originaltext geschmeidig gemacht hatte. Später (1929) spendeten seine Nachkommen diese Figur dem Bernischen Historischen Museum (BHM). Zeitgleich zum Besuch der Delegation in Bern wurden in Bolivien hunderte Zeremo- nien veranstaltet, um die Verhand- lungen zur Rückgabe der Gottheit spirituell zu begleiten, erklärte Gladis, eine der mitgereisten Amautas. Félix Cardenas drückte sein Vertrauen darin aus, dass die Gottheit rasch in seine Heimat zurückkehren könne. Es wird an einem Verfahren gearbeitet, die Konsultationen über die Botschaft sind sehr gut aufgenommen worden. Momentan herrscht Einigkeit über die Herkunft der Figur, und wie diese 1858 aus dem Land geschafft wurde. Das Aymara- Volk verwies auf die spirituelle und kulturelle Bedeutung der Figur für die BolivianerInnen. Seitdem sie fort geschafft wurde ist das Gleichgewicht gestört, und Frieden ist nicht möglich. Nur mit seiner Rückkehr werden wir unsere Einheit und Stärke erreichen. Für euch ist der Ekeko ein Objekt, Dekoration, fürs Museum. Für uns ist er heilig, unsere Seele, unser Leben, erklärte der Amauta Wayna Pacha. Anschließend sprachen die zwei stellvertretenden Minister und Botschafterin Salguero im BHM mit Jackob Messerli, Direktor des Museums und Thomas Psota, verantwortlich für den Bereich der Ethnologie des Museums. 13

15 El Viceministro Juan Carlos Alurralde, agradeció el recibimiento y la posibilidad de ir construyendo un puente conjunto entre Bolivia y Suiza para lograr el pronto retorno de la Illa del Ekeko a Bolivia. Indicó que el propio Presidente Evo Morales recibirá en un gran acto a la Illa del Ekeko cuando vuelva. Para nosotros los pueblos indígenas ha sido muy doloroso vivir tantos años de exclusión y discriminación. Solo con la asunción del primer Presidente indígena Evo Morales en 2006 los indígenas hemos recuperado nuestros derechos y nuestra dignidad. En el proceso de descolonización también queremos recuperar nuestra identidad, nuestro patrimonio cultural y espiritual, a nuestro Ekeko Tunu, manifestó el Viceministro Cárdenas. Por ultimo, la Embajadora Elizabeth Salguero remarcó que la delegación boliviana muestra la diversidad y fortaleza del Estado Plurinacional que no descansará hasta recuperar la illa del Ekeko. Seguiremos trabajando con el Museo y el gobierno suizo en el marco de la amistad y reciprocidad, tendiendo los puentes que sean necesarios para devolver al pueblo aymara, a todo el pueblo boliviano la energía de la abundancia, su illa del Ekeko que luego de mas de 155 años debe volver a donde lo quieren, veneran y necesitan, es decir a Bolivia concluyó. Los pasos hacia adelante implican que desde Bolivia llegará una propuesta al Museo Histórico de Berna que será evaluado y en el marco de un proyecto común se irá avanzando en el retorno del dios de la abundancia, la Illa del Ekeko. 14 Vize- Außenminister Alurralde bedankte sich für den Empfang und die Möglichkeit, eine gemeinsame Brücke zwischen Bolivien und der Schweiz zu bauen, um die rasche Rückkehr der Illa del Ekeko nach Bolivien zu erreichen. Alurralde erklärte, dass Präsident Evo Morales die Illa de Ekeko auf einer Großveranstaltung persönlich entgegennehmen werde, wenn sie nach Bolivien zurückkehrt. Für uns indigene Völker war es sehr schmerzvoll, so viele Jahre in Ausgrenzung und Diskriminierung zu leben. Erst mit der Amtsübernahme des ersten indigenen Präsidenten Evo Morales im Jahr 2006 haben wir unsere Rechte und unsere Würde wiedererlangt. Im Prozess der Entkolonialisierung möchten wir auch unsere Identität zurückgewinnen, unser kulturelles und spirituelles Erbe, unseren Ekeko Tunu, so Vizeminister für Entkolonialisierung Felix Cárdenas. Botschafterin Elizabeth Salguero fügte hinzu, dass die bolivianische Delegation auch ein Ausdruck der Vielfalt und der Stärke des Plurinationalen Staates Bolivien sei. Man werde nicht ruhen, bis die Rückführung des Illa del Ekeko erreicht sei. Wir werden weiterhin mit dem Museum und der Schweizer Regierung zusammenarbeiten, im Rahmen der Freundschaft und der Gegenseitigkeit, um so die Brücken zu errichten, die notwendig sind, damit das Aymara- Volk und das ganze bolivianische Volk seinen Geist der Energie des Wohlstandes, seinen Illa de Ekeko, zurückbekommt. Nach mehr als 155 Jahren muss er dahin zurückkehren, wo sie ihn wollen, verehren und brauchen, also nach Bolivien, fügte sie hinzu. Als nächste Schritte wird Bolivien dem Bernischen Historischen Museum (BHM) einen weiteren Vorschlag vorlegen, der dann geprüft wird, um ein gemeinsames Projekt zur Rückführung der Gottesfigur auf den Weg zu bringen.

16 LA FERIA DE LAS ALASITAS Y EL EKEKO DAS ALASITAS- FEST UND DER EKEKO La tradición consiste en que el 24 de enero, a medio día en punto, se debe adquirir en su versión miniatura todo lo que alguien aspira obtener en el año (casa, auto, diploma, visa, dinero, electrodomésticos, pareja, etc.) e inmediatamente hacerlo bendecir por un yatiri (persona sabia aymara) y a veces también por un sacerdote cristiano. La persona que cumple este rito, verá a lo largo del año sus deseos realizados. Imperativo también es comprar un Ekeko, (figura o illa del dios de la abundancia o de la fortuna) pero comprar un Ekeko no es como comprar un juguete o un adorno. El Ekeko es una deidad, la deidad de la abundancia, y asegura el bienestar de cualquiera que lo posea, pero para ello, es necesario darle a fumar un cigarrillo todos los martes y viernes. Wünsche gehen in Erfüllung 15 Die Tradition besagt, dass am 24. Januar, exakt zur Mittagszeit, in einer Miniatur- Version alles das gekauft werden muss, was Mann und Frau in diesem Jahr gerne hätten: Haus, Auto, Akademischer Grad, Visum, Geld, Haushaltsgeräte. Und es muss sofort von einem Yatiri, einem spirituellen Meister des Aymara- Volkes, gesegnet werden, manchmal auch von einem christlichen Priester. Wer diesem Ritus folgt, so der Volksglaube, dessen Wünsche gehen in diesem Jahr in Erfüllung. Auch ist es zwingend notwendig einen Ekeko, die Figur des Gottes der Reichhaltigkeit und des Glücks, zu haben. Aber Vorsicht, einen Ekeko zu kaufen ist nicht wie der Kauf eines Spielzeugs oder eines Schmuckstücks. Die Ekeko- Figur ist eine Gottheit, die Gottheit des Reichtums. Sie sorgt für das Wohlergehen eines jeden, der ihn hat.

