Percorsi. Behind the cloud IN CERAMICA CASALGRANDE PADANA ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN REVUE DE SIGNES ET D IMAGES.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Percorsi. Behind the cloud IN CERAMICA CASALGRANDE PADANA ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN REVUE DE SIGNES ET D IMAGES."

Transkript

1 Poste Italiane Spa Spedizione in abbonamento Postale - 70% DCB Modena Percorsi IN CERAMICA Behind the cloud CASALGRANDE PADANA Pave your way REVUE DE SIGNES ET D IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN 22

2 CASALGRANDE PADANA Pave your way PERCORSI IN CERAMICA revue de signes et d images zeitschrift für graphik und design directeur responsable verantwortlicher Direktor Mauro Manfredini directeur artistique Art Direktor Cristina Menotti, Fabio Berrettini coordination éditoriale et redaction des textes Verlagskoordination und Textredaktion Livio Salvadori, Alfredo Zappa impression Druck Arbe Industrie Grafiche Taxe perçue Gebühr bezahlt Casalgrande Padana Via Statale 467, n Casalgrande (Reggio Emilia) Tel Ai sensi del D.LGS. n. 196/2003, la informiamo che la nostra Società tratta elettronicamente ed utilizza i suoi dati per l invio di informazioni commerciali e materiale promozionale. Nei confronti della nostra Società potrà pertanto esercitare i diritti di cui all art. 13 della suddetta legge (tra i quali cancellazione, aggiornamento, rettifica, integrazione). Autorizzazione del Tribunale di Reggio Emilia n. 982 del 21 Dicembre CQ-COC Le standard FSC définit la traçabilité du papier issu de forêts à gestion durable en suivant de rigoureux critères écologiques, sociaux et économiques. Ce système de contrôle très sévère prévoit l'étiquetage du produit imprimé réalisé sur papier FSC. Der FSC-Standard setzt die Parameter für die Rückverfolgbarkeit von Papier fest, das aus nach präzisen sozialen, wirtschaftlichen und umweltschonenden Angaben bewirtschafteten Wäldern stammt. Das rigorose Kontrollsystem sieht die Etikettierung von mit FSC-Papier hergestellten Druckerzeugnissen vor. sommaire CULTURE 3 Fiers d'être d'ici Franco Manfredini 6 Une date, plusieurs évènements ARCHITECTURE 18 Casalgrande Ceramic Cloud Kengo Kuma 28 Kengo Kuma (Biographie) 30 Créer un nuage 31 Fiche du projet 34 Collaboration avec l'université 34 CCCWall - Interni Think Tank 37 Aterballetto au CCCloud PHOTOGRAPHIE 42 Terre a fuoco 42 Franco Fontana (Biographie) 44 Michael Kenna (Biographie) 46 Ferdinando Scianna (Biographie) inhalt KULTUR 10 Wir sind hier Franco Manfredini 15 Ein Datum, viele Veranstaltungen ARCHITEKTUR 24 Casalgrande Ceramic Cloud Kengo Kuma 29 Kengo Kuma (Biographie) 32 Die Schaffung einer Wolke 33 Projektdatenblatt 34 Die Zusammenarbeit mit der Universität 34 CCCWall - Interiors Think Tank 37 Aterballetto an der CCCloud FOTOGRAPHIE 42 Terre a fuoco 42 Franco Fontana (Biographie) 44 Michael Kenna (Biographie) 46 Ferdinando Scianna (Biographie)

3 Fiersd'êtred'ici Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - Ferdinando Scianna «Chacun appartient à ce lieu ou à n'importe quel lieu...» Walt Whitman Cinquante ans d'activité sont une date particulièrement importante pour Casalgrande Padana. Cinquante ans pendant lesquels le lien avec le territoire est devenu le trait distinctif et tangible de notre originalité, de notre manière d'être et de travailler. À partir du nom de l'entreprise qui est non seulement le lieu d'origine de ses fondateurs, mais qui est aussi le barycentre de son développement industriel avec l'implantation successive de quatre établissements tous situés sur le territoire de Casalgrande. Nous sommes une entreprise glocale, globale et locale, fortement attachée au territoire. Et nous en sommes fiers, car nous sommes fermement convaincus qu'avant de rivaliser sur les marchés mondiaux, il faut d'abord donner l'exemple, en gérant au mieux le propre chez soi et

4 Marco Introini notre ville. Si l'expérience de ces années a prouvé les qualités de la globalisation, elle en a également dévoilé tous les risques. Le fort enracinement territorial d'une entreprise est justement indiqué comme élément vertueux capable de stimuler des comportements éthiques, en faisant preuve également de représenter une force gagnante dans la compétition globale. Au fil des siècles, l'économie et les rapports commerciaux ont été une source de civilisation. La culture, la connaissance et le bien-être ont voyagé et se sont diffusés avec les marchandises. C'est pourquoi nous sommes favorables à l'ouverture des marchés et à l'élimination des barrières douanières. Tout ceci ne peut tantefois être un prétexte pour ne pas faire également chez soi. L'engagement d'un chef d'entreprise - et le sacrifice qui est presque toujours à la base de son succès - trouve plus de vigueur s'il est associé à la gratification d'avoir contribué à la croissance d'une collectivité, à l'amélioration de la qualité de vie d'une ville, à la rendre meilleure et où il fait bon vivre. Le succès et le développement de Casalgrande Padana, qui exporte ses produits dans le monde entier, n'ont jamais été une fin en soi. En effet, je crois pouvoir affirmer qu'ils ont contribué au bien-être de son territoire d'origine, noyau de son développement, en représentant une source de sérénité et d'apport économique pour une grande partie de ses concitoyens. Et c'est ça le vrai bilan de notre société, concret et tangible, dont nous sommes fiers. Fidèle aux valeurs dont elle s'est toujours inspirée, Casalgrande Padana a voulu fêter ses premiers 50 ans d'activité et de succès, non pas comme un évènement réservé à quelques uns, mais avec une série d'initiatives publiques dont le point culminant a été la réalisation d'un monument symbolique et spectaculaire offert à la collectivité. Un ouvrage réalisé non pas tant pour souligner les résultats de l'entreprise, mais pour représenter plutôt l'esprit d'entreprise et la créativité de tout un secteur industriel qui est devenu une excellence du made in Italy, d'une entreprise leader dans le monde entier grâce à la qualité et à l'innovation de ses produits. Et c'est dans ce sens que nous voulons témoigner notre gratitude au maire de Casalgrande, Andrea Rossi, ainsi qu'à toute son administration, pour avoir immédiatement apprécié et accepté notre don. Un remerciement particulier va au grand maître japonais de l'architecture, Kengo Kuma, pour avoir accepté la tâche complexe du projet. Nous avons

