Ai Gestori degli impianti di depurazione LORO SEDI. An die Betreiber der Kläranlagen IHRE SITZE. An die Entsorgungsfirmen IHRE SITZE
|
|
- Jens Schmitz
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Landesrat für Raumordnung, Umwelt und Energie Assessore all'urbanistica, ambiente ed energia Prot. Nr Bozen / Bolzano, Bearbeitet von / redatto da: Geom. Ernesto Scarperi /ps Tel / 62 ernesto.scarperi@provinz.bz.it An die Betreiber der Kläranlagen IHRE SITZE An die Entsorgungsfirmen IHRE SITZE Ai Gestori degli impianti di depurazione LORO SEDI Alle Ditte di smaltimento LORO SEDI Rundschreiben betreffend die Anlieferung von Abfällen bei Kläranlagen für kommunales Abwasser zur Behandlung und Entsorgung gemäß Landesgesetz Nr. 8 vom 18. Juni 2002 und Landesgesetz Nr. 4 vom 26. Mai 2006 Circolare concernente il conferimento presso impianti di depurazione di acque reflue urbane di rifiuti per il trattamento e smaltimento ai sensi della legge provinciale n. 8 del 18 giugno 2002 e della legge provinciale n. 4 del 26 maggio 2006 Dieses Rundschreiben soll die gesetzlichen Vorgaben betreffend die Anlieferung von Abfällen bei Kläranlagen für kommunales Abwasser zur Behandlung und Entsorgung erneut im Detail erläutern sowie abklären, welche Abfälle angeliefert werden können. Dieses Rundschreiben ersetzt die vorhergehenden Rundschreiben vom , Prot. Nr /2787 und vom , Prot. Nr Gemäß Absatz 1 des Artikel 42 des Landesgesetz Nr. 8 vom 18. Juni 2002 dürfen die Kläranlagen für kommunales Abwasser nicht für die Entsorgung von Abfall benützt werden dürfen. In Abweichung dazu kann die Umweltagentur jedoch gemäß Absatz 2 desselben Artikels den Betreiber der Kläranlage für kommunales Abwasser ermächtigen, folgende Abfälle, die aus Abwasser bestehen, im Rahmen der noch vorhandenen Behandlungskapazität anzunehmen: Questa circolare ha lo scopo di spiegare nuovamente i presupposti di legge concernenti il conferimento presso impianti di depurazione di acque reflue urbane di rifiuti per il trattamento e smaltimento e di chiarire quali rifiuti possono essere conferiti. Questa circolare sostituisce le precedenti circolari del , prot. n /2787 e del , prot. n Ai sensi del comma 1 dell articolo 42 della legge provinciale n. 8 del 18 giugno 2002, gli impianti di depurazione delle acque reflue urbane non possono essere utilizzati per lo smaltimento di rifiuti. In deroga a quanto sopra l Agenzia per l Ambiente può, ai sensi del comma 2 dello stesso articolo, autorizzare il gestore dell impianto di depurazione delle acque reflue urbane ad accettare, nei limiti della capacità residua di trattamento dell impianto, i seguenti rifiuti costituiti da acque reflue: Rittner Straße Bozen Tel Fax michl.laimer@provinz.bz.it Steuer-Nr Via Renon Bolzano Tel Fax michl. laimer@provincia.bz.it Cod.fisc
2 Seite / Pag. 2 a) häusliches und kommunales Abwasser; a) acque reflue domestiche e urbane; b) industrielles Abwasser, welches die Grenzwerte für die Ableitung in die Kanalisation einhält; c) Stoffe, die aus der Behandlung der häuslichen Abwässer stammen; d) Stoffe, die aus Wartung der Kanalisationen stammen; e) Stoffe, die aus der Behandlung des kommunalen Abwassers stammen und für eine weitere Behandlung, vor der Wiederverwendung oder der Entsorgung bestimmt sind; f) Stoffe aus der Behandlung von biologisch abbaubaren Industrieabwässern, die für eine weitere Behandlung vor der Wiederverwendung oder der Entsorgung, bestimmt sind. Für die Behandlung und Entsorgung bei Kläranlagen für kommunales Abwasser der Abfälle gemäß Buchstaben b), e) und f) ist jedoch gemäß Artikel 28 des Landesgesetzes Nr. 4 vom 26. Mai 2006 das Einvernehmen des Amtes für Abfallwirtschaft notwendig. Für die Anlieferungen der Abfälle gemäß Buchstaben b) und e) muss der Erzeuger vorher eine Ermächtigung bei der Umweltagentur und zwar beim Amt für Gewässerschutz einholen: Das betreffende Formular kann von folgender Internetseite heruntergeladen werden: rm_d.asp) In der Anlage dieses Rundschreibens ist eine Liste der Abfälle enthalten, die gemäß Art. 42 des LG 8/2002 bei Kläranlagen für kommunales Abwasser zur Behandlung und Entsorgung angeliefert werden können. Die Auflistung der Abfälle erfolgt gemäß dem Europäischem Abfallkatalog (EAK). Die Ermächtigung der Kläranlage gemäß Art. 39 des LG 8/2002 enthält die Liste jener Abfälle, die im spezifischem Fall angenommen werden können. Es wird darauf hingewiesen, dass falls die Beschreibung des Abfalls nicht eindeutig ist, die Beschreibung durch die Angabe der b) acque reflue industriali che rispettano i valori limite fissati per lo scarico in rete fognaria; c) materiali derivanti dal trattamento di acque reflue domestiche; d) materiali derivanti dalla manutenzione di reti fognarie; e) materiali derivanti dal