17 Así se da inicio a una de las ferias artesanales más fascinantes del mundo, en la que el ingenio y creatividad popular despliega todas sus habilidades para reducir a miniatura, todos los objetos que podemos encontrar en la vida cotidiana. Por ello, es una feria en constante renovación e innovación. El personaje central de esta feria es el Ekeko, una estatuilla hecha mayormente de yeso, que representa a un hombre petizo y gordo, con aire de bonachón, festivo y sobrecargado de los objetos más diversos. Sus orígenes se remontan a épocas anteriores a los Incas, y ha vivido una serie de transformaciones hasta llegar a la versión conocida actualmente. Una gran parte de especialistas coincide en afirmar que la palabra Alasitas es un vocablo aymara que quiere decir cómprame, con el sobre entendido de que se refiere a las miniaturas. Cómprame estas cositas, podría ser una traducción más adecuada. MÁS DE 500 AÑOS DE TRADICIÓN Si bien el Ekeko y la práctica de fabricar miniaturas se remonta al periodo precolonial, la primera Feria de Alasitas como tal tuvo lugar para la fundación de la ciudad de La Paz, el 20 de octubre de 1548, bajo la colonia española. Se trataba de una fiesta en la que blancos e indígenas festejaban cada uno a su modo y en su lugar, como nos recuerda Ernesto Cavour en su librito de la Alasitas. 16 Dafür aber ist es notwendig dem Ekeko jeden Dienstag und Freitag eine Zigarette zu geben. So beginnt der Alasitas- Markt, einer der faszinierendsten Kunsthandwerksmärkte der Welt. Hier werden alle volkstümlichen Talente und Fähigkeiten sichtbar alle im Alltag vorhandenen Gegenstände auf ein Miniaturformat zu reduzieren. Der Markt verändert und erweitert sich ständig. Hauptfigur dieser Show ist die Ekeko- Figur, eine Statue meist aus Gips, die einen kleinen dicken Mann mit gutmütigem und lebhaften Gesicht darstellt. Voll behängt mit den unterschiedlichsten Miniaturobjekten. Seine Ursprünge gehen zurück auf Vor- Inka- Zeit. Und so hat die Figur bis in unsere heutige Zeit eine Reihe von Transformationen erlebt. Viele Spezialisten stimmen überein, dass das Wort Alasitas aus der Aymara- Sprache kommt und Kauf mir! bedeutet. Gemeint sind damit die Miniaturgegenstände. Kauf mir diese kleinen Miniaturgegenstände könnte also eine treffende Übersetzung sein. La fiesta fue prohibida por la Iglesia católica ÜBER 500 JAHRE TRADITION Während der Ekeko und die Praxis, Miniaturen herzustellen, auf die vorkoloniale Zeit zurückgeht, gab es den ersten Alasitas- Markt bereits nach der Gründung der Stadt La Paz am 20. Oktober 1548 unter spanischer Kolonialherrschaft. Es war eine Party, wo die Weißen und die Indígenas, jeder auf seine eigene Art und Weise und an einer bestimmten Stelle, feierten, erinnert Ernesto Cavour in seinem kleinen Buch Alasitas.

18 Los europeos y criollos celebraban las Alasitas con una fiesta de disfraces, y los indígenas acudían aportando esculturas en miniatura, que las cambiaban por piedrecillas planas, que, según Cavour, era la moneda en la época. La fiesta fue posteriormente prohibida por la Iglesia católica, para la cual ésta tenía carácter licencioso. Actualmente las illas son bendecidas por miembros de la propia Iglesia. ORIGEN PREINCAICO Otros historiadores, sugieren que el culto al Ekeko se remonta a la cultura Tiahuanaco, cultura preincaica establecida en el altiplano boliviano y las orillas del lago Titikaka. Los tiwanacotas idolatraban a una estatuilla de piedra en miniatura, que a diferencia del Ekeko actual estaba desnuda. Después de la invasión incaica, el Ekeko fue adoptado por los Incas, quienes la convirtieron en una representación de la fertilidad y la abundancia. Según el historiador Rigoberto Paredes, una versión de la feria de alasitas tenía lugar en el incario, durante el solsticio de verano, en la cual las y los habitantes ofrendaban al Ekeko miniaturas que simbolizaban sus esperanzas, dato coincidente aportado por el arqueólogo austriaco Arturo Ponsnasky. De esa manera, las Alasitas, proviene de culturas anteriores a los incas. De las pequeñas esculturas en piedra desnuda idolatradas por las y los tiwanacotas, a la estatuilla que encontramos hoy en los mercados de La Paz, bien trajeado y cargado de alimentos, computadoras y otros elementos de lo más diversos, han pasado varios siglos e incluso milenios. Europäer und Kreolen feierten die Alasitas mit einem Kostümfest. Und die Indígenas kamen und brachten Miniatur- Skulpturen mit, die sie gegen flache Steine tauschten, laut Cavour war die damalige Währung. Das Fest wurde später von der katholischen Kirche verboten, weil es für sie zu lasterhaft war. Heute segnen sie die Mini- Figuren. AUS DER VOR- INKA ZEIT Andere Historiker vermuten, dass der Ekeko- Kult auf die Tiahuanaco- Kultur zurückgeht, eine Prä- Inka- Kultur im bolivianischen Hochland und an den Ufern des Titicacasee. Die Tiahuanaco- Kultur vergöttert eine Miniatur- Stein- Statue, die im Gegensatz zu der aktuellen Ekeko nackt war. Nach der Invasion der Inka wurde die Ekeko- Figur von den Inkas übernommen, für sie stand diese Figur für Fruchtbarkeit und Überfluss. Nach Ansicht des Historikers Rigoberto Paredes gab es im Inka- Reich eine Art Alasitas- Markt zur Sommersonnenwende, wobei die Menschen dem Ekeko Miniaturgegenstände brachten, die ihre Wünsche und Hoffnungen symbolisierten. Diese Ansicht wird auch vom österreichischen Archäologe Arturo Ponsnasky geteilt. Die Alasitas kommen also aus der Prä- Inka- Kultur. Von den kleinen nackten Steinskulpturen, vergöttert von den Tiahuanaco, bis hin zu der Statue, wie wir sie heute auf den Märkten von La Paz finden, gut gekleidet und voller Lebensmittel, Computer und mit vielen anderen Produkten behängt. Mehrere Jahrhunderte, ja sogar Jahrtausende Geschichte haben sie hinter sich gebracht. 17

19 BOLIVIA EN SU PRESIDENCIA DEL G77 QUIERE RECORDAR A PUEBLOS ABANDONADOS BOLIVIEN WILL ALS G77- VORSITZENDER AN VERGESSENE VÖLKER ERINNERN Nueva York, 14 de enero 2014: Hasta ahora Bolivia no fue protagonista en el escenario internacional. La nación de 10 millones de habitantes asumió la presidencia del Grupo de los 77 más China para la gestión 2014 dentro de los Naciones Unidas. "Para el pueblo boliviano, el 8 de enero de 2014 es un día histórico e inédito, se alegro el Presidente Evo Morales, primer jede de Estado indígena en Suramérica en la sede de la ONU sobre esta tarea prestigiosa. En su discurso durante la toma de posesión de la presidencia del grupo de países mas grande dentro de las Naciones Unidas, el jefe del Movimiento al Socialismo (MAS) dio a conocer a favor de quien va abogar La Paz en su presidencia pro témpore: Tenemos esa responsabilidad, buscar cierta igualdad en nuestros pueblos y pensamos en los más abandonados de la historia de nuestros países. Reichtum muss vergesellschaftet werden, um Armut zu bekämpfen New York, : Bisher wahrlich keine Hauptdarstellerin auf der internationalen Bühne, hat die südamerikanische Zehn- Millionen- Einwohner- Nation Bolivien in diesem Monat für ein Jahr den Vorsitz des Bündnisses der Entwicklungsländer plus China (G77) innerhalb der Vereinten Nationen übernommen. Für das bolivianische Volk ist der 8. Januar 2014 ein einzigartiger und historischer Tag, freute sich Südamerikas erster indigener Staatspräsident Evo Morales am UNO- Sitz in New York über die prestigeträchtige Aufgabe. In seiner Antrittsrede nach der turnusgemäßen Übernahme des Vorsitzes im zahlenmäßig größten Zusammenschluss innerhalb der UNO machte der Chef der Bewegung zum Sozialismus (MAS) gewohnt wortgewaltig klar, wofür sich La Paz in den kommenden zwölf Monaten einsetzen werde: Wir wollen eine gewisse Gleichheit der Völker, indem wir immer an die am meisten Vergessenen in der Geschichte unserer Völker denken. 18