5 Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - Michael Kenna

6 Marco Introini apprécié sa sensibilité et sa capacité d'écoute, la génialité qu'il a démontrée en interprétant et en traduisant la forme et la matière dans des valeurs symboliques et partagées. Dès la première ébauche que Kuma et son équipe de collaborateurs nous a présentée, nous avons été surpris et immédiatement fascinés par l'idée d'un monument réalisé entièrement en plaques céramiques de grès cérame. Le résultat est un ouvrage de très grande originalité et de forte intensité. Par ailleurs, l'équipe de Casalgrande Padana dirigée par Mauro Filippini a fourni, dans une parfaite approche glocale, un apport déterminant pour l'exécution de l'ouvrage en contribuant à résoudre les mille problèmes techniques liés à la réalisation d'un projet qui n'était pas privé d'éléments audacieux. Je suis certain que l'orgueil pour les objectifs importants remportés par Casalgrande Padana est un sentiment partagé par tous ceux ont fait partie de notre entreprise au cours de toutes ces années, car ils ont contribué à écrire des pages inoubliables. Fiers pour avoir été les protagonistes d'une entreprise, qui a démarré il y a 50 ans avec trente employés, et est aujourd'hui au centre d'un groupe qui en compte plus de mille, se plaçant désormais aux premiers rangs des entreprises du secteur au niveau mondial. J'aimerais pouvoir serrer la main de chacun et exprimer à tous mon remerciement le plus sincère. Franco Manfredini Une date, plusieurs évènements La fête du 50e anniversaire de collectivité. L'inauguration a eu lieu conférence de presse de projet très soigné destiné à Casalgrande Padana a proposé un en la présence des plus hautes présentation de l'ouvrage pendant instaurer un rapport synergique tant calendrier particulièrement articulé autorités en représentation de la laquelle Kengo Kuma a au niveau fonctionnel que sous et riche en évènements d'art et de ville de Casalgrande, de la province contextualisé le projet du CCCloud l'aspect de l'harmonie paysagère culture, de spectacles et de de Reggio d'émilie, de la région dans le cadre plus ample et intense avec le Ceramic Cloud. cérémonies officielles avec la Émilie-Romagne, de Confindustria d'un parcours de recherche et L'après-midi, la manifestation a été participation des institutions Ceramica, des entreprises du d'expérimentation. La presse ouverte au grand public avec les publiques et de toute la collectivité. secteur, sans oublier les nationale et internationale a été interventions officielles des Un des moments privilégiés a personnalités du monde de la accueillie près du mur - en cours de autorités devant un nombreux sûrement été le jour de culture architecturale, de la critique restauration - du bâtiment qui public, suivies par la coupe 6 l'inauguration officielle du CCCloud, l'œuvre de Kengo Kuma que Casalgrande Padana a offert à la et de la recherche universitaire. Cette journée particulièrement intense a commencé par la accueillera bientôt les archives historiques de Casalgrande Padana, toujours sur un projet de Kuma. Un officielle du ruban inaugural du CCCloud et par le spectacle réalisé par Aterballetto avec une

7 Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - Ferdinando Scianna scénographie nocturne où le Franco Manfredini, Président de disponibilité et de propension au l'excellence représentée par monument a joué un rôle de Casalgrande Padana, du titre de dialogue paritaire, en le décrivant l'industrie céramique à laquelle protagoniste exceptionnel. Cette citoyen d'honneur de Casalgrande comme un chef d'entreprise nous sommes tous liés par une journée, riche en émotions, s'est et de la remise des clés de la ville. sensible et attentif non seulement grande affection, par l'amour de conclue dans une grande Lois de cette cérémonie publique aux stratégies commerciales, mais notre ville et de notre territoire, et convivialité avec un dîner préparé qui s'est tenue au cours d'une également à la valorisation des qui est aussi symbole de la dans un grand pavillon séance extraordinaire du conseil ressources humaines et à la créativité, de passion, de spécialement aménagé pour municipal dans le cadre insolite du responsabilité sociale de dévouement au travail et de l'occasion, et où le savoir-faire de Teatro De André, Andrea Rossi, l'entreprise. clairvoyance, ingrédients qui ont l'émilie a fait place à ses saveurs. maire de Casalgrande, a souligné Franco Manfredini - a conclu le déterminé le succès économique Quelques jours plus tard, nous avons assisté à un autre évènement exceptionnel, avec l'attribution à comment Manfredini a su allier ses capacités managériales à des qualités uniques d'humanité, de maire - est connu comme représentant prestigieux du monde de l'industrie céramique et de international de notre territoire, succès reconnu dans le monde entier. 7