trattamento di acque reflue urbane destinati a subire un ulteriore fase di trattamento prima di essere riutilizzati o smaltiti; f) materiali derivanti dal trattamento di acque reflue industriali biodegradabili destinati a subire un ulteriore fase di trattamento prima di essere riutilizzati o smaltiti. Per il trattamento e smaltimento presso impianti di depurazione di acque reflue urbane dei rifiuti di cui alle lettere b), e) ed f) è necessaria l intesa dell Ufficio gestione rifiuti ai sensi dell art. 28 della legge provinciale n. 4 del 26 maggio Per i conferimenti dei rifiuti di cui alle lettere b) ed e) il produttore deve richiedere la preventiva autorizzazione al conferimento all Agenzia per l Ambiente ed in particolare all Ufficio tutela acque. Il relativo formulario può essere scaricato dal seguente sito: rm_d.asp ) Nell allegato alla presente circolare è riportato un elenco di rifiuti catalogati ai sensi del catalogo europeo dei rifiuti (CER) che possono essere conferiti ad impianti di depurazione di acque reflue urbane per il trattamento e smaltimento ai sensi dell art. 42 della l.p. 8/2002. L autorizzazione dell impianto di depurazione ai sensi dell art. 39 della l.p. 8/2002 contiene l elenco dei rifiuti che possono essere conferiti nel caso specifico. Si fa presente che nel caso in cui la descrizione del rifiuto non sia univoca, essa va integrata indicando la tipologia del rifiuto,
3 Seite / Pag. 3 Typologie des Abfalls ergänzt werden muss wie in den Beispielen der Anlage angeführt. Es wird weiters darauf hingewiesen, dass neben den Abfällen, die aus Abwasser bestehen, in Ausnahmefällen auch die Anlieferung und Behandlung von flüssigen Abfällen gemäß Artikel 29 des LG 4/2006 ermächtigt werden kann. Die Ermächtigung wird vom Amt für Gewässerschutz im Einvernehmen mit dem Amt für Abfallwirtschaft nach dem Verfahren des Artikels 42 des LG 8/2002 erteilt. Der Erzeuger reicht das entsprechende Ansuchen beim Amt für Gewässerschutz ein. Der Betreiber der Kläranlage für kommunales Abwasser muss das Ein- und Ausgangsregister gemäß den Bestimmungen im Abfallbereich führen und die angelieferten Abfälle überwachen. Der Transport von Abfällen unterliegt den Bestimmungen im Abfallbereich. Es sind weiters die Bestimmungen des SISTRI (System zur Rückverfolgbarkeit der Abfälle) zu beachten. come indicato negli esempi dell allegato. Si fa inoltre presente che, oltre ai rifiuti costituiti da acque reflue, in casi eccezionali può essere autorizzato anche il conferimento e trattamento di rifiuti liquidi ai sensi dell articolo 29 della l.p. 4/2006. L autorizzazione viene rilasciata dall Ufficio tutela acque in accordo con l Ufficio gestione rifiuti applicando le procedure di cui all articolo 42 della l.p. 8/2002. Il produttore presenta la relativa domanda all Ufficio tutela acque. Il gestore dell'impianto di depurazione di acque reflue urbane è soggetto alla tenuta del registro di carico e scarico ai sensi della normativa in materia di rifiuti ed al controllo dei rifiuti conferiti all'impianto. Il trasporto dei rifiuti è assoggettato alla disciplina in materia di rifiuti. Vanno rispettate inoltre le disposizioni relative al SISTRI (Sistema di controllo della tracciabilità dei rifiuti). Für eventuelle Fragen steht Ihnen das Amt für Gewässerschutz (Tel. 0471/411861), das Amt für Abfallwirtschaft (Tel. 0471/411880) oder das Verwaltungsamt für Umwelt (Tel. 0471/411848) zur Verfügung. Per eventuali domande o informazioni potete rivolgervi all Ufficio tutela acque (tel. 0471/411861), all Ufficio gestione rifiuti (tel. 0471/411880) oppure all'ufficio amministrativo dell ambiente (tel. 0471/411848). Der Landesrat L Assessore Dr. Michl Laimer
4 Seite / Pag. 4 ANLAGE: Liste der Abfälle, die gemäß Art. 42 des LG 8/2002 bei Kläranlagen für kommunales Abwasser angeliefert und behandelt werden können ALLEGATO: Elenco dei rifiuti che possono essere conferiti e trattati presso impianti di depurazione di acque reflue urbane ai sensi dell art. 42 della l.p. 8/2002 Abfälle gemäss Buchstaben a), c), d) und f), für die der Erzeuger keine vorherige Ermächtigung zur Anlieferung einholen muss A) HÄUSLICHES UND KOMMUNALES ABWASSER Rifiuti di cui alle lettere a), c), d) ed f), per i quali il produttore non deve chiedere la preventiva autorizza-zione al conferimento A) ACQUE REFLUE DOMESTICHE ED URBANE EAK Siedlungsabfälle a.n.g. Häusliche oder kommunale Abwässer CER Rifiuti urbani non specificati altrimenti acque reflue domestiche o urbane C) STOFFE, DIE AUS DER BEHANDLUNG DER HÄUSLICHEN ABWÄSSER STAMMEN C) MATERIALI DERIVANTI DAL TRATTA- MENTO DI ACQUE REFLUE DOMESTICHE EAK Fett- und Ölmischungen aus Ölabscheidern die Speiseöle und fette enthalten Fett- und Ölmischungen die aus der Behandlung von häuslichen Abwässern durch Fettabscheider stammen (Restaurants, Mensen, usw.). EAK Fäkalschlamm CER Miscele di oli e grassi prodotte dalla separazione olio/acqua, contenenti oli e grassi commestibili miscele di oli e grassi derivanti dal trattamento di acque reflue domestiche per mezzo sgrassatori (ristoranti, mense, ecc.). CER Fanghi delle fosse settiche D) STOFFE, DIE AUS DER WARTUNG DER KANALISATIONEN STAMMEN D) MATERIALI DERIVANTI DALLA MANUTENZIONE DI RETI FOGNARIE EAK Abfälle aus der Kanalreinigung CER Rifiuti della pulizia delle fognature