20 En esta ocasión Morales criticó a los EEUU y sus aliados. Yo no veo que los países capitalistas se han tan fuertes, tan poderosos. Tal vez son fuertes con bala, pero no con programas ni propuestas ni tienen ética ni moral ni menos proyecto para salvar a la humanidad, dijo tras asumir la Presidencia en una entrevista con TeleSur. El país andino fue elegido por aclamación en la Asamblea General de las Naciones Unidas para dirigir a las naciones del G77 en pasado noviembre En el sistema internacional Morales defiende un mundo sin oligarquía. El ejemplo boliviano, que re- nacionalizó sus reservas de gas y petróleo, ha demostrado que los tiempos de privatizar la riqueza han terminado. Las empresas mineras, de telecomunicación, de suministro de agua potable y electricidad y el fortalecimiento del Estado son una clara muestra que hay que socializar la riqueza para reducir la pobreza, dijo el jefe del Estado. De verdad, personalmente, deseo desde Bolivia que el mundo no sea gobernado por el sistema financiero ni transnacionales ni dominado por pequeños grupos militarmente intervenidos. El grupo de los países G77 reúne 133 estados en desarrollo y representa al 60% de la población mundial y a dos tercios de los países que concurren en el organismo internacional. Fue creada el 15 de junio de 1964 durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en Ginebra. En junio de este año el G77 celebra su bodas de oro. La Paz invita a las estados miembros de Asia, África, Latino América y Oceanía a celebrar este aniversario en Santa Cruz de la Sierra. Es una gran alegría y desde acá aplaudimos a los 133 países que de consenso aprobaron para que presidamos el G77. Es una buena noticia y debemos sentirnos orgullosos de ser bolivianos, añadió Morales. Morales kritisierte die USA und seine Verbündeten. Also ich sehe nicht, dass die kapitalistischen Länder weiterhin so stark und mächtig sind. Vielleicht sind sie stark mit Gewehrkugeln, aber ihre Programme haben weder Vorschläge, Ethik und Moral noch Projekte, um die Menschheit zu retten, erklärte Morales nach der Zeremonie in einem Interview mit dem venezolanischen Staatssender TeleSur. Gewählt wurde das Andenland im November 2013 in der UN- Generalversammlung per Akklamation. Für das internationale System sehe er ein Ende der Oligarchie gekommen, sagte der bolivianische Präsident. Das Beispiel Boliviens, das seine Öl- und Gasvorkommen im Jahre 2006 wieder unter öffentliche Kontrolle genommen hatte, habe gezeigt, dass die Zeiten der Privatisierung des Reichtums vorbei sind. Die im Laufe seiner inzwischen achtjährigen Amtszeit rückverstaatlichten Bergbauunternehmen, Telekommunikations- firmen, Wasser- und Stromversorger und die Stärkung des Staates seien Beleg dafür, dass der Reichtum vergesellschaftet werden muss, um die Armut zu bekämpfen, erklärte das Staatsoberhaupt. Ich persönlich wünsche mir, dass die Welt weder vom Finanzsystem und von multinationalen Unternehmen regiert noch von kleinen, militärisch durchdrungenen Gruppen dominiert wird. Das lockere G77- Bündnis vereint 133 Staaten des Südens. 50 Jahre nach seiner Gründung im Verlauf der ersten Welthandelskonferenz (UNCTAD) 1964 feiert die Interessenvertretung in diesem Juni ihre Goldene Hochzeit. La Paz lädt die Mitgliedsstaaten aus Asien, Afrika, Lateinamerika und Ozeanien zum 50- jährigen G77- Jubiläum ein. Ort der Feierlichkeiten ist Santa Cruz de la Sierra im Amazonas- Tiefland. Dass die 133 Mitgliedsstaaten Bolivien im Konsens für die G77- Präsidentschaft bestimmt hat erfüllt uns mit großer Freude. Das ist ein gute Nachricht, und wir sollten stolz darauf sein, dass wir Bolivianer sind, fügte Morales hinzu. 19

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer

Hamburgo. Acceso para alumnos. Zugang für Teilnehmer Hamburgo Acceso para alumnos Zugang für Teilnehmer Para qué sirve el acceso para alumnos? Dónde puedo configurar mi acceso? 3 Wozu dient der Zugang für Teilnehmer? Wo kann ich mich registrieren? Cómo puedo

Mehr

Sprachkurs Spanisch online. Usted El fotógrafo Sie Der Fotograf Buenas tardes. Queremos hacer una serie de fotos de nosotros. sie?

Sprachkurs Spanisch online. Usted El fotógrafo Sie Der Fotograf Buenas tardes. Queremos hacer una serie de fotos de nosotros. sie? Sprachkurs Spanisch online Thema 78: En el estudio de fotos Im Fotostudio A: Einstieg A nuestros hijos les gustaría tener una foto de nosotros. Vamos a sorprenderles con una. Hace mucho tiempo que no nos

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 42: Anunciamos nuestro coche Wir annoncieren unser Auto A: Einstieg Queremos vender nuestro coche porque nos gustaría uno más moderno. Por eso vamos a la oficina de publicidad

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 20: Compramos un móvil Wir kaufen ein Handy A: Einstieg En casa tenemos un teléfono de red fija. Muchas veces estamos fuera de casa y perdemos llamadas importantes. Por

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 26: Un partido de fútbol Ein Fußballspiel A: Einstieg Soy del Schalke 04. A mi mujer no le gusta el fútbol. Este fin de semana voy a ver el partido del Málaga contra el

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 25: Mi PC no funciona Mein Computer ist kaputt A: Einstieg Intento trabajar con el ordenador pero no funciona. Mi PC es antiguo y tal vez tiene un virus. Por eso voy a

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 26: Reserva de una habitación en un hotel - Eine Zimmerreservierung im Hotel A: Einstieg Durante los días festivos mi mujer y yo vamos a un hotel en Mérida. Tengo que reservar

Mehr

GERMAN version below

GERMAN version below GERMAN version below Erasmus Mundus : Erasmus Mundus es el programa comunitario de cooperación y movilidad en la enseñanza superior ; pretende/su objetivo es promover/promocionar la Unión Europea en el

Mehr

Verein Tamahú Guatemala Schule Rütihof 2013. 270 bis 90 l / Tag + EW 360 l / Tag + EW. Rütihof, 13. Mai 2013 Präsentation / 1

Verein Tamahú Guatemala Schule Rütihof 2013. 270 bis 90 l / Tag + EW 360 l / Tag + EW. Rütihof, 13. Mai 2013 Präsentation / 1 Wasser Wasser in Guatemala in der Schweiz 270 bis 90 l / Tag + EW 360 l / Tag + EW Rütihof, 13. Mai 2013 Präsentation / 1 Guatemala Lage in Mittelamerika 2 1 3 4 6 5 7 8 9 10 1. USA 2. Mexico 3. Belize

Mehr

Morocco. Hospital Consulting Consultoria Integral Tradition & Erfahrung. Maternity Hospital Casablanca. Tradición & Experiencia

Morocco. Hospital Consulting Consultoria Integral Tradition & Erfahrung. Maternity Hospital Casablanca. Tradición & Experiencia Hospital Consulting Consultoria Integral Tradition & Erfahrung Morocco Maternity Hospital Casablanca Contract period: 2005 Als kontinuierlich wachsendes Unternehmen setzt ODELGA hier auf eine intelligente

Mehr

KG 51R F K. 1 Datos de la persona solicitante. 2 Datos del cónyuge o pareja de la persona solicitante

KG 51R F K. 1 Datos de la persona solicitante. 2 Datos del cónyuge o pareja de la persona solicitante Apellido(s) y mbre de la persona solicitante Name und der antragstellenden Person Nº del subsidio familiar por hijos Kindergeld-Nr. F K KG 51R Anexo Extranjero para solicitar el subsidio familiar por hijos

Mehr

Las partículas modales en alemán

Las partículas modales en alemán Las partículas modales en alemán Fuente: http://perso.wanadoo.es/dergoldenevogel/grammatik/modalpartikeln.html Inhaltsverzeichnis: 1. Función de las partículas modales en el discurso 2. Las partículas

Mehr

Thema 19: Reservamos un viaje Wir buchen eine Reise A: Einstieg Queremos ir de vacaciones. Queremos ir en avión a Grecia y alojarnos en un hotel.