8 Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - Franco Fontana

9

10 Wirsindhier Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - Ferdinando Scianna 10 «Jeder gehört hierhin oder irgendwohin» Walt Whitman Fünfzig Jahre Geschichte sind eine sehr wichtige Etappe für Casalgrande Padana. Fünfzig Jahre, in denen die Verbindung zum Territorium zu einem offenkundigen und typischen Merkmal unserer Originalität, unseres Wesens und Handelns wurde. Dies erweist sich angefangen vom Namen des Unternehmens, der an den Ursprungsort der Gründer und den Schwerpunkt seines Entwicklungszentrums erinnert. Hier entstanden allmählich vier Werke, die sich allesamt auf dem Gebiet von Casalgrande befinden. Wir sind ein Glocal-Unternehmen: globalisiert, aber gleichzeitig stark mit dem Gebiet verankert. Und darauf sind wir stolz, denn wir sind zutiefst davon überzeugt, dass wir bei uns zu Hause und

11 in unserem Land mit gutem Beispiel vorangehen müssen, bevor wir es mit der Welt aufnehmen können. Die in diesen Jahren gesammelte Erfahrung hat sowohl die Vorzüge als auch die Risiken der Globalisierung verdeutlicht. Eine starke Verankerung der Unternehmen mit dem Gebiet wurde richtigerweise als tugendhaftes Merkmal bewertet, das ethisches Handeln mit sich bringt und gleichzeitig einen gewinnbringenden Faktor im grenzüberschreitenden Wettbewerb darstellt. Die Wirtschaft und die Handelsbeziehungen haben über die Jahrhunderte hinweg eine Quelle der Zivilisation dargestellt. Mit den Waren reisten und verbreiteten sich Kultur, Kenntnis und Wohlstand. Aus diesem Grund sind wir für die Öffnung der Märkte und die Aufhebung der Zollgrenzen. All dies darf aber nicht als ein Alibi für ein Versagen im eigenen Heim betrachtet werden. Dem Engagement von uns Unternehmern und den Opfern, die fast immer die Grundlage unsres Erfolgs sind, wird durch die Genugtuung, zum Wachstum einer Gemeinschaft beigetragen, die Lebensqualität unsres Landes verbessert und Letzteres besser und lebenswerter gemacht zu haben, mehr Nachdruck verliehen. Der Erfolg und die Entwicklung des Unernehmens Casalgrande Padana, das seine Produkte in die ganze Welt exportiert, waren noch nie ein Selbstzweck. Ich möchte behaupten, dass sie zum Wohlstand der Gebiete beigetragen haben, auf denen das Unternehmen entstand und sich entwickelte, und eine Quelle des Wohlergehens und des wirtschaftlichen Haltes für eine Vielzahl von Menschen darstellten. Das ist unsere tatsächliche und konkrete wirtschaftliche Bilanz, auf die wir sehr stolz sind. Um den Werten treu zu bleiben, an denen sich Casalgrande Padana seit jeher inspiriert hat, feierte das Unternehmen seine ersten fünfzig Jahre der Aktivität und der Erfolge nicht als ein geschlossenen Ereignis, sondern anhand einer Reihe von öffentlichen Initiativen, die ihren Höhepunkt in der Verwirklichung eines der Gemeinschaft gewidmeten symbolischen und spektakulären Denkmals fanden, das nicht nur die Ziele des Marco Introini

12 Marco Introini Unternehmens betont, sondern vielmehr den unternehmerischen und kreativen Geist eines gesamten Produktionsbezirks darstellt, der zum Aushängeschild des Made in Italy und zum weltweiten Spitzenreiter in Bezug auf Qualität und Innovation wurde. In diesem Sinne danken wir dem Bürgermeister von Casalgrande, Andrea Rossi, und seiner gesamten Verwaltung für die sofortige Würdigung und Annahme unseres Vorschlages. Unserer besonderer Dank geht an den japanischen Meister Kengo Kuma für die Annahme des komplexen Auftrages der Planung. Bei ihm haben wir die Sensibilität, die Fähigkeit des Zuhörens und die Genialität geschätzt, die er bei der Interpretation und Umsetzung vom Form und Materie in geteilte symbolische Werte unter Beweis gestellt hat. Seit der ersten Skizze, die Kuma und das Team seiner Mitarbeiter uns vorlegten, waren wir von der Idee der Verwirklichung eines ausschließlich aus Platten aus Keramik und Feinsteinzeug hergestellten Bauwerks überrascht und fasziniert. Daraus entstand ein Werk von außerordentlicher Originalität und großer Intensität, zu dessen Konkretisierung das Team von Casalgrande Padana unter Leitung von Mauro Filippini einen entscheidenden Beitrag leistete. Letzteres half bei der Lösung der tausend technischen Probleme im Zusammenhang mit der Umsetzung einer Planung, bei der es nicht an wagemutigen Elementen fehlte. Ich bin sicher, das der von mir zum Ausdruck gebrachte Stolz für die von Casalgrande Padana erreichten Ziele von all denjenigen geteilt wird, die auf verschiedenste Weise über die Jahre hinweg ein Teil unseres Unternehmens waren und dazu beigetragen haben, unvergeßliche Seiten zu schreiben. Sie können stolz sein, Protagonisten eines Unternehmens gewesen zu sein, das vor 50 Jahren mit 30 Beschäftigte begann und heute das Zentrum eines Konzerns ist, der zu den weltweit führenden Unternehmen des Sektors zählt und mehr als tausend Beschäftigte hat. Einem Jeden von Ihnen möchte ich die Hand schütteln und Ihnen von ganzem Herzen danken. Franco Manfredini