5 Seite / Pag. 5 F) STOFFE AUS DER BEHANDLUNG VON BIOLOGISCH ABBAUBAREN INDUSTRIE- ABWÄSSERN, DIE FÜR EINE WEITERE BE- HANDLUNG, VOR DER WIEDERVERWEN- DUNG ODER DER ENTSORGUNG BESTIMMT SIND F) MATERIALI DERIVANTI DAL TRATTA- MENTO DI ACQUE REFLUE INDUSTRIALI BIODEGRADABILI DESTINATI A SUBIRE UN ULTERIORE FASE DI TRATTAMENTO PRIMA DI ESSERE RIUTILIZZATI O SMALTITI EAK Schlämme von Wasch und Reinigungsvorgängen Schlämme aus Fischereien. EAK Schlämme von Wasch- und Reinigungsvorgängen Schlämme aus Wasch und Reinigungsorgängen für Zubereitung und Verarbeitung von Fleisch, Fisch und anderen Nahrungsmitteln tierischen Ursprungs (Metzgereien, Betriebsanlagen für die Fleisch- und Fischverarbeitung, usw.). EAK Abwasserbehandlung Schlämme aus Behandlungsanlagen (Absetzbecken, Fettabscheider, usw.) der Abwässer aus Zubereitung und Verarbeitung von Fleisch, Fisch und anderen Nahrungsmitteln tierischen Ursprungs (Betriebsanlage für die Fleisch- und Fischverarbeitung, Metzgereien, usw.). EAK Schlämme aus Wasch-, Reinigungs-, Schäl-, Zentrifugier- und Abtrennprozessen Schlämme aus Wasch und Reinigungsvorgängen, Zubereitung und Verarbeitung von Obst, Gemüse, Getreide, Speiseölen, Kakao, Kaffee, Tee und Tabak, aus der Konservenherstellung, der Herstellung von Hefe und Hefeextrakt sowie der Zubereitung und Fermentierung von Melasse. CER Fanghi da operazioni di lavaggio e pulizia fanghi provenienti da pescicolture. CER Fanghi da operazioni di lavaggio e pulizia fanghi derivanti da operazioni di lavaggio e pulizia nella preparazione e dal trattamento di carne, pesce ed altri alimenti di origine animale (macellerie, stabilimenti lavorazione carne e pesce, ecc.). CER Fanghi dal trattamento in loco degli effluenti (vasche di sedimentazione, sgrassatori, ecc. ) delle acque reflue derivanti dalla preparazione e dal trattamento di carne, pesce ed altri alimenti di origine animale (stabilimenti di lavorazione carne e/o pesce, macellerie, ecc.). CER Fanghi prodotti da operazioni di lavaggio, pulizia, sbucciatura, centrifugazione e separazione di componenti fanghi derivanti da operazioni di lavaggio e pulizia nella preparazione e del trattamento di frutta, verdura, cereali, oli alimentari, cacao, caffè, tè e tabacco; della produzione di conserve alimentari; della produzione di lievito ed estratto di lievito; della preparazione e fermentazione di melassa. EAK Abwasserbehandlung CER Fanghi dal trattamento in loco degli effluenti
6 Seite / Pag. 6 Schlämme aus Behandlungsanlagen (zum Beispiel Absetzbecken) der Abwässer aus Zubereitung und Verarbeitung von Obst, Gemüse, Getreide, Speiseölen, Kakao, Kaffee, Tee und Tabak, aus der Konservenherstellung, der Herstellung von Hefe und Hefeextrakt sowie der Zubereitung und Fermentierung von Melasse. EAK Abwasserbehandlung. Schlämme aus Behandlungsanlagen (z.b. Absetzbecken, Flotationsanlagen,) der Abwässer aus der Milchverarbeitung. EAK Abwasserbehandlung Schlämme aus Behandlungsanlagen (z.b. Absetzbecken, Flotationsanlagen) der Abwässer aus der Back- und Süßwaren. EAK Abfälle aus der Wäsche, Reinigung und mechanischen Zerkleinerung des Rohmaterials Schlämme aus Wasch und Reinigungsvorgängen, Zubereitung und Verarbeitung von Schlämmen aus der Wäsche, Reinigung und mechanischen Zerkleinerung des Rohmaterials aus der Herstellung von alkoholischen und alkoholfreien Getränken (außer Kaffee, Tee und Kakao). (ad es. vasche di sedimentazione) delle acque reflue derivanti dalle attività di preparazione e del trattamento di frutta, verdura, cereali, oli alimentari, cacao, caffè, tè e tabacco; della produzione di conserve alimentari; della produzione di lievito ed estratto di lievito; della preparazione e fermentazione di melassa. CER Fanghi prodotti dal trattamento in loco degli effluenti. (ad es. vasche di sedimentazione, impianti di flotazione) delle acque reflue derivanti dalle attività dell industria lattiero casearia. CER Fanghi prodotti dal trattamento in loco degli effluenti (ad es. vasche di sedimentazione, impianti di flottazione) delle acque reflue derivanti dall industria dolciaria e della panificazione. CER Rifiuti prodotti dalle operazioni di lavaggio, pulizia e macinazione della materia prima fanghi derivanti da operazioni di lavaggio e pulizia nella preparazione e nel trattamento di fanghi derivanti da operazioni di lavaggio, pulizia e macinazione della materia prima derivanti dalla produzione di bevande alcoliche ed analcoliche (tranne caffè, tè e cacao). EAK Abfälle aus der Alkoholdestillation CER Rifiuti prodotti dalla distillazione di bevande alcoliche EAK Abwasserbehandlung Schlämme aus Behandlungsanlagen (z.b. Absetzbecken) der Abwässer aus der Herstellung von alkoholischen und alkoholfreien Getränken (außer Kaffee, Tee und Kakao). CER Fanghi prodotti dal trattamento in loco degli effluenti (ad es. vasche di sedimentazione) delle acque reflue derivanti dall attività di produzione di bevande alcoliche ed analcoliche (tranne