Thema 19: Reservamos un viaje Wir buchen eine Reise A: Einstieg Queremos ir de vacaciones. Queremos ir en avión a Grecia y alojarnos en un hotel. Sprachkurs Spanisch online Thema 19: Reservamos un viaje Wir buchen eine Reise A: Einstieg Queremos ir de vacaciones. Queremos ir en avión a Grecia y alojarnos en un hotel. Por eso hoy vamos a la agencia

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 2: Pedimos en un restaurante Wir bestellen in einem Restaurant A: Einstieg Hoy es domingo. Después vamos a comer en un restaurante. Por la noche vamos a cenar en un restaurante.

Mehr

schweizer schule madrid colegio suizo NUESTRO IDEARIO Los valores que nos mueven Die Werte, die uns bewegen UNSER LEITBILD

schweizer schule madrid colegio suizo NUESTRO IDEARIO Los valores que nos mueven Die Werte, die uns bewegen UNSER LEITBILD schweizer schule madrid colegio suizo NUESTRO IDEARIO Los valores que nos mueven Die Werte, die uns bewegen UNSER LEITBILD Desde 1968, el Colegio Suizo de Madrid se dedica a la enseñanza de alumnos y alumnas

Mehr

1477 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XX. GP

1477 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XX. GP 1477 der Beilagen XX. GP - Volltext 1 von 5 1477 der Beilagen zu den Stenographischen Protokollen des Nationalrates XX. GP Ausgedruckt am 4. 12. 1998 Regierungsvorlage VEREINBARUNG ÜBER DIE INTERPRETATION

Mehr

Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3

Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3 Systembeschreibung Trendfolge-Handelssystem 3 Im März 2013 habe ich Handelssystem 1 und Handelssystem 2 zu einem einzigen System mit der Bezeichnung System 3 zusammengefaßt. In die Berechnung des neuen

Mehr

Durante más de 100 años unimos tradición y entusiasmo para crear soluciones innovadoras dentro del diseño.

Durante más de 100 años unimos tradición y entusiasmo para crear soluciones innovadoras dentro del diseño. K ö l n I b i z a N e w Y o r k For more than 100 years we combine tradition with passion for innovative interior solutions. The Cologne showroom is specialized on fabrics, carpets, and wallpapers whereas

Mehr

SPANISCH KERNSTOFF FÜR DIE II. JAHRGANG HAK

SPANISCH KERNSTOFF FÜR DIE II. JAHRGANG HAK BHAK BREGENZ STAND: 2009/2010 SPANISCH KERNSTOFF FÜR DIE II. JAHRGANG HAK (NIVEL A2 EUROPÄSICHER REFERENZRAHMEN) LEHRBUCH MIRADA L 7 BIS 14 ODER EÑE L6 BIS 9 ACHTUNG: bei eñe leichte Abweichungen bei Kompetenzen

Mehr

Andrea Niňo (Sprachgruppenleiterin Romanische Sprachen) in jedem Semester

Andrea Niňo (Sprachgruppenleiterin Romanische Sprachen) in jedem Semester in zugeordnete s Name der Inhalt der Literatur El español de los negocios - introducción M1Ws Andrea Niňo (Sprachgruppenleiterin Romanische n) in jedem Semester Mittelstufe 1/Wirtschaft (GER B1.2) Dieses

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 46: Hacemos un parte de un accidente Wir schreiben einen Unfallbericht A: Einstieg Hemos alquilado un coche para el fin de semana. Queremos irnos a Sevilla. De repente

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 35: Compramos un coche Wir kaufen ein Auto A: Einstieg Necesito un coche nuevo. Quiero uno que no sea muy grande, preferentemente un diesel para circular por la ciudad

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 11: Necesitamos a un obrero. Wir benötigen einen Handwerker A: Einstieg Llamamos al pintor porque hay que pintar las paredes del salón. Recién pintado! El electricista

Mehr

Georgina Con Solo Una Mirada (Mit einem einzigen Blick)

Georgina Con Solo Una Mirada (Mit einem einzigen Blick) Georgina Con Solo Una Mirada (Mit einem einzigen Blick) Voy camino a la estación y tú no sabes nada No vas conmigo Un billete al exterior Con dedo puesto en el mapa Es mi destino No hace falta explicación

Mehr

CITY- THINKING. Fremdsprachige Matinee. Propuestas creativas para la ciudad. José María de Cárdenas Eddea

CITY- THINKING. Fremdsprachige Matinee. Propuestas creativas para la ciudad. José María de Cárdenas Eddea Fremdsprachige Matinee CITY- THINKING Propuestas creativas para la ciudad José María de Cárdenas Eddea Agustin Piferrer Gallego Gastgeber - Sonntag, 29. Mai 2011 Beginn: 10:30 Uhr www.kepler-salon.at/kommunikation

Mehr

BOLIVIEN: WICHTIGE INFORMATIONEN - VISUM. Unbedingt beachten!!!!!

BOLIVIEN: WICHTIGE INFORMATIONEN - VISUM. Unbedingt beachten!!!!! BOLIVIEN: WICHTIGE INFORMATIONEN - VISUM Grundsätzlich: Zur Einreise in Bolivien genügt ein gültiger Reisepass, der noch mindestens sechs Monate gültig sein muss. Für Deutsche, Schweizer/innen und Österreicher/innen

Mehr

BOLETIN N 5. mayo 2014. Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien

BOLETIN N 5. mayo 2014. Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien BOLETIN N 5 mayo 2014 Embajada del Estado Plurinacional de Bolivia Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien BOLETÍN DE LA EMBAJADA NEWSLETTER DER BOTSCHAFT CONTENIDO INHALT ELECCIONES GENERALES EN

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 13: En el banco. Auf der Bank A: Einstieg Dónde está el banco más próximo? Hay un cajero automático al lado de la catedral. Los bancos abren a las nueve de la mañana. A

Mehr

Por una política industrial proactiva en Alemania y España. Für eine proaktive Industriepolitik in Deutschland und Spanien

Por una política industrial proactiva en Alemania y España. Für eine proaktive Industriepolitik in Deutschland und Spanien Por una política industrial proactiva en Alemania y España Für eine proaktive Industriepolitik in Deutschland und Spanien La base industrial es la clave para el bienestar y el empleo Casi 34 millones de

Mehr

Personas y Situaciones

Personas y Situaciones 8 grupos gramatica-alemana.es gramatica-alemana.es Personas y Situaciones Mario Rocafull Índice 3 7 Bank Banco 8 Kommunikationsmedien Medios de comunicación 2 Sport Deportes 6 Adressen Direcciones 7 Flirten

Mehr

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 15: Al supermercado:im Supermarkt A: Einstieg Hoy nuestro hermano celebra su cumpleaños. Por eso, por la noche hay una fiesta. Cada uno tiene que cocinar algo. Son las

Mehr

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO OPCIÓN A

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO OPCIÓN A UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO MATERIA: ALEMÁN Curso 2010-2011 INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