13 Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - Michael Kenna

14 Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - Franco Fontana

15 Ein Datum, viele Veranstaltungen Die Feierlichkeiten in der durch die Pressekonferenz Die Geselligkeit eines Begabung zum Verbindung mit dem anlässlich der Präsentation des überfüllten und im eigens gleichberechtigten Dialog zu fünfzigjährigen Jubiläum von Werkes eröffnet wurde, anlässlich der Veranstaltung koppeln und beschrieb ihn als Casalgrande Padana boten ein während der Kengo Kuma das aufgebauten Pavillions einen Unternehmer, der nicht reichhaltiges und artikuliertes Projekt CCCloud in den Rahmen aufgetischten Abendessens, bei nur sensibel und aufmerksam in Programm an Veranstaltungen seiner umfassenderen und dem das Wissen der Region Bezug auf kommerzielle in den Bereichen der Kunst, der intensiveren Emilia ihren Geschmacksnoten Strategien ist, sondern auch Kultur und der Unterhaltung, Forschungsarbeiten einordnete. Platz machte, ließ einen für hinsichtlich des abwechselnd mit förmlichen Es handelt sich um ein kleines viele stark emotionellen Tag in Personalwesens und der und repräsentativen Momenten, und äußerst gepflegtes Artefakt, Geselligkeit ausklingen. sozialen Verantwortung des die die öffentlichen Institutionen das sowohl in funktioneller als Nicht weniger bewegte der nur Unternehmens. und die gesamte Gemeinschaft auch in landschaftlicher wenige Tage spätere Verleih der Franco Manfredini - sagte der einbezogen. Hinsicht in einer synergetische Ehrenbürgerschaft an Bürgermeister abschließend - Darunter sticht der Tag der Beziehung zu der angrenzenden Casalgrande gemeinsam mit der wird als ein hervorragender offiziellen Einweihung der Ceramic Cloud stehen soll. Übergabe der Stadtschlüssel an Vertreter des Universums der CCCloud hervor, dem der Am Nachmittag öffnete sich die den Vorsitzenden von Keramikherstellung und der Marco Introini Gemeinde von Casalgrande Veranstaltung dem breiten Casalgrande Padana Franco Vortrefflichkeit der Padana geschenkten Werk von Publikum mit öffentlichen Manfredini. Keramikindustrie gewürdigt, der Kengo Kuma, an dem die Redebeiträgen der Autoritäten Im Rahmen der offiziellen wir alle aus Liebe zu unserer bedeutendsten Autoritäten der vor einem überfüllten und Zeremonie, die die Gemeinde und zu unserem Gemeinde von Casalgrande, der zutiefst beteiligten Parterre, außerordentliche Sitzung des Territorium mit besonderer Provinz Reggio Emilia, der woran sich die offizielle Gemeinderates im Zuneigung verbunden sind und Region Emilia Romagna, der Durchtrennung des ungewöhnlichen Rahmen des die Gleichzeitig ein Symbol für Confindustria Ceramica, des Einweihungsbandes der Theaters De André vorsah, hob die Kreativität, die Leidenschaft, Unternehmertums des Sektors CCCloud und der Auftritt von der Bürgermeister Andrea Rossi die Hingabe zur Arbeit und die und, nicht zuletzt, der Ballettkompanie Aterballetto Manfredinis Fähigkeit hervor, Weitsicht ist, die zum architektonischen Kultur, der anschlossen, im Rahmen einer unternehmerische Qualitäten internationalen wirtschaftlichen Kritik und der universitären Forschung teilnahmen. Es war ein Tag von großer Intensität, nächtlichen Szenerie, deren spektakulärer Protagonist das Bauwerk war. mit einem außerordentlichen menschlichen Geschick und sowohl Bereitschaft als Erfolg unseres weltweit anerkannten Bezirkes geführt haben. 15

16 Photographies extraites du livre Bilder aus dem Buch Terre a Fuoco - FerdinandoScianna

17

18 Marco Introini CasalgrandeCeramicCloud

19

20 Casalgrande Padana, fabricant de céramiques connu dans le monde entier, s'est adressé à notre cabinet pour réaliser un ouvrage monumental destiné au rond-point situé à l'entrée principale de l'entreprise. Honorés de l'importance de notre commettant, nous avons accueilli le défi en pensant de transformer le carreau céramique en élément architectural fondamental, pour éviter ainsi l'utilisation plus conventionnelle comme élément de revêtement. Après la phase de développement des détails techniques relative à la disposition et au raccord des éléments céramiques standard de l'entreprise, le travail en étroit contact avec le team de Casalgrande Padana nous a permis de comprendre comment les disposer et les agencer pour créer des formes inédites. Cette structure singulière a permis d'éviter la construction d'un ouvrage destiné à occuper simplement une portion de l'espace ; nous voulions que la réalisation puisse être partie intégrante du lieu en le caractérisant de façon particulière. Nous avons donc décidé de construire un dispositif séparant l'espace en deux. Ceci l'a rendu très particulier et l'a doté d'une 20 double personnalité en obtenant un résultat très différent par rapport aux autres ronds-points. Notre approche anti-monumentale s'est poussée