7 Seite / Pag. 7 caffè, tè e cacao). EAK Fett- und Ölmischungen aus Ölabscheidern die Speiseöle und fette enthalten Öl- und Fettmischungen aus der Behandlung von industriellen biologisch abbaubaren Abwässern, die in den oben genannten Kategorien nicht enthalten sind. EAK Schlämme aus der biologischen Behandlung von industriellem Abwasser mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen. EAK Schlämme aus einer anderen Behandlung von industriellem Abwasser mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen Öl- und Fettmischungen aus der Behandlung von industriellen biologisch abbaubaren Abwässern, die in den oben genannten Kategorien nicht enthalten sind. CER Miscele di oli e grassi prodotte dalla separazione olio/acqua, contenenti oli e grassi commestibili miscele di oli e grassi derivanti dal trattamento di acque reflue industriali biodegradabili non compresi tra le categorie di cui sopra. CER Fanghi prodotti dal trattamento biologico delle acque reflue industriali, diversi da quelli di cui alla voce CER Fanghi prodotti da altri trattamenti delle acque reflue industriali, diversi da quelli di cui alla voce miscele di oli e grassi derivanti dal trattamento di acque reflue industriali biodegradabili non compresi tra le categorie di cui sopra. Abfälle gemäss Buchstaben b) und e), für die der Erzeuger die vorherige Ermächtigung zur Anlieferung einholen muss B) INDUSTRIELLES ABWASSER, DAS DIE GRENZWERTE FÜR DIE ABLEITUNG IN DIE KANALISATION EINHÄLT Rifiuti di cui alle lettere b), ed e), per i quali il produttore deve chiedere la preventiva autorizzazione al conferimento B) ACQUE REFLUE INDUSTRIALI CHE RISPETTANO I VALORI LIMITE PER LO SCARICO IN RETE FOGNARIA Es dürfen nur industrielle Abwässer, die die Emissionsgrenzwerte gemäß Anlage E des Landesgesetzes Nr. 8 vom 18. Juni 2002 einhalten, angeliefert werden. Die Einhaltung der Grenzwerte ist durch Analysen zu belegen. EAK Wässrige flüssige Abfälle mit Ausnahme derjenigen, die unter fallen Waschwasser von den Hausmüllcontainern EAK Abfälle aus der chemisch-physikalischen Possono essere conferite solamente acque reflue industriali che rispettano i valori limite di emissione di cui all allegato E della legge provinciale n. 8 del 18 giugno Il rispetto dei limiti va certificato con analisi. CER Soluzioni acquose di scarto, diverse da quelle di cui alla voce acque di lavaggio dei cassonetti dei rifiuti urbani CER rifiuti prodotti da specifici trattamenti
8 Seite / Pag. 8 Behandlung von Abfällen a.n.g.. Abwässer die nicht gefährliche Stoffe enthalten. EAK Abfälle a.n.g. aus der aeroben Behandlung von festen Abfällen Sickerwasser von Kompostierungsanlagen EAK Deponiesickerwasser, das nicht gefährliche Stoffe enthält chimico-fisici di rifiuti industriali non specificati altrimenti. acque reflue che non contengono sostanze pericolose. CER Rifiuti non specificati altrimenti prodotti dal trattamento aerobico di rifiuti solidi percolati di impianti di compostaggio CER Percolato di discarica che non contiene sostanze pericolose E) STOFFE, DIE AUS DER BEHANDLUNG DES KOMMUNALEN ABWASSERS STAMMEN UND FÜR EINE WEITERE BEHANDLUNG, VOR DER WIEDERVER- WENDUNG ODER DER ENTSORGUNG, BESTIMMT SIND E) MATERIALI DERIVANTI DAL TRATTA- MENTO DI ACQUE REFLUE URBANE DESTINATI A SUBIRE UN ULTERIORE FASE DI TRATTAMENTO PRIMA DI ESSERE RIUTILIZZATI O SMALTITI EAK Schlämme aus der Behandlung von kommunalem Abwasser EAK Fett- und Ölmischungen aus Ölabscheidern die Speiseöle und fette enthalten Fett- und Ölmischungen, die aus dem Fettabscheider der Kläranlagen für kommunales Abwasser stammen CER Fanghi prodotti dal trattamento delle acque reflue urbane CER Miscele di oli e grassi prodotte dalla separazione olio/acqua, contenenti oli e grassi commestibili miscele di oli e grassi derivanti dallo sgrassatore dell impianto di depurazione delle acque reflue urbane
Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm
MehrHinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten
Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens
MehrWITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Dekret Decreto des Landesrats der Landesrätin Nr. N. 2209/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE dell'assessore dell'assessora 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung
MehrDER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)
[S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica
MehrLa determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività
MehrGenehmigung zur Herstellung von Nahrungsergänzungsmitteln: zuständige Behörden in Südtirol
23. Gesundheit Amt 23.5 - Amt für Prävention, Gesundheitsförderung und öffentliche Gesundheit 23. Salute Ufficio 23.5 - Ufficio Prevenzione, Promozione della salute, e Sanità pubblica Genehmigung zur Herstellung
MehrLandesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo
DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für
MehrZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012
Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis
MehrArtikel 2 Articolo 2
Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES
MehrArticolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung
Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche
MehrBerrenrath Das IKW Berrenrath ist eine Anlage, die durch die Bez. Reg. Arnsberg als zuständige
Genehmigungen Industriekraftwerk (IKW) Berrenrath Das IKW Berrenrath ist eine Anlage, die durch die Bez. Reg. Arnsberg als zuständige Genehmigungsbehörde hö nach 17. BimSchV genehmigt ist. Das Kraftwerk
MehrDES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012
XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes
MehrCOMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen
GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen
MehrLuft und Lärm. Ripartizione 29 - Agenzia provinciale per l'ambiente Ufficio Ufficio Aria e rumore
Abteilung 29 - Landesagentur für Umwelt Amt 29.2 - Ripartizione 29 - Agenzia provinciale per l'ambiente Ufficio 29.2 - Ufficio Aria e rumore Luft und Lärm Luft - Inhalt Allgemeine Betrachtungen Luftreinhaltung
MehrPROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,
PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders
Mehrmarca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES
marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.
MehrRegolamento sull eliminazione dei rifiuti organici. Verordnung über die Beseitigung der organischen Abfälle COMUNE DI LAGUNDO GEMEINDE ALGUND
GEMEINDE ALGUND AUTONOME PROVINZ BOZEN- SÜDTIROL COMUNE DI LAGUNDO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Verordnung über die Beseitigung der organischen Abfälle Regolamento sull eliminazione dei rifiuti
MehrArticolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 Rechtsquellen
REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEI CRITERI QUALITATIVI E QUANTITATIVI PER LA DETERMINAZIONE DEI RIFIUTI SPECIALI NON PERICOLOSI ASSIMILABILI AI RIFIUTI URBANI. VERORDNUNG ZUR FESTLEGUNG DER QUALITATIVEN
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione
175 56117 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 23. November 2009, Nr. 2813 Qualitative und quantitative
MehrDie Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrBeschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006
Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1
MehrWasserkraft. Energia idraulica
Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt
MehrArticolo 2 - Rifiuti consegnati al centro gestione rifiuti di Sciaves
GEMEINDE RODENECK Vill 3 39037 Rodeneck COMUNE DI RODENGO Villa 3 39037 Rodengo Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle,
MehrErste Änderung des Voranschlages. Primo aggiornamento al preventivo
Erste Änderung des es Primo aggiornamento al preventivo Ai Membri del Consiglio di amministrazione dell Organizzazione Export Alto Adige - EOS Prot. EOS/M Bolzano, 26.03. PRIMO AGGIORNAMENTO AL PREVENTIVO
MehrErmächtigung Nr vom ; autorizzazione n del ;
Bozen / Bolzano, 23.10.2017 Bearbeitet von / redatto da: Manfred Nagler Tel. 0471 41 18 87 manfred.nagler@provinz.bz.it 29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft ERMÄCHTIGUNG IM VEREINFACHTEN
MehrElenco codici autorizzati
03 03 01 03 01 04 * Capitolo Gruppo RIFIUTI DELLA LAVORAZIONE DEL LEGNO E DELLA PRODUZIONE DI PANNELLI, MOBILI, POLPA, CARTA E CARTONE rifiuti della lavorazione del legno e della produzione di pannelli
MehrTrinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter
Abteilung 29-Landesagentur für Umwelt Amt 29.11 Amt für Gewässernutzung Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.11 Ufficio Gestione risorse idriche Trinkwasserversorgung Die Situation
MehrBeschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 447 Sitzung vom Seduta del 14/04/2015 Verkauf der G.p.
MehrCOMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN
GEMEINDE TERENTEN Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI TERENTO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung
MehrCATEGORIA 10 KATEGORIE
ALLEGATO B ANLAGE B (Articolo 1, comma 2) (Artikel 1, Absatz 2) CATEGORIA 10 KATEGORIE FOGLIO NOTIZIE NOTIZBLATT IMPRESA FIRMA... 10 B) Attività di bonificadi beni contenenti amianto effettuata sui seguenti
MehrMUR GMBH Pustertalerstraße Mühlbach Autorizzazione in procedura semplificata al recupero di rifiuti speciali non pericolosi
Bozen / Bolzano, 02.02.2018 Bearbeitet von / redatto da: Manfred Nagler Tel. 0471 41 18 87 manfred.nagler@provincia.bz.it 29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft Ermächtigung im Vereinfachten
MehrDISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG
DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG SPETT.LE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO UFFICIO COMMERCIO E SERVIZI 35.3 39100 BOLZANO VIA RAIFFEISEN 5 AN
Mehrwerden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors
der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 19123/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio
Mehrper la disciplina dei criteri qualitativi e quantitativi per la determinazione dei rifiuti speciali non pericolosi assimilabili ai rifiuti urbani
GEMEINDE VILLNÖSS Provinz Bozen COMUNE DI FUNES Provincia di Bolzano VERORDNUNG zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die
MehrMobilfunkumsetzer in Südtirol
Abteilung 29 Landesagentur für Umwelt Amt 29.8 Labor für physikalische Chemie Ripartizione 29 Agenzia provinciale per l ambiente Ufficio 29.8 Laboratorio di chimica fisica Mobilfunkumsetzer in Südtirol
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Bollettino Ufficiale n. 10/I-II del 05/03/2013 / Amtsblatt Nr. 10/I-II vom 05/03/2013 123 83518 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2013 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2013 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrErmächtigung Nr Autorizzazione n. 4890
29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft 29. Agenzia provinciale per l'ambiente 29.6. Ufficio Gestione rifiuti Bozen / Bolzano, 13/04/2018 Bearbeitet von / redatto da: Andreas Marri
MehrWertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali.
Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche
MehrLEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL ARBEITEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE LAVORI
LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM LEMATISCHEN PORTAL ARBEIN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE LEMATICHE LAVORI BEIGELEG ALLGEMEINE DOKUMENTATION (= Dokumente die von der
MehrLE SPEDIZIONI TRANSFRONTALIERE DI RIFIUTI IN VENETO: LA DIMENSIONE DEGLI SCAMBI CON L ESTERO. Relatori: Ing. Davide Bedin dott.
LE SPEDIZIONI TRANSFRONTALIERE DI RIFIUTI IN VENETO: LA DIMENSIONE DEGLI SCAMBI CON L ESTERO PROGETTO HARNOBAWI Relatori: Ing. Davide Bedin dott. Davide Dallera Klagenfurt, 11 dicembre 2012 Obiettivi fornire
Mehrb) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Verbraucherpreise für Haushalte von Arbeitern und Angestellten (FOI) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per
MehrI. KAPITEL CAPO I. Artikel 1 Articolo 1
Autonome Provinz Bozen Provincia Autonoma di Bolzano Gemeinde Montan Comune di Montagna MUSTERBETRIEBSORDNUNG FÜR DEN ABWASSERDIENST (Art. 4 des Landesgesetzes vom 18. Juni 2002, Nr. 8, Bestimmungen über
MehrIL DIRETTORE D UFFICIO DER AMTSDIREKTOR. autorizza ermächtigt. Menge: 100 t/jahr
6 Supplemento n. 1 al B.U. n. 51/I-II del 16.12.2008 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 16.120.2008 - Nr. 51/I-II Decorso tale termine senza che il richiedente abbia osservato le prescrizioni del presente
MehrCOMUNE DI SCENA GEMEINDE SCHENNA
GEMEINDE SCHENNA AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI SCENA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE VERORDNUNG Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung
MehrErhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi
Bahnhof Bozen Stazione di Bolzano Erhaltung des Bahnhofs am bestehenden Standortmantenere la stazione dove è oggi Verlegung als abnormaler Fall von Abschiebung spostamento un caso anomalo di allontanamento
MehrIMPIANTO TRATTAMENTO RIFIUTI REM-TEC ABFALLBEHANDLUNGSANLAGE REM-TEC. Autorizzazione integrata ambientale. Integrierte Umweltgenehmigung
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL 29. Landesagentur für Umwelt 29.1. Amt für Umweltverträglichkeitsprüfung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE 29. Agenzia provinciale per l'ambiente 29.1. Ufficio
MehrGEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO
PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni - STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011-15 - - - Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 E-Mail: info@az-studio.it
MehrCOMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL
GEMEINDE BURGSTALL AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL COMUNE DI POSTAL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung
MehrE-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI
IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW
MehrMARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA
MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Regolamento
MehrNIR Elektromagnetische Felder /campi e.m. Quellen: Handy, Sender, Hochspannungsleitungen, Elektrogeräte..
NIR Elektromagnetische Felder /campi e.m. Quellen: Handy, Sender, Hochspannungsleitungen, Elektrogeräte.. Basisstationen für den Mobilfunk in Südtirol SRB in Alto Adige Tot.: 743 Davon/ di questi 607 impianti/anlagen
MehrAnsuchen vom 07/01/2015 Domanda dd. 07/01/2015
Bollettino Ufficiale n. 4/I-II del 27/01/2015 / Amtsblatt Nr. 4/I-II vom 27/01/2015 113 97613 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2015 Decreti - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES AMTSDIREKTORS
MehrBetriebsordnung für den Abwasserdienst - Kanalordnung nach Art. 4 des Landesgesetzes vom 18. Juni 2002, Nr. 8
Betriebsordnung für den Abwasserdienst - Kanalordnung nach Art. 4 des Landesgesetzes vom 18. Juni 2002, Nr. 8 Regolamento di fognatura e depurazione di cui all art. 4 della legge provinciale 18 giugno
MehrElenco europeo dei rifiuti - Europäischer Abfallkatalog
CER/EAK descrizione Beschreibung 01.00.00 RIFIUTI DERIVANTI DA PROSPEZIONE, ESTRAZIONE DA MINIERA O CAVA, NONCHÉ DAL TRATTAMENTO FISICO O CHIMICO DI MINERALI ABFÄLLE DIE BEIM AUFSUCHEN; AUSBEUTEN UND GEWINNEN
Mehrriciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt.
Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Regolamento per la disciplina dei
MehrCOMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS IL SINDACO DER BÜRGERMEISTER. verkündet. proclama
Prot. Nr./n. prot.: Akt-Nr./atto n. 3037 Mals/Malles Venosta, 05.09.2014 Verkündigung des Ergebnisses der VOLKSABSTIMMUNG AUF GEMEINDEEBENE vom 22.08. bis 05.09.2014 Proclamazione dell esito del REFERENDUM
MehrDES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012
XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012 Ratifizierung des Beschlusses der Landesregierung vom
MehrBollettino Ufficiale n. 45/I-II del 09/11/2010 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 09/11/
Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 09/11/2010 / Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 09/11/2010 43 58605 Dekrete - 1 Teil - Jahr 2010 Decreti - Parte 1 - Anno 2010 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES AMTSDIREKTORS
MehrComune di Rio di Pusteria. Gemeinde Mühlbach
Gemeinde Mühlbach Autonome Provinz Bozen Südtirol Comune di Rio di Pusteria Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung
MehrArticolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 - Rechtsquellen
Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt werden Artikel 1 - Rechtsquellen 1. Die gegenständliche
MehrLamafer Gmbh Alleiniger Verwalter Kepler-Str Bozen
29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft 29. Agenzia provinciale per l'ambiente 29.6. Ufficio Gestione rifiuti Bozen / Bolzano, 16/01/2018 Bearbeitet von / redatto da: Alberto Tosi Tel.
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL des Landeshauptmanns Behebung vom Sonderfonds für die Wiederzuweisung der verwaltungsmäßig verfallenen Ausgaberückstände betreffend Investitionsausgaben Dekret Decreto
MehrProvincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol
GEMEINDE SARNTAL Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI SARENTINO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BETRIEBSORDUNG DES GEMEINDE- EIGENEN RECYCLINGHOFES FÜR WERTSTOFFE UND SCHADSTOFFE UND
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
Bollettino Ufficiale n. 25/I-II del 19/06/2012 / Amtsblatt Nr. 25/I-II vom 19/06/2012 128 79762 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2012 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2012 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
63 101731 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 8. September 2015, Nr. 1030 Genehmigung der Kriterien
Mehr32 Supplemento n. 1 al B.U. n. 11/I-II del Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom Nr. 11/I-II IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
32 Supplemento n. 1 al B.U. n. 11/I-II del 11.3.2008 - Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom 11.3.2008 - Nr. 11/I-II [S111080151963 R050 A020 ] [B111080151963 R050 A020 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
MehrREGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)
VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE
MehrPROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL
6 Bollettino Ufficiale n. 45/I-II del 8.11.2005 - Amtsblatt Nr. 45/I-II vom 8.11.2005 Vista la legge regionale 17 aprile 2003, n. 3 con la quale sono state delegate alla Provincia Autonoma di Trento le
MehrG E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A
G E M E I N D E V A H R N C O M U N E DI V A R N A Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle, die dem Hausmüll gleichgestellt
MehrKlinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri
Klinikfälle Volumen #2 Volume #2 Fälle in Kombination mit Clear Aligner im OK und festsitzender KFO im UK. Presentazione Casi Casi in cui è stato combinato l'aligner superiore trasparente con l'ortodonzia
MehrBZ00051 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe
Numero d iscrizione Il Presidente della Sezione provinciale di Bolzano dell'albo Nazionale BZ00051 Eintragungsnummer Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses Visto il decreto
MehrDekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors
der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors Dekret Decreto Nr. N. 2053/2017 della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio
MehrDer Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve
Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze November Veränderung zum Vorjahr Juni bis November novembre Variazione rispetto giugno fino novembre 2012 anno precedente 2012 Veränderung zum Vorjahr Variazione
MehrALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT
8. Ripartizione Patrimonio e Attività Economiche 8. Abteilung für Vermögen und Wirtschaft 8.1 Ufficio Patrimonio 8.1 Amt für Vermögen ALLEGATO/ANLAGE A.1 DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI AVVISO PUBBLICO PER
MehrDIN EN ISO 9001:2008
Nummer 92512B Ausgestellt am 22.06.2016 Gültig vom 01.07.2016 Gültig bis 14.09.2018 Seite 1 von 1 bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Brandenburger Elektrostahlwerke GmbH für den Geltungsbereich
MehrAUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE
REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto
Mehrvista le domande del e del und vom
Bozen / Bolzano, 02/01/2018 Bearbeitet von / redatto da: Dr. Alberto Tosi Tel. 0471 41 18 91 alberto.tosi@provincia.bz.it 29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft Zwischenlagerung (D15)
Mehrvista la richiesta del
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Bozen / Bolzano, 23.06.2017 Bearbeitet von / redatto da: Dr. Alberto Tosi Tel. 0471 41 18 91 alberto.tosi@provincia.bz.it 29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft
MehrZertifizierte Tätigkeit: Verwerten
01234 56789 - 2/4 - Zertifizierte Tätigkeit: Verwerten 4. Abfallarten nach dem Anhang zur AVV: 4.1 alle Abfallarten 4.2 alle nicht gefährlichen Abfälle 4.3 alle gefährlichen Abfälle 4.4 bestimmte Abfallarten
MehrBolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS
Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.