Mehr

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación

Espacio para la pegatina de su hoja de etiquetas correspondiente a la asignatura indicada en la cabecera del examen: Calificación Examen 2012-13 Plan: [G25] ACCESO A GRADO PARA MAYORES DE 25 Asignatura: [536] Lengua extranjera: Alemán Profesor: Wiebke Lotte Albers Fecha: 25/04/13 Horario peninsular 13:00-14:30 Modelo 1 Pegatina del

Mehr

Estudiantes de la Universität Leipzig, Alemania, cuenta su experiencia en la Universitat Jaume I, febrero 2004

Estudiantes de la Universität Leipzig, Alemania, cuenta su experiencia en la Universitat Jaume I, febrero 2004 Estudiantes de la Universität Leipzig, Alemania, cuenta su experiencia en la Universitat Jaume I, febrero 2004 DATOS PERSONALES DEL ESTUDIANTE Nombre y apellidos: Anja Wehofsky ALOJAMIENTO Cómo encontraste

Mehr

DEPARTAMENTO DE ALEMÁN NORMAS PARA LA REALIZACIÓN DE LOS TESTS DE AUTOEVALUACIÓN ACCESO A 2º DE NIVEL BÁSICO

DEPARTAMENTO DE ALEMÁN NORMAS PARA LA REALIZACIÓN DE LOS TESTS DE AUTOEVALUACIÓN ACCESO A 2º DE NIVEL BÁSICO DEPARTAMENTO DE ALEMÁN NORMAS PARA LA REALIZACIÓN DE LOS TESTS DE AUTOEVALUACIÓN ACCESO A 2º DE NIVEL BÁSICO El test de autoevaluación consta de 3 partes: COMPRENSIÓN LECTORA (Leseverstehen): consta de

Mehr

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Spanisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 2 Lösungsvorschläge Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel:

Mehr

Aktualisiertes Programm Programa actualizado

Aktualisiertes Programm Programa actualizado Aktualisiertes Programm Programa actualizado Mittwoch, 18.06.14 Miércoles, 18.06.14 16:00 19:00 Uhr Ankunft der Kongressteilnehmer Einschreibung und Ausgabe der Kongressunterlagen im Sekretariat des Kongresshotels

Mehr

NEWSLETTER. Basisnahes deutsch-iberoamerikanisches Gewerkschaftsnetz. Red sindical alemana-iberoamericana desde la base.

NEWSLETTER. Basisnahes deutsch-iberoamerikanisches Gewerkschaftsnetz. Red sindical alemana-iberoamericana desde la base. Basisnahes deutsch-iberoamerikanisches Gewerkschaftsnetz Red sindical alemana-iberoamericana desde la base Info núm./ Info Nr. 24 Januar-Februar/ Enero-Febrero 2007 NEWSLETTER Índice - Inhalt Págs. / Seiten

Mehr

DIE FORDERUNG BOLIVIENS NACH EINEM ZUGANG ZUM MEER LA REIVINDICACIÓN MARÍTIMA DE BOLIVIA

DIE FORDERUNG BOLIVIENS NACH EINEM ZUGANG ZUM MEER LA REIVINDICACIÓN MARÍTIMA DE BOLIVIA MÄRZ 2013 MARZO DE 2013 MÄRZ 2013 MARZO DE 2013 DIE FORDERUNG BOLIVIENS NACH EINEM ZUGANG ZUM MEER LA REIVINDICACIÓN MARÍTIMA DE BOLIVIA BOTSCHAFT DES PLURINATIONALEN STAATES BOLIVIEN EMBAJADA DEL ESTADO

Mehr

BERUFEN UM IN DEINER HERRLICHKEIT ZU LEBEN

BERUFEN UM IN DEINER HERRLICHKEIT ZU LEBEN Seite 1 von 9 Stefan W Von: "Jesus is Love - JIL" An: Gesendet: Sonntag, 18. Juni 2006 10:26 Betreff: 2006-06-18 Berufen zum Leben in deiner Herrlichkeit Liebe Geschwister

Mehr

Un fin de semana en Santander

Un fin de semana en Santander Un fin de semana en Santander El viernes no hay clase y la familia Petersen va a hacer un pequeño viaje. Quieren ir a Santander a casa de los padres de la señora Petersen, los abuelos de Oliver, Barbara

Mehr

60 Jahre Lateinamerika-Tag

60 Jahre Lateinamerika-Tag Konferenz Magazin Ehrengast und Festredner beim Galadiner des Lateinamerika Vereins e.v.: S. E. Martín Torrijos Espino, Präsident der Republik Panama 60 Jahre Lateinamerika-Tag 1. Dezember: Wirtschaftstag

Mehr

Vernissage am 21. MÄRZ 2014

Vernissage am 21. MÄRZ 2014 /// PRESSEMITTEILUNG /// Di-Sa 12-18 Uhr und nach Vereinbarung PRESS RELEASE for english version please scroll down DOSSIER DE PRENSA para versión en castellano desplazar el texto hacia abajo Vernissage

Mehr

Spielregeln & Mini-Atlas. Reglas & Mini atlas

Spielregeln & Mini-Atlas. Reglas & Mini atlas Spielregeln & Mini-Atlas Reglas & Mini atlas DEUTSCH-SPANISCH DEUTSCH-SPANISCH ESPAÑOL-ALEMÁN ESPAÑOL-ALEMÁN 0 1 Spielregeln Jeder Spieler wählt ein Niveau: Gelbe Karten = Anfänger Orange Karten = Fortgeschrittene

Mehr

26.11.2012 CUAA-DAHZ 1

26.11.2012 CUAA-DAHZ 1 26.11.2012 CUAA-DAHZ 1 Über das DAHZ-CUAA Das CUAA-DAHZ wurde im Jahr 2010 als eine gemeinsame Initiative der argentinischen und deutschen Regierung sowie einer Reihe Von Unternehmen gegründet. Stretegisches

Mehr

III 1 Der Kleine Prinz in einhundert Sprachen D 2

III 1 Der Kleine Prinz in einhundert Sprachen D 2 III 1 Der Kleine Prinz in einhundert Sprachen Mit dem Kleinen Prinzen in Spanien und Lateinamerika Lies die Aufgaben sorgfältig durch! Bearbeite die Aufgaben der Reihenfolge nach und antworte in ganzen

Mehr

Wieder stehen wir vor einem. Una vez más nos encontramos. Einführung Introducción

Wieder stehen wir vor einem. Una vez más nos encontramos. Einführung Introducción Inhaltsverzeichnis Índice Einführung...3 Introducción Besinnung...4 Reflexión Aktivitäten...5 Actividades Wussten Sie schon, dass?...9 Sabía Usted que? Warum bin ich MEDA-Py Mitglied...10 Por qué soy socio

Mehr

Vier Perspektiven auf Süd-Nord-Schulpartnerschaften. Cuatro perspectivas sobre hermanamientos escolares Sur-Norte

Vier Perspektiven auf Süd-Nord-Schulpartnerschaften. Cuatro perspectivas sobre hermanamientos escolares Sur-Norte ZU CRE SAMMEN CIENDO WACHSENJUNTOS Vier Perspektiven auf Süd-Nord-Schulpartnerschaften Cuatro perspectivas sobre hermanamientos escolares Sur-Norte Impressum Pie de imprenta Zusammen Wachsen Vier Perspektiven

Mehr

Chalet independiente de 525m² en parcela de esquina de 1560m² en Cumbre del Sol, Sector E, Benitachell, Alicante.

Chalet independiente de 525m² en parcela de esquina de 1560m² en Cumbre del Sol, Sector E, Benitachell, Alicante. Chalet independiente de 525m² en parcela de esquina de 1560m² en Cumbre del Sol, Sector E, Benitachell, Alicante. 525m ² Villa on a 1560m ² corner plot of in Cumbre del Sol, Sector E, Benitachell, Alicante.