21 Marco Introini

22 Marco Introini

23 Marco Introini jusqu'à aligner la direction du mur céramique à la route qui y conduit de sorte que l'ouvrage semble presque s'y dissoudre : en s'approchant en voiture, on voit le rond-point comme divisé par une ligne verticale ; ce n'est qu'en tournant autour en suivant la route que le mur prend forme jusqu'à apparaître enfin dans toute la splendeur de ses 45 mètres de longueur. Dans nos projets d'architecture, nous nous inspirons souvent des principes d'anti-dimension et d'anti-volume, mais pour un projet et un site si particuliers - que l'on rejoint uniquement en voiture - nous avons voulu expérimenter et rapporter ces concepts à des principes dynamiques de temps, de mouvement et de perception séquentielle. L'observation de l'élévation du mur pendant les mois de construction nous a permis de saisir à quel point le dynamisme de la transparence de la structure et de la réfraction diaphane du grès cérame blanc interagissent avec l'espace environnant et avec les éléments climatiques. Ce comportement dynamique nous a semblé suivre une approche sinueuse, impalpable, constamment en mutation comme les nuages : c'est la raison pour laquelle nous lui avons donné le nom de Casalgrande Ceramic Cloud. Kengo Kuma 23

24 24 Der weltweit bekannte Keramikproduzent Casalgrande Padana hat unser professionelles Atelier mit dem Bau eines Denkmals für den Kreisverkehr am Haupteingang des Werkes des Unternehmens beauftragt. Da wir uns über die große Bedeutung unseres Auftraggebers bewusst waren, sind wir dieser Herausforderung begegnet, indem wir die Keramikfliese zu einem grundlegenden architektonischen Bestandteil gemacht haben und demzufolge eine konventionelle Verwendung als Verkleidungselement vermieden haben. Im Anschluss an die Phase der Erarbeitung der technischen Details bezüglich der Anordnung und Verbindung der Standardkeramikbestandteile des Unternehmens in enger Zusammenarbeit mit dem Team von Casalgrande Padana wurde uns klar, wie wir diese anzuordnen und zu gestalten waren, um ungewöhnliche Formen zu erhalten. Diese einzigartige Struktur ermöglichte es uns, ein Werk zu schaffen, das nicht einfach nur einen Teil des Platzes ausfüllt. Letzteres sollte Teil des Ortes sein und diesen ganz besonders charakterisieren. Wir haben uns daher für den Bau eines Gebildes entschieden, das den Raum zweiteilt und besonders gestaltet, indem es ihm eine doppelte Persönlichkeit verleiht.

25 Marco Introini

26 Marco Introini

27 Marco Introini Dadurch wurde ein Ergebnis erzielt, das sich deutlich von den üblichen Kreisverkehren abhebt. Unser antimonumentaler Ansatz ging bis zur Richtungsangleichung der Keramikwand an die Straße, die auf sie zuführt. Dadurch wird beinahe der Eindruck erweckt, dass sich das Bauwerk auflöst: nähert man sich mit dem Fahrzeug dem Kreisverkehr an, nimmt man diesen durch eine senkrechte Linie geteilt wahr. Erst wenn man ihn befährt, nimmt die Wand mit der Bewegung des Fahrzeuges Form an und erscheint schließlich in ihrer Länge von 45 Metern. Unsere Architektur inspiriert sich oft an den Prinzipien der Antidimension und des Anti-Volumens. Für ein so besonderen Projekt wie dieses und einen so außergewöhnlichen Ort, der nur mit dem Auto erreichbar ist, wollten wir aber die Beziehung dieser Konzepte zu den dynamischen Prinzipien der Zeit, der Bewegung und der sequentiellen Wahrnehmung experimentieren. Während wir dem Anwachsen der Wand während der Monate des Baus zusahen, wurde uns klar, mit wieviel Dynamik die Transparenz ihrer Struktur und die durchscheinende Lichtbrechung des weißen Feinsteinzeugs mit der Umgebung und dem Klima in Wechselwirkung stehen. Dieses dynamische Verhalten, schien uns einer geschmeidigen, ungreifbaren und ständig in der Entwicklung begriffenen Vorgehensweise zu folgen, ebenso wie die Wolken: daher wählten wir den Namen Casalgrande Ceramic Cloud. Kengo Kuma 27

28 Marco Introini Kengo Kuma Kengo Kuma est né en 1954 au peut citer l'observatoire Kirosan Phenomenology pour le Prix Japon, à Kanagawa. En 1979, il se (1995), Water/Glass House International de la Biennale diplôme en architecture à (1995, prix AIA Benedictus Award), d'architecture Barbara Capocchin l'université de Tokyo. le projet de l'espace Design du 2007 (Padoue). Parmi ses projets De 1985 à 1986, il fréquente la pavillon japonais à la Biennale de en cours de réalisation, le Master Columbia University en qualité de Venise (1995), Stage in Forest - plan pour la Manufacture Visiting Scholar. En 1990, il fonde la Toyoma Center for Performance Domani de Rovereto (Trente), le Kengo Kuma & Associates à Arts (1997, prix annuel de l'institut siège de Cavakarket à Cava des Aoyama, Tokyo. d'architecture japonais), Stone Tirreni, tandis que le Casalgrande De 2001 à 2008, il est chargé de Museum (2000, prix international Ceramic Cloud de Casalgrande recherches au Département de pour l'architecture en pierre 2001), (Reggio d'émilie) vient tout juste Sciences et Technologie de musée Bato-machi Hiroshige (2001, d'être achevé. D'autres projets de l'université de Keio. En 2009, il est prix Murano). grande envergure sont également nommé professeur à l'université de Parmi ses derniers ouvrages, en cours de réalisation comme la Tokyo. L''esprit qui anime son style signalons Great Bamboo Wall Cité des Arts de Besançon, France, architectural peut être résumé par (2002, Pékin, Chine) ; Nagasaki le Granada Performing Arts en cette citation : Prefectural Museum (2005, Espagne et la construction du Je n'ai pas l'exigence de faire un Nagasaki, Japon) ; Ginzan Onsen Sanlitun District à Pékin. ouvrage unique, je travaille plutôt Fujiya (2006, Obanazawa, Kengo Kuma a également reçu en pensant qu'il puisse être voué à Yamagata, Japon) ; Musée d'art de nombreux prix internationaux, disparaître ; même si je ne parviens Suntory (2007, Tokyo, Japon) ; The dont l'international Spirit of Nature pas à effacer complètement Opposite House (2008, Pékin, Wood Architecture Award (2002, l'empreinte architecturale, je pense Chine) ; Musée Nezu (2009, Tokyo). Finlande), le prix international qu'une approche qui respecte la En Italie, il a notamment réalisé le d'architecture pour le meilleur douceur, l'homme, le milieu et la Stone Card Castle Pavilion pour le nouveau design global de Chokkura nature donne toujours de bons Marmomacc 2007 (Vérone) ; Plaza and Shelter (2007) et le prix résultats. l'exposition Kengo Kuma Two Carps Energy Performance + Architecture 28 Parmi ses principaux ouvrages, on : Water/Land-Village/Urban- (2008, France).