MehrBZ00012 Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses der Umweltfachbetriebe
Numero d iscrizione Il Presidente della Sezione provinciale di Bolzano dell'albo Nazionale BZ00012 Eintragungsnummer Der Präsident der Landessektion Bozen des Nationalen Verzeichnisses Visto il decreto
MehrGemeinde. Comune. di Senale - San Felice. U.lb.Frau im Walde - St. Felix. Genehmigt mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 43 vom
Comune di Senale - San Felice Gemeinde U.lb.Frau im Walde - St. Felix Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Autonome Provinz Bozen - Südtirol REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA DEI CRITERI QUALITATIVI E
MehrInhaltsverzeichnis. 5 Klassifizierung der Abfälle Classificazione dei rifiuti 6 Abfallverminderung Riduzione dei rifiuti
GEMEINDE NATURNS Autonome Provinz Bozen - Südtirol COMUNE DI NATURNO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Genehmigt mit Ratsbeschluss Nr. 48 vom 29.10.2013 Approvato con deliberazione del consiglio
MehrIn Kraft getreten am 06.11.2012 Entrato in vigore il 06.11.2012. Die Generalsekretärin La segretaria generale Dr. Lucia Attiná
MARKTGEMEINDE NEUMARKT Provinz Bozen COMUNE DI EGNA Provincia di Bolzano Verordnung zur Festlegung der qualitativen und quantitativen Kriterien für die Bestimmung der nicht gefährlichen Sonderabfälle,
MehrREGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.
REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND
MehrBollettino Ufficiale n. 22/I-II del 26.5.2009 - Amtsblatt Nr. 22/I-II vom 26.5.2009 51
Bollettino Ufficiale n. 22/I-II del 26.5.2009 - Amtsblatt Nr. 22/I-II vom 26.5.2009 51 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO22090154837 A020 ] DELIBERAZIONE DELLA
MehrAutonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung
Bollettino Ufficiale n. 12/I-II del 22/03/2016 / Amtsblatt Nr. 12/I-II vom 22/03/2016 0093 177508 Beschlüsse -. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS
MehrEnergie Ag Südtirol Umwelt Service Gmbh Romstraße, Neumarkt
Bozen / Bolzano, 14/11/2017 Bearbeitet von / redatto da: Dr. Alberto Tosi Tel. 0471 41 18 91 alberto.tosi@provincia.bz.it 29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft Verwertung/Rückgewinnung
MehrLEITFADEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN &
LEITFEN FÜR DIE EINGABE DER DOKUMENTATION IM TELEMATISCHEN PORTAL LIEFERUNGEN & DIENSTLEISTUNGEN GUIDA PER L INSERIMENTO DEI DOCUMENTI NEL PORTALE GARE TELEMATICHE FORNITURE & SERVIZI ALLGEMEINE ANLAGEN
MehrDie Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.
Beiblatt zur Tabelle der Indexziffern der Baukostenpreise und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alle tabelle degli indici del costo di costruzione ed Istruzioni per il loro uso Der Index der Baukostenpreise
MehrProtokoll Ortsaugenschein vom???? Protocollo di sopralluogo del????
29. Landesagentur für Umwelt 29.6. Amt für Abfallwirtschaft 29. Agenzia provinciale per l'ambiente 29.6. Ufficio Gestione rifiuti Prot. Bozen / Bolzano, Bearbeitet von / redatto da: Geom.Andreas.Marri
MehrCOMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol
GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.
MehrBoden abfließen; g) erster Regenwasserstoß die ersten 5 mm des Regenereignisses. Es wird festgelegt, dass dieser Wert in 15 Minuten erreicht ist;
Autonome Provinz Bozen Provincia Autonoma di Bolzano Gemeinde Altrei Comune di Anterivo MUSTERBETRIEBSORDNUNG FÜR DEN ABWASSERDIENST NACH ART. 4 DES LANDESGESETZES VOM 18. JUNI 2002, NR.8 KANALORDNUNG
MehrAbfallbewirtschaftung und Bodenschutz. La gestione dei rifiuti e la tutela del suolo. LEGGE PROVINCIALE 26 maggio 2006, n. 4 (in vigore dal 28.6.
LANDESGESETZ vom 26. Mai 2006, Nr. 4 (in Kraft seit 28.6.2006) koordiniert mit L.G. vom 18. Oktober 2006, Nr. 11 L.G. vom 5. April 2007, Nr. 2 L.G. vom 23. Juli 2007, Nr. 6 Urteil Verfassungsgericht vom
Mehr1. Abfallarten zur Umladestation mit anschließender Behandlung
1. Abfallarten zur Umladestation mit anschließender Behandlung 2 Abfallschlüssel Abfälle aus Landwirtschaft, Gartenbau, Teichwirtschaft, Forstwirtschaft, Jagd und Fischerei sowie der Herstellung und Verarbeitung
Mehr