Mehr

AVISO DE PRIVACIDAD DEL COLEGIO HUMBOLDT A.C.

AVISO DE PRIVACIDAD DEL COLEGIO HUMBOLDT A.C. Puebla, Puebla, septiembre del 2012 AVISO DE PRIVACIDAD DEL COLEGIO HUMBOLDT A.C. El Colegio Humboldt A.C. de Puebla reconoce que la privacidad de los datos personales de su comunidad son derechos fundamentales

Mehr

Schriftlicher Unterrichtsentwurf

Schriftlicher Unterrichtsentwurf Zentrum für schulpraktische Lehrerausbildung Krefeld Seminar für das Lehramt an Berufskollegs Johansenaue 3, 47809 Krefeld Schriftlicher Unterrichtsentwurf Fach: Spanisch Thema: Adónde vamos? Ermittlung

Mehr

Jahrbuch 2013 Anuario 2013. Schule mit besten Aussichten Un colegio que abre horizontes

Jahrbuch 2013 Anuario 2013. Schule mit besten Aussichten Un colegio que abre horizontes Jahrbuch 2013 Anuario 2013 Schule mit besten Aussichten Un colegio que abre horizontes 3 Überblick zum Jahrbuch 2013 Auftakt Vorwort des Patronatspräsidenten... 4 Vorwort der Schulleiterin... 5 9 Bericht

Mehr

Empresas Alemanas en España Clima empresarial Factores de éxito Recursos humanos 2008

Empresas Alemanas en España Clima empresarial Factores de éxito Recursos humanos 2008 53,31 14,43 74,11 41,60 58,39 65,30 15,73 42,35 11,36 38,39 36,40 26,25 16,44 5,95 86,20 15,06 61,82 75,72 38,70 104,94 69,73 38,20 70,93 13,27 30,40 201,73 Empresas Alemanas en España Clima empresarial

Mehr

Beschreibung / Money-Management für DAXIMAL- System SYSTEM-3 - Vorschlag

Beschreibung / Money-Management für DAXIMAL- System SYSTEM-3 - Vorschlag Beschreibung / Money-Management für DAXIMAL- System SYSTEM-3 - Vorschlag Das DAXIMAL-System ist ein Trendfolge-Handelssystem für den DAX-Future, d.h. Kaufund Verkaufsignale werden auf Basis der Daten des

Mehr

Ökonom Rafael Correa Delgado, Ph.d. Geboren am 6. April 1963 in Guayaquil (Ecuador), Personenstand: verheiratet.

Ökonom Rafael Correa Delgado, Ph.d. Geboren am 6. April 1963 in Guayaquil (Ecuador), Personenstand: verheiratet. Ökonom Rafael Correa Delgado, Ph.d. Geboren am 6. April 1963 in Guayaquil (Ecuador), Personenstand: verheiratet. Akademische Titel Doktor (Ph.d.) der Wirtschaftswissenschaften: Universität von Illinois

Mehr

www.hotelesglobales.com Spain Belgium Switzerland Argentina Nicaragua Business business

www.hotelesglobales.com Spain Belgium Switzerland Argentina Nicaragua Business business www.hotelesglobales.com Spain Belgium Switzerland Argentina Nicaragua DESTINO: BUSINESS Hoteles Globales es un socio perfecto para organizar reuniones de trabajo, eventos de empresa, congresos o viajes

Mehr

Gedenkstätte Berliner Mauer. Einblick in die Geschichte des geteilten Deutschlands Museos en Berlfn Gufa de los Museos de Berlfn

Gedenkstätte Berliner Mauer. Einblick in die Geschichte des geteilten Deutschlands Museos en Berlfn Gufa de los Museos de Berlfn mad ewi th worki ng s a mp l e s Gedenkstätte Berliner Mauer Be m aue r 5tra ß e 111, 1 3355 Be r11n ( Kontakt) {'N ebeite ~ ) Einblick in die Geschichte des geteilten Deutschlands Museos en Berlfn Gufa

Mehr

San Elías 29-35, Esc. B 5º E-08006 Barcelona Tel: +34 93 209 78 82 - Fax: +34 93 200 04 64. info@dsjv-ahaj.org www.dsjv-ahaj.org

San Elías 29-35, Esc. B 5º E-08006 Barcelona Tel: +34 93 209 78 82 - Fax: +34 93 200 04 64. info@dsjv-ahaj.org www.dsjv-ahaj.org Kontakt: Contacto: San Elías 29-35, Esc. B 5º E-08006 Barcelona Tel: +34 93 209 78 82 - Fax: +34 93 200 04 64 info@dsjv-ahaj.org www.dsjv-ahaj.org XXIII KONGRESS DER DEUTSCH-SPANISCHEN JURISTENVEREINIGUNG

Mehr

DRK-Kreisverband Münster e.v. Freiwilligendienste. Willkommen in Deutschland Bienvenido a Alemania

DRK-Kreisverband Münster e.v. Freiwilligendienste. Willkommen in Deutschland Bienvenido a Alemania Willkommen in Deutschland Bienvenido a Alemania 1 Willkommen in Deutschland: Erste Schritte zum Start in deinen Freiwilligendienst Bienvenido a Alemania: Primeros pasos para comenzar tu voluntariado social.

Mehr

UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID

UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID Fachbereich Regionalplanung und Regionalentwicklung Operngasse 11/5. Stock, 1040 Wien UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE MADRID Raumplanung & Architektur Partneruniversität im Rahmen des ILL / ERASMUS Programmes

Mehr

Inhalt Themen Seite Titel Politik Serie Kultur Reise Aktuelles Neue Schule Mischmasch Veranstaltungen

Inhalt Themen Seite Titel Politik Serie Kultur Reise Aktuelles Neue Schule Mischmasch Veranstaltungen Inhalt Themen In eigener Sache Einladungen Los Amigos del Libro (Nachruf auf Werner Guttentag) Titel Bolivien stimmt positiv über die neue Verfassung ab und bestätigt seine interne Spaltung Las Lineas

Mehr

Memoria 2008/09. Exzellente Deutsche Auslandsschule

Memoria 2008/09. Exzellente Deutsche Auslandsschule Memoria 2008/09 Exzellente Deutsche Auslandsschule 1 2 Inhalt/Indíce Grußwort des Schulleiters/Saludo del director 4-7 Grußwort des Vorsitzenden des Schulvereins/ Saludo del Presidente de la Junta 8-9

Mehr

Feature Dienstag, 14.04.2009

Feature Dienstag, 14.04.2009 DEUTSCHLANDFUNK Sendung: Feature Dienstag, 14.04.2009 Redaktion: Karin Beindorff 19.15-20.00 Uhr Willkommen im Manhattan von der Mancha Oder: Vom Leben in einer spanischen Spekulationsruine Von Barbara

Mehr

Sehr geehrter Herr Botschafter

Sehr geehrter Herr Botschafter Es gilt das gesprochene Wort Rede der Staatsministerin für Europaangelegenheiten und regionale Beziehungen in der Bayerischen Staatskanzlei Dr. Beate Merk, MdL, bei der Veranstaltung India-Germany-Business

Mehr

Die Grenzen der historischen Vernunft

Die Grenzen der historischen Vernunft Die Grenzen der historischen Vernunft HANS GEORG GADAMER Johann-WoUgang Goethe Universitat, Frankfnrl Die Frage nach dem Sinn der Geschichte sieht hoffnungslos aus, wenn ein Ziel der Geschichte, in dem

Mehr

México. Kulturblatt für Lateinamerika in Hamburg Boletin cultural de America Latina en Hamburgo. 1/06 Februar 2006 www.solatino.