29 Kengo Kuma wurde 1954 in wieder verschwinden kann. machi Hiroshige (2001, Prämie Domani von Rovereto (Trient) Kanagawa, in Japan geboren. Wenn ich auch der Architektur Murano). der Sitz von Cavakarket in Cava 1979 machte er seinen nicht vollkommen absage, bin Zu seinen jüngsten Werken dei Tirreni, während die Studienabschluss in Architektur ich doch der Ansicht, dass eine zählen Great Bamboo Wall Casalgrande Ceramic Cloud in and der Universtät Tokyo. Von die Sanftheit, den Menschen, (2002, Peking, China); Nagasaki Casalgrande (Reggio Emilia) 1985 bis 1986 besuchte er die die Umwelt und die Natur in Prefectural Museum (2005, soeben fertiggestellt wurde. Columbia University als Visiting Betracht ziehende Einstellung Nagasaki, Japan); Ginzan Onsen Außerdem arbeitet er an Scholar gründete er die nur andersartige Ergebnisse Fujiya (2006, Obanazawa, verschiedenen umfangreichen Kengo Kuma & Associates in hervorbringen kann. Zu Yamagata, Japan); Projekten, wie dem Aoyama, Tokyo bis 2008 seinen Hauptwerken zählen das Kunstmuseum Suntory (2007, Kunstzentrum von Besançon, war er als Forscher im Observatorium Kirosan (1995), Tokyo, Japan); The Opposite Frankreich, il Granada Fachbereich für Water/Glass House (1995, House (2008, Peking, China); Performing Arts in Spaniel und fortgeschrittene Wissenschaft Prämie AIA Benedictus Award), Museum Nezu (2009, Tokyo). In dem Bau des Sanlitun-Bezirks in und Technik der Universität Keio das Projekt für den Design- Italien verwirklichte er Peking. Zu den wichtigsten von tätig wurde er als Raum des japanischen Pavillons insbesondere den Stone Card Kuma gewonnenen Professor an die Universität der Kunstausstellung Biennale Castle Pavilion für Marmomacc internationalen Auszeichnungen Tokyo berufen. Der Geist, der in Venedig (1995), Stage in 2007 (Verona); das persönliche gehören der International Spirit seinem architektonischen Stil Forest - Toyoma Center for Kengo Kuma Two Carps: of Nature Wood Architecture zugrunde liegt, lässt sich mit Performance Arts (1997, Water/Land-Village/Urban- Award (2002, Finland), der diesem Zitat zusammenfassen: jährliche Auszeichnung des Phenomenology für den internationale Architekturpreis Ich habe nicht das Bedürfnis, japanischen Institutes für zweijährigen Architekturpreis für das beste neue globale einzigartige Werke zu schaffen: Architektur), Stone Museum Barbara Capocchin, Prämie Design von Chokkura Plaza and ich arbeite lieber mit dem (2000, internationale 2007 (Padua). Zu den derzeit Shelter (2007) und der Preis Gedanken, dass das, was ich Auszeichnung für Architektur laufenden Projekten zählen der Energy Performance + schaffe, auch eines Tages aus Stein 2001), Museum Bato- Master plan für die Manifattura Architecture. (2008, Frankreich). 29

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où? Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Un projet phare, basé sur la norme ISO 50001, pour Buchs, Cité de l énergie GOLD Hagen Pöhnert, Directeur des SI de Buchs SG

Un projet phare, basé sur la norme ISO 50001, pour Buchs, Cité de l énergie GOLD Hagen Pöhnert, Directeur des SI de Buchs SG Un projet phare, basé sur la norme ISO 50001, pour Buchs, Cité de l énergie GOLD Hagen Pöhnert, Directeur des SI de Buchs SG 9.5.2014 Mitgliederversammlung Trägerverein Energiestadt, Lausanne 1 9.5.2014

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Workshop neuer Leitfaden Velostationen

Workshop neuer Leitfaden Velostationen Workshop neuer Leitfaden Velostationen Atelier nouveau guide vélostations Infotreffen Velostation - Lyss 11. November 2011 Infotreffen 11. November 2011 Lyss Einleitung Workshop Weshalb ein neuer Leitfaden?

