Mélangeur de Compost Kompost-Mixer Compostmixer

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Mélangeur de Compost Kompost-Mixer Compostmixer"

Transkript

1 Mélangeur de Compost Kompost-Mixer Compostmixer Montage manuel Caractéristiques détaillées du produit Instructions du compost Montageanleitung Ausführliche Produktbeschreibung Kompostieranleitung Montagehandleiding Gedetailleerde producteigenschappen Compost intructies

2 FR TABLE DES MATIÈRES IMPORTANT WICHTIG BELANGRIJK Instructions générales Instructions de montage FR Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer à monter le Mélangeur de Compost. Les étapes doivent être suivies telles qu indiquées dans les instructions. Gardez ces instructions en lieu sûr pour référence ultérieure. Caractéristiques du Mélangeur de compost Les bases du compostage (FR) Compostage avec le Mélangeur de compost (FR) DE Vor dem Zusammenbau des Kompost-Mixers sollten Sie die Anleitung sorgfältig lesen. Die Montagereihenfolge muss wie beschrieben eingehalten werden. Verwahren Sie diese Anleitung, um jederzeit darauf zurückgreifen zu können. NL U moet deze instructies nauwkeurig lezen voordat u de compostmixer monteert. De stappen moeten in de volgorde als in de instructies worden uitgevoerd. Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstige referentie. DE Inhaltsübersicht Allgemeine Anleitung Montageanleitung Funktionen des KOMPOST-MIXERS Wesentliche Hinweise zum Kompostieren (DE) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE VEILIGHEIDSADVIES FR Avant de commencer le montage, identifiez et répertorier toutes les pièces à l aide des nomenclatures et des identifiants de ce document. Un montage, une utilisation et une surveillance corrects et minutieux sont essentiels à une bonne orientation et pour réduire les risques d accidents ou de blessures ou de blessure. Il existe une forte probabilité de blessure grave si ce produit n est pas correctement installé, entretenu, et/ou utilisé. Le non-respect de l un des quelconques avertissements de ce mode d emploi peut résulter en de graves dommages corporels tels que des coupures, des fractures, une lésion d un nerf, une paralysie, un traumatisme crânien ou un décès. Un non-respect peut également entraîner des dommages matériels. Veuillez tenir compte de tous les avis et avertissements. NL Mit dem KOMPOST-MIXER kompostieren (DE) INHOUDSOPGAVE Algemene instructies Montage-instructies Eigenschappen COMPOSTMIXER Hoofdkenmerken voor compost maken (NL) Compost met COMPOSTMIXER maken (NL) DE Vor dem Zusammenbau alle Bauteile sortieren und auf Vollständigkeit überprüfen. Nehmen Sie dazu die Teilelisten und die Montagezeichnungen dieser Anleitung zu Hilfe. Um das Gerät wie vorgesehen zu verwenden und um Verletzungen auszuschließen, ist es notwendig, den Kompost-Mixer sorgfältig zu montieren, zu benutzen und zu warten. Wird das Gerät nicht richtig montiert, gewartet und/oder bedient, besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit für Verletzungsgefahr. Werden die Warnhinweise dieser Anleitung nicht vollständig beachtet, kann dies in ernsthaften Verletzungen wie Schnittverletzungen, Knochenbrüchen, Nervenschäden, Lähmung, Gehirnverletzungen oder sogar Tod resultieren. Das Nichtbefolgen der Anleitung kann außerdem zu Sachschäden führen. Beachten Sie bitte alle Warnungen und Sicherheitshinweise. NL Voordat u met de montage begint, is het belangrijk dat met de onderdelenlijst en ID's in dit document alle onderdelen worden geïdentificeerd en gecontroleerd. Juiste en volledige montage, gebruik en controle zijn belangrijk voor de juiste oriëntatie en om het risico op ongelukken of letsel te verminderen. Als dit product niet passend wordt geïnstalleerd, onderhouden en/of bediend, bestaat een hoge kans op ernstig letsel. Verzuim aan enige waarschuwingen in deze instructiehandleiding te voldoen, kan in ernstig persoonlijk letsel resulteren zoals snijwonden, gebroken botten, zenuwbeschadiging, verlamming, hersenletsel of dood. Verzuim deze instructies te volgen kan ook in schade aan eigendommen resulteren. Gaarne op alle waarschuwingen letten. ENTRETIEN WARTUNG & PFLEGE ZORG & ONDERHOUD FR Lorsque votre Mélangeur de compost doit être nettoyé, utilisez une solution de détergent doux et rincez à l eau propre et froide. N utilisez PAS d acétone, des nettoyants abrasifs ou d autres détergents spéciaux pour nettoyer le Mélangeur de compost. FR DE NL Pour toute assistance, veuillez prendre contact avec notre service client : FÜR WEITERE INFORMATIONEN KONTAKTIEREN SIE BITTE UNSEREN KUNDENSERVICE: NEEM VOOR ASSISTENTIE CONTACT OP MET ONZE KLANTENSERVICE: DE Wenn Ihr Kompost-Mixer gereingt werden muss, verwenden Sie bitte eine milde Reinigungsflüssigkeit und spülen Sie ihn anschließend mit kaltem Wasser ab. Verwenden Sie KEIN Azeton, keinen Scheuerreiniger oder andere Spezialreiniger, um den Kompost-Mixer zu säubern. NL Als uw compostermixer gereinigd moet worden, dient u een milde reinigingsoplossing te gebruiken en het met koud schoon water af te spoelen. GEEN aceton, schuurmiddelen of andere speciale reinigingsmiddelen gebruiken om de compostermixer te reinigen CONSIGNES GÉNÉRALES ALLGEMEINE HINWEISE ALGEMEEN ADVIES U.S.A CANADA ISRAEL EUROPE UK GERMANY Keter North America, 495 North Pennsylvania. Suite 0, Carmel, Indiana 4603, Tel: Accent Home Products Keter Plastic Ltd. Sapir St. Indrustial area, Herzelia 4685 P.O.Box 558, Herzelia 46766, Israel, Tel: Keter Europe Gardening, Ericsson Straat 7, Postbus 4,50 AERIJEN, Tel: Keter UK Ltd. Unit 4, Woodgate Business Park, Clapgate Lane, B3 3DB Quinton, Brimingham, Tel Test Rite International (Germany) GMBH. Merkurring 8, 43 Hamburg, Tel: FR Sélection d un emplacement : choisissez un endroit ensoleillé et plat, et faites en sorte qu aucun arbre ne surplombe le Mélangeur de compost. Les composants doivent être contrôlés et disposés de façon ordonnée, à proximité. Positionnez le Mélangeur de compost sur un terrain régulier et plat. Son emplacement est important car il doit assurer l équilibre de l imposant Mélangeur de compost. DE Standortauswahl: Wählen Sie einen hellen, ebenen Ort aus, ohne herunterhängende Äste. Überprüfen Sie die Bauteile und legen Sie sie in der angegebenen Reihenfolge aus, so dass Sie sie griffbereit haben. Die Positionierung des Kompost-Mixers auf einer glatten, ebenen Fläche ist wichtig, damit das schwere Gerät nicht umkippt. NL Een plaats selecteren kies een zonnige, egale plaats voor uw compostermixer en weg van overhangende bomen. De onderdelen moeten worden gecontroleerd en op een ordelijke wijze worden uitgelegd. Plaats de compostmixer op een zachte, egale grond. De plaatsing is belangrijk zodat de zware compostmixer niet zal omtuimelen.