México. Kulturblatt für Lateinamerika in Hamburg Boletin cultural de America Latina en Hamburgo. 1/06 Februar 2006 www.solatino. 1/06 Februar 2006 www.solatino.org Kulturblatt für Lateinamerika in Hamburg Boletin cultural de America Latina en Hamburgo México Titel Süßer Totenkopf Geschichte Riqueza cultural indígena Kultur Frida

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

... Bundesregierung Dorotheenstraße 84 10117 Berlin Telefon: 030 18 272-0 Fax: 030 18 10 272-2555 internetpost@bundesregierung.de

... Bundesregierung Dorotheenstraße 84 10117 Berlin Telefon: 030 18 272-0 Fax: 030 18 10 272-2555 internetpost@bundesregierung.de . Bundesregierung Dorotheenstraße 84 10117 Berlin Telefon: 030 18 272-0 Fax: 030 18 10 272-2555 internetpost@bundesregierung.de Información en Español: 7 Staatsanwaltschaft Berlin Turmstraße 91 10559 Berlin

Mehr

Waslala, Nicaragua: Spar- und Leihkasse Mano a Mano

Waslala, Nicaragua: Spar- und Leihkasse Mano a Mano Waslala, Nicaragua: Spar- und Leihkasse Mano a Mano Nach einer Impact-Evaluation von Dr. Francisco Barquero (Ph.D.), University of Wisconsin-Madison April 2004 Nicaragua Fläche: 129 494 km 2 (Schweiz:

Mehr

Unsere Partnerhochschulen

Unsere Partnerhochschulen Liebe CALA-Studierende, Alumni und Förderer des Deutsch-Lateinamerikanischen Studiengangs Betriebswirtschaft, CALA für mich sind das vier Buchstaben, die für ein interkulturelles Erfolgskonzept stehen.

Mehr

XXVI KONGRESS DER DEUTSCH-SPANISCHEN JURISTENVEREINIGUNG E.V. CONGRESO DE LA ASOCIACIÓN HISPANO-ALEMANA DE JURISTAS K I E L 2 0 1 0

XXVI KONGRESS DER DEUTSCH-SPANISCHEN JURISTENVEREINIGUNG E.V. CONGRESO DE LA ASOCIACIÓN HISPANO-ALEMANA DE JURISTAS K I E L 2 0 1 0 XXVI KONGRESS DER DEUTSCH-SPANISCHEN JURISTENVEREINIGUNG E.V. CONGRESO DE LA ASOCIACIÓN HISPANO-ALEMANA DE JURISTAS K I E L 2 0 1 0 2. - 6. JUNI 2010 2-6 DE JUNIO DE 2010 P R O G R A M M P R O G R A M

Mehr

Herzlich willkommen im Paradies. Brienz Berner Oberland Switzerland Best place between Interlaken and Lucerne

Herzlich willkommen im Paradies. Brienz Berner Oberland Switzerland Best place between Interlaken and Lucerne Brienz Herzlich willkommen im Paradies. Brienz Berner Oberland Switzerland Best place between Interlaken and Lucerne Welcome to paradise. Brienz Berner Oberland Switzerland Best place between Interlaken

Mehr

Fabián Camilo Martínez Guerrero

Fabián Camilo Martínez Guerrero Fabián Camilo Martínez Guerrero Geboren am 11.01.1985 in Bogotá, Kolumbien Schwerpunkte Öffentliches Recht: Verfassungsrecht, Grundrechte, Internationale Systeme zum Schutz der Menschenrechte, Staatshaftungsrecht,

Mehr

Schreibtisch auf Zeit

Schreibtisch auf Zeit UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO MATERIA: ALEMÁN Curso 2010-2011 INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN

Mehr

Informe Anual 2014-2015 Jahresbericht 2014-2015

Informe Anual 2014-2015 Jahresbericht 2014-2015 Informe Anual 2014-2015 Jahresbericht 2014-2015 Lo hacemos posible Cámara de Comercio e Industria Paraguayo-Alemana Deutsch-Paraguayische Industrie- und Handelskammer Cámara de Comercio e Industria Uruguayo-Alemana

Mehr

Ein und dieselbe Taufe

Ein und dieselbe Taufe 1 Ein und dieselbe Taufe Eph. 4,5 Nach V. 3 geht es um die Einheit des Geistes. In diesem Zusammenhang nennt Paulus sieben Aspekte der geistlichen Einheit: Ein [geistlicher] Leib Ein Geist Eine Hoffnung

Mehr

Investitionsstandort

Investitionsstandort Una publicación de la Cámara de Comercio Alemana para España ESPECIAL Investitionsstandort Aragonien ARAGÓN destino de Inversión Liebe Leser, in Aragonien können Sie erfolgreich Geschäfte betreiben und

Mehr

Einstufungstest. Bitte antworten Sie kurz auf die Fragen: Wie heißen Sie? Wo wohnen Sie? Wie ist Ihre Telefonnummer?

Einstufungstest. Bitte antworten Sie kurz auf die Fragen: Wie heißen Sie? Wo wohnen Sie? Wie ist Ihre Telefonnummer? Bitte antworten Sie kurz auf die Fragen: Wie heißen Sie? Wo wohnen Sie? Wie ist Ihre Telefonnummer? Wie lange lernen Sie schon Deutsch? Wo haben Sie Deutsch gelernt? Mit welchen Büchern haben Sie Deutsch

Mehr

Guarderías bilingües en Alemania Zweisprachige Kitas in Deutschland (ordenadas por ciudades / nach Städten)

Guarderías bilingües en Alemania Zweisprachige Kitas in Deutschland (ordenadas por ciudades / nach Städten) Embajada de España en Alemania Botschaft von Spanien in Deutschland Consejería de Educación Bildungsabteilung Guarderías bilingües en Alemania Zweisprachige Kitas in Deutschland (ordenadas por ciudades

Mehr

Uruguay Wirtschaft Uruguay Economía. September 2015

Uruguay Wirtschaft Uruguay Economía. September 2015 Uruguay Wirtschaft Uruguay Economía September 2015 Lieber Leser, Uruguay Wirtschaft ist ein Pressespiegel, welcher von der Deutsch-Uruguayischen Industrieund Handelskammer herausgegeben wird. Die zweisprachige

Mehr

I. Telefonieren Llamar por teléfono

I. Telefonieren Llamar por teléfono 956 I. Telefonieren Llamar por teléfono 1. Einen Anruf tätigen Realizar una llamada telefónica 1.1. Telefonnummern aussprechen Decir el número de teléfono Zahlen werden in der Regel einzeln ausgesprochen:

Mehr

Buchbesprechung: Als mein Vater ein Busch wurde und ich meinen Namen verlor. Joke van Leuween (2012).

Buchbesprechung: Als mein Vater ein Busch wurde und ich meinen Namen verlor. Joke van Leuween (2012). Buchbesprechung: Als mein Vater ein Busch wurde und ich meinen Namen verlor. Joke van Leuween (2012). Zentrales Thema des Flucht- bzw. Etappenromans ist der Krieg, der Verlust der Muttersprache und geliebter

Mehr

Herr Meys hat vorhin angedeutet, dass sich die Jugendpolitik in der DG in. einigen Monaten mitten in einem Reformprozess befinden wird.

Herr Meys hat vorhin angedeutet, dass sich die Jugendpolitik in der DG in. einigen Monaten mitten in einem Reformprozess befinden wird. Monseigneur Mevrouw de Gouverneur, Madame l Échevine, Beste collega, Herr Meys hat vorhin angedeutet, dass sich die Jugendpolitik in der DG in einigen Monaten mitten in einem Reformprozess befinden wird.

Mehr

Wir sind die Partei DIE LINKE. Das wollen wir mit unserer politischen Arbeit. geschrieben in Leichter Sprache

Wir sind die Partei DIE LINKE. Das wollen wir mit unserer politischen Arbeit. geschrieben in Leichter Sprache Wir sind die Partei DIE LINKE Das wollen wir mit unserer politischen Arbeit geschrieben in Leichter Sprache 1 Herausgeber: Bundes-Geschäfts-Führung von der Partei DIE LINKE Kleine Alexanderstraße 28 10178

Mehr

Jahrbuch 2014 Anuario 2014. Schule mit besten Aussichten Un colegio que abre horizontes

Jahrbuch 2014 Anuario 2014. Schule mit besten Aussichten Un colegio que abre horizontes Jahrbuch 2014 Anuario 2014 Schule mit besten Aussichten Un colegio que abre horizontes 3 Überblick zum Jahrbuch 2014 Auftakt Vorwort des Patronatspräsidenten... 4 Vorwort der Schulleiterin... 4 9 Bericht

Mehr

RESOLUTION DER GENERALVERSAMMLUNG. verabschiedet am 29. November 1959

RESOLUTION DER GENERALVERSAMMLUNG. verabschiedet am 29. November 1959 RESOLUTION DER GENERALVERSAMMLUNG verabschiedet am 29. November 1959 1386 (XIV). Erklärung der Rechte des Kindes Präambel Da die Völker der Vereinten Nationen in der Charta ihren Glauben an die Grundrechte

Mehr

Hundert Jahre Cien Años

Hundert Jahre Cien Años Colección Josep Bosch 100 Hundert Jahre Österreich, Spanien, Europa und die Welt, 1901-2001. Cien Años España, Austria, Europa y el Mundo, 1901-2001. Hundert Jahre Cien Años Hundert Jahre Österreich,

Mehr

Die Patenschaft der Volksschule Allershausen mit dem Kinderkrankenhaus San Gabriel in La Paz, Bolivien.

Die Patenschaft der Volksschule Allershausen mit dem Kinderkrankenhaus San Gabriel in La Paz, Bolivien. Die Patenschaft der Volksschule Allershausen mit dem Kinderkrankenhaus San Gabriel in La Paz, Bolivien. Die Patenschaft der Schülerinnen und Schüler der Volksschule Allershausen für die kleinen Patientinnen

Mehr

Tensiomyografie. is a registered trade mark. Patent and TM are the property of TMG BMC ltd. Patent No. WO 02/074167 A1, European Patent Office

Tensiomyografie. is a registered trade mark. Patent and TM are the property of TMG BMC ltd. Patent No. WO 02/074167 A1, European Patent Office TMG Germany Generalvertretung ayuropa ag, Postberg 20, D-94086 Bad Griesbach im Rottal, phone+ 49-(0)8532-92530, fax + 49-(0)8532-920 517 email info@ayuropa.com www.ayuropa.com Tensiomyografie is a registered

Mehr

REPUBLICA ARGENTINA. Aktuelle Lage der Milcherzeugung Allgemeine Landwirtschaftsituation 2014

REPUBLICA ARGENTINA. Aktuelle Lage der Milcherzeugung Allgemeine Landwirtschaftsituation 2014 REPUBLICA ARGENTINA Aktuelle Lage der Milcherzeugung Allgemeine Landwirtschaftsituation 2014 Republica Argentina Kontinentalflaeche: 2.780.400 Quadratkilometer(etwa 8 mal so gross wie Deutschland) Bevolkerung:

Mehr

Passende Reden. für jede Gelegenheit. Geburt, Taufe, Geburtstag, Hochzeit, Trauerfall, Vereinsleben und öffentliche Anlässe

Passende Reden. für jede Gelegenheit. Geburt, Taufe, Geburtstag, Hochzeit, Trauerfall, Vereinsleben und öffentliche Anlässe Passende Reden für jede Gelegenheit Geburt, Taufe, Geburtstag, Hochzeit, Trauerfall, Vereinsleben und öffentliche Anlässe Rede des Paten zur Erstkommunion Liebe Sophie, mein liebes Patenkind, heute ist

Mehr

Unsere Deutsch-Spanische Gruppe Nuestro Grupo Hispano-Alemán

Unsere Deutsch-Spanische Gruppe Nuestro Grupo Hispano-Alemán CMS_LawTax_CMYK_28-100.eps Unsere Deutsch-Spanische Gruppe Nuestro Grupo Hispano-Alemán Länderübergreifende Rechtsberatung für Unternehmen Asesoramiento jurídico internacional para empresas In beiden Ländern

Mehr

M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I

M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I 1. Station: Der Taufspruch Jedem Täufling wird bei der Taufe ein Taufspruch mit auf den Weg gegeben. Dabei handelt es sich um einen Vers aus der Bibel.

Mehr

Zum Schluss Unsere Vision Unser Grundverständnis: Gemeinsam ... mit Leidenschaft unterwegs... für Gott

Zum Schluss Unsere Vision Unser Grundverständnis: Gemeinsam ... mit Leidenschaft unterwegs... für Gott Gemeinsam unterwegs... ... mit Leidenschaft für Gott Gemeinsam unterwegs mit Leidenschaft für Gott Katholische Kirche für Esslingen Unsere Vision Unser Grundverständnis: Wir freuen uns, dass wir von Gott

Mehr

Gemeinsame Stunden mit unseren Paten in der 1c

Gemeinsame Stunden mit unseren Paten in der 1c Gemeinsame Stunden mit unseren Paten in der 1c In der Pause (September) Wir spielen eigentlich jeden Tag mit unseren Paten. Am aller ersten Tag hatten wir sogar eine extra Pause, damit es nicht zu wild

Mehr

Was Sie schon immer über Wirtschaft wissen wollten

Was Sie schon immer über Wirtschaft wissen wollten Rainer Hank Hg. Erklär'mir die Welt Was Sie schon immer über Wirtschaft wissen wollten ^ranffurterallgemeine Buch Inhalt Warum ist die Wirtschaft unser Schicksal? 9 Geld regiert die Welt 1 Warum brauchen

Mehr

HIMMEROD LÄDT EIN. Zisterzienserabtei Himmerod Himmerod 3 D-54534 Großlittgen

HIMMEROD LÄDT EIN. Zisterzienserabtei Himmerod Himmerod 3 D-54534 Großlittgen HIMMEROD LÄDT EIN Zisterzienserabtei Himmerod Himmerod 3 D-54534 Großlittgen 2 Wo ist Himmerod? Himmerod liegt mitten in Europa, im Südwesten der Bundesrepublik Deutschland unweit der Grenzen zu Frankreich,

Mehr

20 Jahre Instituto Técnico Colombo-Aléman. Ausgabe Nr. 82 Dezember 2009

20 Jahre Instituto Técnico Colombo-Aléman. Ausgabe Nr. 82 Dezember 2009 Jubiläum unserer Schule in Lérida, 20 Jahre Instituto Técnico Colombo-Aléman Neues aus den Niederlassungen Bericht über das Herbsttreffen in Bad Breisig Rollstühle für San Mateo Neues zum Logowettbewerb

Mehr

»Ich lebe und ihr sollt auch leben«johannes 14,19

»Ich lebe und ihr sollt auch leben«johannes 14,19 Ostergottesdienst 23. März 2008 Hofkirche Köpenick Winfried Glatz»Ich lebe und ihr sollt auch leben«johannes 14,19 Heute geht es um»leben«ein allgegenwärtiges Wort, z.b. in der Werbung:»Lebst du noch oder

Mehr

BOTSCHAFT DER REPUBLIK TÜRKEI

BOTSCHAFT DER REPUBLIK TÜRKEI e-brief TÜRKEI Nr. 2010/10 In dieser Ausgabe Presseerklärung vom 14. Mai 2010 über die Entscheidung der Vereinigten Staaten von Amerika, der Gruppe der Freunde der Allianz der Zivilisationen beizutreten

Mehr