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :

Mehr

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE TEXTE 1 : PRISE DE POSITION L UNIFORME «L uniforme scolaire permettrait aux enfants de toutes origines confondues de se consacrer à leur objectif de réussite scolaire en les soustrayant à une contrainte

Mehr

Das vulkanische Erbe in jedem Tropfen

Das vulkanische Erbe in jedem Tropfen GLAS VERRE Das vulkanische Erbe in jedem Tropfen L héritage du volcan dans chaque goutte Es gibt unerreichbare Gegenden, wo nur das Feuer zu Hause war, aus denen Quellen sprudeln, deren vulkanisches Erbe

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES 3 RUE MYRHA 75018 PARIS +33 (0) 1 42 29 15 81 +33 (0) 6 83 09 38 82 47plus@orange.fr PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES CONCEPTION : JANINE

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Magische weiße Karten

Magische weiße Karten Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr

Magisches Ufo Bedienungsanleitung

Magisches Ufo Bedienungsanleitung Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz

Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz Le spécialiste romand de cloisons amovibles et systèmes de rangements Der Spezialist für Trennund Schrankwände aus der französischen Schweiz La société Notre société est spécialisée dans l agencement de

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 00:46 Niveau : collège A1 / A2 Contenu : Larissa raconte où elle a passé ses vacances

Mehr

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports

PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat dans le domaine de la route et des transports VSS-PREIS Auszeichnung von Bachelor- und Masterarbeiten sowie Dissertationen aus dem Strassen- und Verkehrswesen Reglement PRIX VSS Distinction de travaux de Bachelor, de Master et de thèses de doctorat

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

Referat von Herrn Regierungsrat Bernhard Pulver, Erziehungsdirektor des Kantons Bern

Referat von Herrn Regierungsrat Bernhard Pulver, Erziehungsdirektor des Kantons Bern Vernissage Ausstellung «Paul Klee und die Surrealisten» Freitag, 18. November 2016, 18.00 Uhr Zentrum Paul Klee Monument im Fruchtland 3, Bern Referat von Herrn Regierungsrat Bernhard Pulver, Erziehungsdirektor

Mehr

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren Philosophisch-historische akultät Historisches Institut Studienprogramm / Programme d études Master of Advanced Studies in Archival and Information Science (MAS AIS) 2014-2016 Modul 3b / Module 3b Detailprogramm

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Le parc "Gleisdreieck" (triangle ferroviaire) au centre de Berlin à Friedrichshain-Kreuzberg entre 1870 et 1952: deux gares de marchandises Potsdamer Güterbahnhof /Anhalter Güterbahnhof photo: SenStadtUm

Mehr

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION 1 SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION Présentation PHILIPPE DAUCOURT, PROFESSEUR HES, HAUTE ÉCOLE DE GESTION ARC NAOUFEL CHEIKHROUHOU, OPERATIONS MANAGEMENT TEAM LEADER, ECOLE POLYTECHNIQUE

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

Französisch. Schreiben. 22. September 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 22. September 2016 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Geschichte des Reichstags

Geschichte des Reichstags Séquence 11 Public cible 2 de et cycle terminal / Écouter : B1-2 / B2 Geschichte des Reichstags Le Reichstag est un monument chargé d histoire qui a connu naguère bien des vicissitudes. Depuis la réunification,

Mehr

Die Bremer Stadtmusikanten

Die Bremer Stadtmusikanten Die Bremer Stadtmusikanten Groupe : classe de CM2 (environ 25 élèves) Connaissances en allemand : Les élèves ont suivi des cours d'allemand depuis le CE1, à raison de deux fois quarante-cinq minutes par

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

PASSEPORT IMPLANTAIRE

PASSEPORT IMPLANTAIRE PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP

Mehr

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät Statuts Statuten du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 du Département de géosciences des Departements für Geowissenschaften Le Conseil de la Faculté des sciences Vu l article 47 de la loi du 19 novembre

Mehr

Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale

Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale Unterhaltsreinigung im digitalen Zeitalter Nettoyages d entretien à l ère digitale 4. Mitgliederversammlung oda Hauswirtschaft Schweiz 4e Assemblée générale oda Hauswirtschaft Schweiz Münchwilen, 3. Mai

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,

Mehr

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I séquence Dans cette séquence, on retrace le mouvement général de ce récit fantastique : on observe d'abord les faits de la vie courante dans lesquels des éléments fantastiques font subitement irruption.

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

TANDEM. Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale

TANDEM. Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale TANDEM Deutsch-französische Klimapartnerschaften für die lokale Energiewende Coopération franco-allemande pour la transition énergétique locale Avec le soutien de Mit Unterstützung von Masterplan 100 %

Mehr

Statistik Stadt Biel / Statistique Ville de Bienne

Statistik Stadt Biel / Statistique Ville de Bienne Statistik Stadt Biel / Statistique Ville de Bienne Beschäftigungsstruktur / Structure des emplois Durch die Umstellung in der Erhebungsmethode 2011 ist ein Zeitreihenvergleich mit den Vorjahren nicht möglich.

Mehr

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Interaktive Broschüre/Brochure interactive Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Schweiz/Suisse, 01-015 Weitere Informationen zu den Orten, Trainingsterminen und Gebühren finden Sie

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE LA RÉGION UNTERSTÜTZUNG DER REGIONALEN UNTERNEHMEN

SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE LA RÉGION UNTERSTÜTZUNG DER REGIONALEN UNTERNEHMEN SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE LA RÉGION UNTERSTÜTZUNG DER REGIONALEN UNTERNEHMEN WWW.AGGLO-FR.CH/ECONOMIE version 2013 / www.nuance.ch 01 - SOUTIEN AUX ENTREPRISES DE L AGGLOMÉRATION DE FRIBOURG 01 - UNTERSTÜTZUNG