3 CONTENU BAUTEILE INHOUD Outil nécessaire Werkzeug nötig Gereedschap nodig Montage du tambour ZUSAMMENBAU DER TROMMEL TROMMELMONTAGE A x v C x Insérez le panneau du tambour (A) dans un deuxième panneau du tambour (A) Trommelteil (A) in das zweite Trommelteil (A) einfügen PLAATS HET TROMMELPANEEL (A) IN EEN TWEEDE TROMMELPANEEL (A) A x 5 B x D x E x F x x 30 G x 8 H x H x Pressez délicatement les panneaux jusqu à ce qu ils se "clipsent" VORSICHTIG DRÜCKEN, BIS DIE OBERE UND UNTERE SCHNAPPVORRICHTUNG DER TROMMELTEILE EINRASTEN TREK VOORZICHTIG TOTDAT DE PANELEN OP HUN PLAATS "KLIKKEN" EN VERGRENDELEN A A I x J (Key) x 3 K x N x M x L x Q x O x P x T x 3 Retirez la porte (T) avant d assembler le châssis de porte (B) Die Türe (T) entfernen, bevor Türrahmen (B) montiert wird Verwijd deur (T) voordat u de deurpost (B) monteert À utiliser à l étape WIRD BEIM MONTAGESCHRITT 6 VERWENDET TE GEBRUIKEN BIJ STAP À utiliser à l étape 6 WIRD BEIM MONTAGESCHRITT 6 VERWENDET TE GEBRUIKEN BIJ STAP 6 A A 3 4

4 Montage du tambour ZUSAMMENBAU DER TROMMEL 3 EINBAU DES TÜRRAHMENS B x TROMMELMONTAGE A x 3 Montage du châssis de la porte MONTAGE DEUROMLIJSTING Reproduisez l étape avec les panneaux du tambour restant (A) DEN ERSTEN MONTAGESCHRITT MIT DEN VERBLEIBENDEN TROMMELTEILEN (A) WIEDERHOLEN HERHAAL STAP VOOR DE RESTERENDE TROMMELPANELEN (A) Insérez le châssis de la porte (B) DEN TÜRRAHMEN (B) ANBRINGEN DEUROMLIJSTING BEVESTIGEN A A A A 3 B 3 3 Retirez la porte (T) avant d assembler le châssis de porte (B) Die Türe (T) entfernen, bevor Türrahmen (B) montiert wird Verwijd deur (T) voordat u de deurpost (B) monteert 5 6

5 Montage de la roue du tambour 4 EINBAU DES ZAHNKRANZES 5 MONTAGE TROMMELWIEL C x x 6 C x x 6 faites tourner la roue du tambour (C) jusqu à ce qu elle soit en place (les trous de vis doivent être alignés) Den Zahnkranz (C) in Position drehen (Löcher für die Schrauben müssen übereinander liegen) DRAAI TROMMELWIEL (C) IN POSITIE (UITLIJNEN MET SCHROEFGATEN) C 3 Reproduisez l étape 4 à l autre extrémité SCHRITT 4 AUF DER GEGENÜBERLIEGENDEN SEITE WIEDERHOLEN HERHAAL STAP 4 OP OMGEKEERDE ZIJDE C 3 Fixez à l aide de 6 vis MIT DEN 6 SCHRAUBEN FESTZIEHEN VASTZETTEN MET 6 SCHROEVEN Fixez à l aide de 6 vis MIT DEN 6 SCHRAUBEN FESTZIEHEN VASTZETTEN MET 6 SCHROEVEN x 6 x 6 7 8

6 Montage de l axe 6 EINBAU DER ACHSE D x ASMONTAGE Montage de l ailette de mixage 7 EINBAU DES MISCHBLATTES E x MONTAGE MENGPANEEL Insérez l axe (D) jusqu à ce qu il se "clipse" Die Achse (D) in Position einrasten lassen KLIK AS (D) IN POSITIE Clipsez l ailette de mixage (E) dans l axe (D) MISCHBLATT (E) in die Achse (D) einrasten lassen KLIK MENGPANEEL (E ) IN HET AS (D) D E 9 0 Assurez vous que l ailette de mixage (E) soit alignée avec l axe (D) Sicherstellen, dass das MISCHBLATT (E) entsprechend der Achse (D) ausgerichtet ist ZORG DAT MENGPANEEEL (E ) MET AS (D) WORDT UITGELIJND

7 Montage de l axe 8 ZUSAMMENBAU DER ACHSE D x ASMONTAGE 9 MONTAGE DE L AILETTE DE MIXAGE EINBAU DES MISCHBLATTES MONTAGE MENGPANEEL E x Placez l axe (D) dans le tambour sans le fixer dans sa position finale ACHSENTEIL (D) NUR TEILWEISE IN DIE TROMMEL SCHIEBEN, OHNE DASS SIE IN DER SCHNAPPVORRICHTUNG EINRASTET PLAATS AS (D) GEDEELTELIJK IN DE TROMMEL ZONDER HET OP ZIJN PLAATS TE KLIKKEN Clipsez l ailette de mixage (E) dans l axe (D) MISCHBLATT (E) in die Achse (D) einrasten lassen KLIK MENGPANEEL (E ) IN HET AS (D) D 3 E Assurez vous que l ailette de mixage (E) SOIT ALIGNÉE AVEC L AXE (D) Sicherstellen, dass das MISCHBLATT (E) entsprechend der Achse (D) ausgerichtet ist ZORG DAT MENGPANEEL (E ) MET AS (D) WORDT UITGELIJND

8 0 Connexion des axes ACHSENVERBINDUNG ASVERBINDING F x Montage du couvercle d engrenage ZAHNKRANZBLENDE ANBRINGEN G x 4 x 8 MONTAGE TANDWIELPANEEL G 4 3 G G Connectez les axes à l aide de la goupille en forme de U (F) Die beiden Achsenteile mit Hilfe der U-förmigen Klammer (F) miteinander verbinden VERBIND AS MET DE U-PEN (F) Montez le couvercle d engrenage (G) Zahnkranzblende (G) anbringen TANDWIELPANEEL (G) MONTEREN G F Les trous de vis doivent être alignés Die Löcher für die Schrauben müssen übereinander liegen SCHROEFGATEN MOETEN WORDEN UITGELIJND Fixez en utilisant 8 vis DIE 8 SCHRAUBEN FESTZIEHEN VASTZETTEN MET 8 SCHROEVEN x 8 3 4

9 Montage du support de pied FUSSHALTERUNG ANBRINGEN H x I x J x MONTAGE POOTBEUGEL (CLÉ SCHLÜSSEL SLEUTEL ) Montage de l engrenage 4 EINBAU DES ZAHNRADES L x TANDWIELMONTAGE Montez le support des pieds (H) à l aide de la clé (J), et fixer solidement la vis (I) Die Fusshalterung (h) anbringen und mit dem Schlüssel (j) die Schraube (i) festziehen MONTEER POOTBEUGEL (H) MET SLEUTEL (J) EN ZET SCHROEF (I) GOED VAST I J (CLÉ SCHLÜSSEL SLEUTEL ) J (CLÉ SCHLÜSSEL SLEUTEL ) Utilisez le support de pied (H) Die Fusshalterung (H) benutzen Gebruik pootbeugel (H) H Placez l engrenage (L) sur la roue du tambour (C) DAS ZAHNRAD (L) IM ZAHNKRANZ (C) ANBRINGEN Coloque PLAATS TANDWIEL (L) IN TROMMELWIEL (C) H L Montage du support de couvercle (K) 3 SCHRAUBENBLENDE ANBRINGEN K x MONTAGE BEUGELPANEEL Insérez le support du couvercle (K) SCHRAUBENBLENDE (K) ANBRINGEN PLAATS BEUGELPANEEL (K) K K 5 6

10 Montage du couvercle d engrenage 5 ZAHNKRANZBLENDE ANBRINGEN G x 4 x 8 MONTAGE TANDWIELPANEEL Montage du support de pied 6 FUSSHALTERUNG ANBRINGEN H x I x J x MONTAGE POOTBEUGEL (CLÉ SCHLÜSSEL SLEUTEL ) Montez le couvercle d engrenage (G) Zahnkranzblende (g) anbringen TANDWIELPANEEL (G) MONTEREN G 4 3 G G G Montez le support des pieds (H) à l aide de la clé (J), et fixez solidement la vis (I) Die FuSShalterung (h) anbringen und mit dem Schlüssel (j) die Schraube (i) festziehen MONTEER POOTBEUGEL (H) MET SLEUTEL (J) EN ZET SCHROEF (I) GOED VAST Utilisez le support de pied (H) Die Fusshalterung (H) benutzen Gebruik pootbeugel (H) J (CLÉ SCHLÜSSEL SLEUTEL ) I H Les trous de vis doivent être alignés Die Löcher für die Schrauben müssen übereinander liegen SCHROEFGATEN MOETEN WORDEN UITGELIJND Fixez en utilisant 8 vis DIE 8 SCHRAUBEN FESTZIEHEN VASTZETTEN MET 8 SCHROEVEN x 8 Position de l engrenage ZAHNRADPOSITION TANDWIELPOSITIE 7 8

11 7 Montage de la manivelle KURBELMONTAGE HANDVATMONTAGE M x x N x Montage des pieds 8 MONTAGE DER FÜSSE O x P x Q x POOTMONTAGE Positionnez la manivelle (M) et fixez-la à l aide de deux vis. Clipsez le couvercle de la manivelle (N) DIE KURBEL (M) IN POSITION BRINGEN UND MIT DEN BEIDEN SCHRAUBEN FESTZIEHEN. KURBELBLENDE (N) IN DER VORGESEHENEN POSITION EINRASTEN LASSEN PLAATS HANDVAT (M) IN POSITIE EN ZET HET MET SCHROEVEN VAST. KLIK HANDVATPANEEL (N) IN POSITIE O P 3 N M Q 3 Positionnez les pieds et les " clipser" DIE ZUSAMMENGEBAUTEN FUSSTEILE IN DER VORGESEHENEN POSITION EINRASTEN LASSEN KLIK SAMENSTELLING VAN POOT IN POSITIE 9 0

12 Montage des pieds 9 MONTAGE DER FÜSSE O x P x Q x POTENMONTAGE Montage de la porte 0 TÜREINBAU T x DEURMONTAGE Reproduisez l étape 8 Montageschritt 8 wiederholen HERHAAL STAP 8 P O Q T

13 Caractéristiques du Mélangeur de compost FUNKTIONEN DES KOMPOST-MIXERS EIGENSCHAPPEN COMPOSTMIXER Larges portes amovibles pour accès facile GroSSe, abnehmbare Tür für einen leichten Zugriff BREDE, VERWIJDERBARE DEUR VOOR GEMAKKELIJKE TOEGANG Unique cliquet d engrenage qui empêche le mouvement inverse du tambour Einzigartige Verriegelung verhindert, dass die Trommel sich in der falschen Richtung dreht UNIEK PALWIEL VOOR VERGRENDELING VAN HET TANDWIEL VOORKOMT OMGEKEERDE BEWEGING VAN TROMMEL La position centrale permet un écoulement du thé de compost In der Mittelposition kann man den Kompostsud ablaufen lassen GECENTREERDE POSITIE MAAKT STROMING VAN COMPOSTTHEE MOGELIJK Engrenages innovants qui permettent une rotation sans effort, même avec une pleine charge Innovative Drehvorrichtung lässt Trommel sogar bei voller Beladung ohne viel Kraftaufwand drehen INNOVATIEF TANDWIEL MAAKT ZELFS BIJ VOLLE BELASTING MOEITELOZE TUIMELING MOGELIJK Contrôle de la circulation de l air (aération) Steuerbare Luftzirkulation (Belüftung) GECONTROLEERDE LUCHTCIRCULATIE (VENTILATIE) Ailettes de mixage extra large qui augmentent les cycles par saison Besonders grosse MiSCHBlätter erlauben mehr Kompostzyklen pro Saison EXTRA GROTE MENGPANELEN VERHOGEN CYCLI PER SEIZOEN 3 4

14 FR LES BASES DU COMPOSTAGE Le compostage est un processus biologique simple et naturel qui consiste à décomposer des déchets organiques en une matière humique, friable, marron foncé, à l odeur et à la texture terreuse. L humus de compost est le produit final d un processus naturel complexe mettant en scène des bactéries, des champignons, des vers et des insectes, et donnant lieu à la décomposition des matières organiques à l intérieur du tas de compost. L humus de compost est souvent surnommé la «force vital» du sol. Bien que ses bienfaits soient nombreux, l humus est une substance extrêmement complexe qu il est difficile de définir précisément. La meilleure façon de le décrire serait qu il consiste en la transformation de matières organiques en dioxyde de carbone, en eau, en substances humiques, en micro-organismes et en nutriments inorganiques précieux et en énergie sous la forme de chaleur qui est générée à partir du tas de compost. Ajoutez du compost à votre jardin et vous stimulerez la germination des graines et la croissance des plantes, et vous réduirez également la vulnérabilité de votre jardin aux attaques d insectes nuisibles. L humus de compost enrichit votre jardin, lui permettant de fleurir et de prospérer. En outre, l humus de compost agit comme une éponge et améliore la structure des sols, facilitant la fissure des sols argileux avec l aide des bactéries. Lorsque nous ajoutons du compost aux sols sablonneux, nous améliorons par définition les pouvoirs de rétention d'eau du sol et sa teneur en nutriments. Lorsque nous ajoutons du compost sur n importe quel sol, nous permettons aux plantes, aux fleurs et aux arbres nourris par le sol d accéder plus facilement à cette matière humique riche. Le renforcement de votre sol est la première étape vers l amélioration de la santé de vos plantes, qui a pour conséquence une amélioration des valeurs nutritives, une meilleure rétention d eau, une augmentation des eaux d'infiltration et une réduction des problèmes d encroûtement, le tout renforçant la résistance des plantes pendant les saisons sèches. LE TEMPS DE CYCLE DE COMPOSTAGE DEPEND DE NOMBREUSES VARIABLES D IMPORTANCE : Oxygénation : l oxygène est nécessaire pour la respiration de tous les habitants aérobies du tas de compost. Les microbes aérobies décomposent les déchets à un rythme plus élevé que leurs homologues anaérobies et ne produiront pas les mauvaises odeurs liées à la décomposition anaérobie. Une ventilation appropriée et un retournement périodique du tas de compost à l intérieur du MÉLANGEUR DE COMPOST vont accélérer le rythme du processus de compostage. Un tas de compost non mélangé peut mettre jusqu à trois ou quatre fois plus longtemps pour se transformer en humus de compost. Température : la chaleur est un sous-produit de la décomposition et accélère le processus de compostage. La température optimale pour un processus de compostage rapide est de 90-35ºF (30 à 60 C). Lorsqu il fait froid ou dans le cas d une activité bactérienne insuffisante, le processus de compostage va se ralentir, mais ne va pas s interrompre, si la température descend en dessous de cette température. Pour maintenir des températures élevées, conservez le rapport carbone/azote (voir ci-dessous) et ajustez les bouches d aération du MÉLANGEUR DE COMPOST afin d augmenter l oxygène disponible. Teneur en eau : un MÉLANGEUR DE COMPOST efficace doit disposer d une teneur en humidité d environ 50% (il doit ressembler à une serviette humide) pour permettre au tas de compost de maintenir l activité microbienne. Si le tas de compost est trop sec, la décomposition va se ralentir considérablement, tandis que les tas très humides peuvent provoquer des conditions anaérobies et commencer à sentir. Maintenez la porte et les bouches d aération du MÉLANGEUR DE COMPOST en position fermée lors de pluies abondantes, afin d éviter le compostage anaérobie et pour empêcher que les nutriments précieux ne soient emportés. Rajoutez de l eau si vous trouvez que le tas de compost est trop sec. Superficie des déchets : accélérez le processus de compostage en découpant et en déchiquetant tous les déchets de jardin et de cuisine en petits morceaux. Plus la superficie exposée aux micro-organismes est importante, plus le processus de compostage sera rapide. Rapport carbone/azote : les matières organiques riches en azote sont appelées MATIÈRES VERTES (déchets de légumes frais ou déchets de coupe, etc.). Les autres matières de compostage peuvent être dénommées MATIÈRES MARRONS (foin, brindilles, feuilles mortes, etc.). Matières vertes (N) (Azotées) : Déchets de coupe Fleurs et plantes fanées Déchets de table Coquilles d œuf (écrasées) Déchets de légumes Marcs de café et de thé Fumier d animaux végétariens (par ex., de vache et de poules) Viande Matière grasse Os Poisson Produits laitiers Déchets d origine animale ou humaine Pierres Métal Plastique Grandes branches ou grands morceaux de bois Plantes ou herbes malades Que puis-je composter? Matières marron (C) (carbonacées) Feuilles mortes Sciure Journaux en morceaux * Paille Petites brindilles Copeaux et éclats de bois Épis de maïs Tiges de maïs Foin Coquilles de noix Que ne doit-on pas composter? FERTILISATION LIQUIDE : THÉ DE COMPOST & ACCÉLÉRATEUR DE COMPOST THÉ DE COMPOST Le thé de compost est, par définition, un engrais liquide. Vous pouvez facilement l extraire à l aide de votre MÉLANGEUR DE COMPOST. Le thé de compost est créé grâce à la suspension dans l eau de l humus préparé et c est un engrais liquide et organique très léger. L application sur le sol du compost sous cette forme liquide est une manière rapide d enrichir le sol avec des nutriments, des matières organiques dissoutes et des organismes actifs tels que les bactéries, les protozoaires, les actinomycètes, et les champignons. Le thé de compost peut même éliminer les agents pathogènes. Le thé de compost est appliqué sur le sol grâce à l arrosage ou la pulvérisation foliaire. Accélérateur de compost * Les journaux et les papiers peuvent être ajoutés en petits morceaux chiffonnés, mais il vaut mieux les recycler si possible. L accélérateur de compost est une solution liquide foncée qui s écoule d un tas de compost lorsqu il est trop humide (c est-à-dire, au niveau de saturation ou au-dessus). L accélérateur de compost contient une grande quantité de matières organiques dissoutes, de bactéries et d ions potassium. Par conséquent, ce n est pas du thé de compost et il ne doit pas non plus être utilisé en tant que tel, principalement car il peut être le résultat d une humidité excessive et potentiellement de conditions anaérobies. L accélérateur de compost doit être réintroduit dans le MÉLANGEUR DE COMPOST afin d augmenter le nombre de micro-organismes présents. En règle générale, il vaut mieux utiliser -3 mesures de matières marron pour mesure de matières vertes. 5 6

15 FR COMPOSTAGE AVEC VOTRE MÉLANGEUR DE COMPOST 3 AJOUTS DE L EAU CONSIGNES DE SÉCURITÉ. Placez le MÉLANGEUR DE COMPOST sur un terrain régulier et plat. Son emplacement est important car il doit assurer l équilibre de l imposant MÉLANGEUR DE COMPOST.. Assurez-vous toujours que la porte est bien fermée avant de tourner le tambour. 3. Tenez vos mains à l écart lorsque le tambour est en rotation. 4. Tenez les enfants à l écart lorsque le tambour est en rotation. 5. Laissez toujours la porte en position verticale pour éviter que le produit ne subisse des dégâts sur le long terme. POSITIONNEMENT DU MÉLANGEUR DE COMPOST DANS VOTRE JARDIN Ajoutez l eau par la porte à l aide de votre tuyau d arrosage ou d un arrosoir. Vérifiez régulièrement la teneur en humidité de votre chargement. Si le chargement est trop sec, aspergez-le d eau pour restituer la teneur en humidité. N arrosez pas à l excès Si vous observez des signes d humidité excessive (se manifestant par une très mauvaise odeur), ajoutez des matières sèches telles que de la sciure ou des feuilles déchiquetées pour absorber l humidité excessive. Votre MÉLANGEUR DE COMPOST doit être situé sur une surface relativement plane, de préférence au soleil pour faciliter le réchauffement du tambour mélangeur ( voir tableau A). L emplacement doit être proche d une source d alimentation en eau et facile d accès pour favoriser le chargement. CHARGEMENT DU COMPOST 4 CONTRÔLE DE LA CIRCULATION DE L AIR (AÉRATION) Le chargement du MÉLANGEUR DE COMPOST est rapide et simple Ouvrez la porte et remplissez le tambour avec les matières conseillées (voir tableau A). Une bonne aération est essentielle au processus de décomposition se déroulant dans votre MÉLANGEUR DE COMPOST. Vous pouvez facilement contrôler la circulation de l air en ouvrant et en fermant les bouches d aération. Lorsqu il fait très froid, il est recommandé de fermer la plupart des bouches afin de conserver la chaleur centrale du tas de compost (tout en laissant quelques bouches ouvertes pour permettre à l oxygène de circuler). Fermé Ouvert 7 8

16 5 MÉLANGE DU COMPOST 7 DÉCHARGEMENT DU COMPOST Grâce à sa conception, le MÉLANGEUR DE COMPOST rend le compostage très facile. Vous ne pouvez tourner la manivelle que dans un seul sens (voir illustration). Cela vous permettra de verrouiller le tambour lors du déchargement. Cinq tours, quelques jours par semaine, suffisent pour mélanger l intégralité de votre tas de compost. Lorsque vous avez fini de tourner le tambour, placez la porte en position verticale. L unité d aération et de drainage est alors placée au fond et va permettre l extraction du thé de compost. Le compost peut être utilisé lorsqu il se transforme en une matière humique friable, marron foncé, à l odeur et à la texture terreuses, et que les ingrédients d origine ne sont plus reconnaissables. Pour décharger le compost transformé, placez simplement un seau ou une brouette devant le tambour, retirez la porte amovible et tournez le tambour jusqu à ce que le chargement puisse être facilement extrait. Assurez-vous toujours que la porte est bien fermée avant de tourner le tambour. 6 EXTRACTION DES LIQUIDES DE COMPOST (THÉ) 8 RÉPARTITION DU COMPOST DANS VOTRE JARDIN Après avoir placé la porte en position verticale, déplacez la bouche d aération du fond vers le milieu pour permettre l évacuation du thé de compost liquide. Placez un seau sous le tambour et le thé de compost va lentement s écouler. Répartissez le compost préparé en couche épaisse (7-0cm) sur la surface du sol. Il sera alors lentement absorbé dans le sol par les vers et d autres animaux. Le paillage prévient l apparition des mauvaises herbes annuelles et permet de maintenir l humidité ainsi que l alimentation du sol en nutriments précieux. Le compost peut être utilisé : Pour enrichir les jardins de fleurs et les potagers. Pour améliorer les arbres et les arbustes environnants du sol. En tant que supplément au terreau des plantes d intérieur et des jardinières. En tant que mélange de semis. En tant que terreautage de pelouse. Si vous souhaitez conserver le liquide du "thé de compost" à l intérieur du tambour, assurez-vous que les bouches d aération du fond sont fermées. 9 30

17 DE GRUNDLAGEN DES KOMPOSTIERENS Kompostieren ist ein einfacher, natürlicher, biologischer Prozess, der organischen Abfall in krümeligen, dunkelbraunen, erdig riechenden Humus mit einer erdigen Textur verwandelt. Komposthumus ist das Endprodukt eines komplexen, natürlichen Prozesses, bei dem Bakterien, Pilze, Würmer und Insekten eine Rolle spielen, die zum Verfall der organischen Materialien in dem Komposthaufen führen. Komposthumus wird oft als Lebenskraft der Erde bezeichnet. Obwohl es unzählige Vorzüge aufweist, ist Humus eine hochkomplexe Substanz, die schwer in genauen Worten zu beschreiben ist. Kompost kann am besten als Umwandlung von organischen Substanzen in Kohlendioxid, Wasser, Humussubstanzen, wertvolle Mikroorganismen und anorganische Pflanzennährstoffe und Energie in Form von Wärme beschrieben werden, die vom Komposthaufen selbst erzeugt wird. Das Düngen Ihres Gartens mit Kompost fördert die Keimung und das Pflanzenwachstum und vermindert auch die Anfälligkeit des Gartens bezüglich Schädlingsbefall. Kompost reichert Ihren Garten an und lässt alles üppig blühen. Komposthumus wirkt auch wie ein Schwamm und verbessert die Struktur der Erde, indem er hilft, Tonerde mit Hilfe von Bakterien aufzubrechen. Wenn Sie Kompost auf sandigen Böden anwenden, werden die Wasserspeicherfähigkeiten des Bodens und der Nährstoffgehalt verbessert. Durch das Hinzufügen von Kompost zu jeder Art von Boden, wird die Verfügbarkeit von reichhaltigem Humusmaterial für Pflanzen, Blumen und Bäume vergrößert, was diese unterstützt. Das Optimieren des Bodens ist der erste Schritt, um die Gesundheit unserer Pflanzen zu verbessern. Das Ergebnis ist verbesserte Nährwerte, größere Wasserspeicherkapazität, bessere Wasserversickerung und verminderte Verharschung, was zu einer größeren Widerstandsfähigkeit der Pflanzen während der Trockenperioden führt Die Zeit des Kompostzykluses hängt von verschiedenen wesentlichen Variablen ab: Oxygenierung Sauerstoff ist zum Atmen aller aeroben Bewohner des Komposthaufens notwendig. Aerobe Mikroben zersetzen Abfall schneller, als ihre anaeroben Pendants und produzieren keinen Fäulnisgeruch, der mit anaerober Zersetzung aufkommt. Geeignete Belüftung und regelmäßiges Umschichten des Komposthaufens im KOMPOST-MIXER beschleunigen die Zeit des Kompostierungsprozesses. Ein nicht umgeschichteter Komposthaufen braucht drei bis vier Mal so lange, um zu Komposthumus zu werden. Temperatur Wärme ist ein Nebenprodukt der Zersetzung und beschleunigt den Kompostierungsprozess. Die optimale Temperatur für einen schnellen Kompostierungsprozess ist F (30-60 C). Aufgrund eines kalten Klimas oder ungenügender bakterieller Aktivität, verlangsamt sich der Kompostierungsprozess, wenn die Temperatur unter die genannte Temperatur fällt, aber er endet nicht. Um die Temperatur erhöht zu halten, halten Sie das Verhältnis Kohlenstoff/Stickstoff bei (siehe unten) und passen Sie die Belüftungsschlitze des KOMPOST-MIXERS an, um die Sauerstoffzufuhr zu erhöhen. Wasserinhalt Der Inhalt eines wirksamem KOMPOST-MIXERs muss über einen Feuchtigkeitsgehalt von ungefähr 50% verfügen (er sollte sich wie ein nasses Handtuch anfühlen), dies hält die Mikrobentätigkeit innerhalb des Komposthaufens aufrecht. Wenn der Komposthaufen zu trocken ist, wird sich die Zersetzung merklich verlangsamen, wobei hingegen allzu feuchte Komposthaufen anaerobe Bedingungen entstehen lassen und Geruch entwickeln können. Halten Sie die Türe und die Belüftungsschlitze des KOMPOST-MIXERS bei starkem Regen geschlossen, um anaerobe Zersetzung und das Wegwaschen von wertvollen Nährstoffen zu vermeiden. Geben Sie mehr Wasser hinzu, wenn Sie bemerken, dass der Komposthaufen zu trocken ist. Oberfläche der Abfallprodukte Beschleunigen Sie den Zersetzungsprozess, indem Sie alle Garten- und Küchenabfälle in kleinere Stücke schneiden und zerkleinern. Je größer die Oberfläche ist, die den Mikroorganismen ausgesetzt ist, desto schneller wird der Zersetzungsprozess von Statten gehen. Kohlenstoff/Stickstoffverhältnis Organische Materialien, die reich an Stickstoff sind, werden als GRÜN (frische Gemüsestücke oder gemähtes Gras etc.) bezeichnet. Andere Kompostmaterialien können als BRAUN (Heu, Zweige, trockene Blätter etc.) bezeichnet werden. Eine gute allgemeine Faustregel ist -3 Teile Braun und Teil Grün zu verwenden. GRÜN (N) (stickstoffhaltig): Grasschnitt Verblühte Blumen und Pflanzen Tischabfall Eierschalen (zerkleinert) Fruchtstücke Gemüsestücke Kaffee- und Teesatz Dung von pflanzenfressenden (vegetarischen)tieren (z.b. von Kühen und Hühnern) Fleisch Fett Knochen Fisch Milchprodukte Abfallprodukte von Menschen oder Haustieren Steine Metall Plastik Große Zweige und Äste oder Holzteile Kranke Pflanzen oder Unkraut Was kann ich kompostieren? BRAUN (C) (kohlenstoffhaltig): Trockene Blätter Sägemehl Zerkleinerte Zeitungen* Stroh Kleine Zweige Holzstückchen und -spähne Maiskolben und -stiehle Getreidehalme Heu Nußschalen Was darf NICHT kompostiert werden Flüssigdünger Kompost-Tee & Kompostverstärker KOMPOST-TEE Kompost-Tee ist im Wesentlichen ein Flüssigdünger. Sie können diesen einfach gewinnen, indem Sie Ihren KOMPOST- MIXER benutzen. Kompost-Tee entsteht, indem der fertige Humus in Wasser gegeben wird. So erhalten Sie einen sehr milden, organischen Flüssigdünger. Indem Sie den Kompost in dieser flüssigen Form auf den Boden geben, reichern Sie den Boden schnell mit Nährstoffen, gelösten organischen Stoffen und aktiven Organismen, wie Bakterien, Actinomyceten und Pilzen an. Kompost Tee besitzt sogar die Fähigkeit, Krankheitserreger zu beseitigen. Kompost-Tee wird auf die Erde aufgebracht, indem Sie den Boden wässern oder Blätter besprühen. Kompostverstärker * Zeitungen und Papier kann in kleinen Mengen, wenn es zerknüllt ist, hinzugegeben werden, aber es ist besser, diese Materialien zu recyclen, wenn Sie die Möglichkeit dazu haben. Kompostverstärker ist eine dunkle Lösungsflüssigkeit, die aus dem Komposthaufen läuft, wenn dieser zu feucht ist. (z.b. auf oder über dem Sättigungsgrad). Der Kompostverstärker enthält eine große Menge zersetzter organischer Materialien, Bakterien und Kalium-Ionen. Das heißt, dieses Produkt ist kein Kompost-Tee und sollte auch nicht als solcher verwendet werden, vor allem, da dies das Ergebnis von zu feuchten oder möglicherweise anaeroben Bedingungen sein kann. Der Kompostverstärker sollte erneut in den KOMPOST-MIXER gegeben werden, um die Anzahl der vorhandenen Mikroorganismen zu vergrößern. 3 3

18 DE MIT IHREM KOMPOST-MIXER KOMPOSTIEREN 3 HINZUFÜGEN VON WASSER SICHERHEITSANWEISUNGEN. Platzieren Sie den KOMPOST-MIXER auf einer ebenen, glatten Oberfläche. Der Standort ist wichtig, um sicherzustellen, dass der schwere KOMPOST-MIXER nicht umkippt.. Stellen Sie jederzeit sicher, dass die Türe fest geschlossen ist, bevor Sie die Trommel drehen. 3. Halten Sie Ihre Hände außer Reichweite, während sich die Trommel dreht. 4. Stellen Sie sicher, dass sich Kinder außer Reichweite befinden, wenn sich die Trommel dreht. 5. Stellen Sie sicher, dass sich die Türe immer oben befindet, um Langzeitschäden am Produkt vorzubeugen. PLATZIEREN DES KOMPOST-MIXERS IN IHREM GARTEN Ihr KOMPOST-MIXER sollte auf einem relativ ebenen Untergrund aufgestellt werden, am besten in der Sonne, um das Aufwärmen der Mischtrommel zu erleichtern. Der Platz sollte sich in der Nähe einer Wasserquelle befinden und auch gut zugänglich sein, um die Trommel einfach beladen zu können. GieSSen Sie Wasser durch die TürE ein, indem Sie Ihren Gartenschlauch oder GieSSkanne benutzen. Überprüfen Sie regelmässig den Wassergehalt. Wenn die Füllung der Trommel zu trocken ist, spritzen Sie etwas Wasser darüber, um den richtigen Feuchtigkeitsgehalt wieder herzustellen. Geben Sie nicht zu viel Wasser hinzu Wenn Sie Anzeichen von zu viel Feuchtigkeit bemerken (aufgrund eines starken Fäulnisgeruchs), fügen Sie trockene Materialien wie beispielsweise Sägespäne oder zerkleinerte Blätter hinzu, um die überschüssige Feuchtigkeit aufzusaugen. KOMPOST EINFÜLLEN 4 KONTROLLIEREN DER LUFTZIRKULATION (BELÜFTUNG) Das Laden des KOMPOST-MIXERS ist schnell und einfach Öffnen Sie die Türe und füllen Sie die Trommel mit den empfohlenen Materialien (wie in Tabelle A gezeigt). Gute Belüftung ist für den Zersetzungsprozess in Ihrem KOMPOST-MIXER wesentlich. Sie können Die Luftzirkulation einfach kontrollieren, indem Sie die Belüftungsschlitze offen oder geschlossen halten. In kühlerem Klima wird empfohlen, die meisten der Belüftungsschlitze geschlossen zu halten, um das Innere des Komposthaufens warm zu halten (lassen sie einige Schlitze geöffnet, um Sauerstoff in den Kompostmixer zu lassen). ZU OFFEN 33 34

19 5 MISCHEN DES KOMPOSTS 7 HERAUSNEHMEN DES KOPMPOSTS Das Design des KOMPOST-MIXERS macht das Kompostieren einfach. Sie können die Trommel mit dem Griff nur in eine Richtung drehen (wie angegeben). So können Sie die Trommel in richtiger Position einrasten lassen, wenn Sie die Trommel entladen wollen. Fünf Drehungen alle paar Tage sind ausreichend, um den Komposthaufen gut durchzumischen. Wenn Sie das Drehen der Trommel beendet haben, drehen Sie bis die Türe oben ist. Somit stellen Sie sicher, dass die BelüftungS/ Entwässerungseinheit unten ist, was den Abfluss des Kompost- Tees möglich macht. Der Kompost kann benutzt werden, wenn er zu krümeligem, dunkelbraunem, nach Erde riechendem Humusmaterial mit einer erdigen Textur geworden ist und die ursprünglichen Inhaltsstoffe nicht mehr zu erkennen sind. Um den verarbeiteten Kompost herauszunehmen, müssen Sie nur einen Eimer oder eine Schubkarre vor die Trommel stellen, die abnehmbare Türe entfernen und die Trommel drehen, bis Sie diese einfach entladen können. Stellen Sie immer sicher, dass die Türe fest geschlossen ist, bevor Sie die Trommel drehen. 6 ENTFERNEN VON KOMPOSTFLÜSSIGKEIT (TEE) 8 VERTEILEN DES KOMPOSTS IN IHREM GARTEN Nachdem Sie die Tür nach oben zeigend positioniert haben, ziehen Sie den Bodenbelüftungsschlitz in die Mitte, so dass der flüssige Kompost-Tee abfliessen kann. Stellen Sie einen Eimer unter die Trommel und der Kompost-Tee wird langsam herausfliessen. Wenn Sie die Kompost-Tee Flüssigkeit in der Trommel lassen möchten, stellen Sie sicher, dass die Bodenlüftungsschlitze geschlossen sind. Verteilen Sie den vorbereiteten Kompost in einer dicken Schicht (3"-4" / 7-0cm) auf der Oberfläche des Bodens. Hier wird er langsam von Würmern und anderen Lebewesen in den Boden eingearbeitet. Mulchen vermindert das alljährliche Unkraut jäten, hilft dem Boden, Feuchtigkeit zu bewahren und spendet wertvolle Mineralien. Kompost kann benutzt werden: Um Blumen und Gemüsegärten anzureichern. Um Erde rund um Bäume und Büsche zu verbessern. Als Bodenergänzung für Hauspflanzen und Pflanztöpfe. Als Teil einer Samen- Keim-Mischung. Als Oberflächendünger für Rasen

20 NL HOOFDZAKEN VAN COMPOSTEREN Composteren is een eenvoudig, natuurlijk, biologisch proces dat organisch afval in een kruimelig, donkerbruin, naar aarde ruikend humusmateriaal met een aardachtige textuur afbreekt. Compost-humus is het eindproduct van een complex natuurlijk proces waarbij bacteria, schimmels, wormen en insecten zijn betrokken en die tot de afbraak van de organische materialen in de composthoop leidt. Compost-humus wordt vaak de "levenskracht" van grond genoemd. Ofschoon het vele voordelen heeft, is humus een zeer complexe substantie die moeilijk met precieze termen kan worden beschreven. Het kan het beste te omschrijven als de transformatie van organisch materiaal in koolstofdioxide, water, humusachtige substanties, waardevolle microorganismen en niet-organische voedingsmiddelen voor planten, evenals energie in de vorm van warmte die van de composthoop wordt gegenereerd. Door compost aan uw tuin toe te voegen, wordt de groei van zaadontkieming en planten gestimuleerd. Bovendien reduceert het ook de gevoeligheid van de tuin tegen aanvallen van ongedierte. Compost-humus verrijkt uw tuin waardoor deze kan bloeien en gedijen. Compost-humus reageert ook als een spons en verbetert de structuur van de aarde en helpt met behulp van de bacteria de kleigrond af te breken. Wanneer compost aan zanderige grond wordt toegevoegd, verbeteren we feitelijk de grondeigenschappen om water vast te houden en daarbij wordt de voedingsinhoud ervan verbeterd. Door aan elke willekeurige grond compost toe te voegen, vergroten we de beschikbaarheid van dit rijke humusmateriaal voor planten, bloemen en bodem die er in groeien. Uw grond verbeteren is de eerste stap om de uw planten gezonder te maken. Het resulteert in verbeterde voedingswaarden, vergrote waterinfiltratie en verminderde problemen door korstvorming. Dit alles verbetert het herstellingsvermogen van uw planten tijdens droge seizoenen. Tijd van composteringscyclus is van enkele belangrijke variabelen afhankelijk: Oxygenatie voor de ademhaling van alle aërobische bewoners in de composthoop wordt zuurstof vereist. Aërobische microben breken afval sneller af dan hun anaërobische tegenpartij. Bovendien produceren zij geen vieze geuren die aan anaërobische afbraak zijn verbonden. Voldoende ventilatie en periodiek draaien van de composthoop in de COMPOSTMIXER verhoogt de snelheid van het afbraakproces. Een ongemengde composthoop kan drie tot vier keer langer duren voordat het in compost-humus wordt omgevormd. Temperatuur Hitte is een bijproduct van afbraak en versneld het afbraakproces. De optimale temperatuur voor een snel afbraakproces is C (90-35 F). Door het koude klimaat of onvoldoende bacteriële activiteiten verloopt het afbraakproces langzaam. Het zal achter niet stoppen als de temperatuur hieronder valt. Om temperaturen hoog genoeg te houden, behoudt u de verhouding koolstof: stikstof (zie hieronder) en stelt u de luchtroosters van de COMPOSTMIXER af om de beschikbare zuurstof te verhogen. Watergehalte een efficiënte COMPOSTMIXER heeft een vochtgehalte van ongeveer 50% nodig (het moet als een vochtige handdoek aanvoelen), waardoor de composthoop de microbische activiteiten kan behouden. Als de composthoop te droog wordt, zal de afbraak aanzienlijk langzamer verlopen, terwijl overmatig natte hopen anaërobische omstandigheden zal activeren en dan beginnen te stinken. Houd tijdens zware regenval de deur en ventilatieroosters van de COMPOSTMIXER gesloten en voorkom dat waardevolle voeding wordt weggespoeld. Als u voelt dat de composthoop te droog wordt, dient u meer water toe te voegen. Oppervlaktegebied afval versnel het afbraakproces door alle tuinafval en keukenafval in kleinere stukjes te knippen en versnipperen. Hoe meer van het oppervlaktegebied aan micro-organismen wordt blootgesteld, des te sneller zal het afbraakproces verlopen. Koolstof: stikstof-verhouding Organische materialen die rijk zijn aan stikstof worden ook wel GROEN genoemd (afval van verse groenten, of geknipt gras, enz.). Andere afbraakmaterialen worden BRUIN genoemd (hooi, takken, dode bladeren, enz.). Een gouden regel is om -3 delen bruin met deel groen te gebruiken. GROEN (N) (met stikstof): Geknipt gras Vervallen bloemen en planten Tafelafval Eierdoppen (fijn gemaakt) Fruitafval Groenteafval Koffiedrap en theebladen Vegetarisch dierlijke mest (bijv., van koeien en kippen) Vlees Vet Botten Vis Melkproducten Mest van huisdieren of mensen Stenen Metaal Plastic Grote takken of houtspaanders Zieke planten of onkruid Wat kan ik afbreken? BRUIN (C) (koolstof): Droge bladeren Zaagsel Verknipperde krant* Stro Kleine takken Houtspaanders en -krullen Maïskolven Maïsstelen Hooi Notendoppen Wat kan ik niet afbreken Vloeibaar fertilisatie Compostthee & compostversterker COMPOSTTHEE Compostthee is voornamelijk een vloeibare meststof. Deze kunt u met uw COMPOSTMIXER gemakkelijk aanmaken. Compostthee wordt gemaakt door in het gereed zijnde compost in water te laten trekken. Dit geeft een zeer milde, organische vloeibare meststof. Door in deze vloeibare vorm compost aan de grond toe te voegen, is een snelle manier om de grond met voedingstoffen, opgeloste organische onderdelen en actieve organismen zoals bacteria, protozoönen, actinomyceten en schimmel te verrijken. Compostthee kan zelfs ziektekiemen elimineren. Compostthee wordt met een gieter of een plantenspuit aan de grond toegepast. COMPOSTVERSTERKER * Kranten en papier kunnen in kleine versnipperde hoeveelheden worden toegevoegd. U kunt deze echter beter recyclen. Compostversterker is een donkerkleurige oplossingsvloeistof die, wanneer dit overmatig nat is (d.w.z. aan of boven het verzadigingspeil), uit de composthoop wordt afgevoerd. De compostversterker bevat een grote hoeveelheid opgeloste organische onderdelen, bacteria en kaliumionen. Als resultaat hiervan, is het geen compostthee en mag het ook niet als compostthee veelvuldig worden gebruikt omdat het overmatig natte en potentieel anaërobische omstandigheden kan vertegenwoordigen. Compostversterker moet opnieuw aan de COMPOSTMIXER worden toegevoegd om het aantal aanwezige micro-organismen te vergroten

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Aluminium with topper rim Round moss Special project Round moss Moss art Polystone rock finish Flat moss 4 Introduction 6 Polystone natural finish 7 Naturescast

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

Disc Repair Pro II Bediienungsanlleiitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten

Mehr

Eetkamer-set. Service. NL Service Nederland Tel.: (0,10 EUR/Min.) IAN IAN

Eetkamer-set. Service. NL Service Nederland Tel.: (0,10 EUR/Min.)   IAN IAN Ensemble table et chaises Eetkamer-set Utilisation conventionnelle Ces articles sont conçus en tant que meubles pour un usage dans des locaux intérieurs privés. Consignes de sécurité CONSERVER TOUTES LES

Mehr

Wenen. Montage-instructie Assembly instructions Montageanleitung Manuel de montage. Bio-ethanol inzethaard Inhoud reservoir: Ca.

Wenen. Montage-instructie Assembly instructions Montageanleitung Manuel de montage. Bio-ethanol inzethaard Inhoud reservoir: Ca. Wenen Montage-instructie Assembly instructions Montageanleitung Manuel de montage Bio-ethanol inzethaard Inhoud reservoir: Ca. 1 liter Bioethanol einfügen Behälterinhalt: ca. 1 Liter Bioethanol insert

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22 UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter

Mehr

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels Grischa Spielregel Rules Règles Spelregels Spielregeln Inhalt: 60 Aufgaben 3 schwarze Murmeln rote Murmel Marble Monster Transportbox Ziel des Spiels: Verflixt, schon wieder ist die kleine rote Murmel

Mehr

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard 1 heatwave large Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions *Standaard positie / Standard position / Position standard 1040 mm / 40.95 in 56 kg / 124 lb 2086

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

BAHNHOF»BONNBONN«STATION GARE DE»BONN«STATION»BONN«Art. Nr. 110113 D

BAHNHOF»BONNBONN«STATION GARE DE»BONN«STATION»BONN«Art. Nr. 110113 D BAHNHOF»BONNBONN«STATION GARE DE»BONN«STATION»BONN«Art. Nr. 110113 D Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen. Sollte es einmal vorkommen, dass ein

Mehr

Quick Setup Guide Windows XP

Quick Setup Guide Windows XP Quick Setup Guide Windows XP Installation der WLAN-Adapters unter Windows XP Installing the WLAN adapter in Windows XP Installation de la clé WLAN sous Windows XP Installatie van de WLAN-adapter onder

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

PORTALKRAN GANTRY CRANE GRUE PORTIQUE PORTAALKRAAN Art. Nr. 131262 D

PORTALKRAN GANTRY CRANE GRUE PORTIQUE PORTAALKRAAN Art. Nr. 131262 D PORTALKRAN GANTRY CRANE GRUE PORTIQUE PORTAALKRAAN Art. Nr. 131262 D Vor Beginn des Bastelns sollten Sie sich mit den Spritzlingen und der Anleitung vertraut machen. Sollte es einmal vorkommen, dass ein

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

user manual Get inspired by Light

user manual Get inspired by Light user manual Get inspired by Light Pure Origin Pure by The beauty of nature and the modern architecture has been my inspirational source while creating the beautiful Pure light collection. Light up your

Mehr

Magische Bälle. Bedienungsanleitung ******************************************************************************************

Magische Bälle. Bedienungsanleitung ****************************************************************************************** Magische Bälle Bedienungsanleitung Ein Ball wird zu zwei Bällen, welche wiederum in einen Würfel verwandelt werden können. Verpackungsinhalt: Zwei Schaumstoffbälle und ein Schaumstoffwürfel. Der Würfel

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

Patent Pending Design Pending

Patent Pending Design Pending Instruction Manual Manuel d instructions Aufbauanleitung Manual de instrucciones Instructiehandleiding Patent Pending Design Pending A1343-2 531240 Coolbar Assembly.indd 1 26/02/2009 13:47:58 Legs Assembly

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Lattenrooster 56524. Lattenrost 56524. Sommier à lattes 56524

Lattenrooster 56524. Lattenrost 56524. Sommier à lattes 56524 Sommier à lattes 56524 Instructions de montage Lattenrooster 56524 Montagevoorschriften Lattenrost 56524 Montageanleitung Auxiliaires nécessaires: U hebt nodig: Sie benötigen: Ferrures: Beslagen: Beschläge:

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis

2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis PREISLISTE I LISTE DE PRIX 2014/2015 Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis AUSGABE I EDITION 2014/2015 Emme-Forstbaumschulen AG Emme-pépinières

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-44043-01 Back Cover Front Cover Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI port

Mehr

Seidig Seifen UG (haftungsbeschränkt) http://www.seidigseifen.de/

Seidig Seifen UG (haftungsbeschränkt) http://www.seidigseifen.de/ Deutsch English French Dutch Lieber Kunde, der von Ihnen erstellte Katalog enthält zu den von Ihnen ausgesuchten Produkten die zur Zeit der Erstellung gültigen Preise. Für eine Bestellung ist immer der

Mehr

Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung

Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde,

Mehr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL

WIRELESS SURVEILLANCE SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLANCE SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE INSTRUCTION MANUAL WIRELESS SURVEILLAN SYSTEM DRAADLOZE CAMERA- EN MONITORSET SYSTEME DE SURVEILLAN SANS FIL DRAHTLOSE ÜBERWACHUNGSANLAGE 351.023 INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG

Mehr

notice de pose montage Anleitung

notice de pose montage Anleitung notice de pose montage Anleitung ATIX ATIX Silicone non fourni Silikon nicht mitgeliefert Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu en

Mehr

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES

GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES GAMME DE CLÉS DYNAMOMÉTRIQUES MÉCANIQUES Les clés dynamométriques mécaniques issues de la nouvelle ligne de produits Saltus d Atlas Copco répondent à tous les

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

DELICE 24 L. www.seb.com

DELICE 24 L. www.seb.com FR DELICE 24 L NL DE www.seb.com Sommaire Beknopt overzicht Inhaltsverzeichnis 1. Description Beschrijving Beschreibung 3 2. Première utilisation Eerste gebruik Erste Inbetriebnahme 5 3. Modes de cuisson

Mehr

E R L E B E N S I E D A S E C H T E T I R O L D I S C O V E R T H E R E A L T Y R O L B E L E E F H E T E C H T E T I R O L D É C O U V R E Z L E V R

E R L E B E N S I E D A S E C H T E T I R O L D I S C O V E R T H E R E A L T Y R O L B E L E E F H E T E C H T E T I R O L D É C O U V R E Z L E V R S U I T E N E R L E B E N S I E D A S E C H T E T I R O L D I S C O V E R T H E R E A L T Y R O L B E L E E F H E T E C H T E T I R O L D É C O U V R E Z L E V R A I T Y R O L URLAUB AB DER ERSTEN MINUTE!

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin

1IDSal DF PRAKTIKUM 1 Collège Calvin Lernziele (TP ) - die Messgrösse ph und deren Bedeutung kennen lernen - ph-werte messen und diskutieren können - die naturwissenschaftliche Arbeits- und Denkweise in der Praxis anwenden (Messungen durchführen

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? INFORMATICIEN QUALIFIÉ FACHINFORMATIKER PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? Pour plus

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html Inscrivez-vous

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines

Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Transferpressen+Maschinen Presses à transferts et machines Miete von Maschinen / Location de machines 2 Transferpresse Modell 216 / Presse Model 216 3 Transferpresse Modell 228 / Presse Model 228 4 Transferpresse

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Inspiration. Naaimachine Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / Gebruiksaanwijzing Manuel d'utilisation Gebrauchsanleitung

Inspiration. Naaimachine Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / Gebruiksaanwijzing Manuel d'utilisation Gebrauchsanleitung Inspiration 5/10/18 steken / points / Stiche Naaimachine Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / 4218 Geprint in China Imprimé en Chine Gedruckt in China Dutch./ Fren./ Germ. Art.-nr. / Art. nº / Art.-Nr.

Mehr

Bridge. Arnold Merckx / 2002. www.deprojectinrichter.com

Bridge. Arnold Merckx / 2002. www.deprojectinrichter.com Bridge Arnold Merckx / 2002 www.deprojectinrichter.com Bridges link riverbanks, parts of town...and people. Bridge, a versatile office-furnishing programme designed by Arnold Merckx, brings people and

Mehr

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Het Mosa Design Team heeft een groot aantal grids ontwikkeld. Verdeeld over de twee formaatgroepen. Deze grids staan ook in de online

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Wobbler. WWW.EPSiLONSIGNS.COM INFO@EPSiLONSIGNS.COM

Wobbler. WWW.EPSiLONSIGNS.COM INFO@EPSiLONSIGNS.COM - Easy to change the poster - Withstands strong wind - Corrosion free - Easy to install / easy to handle - Mobile by built-in castors - Rocking base - Different possible colour finishes - Possible branding

Mehr

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem TEL. 32(0)56 60 42 12(5) FAX.

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem TEL. 32(0)56 60 42 12(5) FAX. Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars GDW Ref. 1335 EEC APPROVAL N : e6*94/20*2015*00 D= max kg max kg x + max kg max kg x 0,00981 14,44 kn s/ = 140 kg Max. = 3500 kg GDW nv Hoogmolenwegel

Mehr

Deutsch. Einführung. Informationen zur Sicherheit

Deutsch. Einführung. Informationen zur Sicherheit Tablet Einführung Der produkt ermöglicht ein hochqualitatives Schreiben und Zeichnen. Diese Anwendungen erleichtern den Dialog mit dem PC und fördern das kreatives Arbeiten. Um die Qualitäten des Tablet

Mehr

Sa. Nr. 222 163 1. Spritzlinge Sprues Moulages Gietstukken. Inhalt Contents Contenu Inhoud

Sa. Nr. 222 163 1. Spritzlinge Sprues Moulages Gietstukken. Inhalt Contents Contenu Inhoud KOHLESTURZBÜHNE MIT ANTRIEBSTEILEN COAL SPILL PLATFORM WITH DRIVING COMPONENTS MONTE-CHARGE À CHARBON AVEC PIÈCES DE COMMANDE KOLENSTORT MET AANDRIJVING Art. Nr. 222163 D Vor Beginn des Bastelns sollten

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Zusatzinfo: Betrieb mit der Mobile Station

Zusatzinfo: Betrieb mit der Mobile Station Zusatzinfo: Betrieb mit der Mobile Station Digital-Loks einsetzen, die nicht in der Datenbank der Mobile Station enthalten sind: a) Einstellen des Eintrags über die Adresse b) Geeignete Alternativlok aus

Mehr

INSTRUCTION FOR USE AND TIPS FOR BEAUTIFUL & HEALTHY PLANTS

INSTRUCTION FOR USE AND TIPS FOR BEAUTIFUL & HEALTHY PLANTS GEBRUIKSAANWIJZING EN TIPS VOOR PRACHTIGE & GEZONE PLANTEN GEBRAUCHSANWEISUNG UN TIPPS ÜR SCHÖNE & GESUNE PLANZEN INSTRUCTION OR USE AN TIPS OR BEAUTIUL & HEALTHY PLANTS MOE EMPLOI ET CONSEILS POUR ES

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

Mode d emploi AQUALTIS SÈCHE-LINGE. Table des matières AQCF 951 B U

Mode d emploi AQUALTIS SÈCHE-LINGE. Table des matières AQCF 951 B U Mode d emploi SÈCHE-LINGE FR Français,1 DE Deutsch,19 TR Türkçe,37 Table des matières Informations importantes, 2-3 Installation, 4 Où placer votre sèche-linge? Ventilation Raccords électriques Avant d

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

Mode d emploi AQUALTIS SÈCHE-LINGE. Table des matières AQC9 4F5. Informations importantes, 2-3

Mode d emploi AQUALTIS SÈCHE-LINGE. Table des matières AQC9 4F5. Informations importantes, 2-3 Mode d emploi SÈCHE-LINGE Table des matières Informations importantes, 2-3 FR FR Français,1 DE Deutsch,19 NL Nederlands,37 Installation, 4 Où placer votre sèche-linge? Ventilation Raccords électriques

Mehr

Huisdieren nemen een steeds belangrijker plek in onze samen- les nourrissent avec des snacks et des friandises car ils de-

Huisdieren nemen een steeds belangrijker plek in onze samen- les nourrissent avec des snacks et des friandises car ils de- THE HEALTHY REWARD PEOPLE LOVE THEIR PETS! A TASTEFUL HEALTHY SNACK Pet owners are feeding their pets increasingly on supplementary foods, such as snacks and treats. The reason for this is that pets are

Mehr

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000 Page 2 1. UPS FIRMWARE UPGRADE Step 1 Eaton 9135 5000/6000 Connect the RS232 cable to the UPS and serial port of the computer. Brancher le câble RS232 sur l ASI et sur le port série de l ordinateur. Schließen

Mehr

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Interaktive Broschüre/Brochure interactive Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Schweiz/Suisse, 01-015 Weitere Informationen zu den Orten, Trainingsterminen und Gebühren finden Sie

Mehr

Fleur Art. 220.3426 Inhoud: Fleur bestaat uit zes spelborden en twee kleurdobbelstenen.

Fleur Art. 220.3426 Inhoud: Fleur bestaat uit zes spelborden en twee kleurdobbelstenen. Rolf Onderwijs bv Mercuriusweg 14 4051 CV Ochten Holland Tel. +31 344 647 647 Fax +31 344 647 610 Français Deutsch English Nederlands Fleur Art. 220.3426 Inhoud: Fleur bestaat uit zes spelborden en twee

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

Mode d emploi AQUALTIS SÈCHE-LINGE. Table des matières AQC9 4F5. Informations importantes, 2-3

Mode d emploi AQUALTIS SÈCHE-LINGE. Table des matières AQC9 4F5. Informations importantes, 2-3 Mode d emploi SÈCHE-LINGE Table des matières Informations importantes, 2-3 FR FR Français,1 DE Deutsch,19 NL Nederlands,37 Installation, 4 Où placer votre sèche-linge? Ventilation Raccords électriques

Mehr

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription.

Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Annexe 1 : Fiche de renseignements/informationsformular À remplir obligatoirement et à remettre avec la fiche d inscription. Auszufüllen und mit dem Einschreibungsformular einzureichen. L enfant/das Kind

Mehr

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012

ELVIA. Golf. Allianz Global Assistance. Unternehmenspräse ntation. Juli 2012 Allianz Global Assistance ELVIA Allianz Global Assistance Juli 2012 Unternehmenspräse ntation Golf Versicherung Jahresspielgebühr und Hole in One Assurance cotisation annuelle et hole in one Inhalt / Contenu

Mehr

Le parc "Gleisdreieck" (triangle ferroviaire) au centre de Berlin à Friedrichshain-Kreuzberg entre 1870 et 1952: deux gares de marchandises Potsdamer Güterbahnhof /Anhalter Güterbahnhof photo: SenStadtUm

Mehr

www.luxelements.com LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding

www.luxelements.com LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding LUX ELEMENTS -RELAX-BW Montageanleitung Instructions for assembly Instructions de montage Montagehandleiding LUX ELEMENTS -RELAX-BW 1.1 8 mm COL-AK DRY-DBIE DRY-DB DE Bitte beachten Sie unsere Datenblätter,

Mehr

Mini-Halfpipe. Mini halfpipe

Mini-Halfpipe. Mini halfpipe NC-1635-675 DEUTSCH FRANÇAIS Mini-Halfpipe mit 2 Finger-Skateboards Mini halfpipe avec 2 skateboards digitaux Bedienungsanleitung Mode d emploi Mini-Halfpipe mit 2 Finger-Skateboards Mini halfpipe avec

Mehr

USB Joystick Dual Shock Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

Bestel Nr.: OP-016-BL

Bestel Nr.: OP-016-BL OP-06-BL 40500D Einbauanleitung Elektrosatz nhängervorrichtung mit -N Steckdose lt. DIN/ISO Norm 74 Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d attelage conforme á la norme DIN/ISO 74

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 2 1. Cube anschließen Connect Cube I Brancher le Cube I Cube aansluiten Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router.

Mehr

KMK Zertifikat Niveau I

KMK Zertifikat Niveau I MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

APPELBOOMSPEL APPLE TREE GAME APFELBAUMSPIEL JEU DE POMMIER

APPELBOOMSPEL APPLE TREE GAME APFELBAUMSPIEL JEU DE POMMIER APPELBOOMSPEL APPLE TREE GAME APFELBAUMSPIEL JEU DE POMMIER Anleitung handleiding instructions notice pédagogique Nederlands Doelstelling: Door het spelen met het Appelboomspel raken de kinderen vertrouwd

Mehr