Mehr

L'épreuve d'expression orale

L'épreuve d'expression orale L'épreuve d'expression orale Les L LV2 et LV3 option facultative (qui passent l'oral en examen terminal ) doivent constituer un dossier papier en double exemplaire avec la liste des notions étudiées et

Mehr

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT Jungen und Mädchen der postprimären Schulen im Großraum Diekirch/ Ettelbrück können sich im Internat Jos Schmit einschreiben. Neben einer intensiven pädagogischen

Mehr

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung

Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung Charte graphique - Guide d utilisation Grafische Charta - Gebrauchsanweisung www.aop-igp.ch Tél. +41 31 381 49 53 info@aop-igp.ch 1. Logo AOP / AOP-Logo 1.1 Logo AOP en couleur positif / AOP-Logo farbig

Mehr

LE MARKETING DES PRODUITS INSTITUTIONNELS PRODUKTMARKETING VON INSTITUTIONEN

LE MARKETING DES PRODUITS INSTITUTIONNELS PRODUKTMARKETING VON INSTITUTIONEN LE MARKETING DES PRODUITS INSTITUTIONNELS PRODUKTMARKETING VON INSTITUTIONEN Journée d étude travail INSOS Soleure, 24 septembre 2014 Pierre-Paolo Pugnale, alias Pécub Serge Lançon «DE L IDÉE PRODUIT,

Mehr

Fahrrad statt Auto in Berlin

Fahrrad statt Auto in Berlin Séquence 12 Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler : B1 Fahrrad statt Auto in Berlin Se déplacer en voiture à Berlin est devenu très compliqué. Le vélo a donc de beaux jours devant lui. Certains ont déjà

Mehr

EINLADUNG / INVITATION

EINLADUNG / INVITATION EINLADUNG / INVITATION ZUR 51. GENERALVERSAMMLUNG DER REGIO BASILIENSIS MONTAG, 19. MAI 2014 IM CASINO BARRIÈRE, BLOTZHEIM (F) À LA 51e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE LA REGIO BASILIENSIS LUNDI 19 MAI 2014 AU CASINO

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation

Vers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Document «passerelle»

Document «passerelle» FICHE 7 Document «passerelle» Ce document permet aux enseignants de l école primaire et de sixième, qui reçoivent de nouveaux élèves en début d année, de prendre connaissance de ce qui a déjà été étudié.

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? INFORMATICIEN QUALIFIÉ FACHINFORMATIKER PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? Pour plus

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire)

1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire) 1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire) La beauté Spécial Botox: pour les fêtes, offrez-vous une injection de Botox Aux Etats-Unis, cette publicité a fait sensation et les cliniques ont vu leurs listes

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

Lieder. ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39

Lieder. ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39 ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39 Paroles ABC - Vor der Tür liegt dicker Schnee. DEFG - Wenn ich in die Schule geh. HIJK Das hier ist der Mustafa LMNO - Und die Karin und der Jo. PQRST - Nach der Schule

Mehr

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8

Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 DATEI UNITÉ THEMA DATEI UNITÉ THEMA 1 Die Possessivpronomen 9 les verbes réfléchis U1 U2 U 9 2 Das passé composé 9 l impératif et l objet direct et indirect

Mehr

Anzahl Umfragen pro Schule

Anzahl Umfragen pro Schule Auswertung Umfrage Lehrabgänger Forstwart/in 2015 Aufteilung pro Schule Total Antworten: 281 (pro Jahr schliessen rund 0 Lernende die Forstwartlehre ab) Anzahl Umfragen pro Schule Anzahl 35 25 20 15 10

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris

Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Deutsche Bahn France E-Mail: tanja.sehner@dbfrance.fr Voyages&Tourisme S.a.r.l. Fax: ++33 1 44 58 95 57 20 rue Laffitte F-75009 Paris Demande d agrément DB Nous avons pris connaissance des conditions nécessaires

Mehr

Werte der Kinder. Skript. Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler : A2. Séquence 6

Werte der Kinder. Skript. Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler : A2. Séquence 6 Séquence 6 Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler : A2 Werte der Kinder Une étude récente a montré quelles sont les valeurs importantes pour les jeunes. Skript Journalistin: Wie Eltern ihre familiäre

Mehr

Frage Antwort Lotto. introduction progressive

Frage Antwort Lotto. introduction progressive Frage Antwort Lotto introduction progressive Niveau : cycle 3 Pré-requis : se présenter, parler des goûts (voir les capacités abordées) Dominante : lexique formulations x Capacités : Lire : comprendre

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

Videospiele testen. Skript. Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler, Écrire : A2. Séquence 9

Videospiele testen. Skript. Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler, Écrire : A2. Séquence 9 Séquence 9 Public cible 4 e, 3 e / Écouter, Parler, Écrire : A2 Videospiele testen Des élèves de sixième testent des jeux vidéo et doivent élire le meilleur. Skript Off-Stimme: Spiele testen statt Unterricht

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

Nuit. Nuit, minimalstes Maß

Nuit. Nuit, minimalstes Maß Nuit Nuit, minimalstes Maß Nuit ist als ein elementares Lichtband konzipiert, das als durchgängige Linie verwendet werden kann, um grafische Elemente in Ihre Architektur zu bringen. Das hochentwickelte

Mehr

Les possibilités de financement des projets de coopération transfrontalière INTERREG V Rhin Supérieur 2014-2020

Les possibilités de financement des projets de coopération transfrontalière INTERREG V Rhin Supérieur 2014-2020 Santé sans frontière Gesundheitsversorgung ohne Grenzen 17 novembre 2014 17. November 2014 Baden-Baden Les possibilités de financement des projets de coopération transfrontalière INTERREG V Rhin Supérieur

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr