GAMME FUN RONDO SOLO. Rappel p. 2 Montage p. 3 à p. 18 Mise en service et utilisation p. 19 à p. 28

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "GAMME FUN RONDO SOLO. Rappel p. 2 Montage p. 3 à p. 18 Mise en service et utilisation p. 19 à p. 28"

Transkript

1 GAMME FUN RONDO SOLO NOTICE DE MONTAGE DE MISE EN SERVICE ET D UTILISATION HANDLEIDUNG DE MONTAGE INSTALLATIE EN HET GEBRUIKT INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY & FOR STARTING ON AND USING MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG Rappel p. 2 Montage p. 3 à p. 18 Mise en service et utilisation p. 19 à p. 28 Herrinnering blz 2 Montage blz 3 tot blz 18 Installatie en gebruikt blz 19 tot blz 28 Reminder p 2 Assembly p 3 to p 18 Switching and using the shower p 19 to p 28 Achtung Seite 2 Montageanleitung Seite 3 bis 18 Gebrauchsanleitung Seite 19 bis 28 L E M E I L L E U R D E L H Y D R O M A S S A G E SEPTEMBRE DOT

2 RAPPEL / HERINNERING / REMINDER / ACHTUNG L installation ne doit être effectuée que par un spécialiste agréé et conformément à la norme NFC La cabine doit être raccordée de façon permanente à une ligne électrique d alimentation 230 V qui doit être impérativement protégée par un différentiel 30 ma, accessible, situé dans le volume de protection 4, c est-à-dire à plus de 3 m du receveur de douche ou dans une autre pièce. (LE DIFFÉRENTIEL NE SERA UTILISÉ QUE POUR LA CABINE). Pour isoler la cabine en cas d intervention, un disjoncteur ayant une distance d ouverture des contacts d au moins 3 mm doit être inséré entre le différentiel 30 ma et la cabine. (Longueur de sortie de câble à prévoir env. 1,5 m). Référence câble d alimentation à prévoir : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Contrôler la pression de l eau chaude et de l eau froide. Si les pressions ne sont pas équilibrées, placer un réducteur de pression sur l eau froide. ATTENTION : PRESSION RÉSEAU 1,5 MPa (Bars) MINI - 5 MPa (Bars) MAXI. Les appareils et les parties d appareils comportant des composants électriques, à l exception des dispositifs de commande à distance, doivent être placés ou fixés de façon à ce qu ils ne puissent pas tomber dans la douche. Aucune partie de l appareil ne doit se trouver au-dessus du bain lors de l utilisation.! De installatie mag enkel woden uitgevoerd door een erkend specialist. De elektrische leiding van de 230 V-kast moet verplicht worden beschermd door een differentieel van 30 ma (DEZE DIFFERENTIEEL WORDT ENKEL VOOR DE CABINE GEBRUIKT). Een stroomonderbreker van 16 A moet worden geplaatst tussen de differentieel van 30 ma en de cabine. Voedingskabel : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Voor een goede werking moeten de druk van het warme water en de druk van het koude water gelijk zijn. WATERDRUCK : 1,5 MPA (BARS) MINI - 5 MPA (BARS) MAXI. De toestellen en onderdelen met elektrische elementen, met uitzondering van de afstandbedieningen, dienen zo geplaatst of bevestigt te worden, dat ze niet in de douche kunnen vallen. Tijdens het gebruik mag er zich geen enkel onderdeel boven de douche bevinden.! The installation should only be carried out by an approved specialist. The 230V electric supply line to the cubicle must be protected by an accessible 30mA circuit breaker situated in protection area 4, i. e. more than 3 m from the shower tray or in another room. (THE CIRCUIT BREAKER MUST BE SPECIFICALLY FOR THE CUBICLE). To isolate the cubicle in the event of work being carried out on it, a 16A power supply relay with a contact opening distance of at least 3 mm must be inserted between the 30mA circuit breaker and the cubicle. (length of power cable required approx. 1.5 m). Supply cable reference : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Check the pressure of the hot and cold water. If the pressures are not balanced, place a pressure reducing valve on the cold water supply. WARNING : MAINS PRESSURE 1.5 MPA (BARS) MIN - 5 MPA (BARS) MAX. Equipment and parts of equipment that contain electrical components, with the exception of remote control units, must be placed or fitted in such a way that they cannot fall into the shower. No part of the equipment must be above the bath while being used! Die Einrichtung darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Ein Stromschutzshalter von 30 ma muß immer die Linie der Stromversorgung schützen. Der erreichbare Stromschutzschalter liegt mindestens 3 m von der Duschwanne entfernt oder in einem anderen Raum. DER STROMSCHUTZSCHALTER MUSS NUR FÜR DIE KABINE BENUTZT WERDEN. Achtung : der Stromschutzschalter ist nicht mitgeliefert. Um die Kabine im Bereich einer Intervention zu isolieren, dürfen Sie einen Schutzschalter 16 A mit einer Eröffnungsdistanz der Kontakte mindestens 3 mm zwischen dem Stromschutzschalter und der Kabine. (Länge des Kabelausgangs ca. 1,5 Meter). Bezug der Kabelversorgung : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Wasserdruck (warmes und kaltes Wasser) prüfen. Wenn der Wasserdruck mehr als 5 Bars beträgt, muß man einen Druckminderer in die kalte Wasserleitung einbauen. ACHTUNG : WASSERDRUCK AN WASSERVERSORGUNG mindestens 1,5 MPa (Bars) - höchstens 5 MPa (Bars). Die Geräte und die Geräteteile mit elektrischen Bauteilen außer den Fern-Bedienungen müssen derart angebracht oder befestigt werden, dass sie nicht in die Dusche fallen können. Bei der Benutzung darf sich kein Teil des Gerätes über dem Bad befinden.! 210 cm 120 cm 120 cm La notice de montage se trouve dans le carton de quincaillerie. Het montageschema bevindt zich in de doos van de schroeven. Assembly instructions are in the box with the hardware Die Montageanleitung liegt in dem Karton der kleineisenwaren 2

3 1 MISE EN PLACE DU RECEVEUR / HET WATERPAS PLAATSEN VAN DE DOUCHEBAK PLACE THE SHOWER TRAY LEVEL / AUSRICHTEN DER DUSCHWANNE Mise à niveau du receveur par réglage des pieds et mise à hauteur en fonction du tablier Waterpas plaatsen van de douchebak door regeling van de pootjes op een hoogte van 220 mm Level the shower tray setting the feet Nivellierung der Duschwanne durch Einstellung der Füsse 2 CONTROLE ET PRÉPARATION DU RECEVEUR CONTROLE EN VOORBEREIDING VAN DOUCHEBAK CHECKING AND PREPARING THE SHOWER TRAY VORBEREITUNG DER DUSCHWANNE Vérifier que le tablier passe correctement sous le receveur avec un jeu de 2 mm. Après l opération de contrôle, décaler le receveur du mur pour faciliter le montage de la cabine. Controleer of de plint correct onder de douchebak schuift met een speling van 2 mm. Na de controle, de douchebak van de muur verwijderen om de montage te vergemakkelijken. Make sure the floor unit fits properly under the edge of the shower tray with 2 mm of play After checking, slide the shower tray away from the wall to be able to fit the shower. Prüfen, ob die Schürze unter die Duschwanne, mit einem Spiel von ca. 2 mm darunter geht. Nach der Prüfung die Duschwanne ca. 1 2 Meter von der Wand abziehen, um den Aufbau der Kabine zu erleichtern 3

4 3 PREPARATION DE L EVACUATION VOORBEREIDING VAN DE EVACUATIE PREPARATION OF THE EVACUATION VORBEREITUNG DER RÄUMUNG Siphon sec à raccorder sur l évacuation, attention limiter sa courbure pour une bonne étanchéité. Droge sifon die op de evacuatie, aandacht moet verenigd worden, zijn kromming voor een goede dichtheid beperken. Siphon dry to link on the evacuation, attention to limit its curvature for a good waterproofness. Der trockne auf der Evakuierung, Aufmerksamkeit(Achtung) zu verbindende Geruchverschluß, seine Krümmung für eine gute Dichtheit zu beschränken. Tuyau de purge du déflecteur vapeur. Buis van zuiveringsactie van déflecteur stoom. Pipe of purging of the deflector vapor. Rohr des Abführens der Dampfablenkplatte. (réf. RO0802 SO0802) (réf. RO0804 SO0804) 1 - Mise en place de l embout ABS. Mettre du silicone et mettre l embout 1 - Het invoeren van embout ABS. Van het silicone zetten en embout zetten 1 - Installation of the end ABS. To put silicone and to put the end 1 - Einführung des abs-endes. Silikon stellen und das Ende stellen 2 - Vérifier qu un bourrelet de silicone n obstrue pas le tuyau. 2 - Controleren dat bourrelet van silicone de buis niet hindert. 2 - To check that a silicone pad does not block the pipe. 2 - Prüfen, dass ein Silikonwulst das Rohr nicht versperrt. 3 - Mise en place sur le syphon sec. 3 - Totstandbrenging op droge syphon. 3 - Installation on the dry syphon. 3 - Einführung auf syphon trockenem. 4

5 4 PREPARATION DU CADRE VITRE VOORBEREIDING DAN DE PROFIELEN VOOR HET GLAS PREPARING THE GLASS FRAME VORBEREITUNG DES VERGLASTEN RAHMENS! Cintre haut Bovenste boog Upper support Bogen oben Partie fixe Vast gedeelte Fixed part Feststehender Teil! Cintre bas Onderste boog Lower support Bogen unten 1 MONTAGE DES 4 PROFILS PVC SUR LES PARTIES FIXES DU CADRE MONTAGE VAN DE 4 PVC PROFIELEN OP DE VASTE DELEN VAN HET KADER MOUNTING THE PVC PROFILES TO THE FIXED PART OF THE FRAME MONTAGE DER 4 PVC PROFILE AUF DIE FESTSTEHENDEN TEILE DES RAHMENS Placer le profil PVC sur le verre Het PVC profiel op het glas plaatsen Place the PVC profile on the glass Das PVC Profil auf das Glas setzen Mettre un filet de silicone dans l intérieur du profil PVC Een beetje silicone in het PVC profiel spuiten Insert a silicone thread in the PVC profile Etwas Silikon in das PVC Profil machen! Mettre en contact le profil PVC avec le profil aluminium Het PVC profiel op het aluminium profiel zetten Make contact between the PVC profile and the aluminium profile Das PVC Profil mit dem Aluminium-Profil in Kontakt bringen 5

6 5 PREPARATION DU CADRE VITRE VOORBEREIDING DAN DE PROFIELEN VOOR HET GLAS PREPARING THE GLASS FRAME VORBEREITUNG DES VERGLASTEN RAHMENS MONTAGE DES CINTRES SUR LES PARTIES FIXES MONTAGE VAN DE BOGEN OP DE VASTE DELEN MOUNTING THE SUPPORTS ON THE FIXED PARTS MONTAGE DER BÖGEN AUF DIE FESTSTEHENDEN TEILE 1 PREPARATION DES CINTRES VORBEREIDING VAN DE BOGEN PREPARE THE SUPPORT VORBEREITUNG DER BÖGEN Mettre un filet de silicone dans le profil du cintre Een beetje silicone in het boogprofiel spuiten Insert a silicone thread in the support profile Etwas Silikon in das Bogen-Profil machen 2 Emboîter A dans B puis visser Répéter l opération pour les 4 angles de la façade vitrée A in B schuiven en vastschroeven Op dezelfde manier tewerk gaan voor de 4 hoeken van de glazen wand Slide A into B then screw. Repeat the operation for the 4 angles of the glass frame A in B schieben, dann schrauben. Den Arbeitsgang für die 4 Winkel dem verglasten Rahmen wiederholen Mettre un filet de silicone avant glissement Alvorens ze erop te schuiven, er een beetje silicone op spuiten Insert a silicone thread before sliding Vor dem Schieben etwas Silikon auftragen A B 3 Pour faciliter le montage, appuyer le cadre sur le sol Om de montage te vergemakkelyken, de glazen struktuur tegen de muur plaatsen To facilitate the mounting, put the glass in the ground Um die montage zu vereinfachen, die Glasstruktur gegen den Wand stellen 4 S assurer que la vis se place dans le taraudage du profil aluminium Ervoor zorgen dat de schroef op de schroefdraad van het aluminium profiel draait Check that the screw is in the screw thread in the aluminium profile Sicherstellen, dass die Schraube im Innengewinde des Aluminium-Profils sitzt X 4 6

7 6 MISE EN PLACE DE LA PAROI PLAATSING VAN DE RUGWAND INSTALLING THE SHOWER WALL MONTAGE DER WAND PRÉPARATION VOORBEREIDING PREPARING VORBEREITUNG Profil aluminium Aluminium profiel Aluminium Profile Rücksprung der Aluminium-Profile Profil aluminium Aluminium profiel Aluminium Profile Rücksprung der Aluminium-Profile Enlever les 2 profils aluminium et les replacer dans la façade vitrée De 2 aluminium profielen verwijderen en ze weer op de glazen wand plaatsen. Removing the aluminium profiles and place the profiles of the glass frame Dem verglasten Rahmen in den Profilen anbringen! Respecter l emplacement initial des profils De profielen terug op hun oorspronkelijke plaats zetten. Respect the initial position of the profile Die ursprüngliche Stelle der Profile beachten 7

8 6 MISE EN PLACE DE LA PAROI PLAATSING VAN DE RUGWAND INSTALLING THE SHOWER WALL MONTAGE DER WAND POSE DE LA PAROI PLAATSING VAN DE RUGWAND INSTALLING MONTAGE DER WAND Après retrait du receveur par rapport au mur, présenter la paroi sur le receveur Nadat de douchebak van de muur gehaald is, de wand op de douchebak houden. After removing the shower tray out from the wall, set the wall on the shower tray Die Rückwand wird auf die Duschwanne montiert Visser les vis dans les inserts De schroef in de uitsparingen van de douchebak tot het einde vastdraaien Use the screws to fix the shower wall to the shower tray In der Gewindebohrung die Schrauben anziehen Approcher les écrous sans serrer De moeren verder draaien zonder aan te draaien Screw in a bolt loosely using the nut but do not fasten the screw tightly yet Sicherungsmutter heranstellen, ohne festanziehen Procéder de la même manière pour les 6 vis Op dezelfde manier voor de 6 andere schroeven Repeat for all 6 screws Dasselbe gilt für die 6 anderen Schrauben 8

9 7 MISE EN PLACE DE LA FAÇADE VITRÉE BEVESTIGING VAN HET KADER OP DE RUGWAND FITTING THE GLAZED FRAME BEFESTIGUNG DES RAHMENS AUF DER WAND LUXE! Respecter le positionnement des cintres haut et bas Letten op de plaats van de bovenste en onderste boog Respect the positioning of the upper and lower supports Die Positionierung der Bögen unten und oben beachten X 12 Visser les 12 vis avec rondelles De 12 schroeven met borgschijfjes vastdraaien Tighten the 12 screws with washers Die 12 Schrauben mit Scheiben einschrauben 9

10 8 MONTAGE DU DOME BEVESTIGING VAN DE KOEPEL FITTING THE COVER BEFESTIGUNG DES KUPPELDACHES X 6 1. Enlever les capuchons plastiques de protection 2. Mettre les 6 rondelles + écrous sans serrer 3. Mettre la vis de fixation 1. De plastic beschermkapjes verwijderen 2. De 6 sluitingen en moeren plaatsen zonder aan te draaien 3. De bevestigingsschroef plaatsen 1. Remove the plastic protective caps 2. 6 washers + nuts, but do not fasten the screw tightly yet 3. Screw in the attachment screw 1. Schutzverschlussklappe aus Kunststoff weg 2. 4 Scheiben + Schraubenmutter ohne anziehen 3. Die Befestigungs-Schraube einsetzen. X 1 10

11 9 VERIFICATION DU POSITIONNEMENT DE LA PAROI CONTROLE VAN DE PLAATSING VAN DOUCHEBAK VERIFYING POSITIONING AUSRICHTEN DER WAND Avant serrage définitif, vérifier l alignement de la paroi avec le receveur Alvorens ze defenitief vast te draaien, controleren of de wand recht op de douchebak staat Before final tightening, check the alignment of the wall with the shower tray Vor dem endgültigen Festziehen die Fluchtung der Wand mit der Duschwanne überprüfen 10 1 MONTAGE DES 2 PORTES MONTAGE VAN DE DEUREN MOUNTING THE DOORS MONTAGE DER 2 TÜREN 2 Mettre du jeu au niveau des 4 galets pour permettre la mise en place de la porte Van het spel op het niveau van de 4 rolletjes zetten om het invoeren van de deur toe te laten To bring play to the level of the 4 rollers to allow the installation of the door Um die Einführung der Tür zu erlauben, Spiel lassen bei den 4 Rollen 3 Pour faciliter la pose de(s) porte(s), exercer une légère pression Om de montage van de deuren te vergemakkelÿken, er licht opdrukken To facilitate the monting of the door(s), put a light pressure Um die Montage der Türe zu erleichtern, leichet darauf drücken 4 Joint magnétique porte Magnetische deur dichting Magnetic door strip Magnetische Türdichtung 11

12 11 MISE EN PLACE DU JOINT PVC SUR PARTIE FIXE PLAATSING VAN DE PVC DICHTING OP HET VASTE GEDEELTE MOUNTING THE PVC SEAL TO THE FIXED PART ANBRINGEN DER PVC DICHTUNG AM FESTSTEHENDEN TEIL Joint partie fixe Vaste dichting Fix strip Festdichtung Joint porte Deur dichting Door strip Türdichtung 12 CONNEXION DE L HYDRAULIQUE VERBINDING VAN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM CONNECTING THE HYDRAULICS VERBINDUNG DER HYDRAULIK Purger soigneusement les canalisations en laissant couler beaucoup d eau pour libérer de tous les déchets de soudure, copeaux, sable qui pourraient obstruer les filtres de protection. De kanaliseringen zorgvuldig zuiveren door veel water te laten gieten om van alle afvalstoffen van lassing, spanen, zand te bevrijden dat de beschermingsfilters zouden kunnen hinderen. Purge carefully the channeling by letting pour a lot of water to free(release) all the waste of weld, shavings, sand which could block the filters of protection. Sorgfältig die Kanalisationen säubern, viel Wasser gießen laßend, um alle Abfälle von Schweißnaht, Spänen, Sand zu befreien, die die Schutzfilter versperren könnten. Mise à la terre de la robinetterie De aarding aansluiten Connect the earth wire Erdleitung Connecter la sortie pompe Uit pomp aansluiten Connect the pump Pumpe verbinden (Ausgang) 12

13 13 CONNEXION DU MÉCANISME DE VIDAGE AANSLUITING VAN HET AFVOERMECHANISME CONNECTING OF THE DRAIN MECHANISM VERBINDUNG DES LEERUNGS-SYSTEMS LUXE MISE EN PLACE DU MÉCANISME DE VIDAGE SUR LA PAROI PLAATSING VAN HET AFVOERMECHANISME OP DE WAND MOUNTING THE DRAIN MECHANISM ON THE WALL MONTAGE DES LEERUNGS-SYSTEMS AN DER WAND Joint pakking seal Dichtung Volant wieltje handwheel Handrad Corps geheel boby Körper Ecrou moer nut Sicherungsmutter Rondelle borgschijfje washer Scheibe Mise en place du corps avec le joint sur la paroi Plaatsing van het geheel en de pakking op de wand Mounting the body with the seal on the wall Montage des Körpers mit der Dichtung nach oben richten Mise en place de la rondelle à l intérieur de la cabine Plaatsing van het borgschijfje in de cabine Placing the washer inside the shower Montage der Scheibe in der Kabine! Orienter le corps vers le haut pour éviter la rétention d eau Het geheel naar boven richten omte voorkomendat er water in blijft staan Turn the body upwards to avoid water retention Um keiner Vorbehalt zu haben, der Körper nach oben orientieren. Visser l écrou De moer vastdraaien Turn the nut Sicherungsmutter schrauben Clipper le volant Het wielje vastklikken Clip the handwheel Das Handrad einklipsen 13

14 14 INSTALLATION ÉLECTRIQUE LUXE L installation ne doit être effectuée que par un spécialiste agréé et conformément à la norme NFC La ligne électrique d alimentation de la cabine 230 V doit être impérativement protégée par un différentiel 30 ma, accessible, situé dans le volume de protection 4, c est-à-dire à plus de 3 m du receveur de douche ou dans une autre pièce (LE DIFFÉRENTIEL NE SERA UTILISÉ QUE POUR LA CABINE). Pour isoler la cabine en cas d intervention, un disjoncteur 16 A ayant une distance d ouverture des contacts d au moins 3 mm doit être inséré entre le différentiel 30 ma et la cabine (Longueur de sortie de câble à prévoir env. 1,5 m). Ce différentiel 30 ma fera l objet de tests périodiques. Il peut servir également d interrupteur principal (non fourni). BRANCHEMENT DE LA CABINE : Du disjoncteur 16A, aller dans le boîtier de raccordement (phase, neutre et terre). Cette boîte est à fixer à 15 cm du sol. Section du câble d alimentation à prévoir : H05 VVF 3 X 2,5 mm 2 (pour les références RO0502 RO0503 RO0504). Les borniers à vis doivent être suffisamment serrés pour éviter les échauffements et les mauvais contacts. 15 BRANCHEMENT CARTE ÉLECTRONIQUE (sous le receveur) Liaison équipotentielle GV Pompe OFF Mise à la terre ON Connexion clavier 14

15 14 ELEKTRISCHE INSTALLATIE LUXE De installatie mag enkel worden uitgevoerd door een erkend specialist. De elektrische voedingskabel van de cabine 230 V moet verplicht toegankelijke differentieel van 30 ma, beschermingsvolume 4, d.w.z. meer dan 3 m van de douchebak of in een andere kamer. DE DIFFERENTIEEL MAN ENKEL GEBRUIKT WORDEN VOOR DE CABINE. Om de cabine te isoleren bij een interventie moet een stroomonderbreker 16 A met een openingsafstand tussen de contactpunten van ten minste 3 mm worden geplaatst tussen de differentieel van 30 ma en de cabine (Voorziene lengte van de kabel ong. 1,5 m). Deze differentieel van 30 ma moet regelmatig worden getest. Hij kan ook gebruikt worden als hoofdschakelaar (niet meegeleverd). AANSLUITING VAN DE CABINE : Van de schakelaar 16A, naar de verbindingskast gaan (fase, nulgeleider en aarding). Deze kast moet 15 cm boven de grond geplaatst worden. Doorsnede van de stroomkabel die gebruikt moet worden: H05 VVF 3X 2.5 mm2 (voor de referenties RO RO0503 RO0504). De schroefconnectoren dienen voldoende aangedraaid te worden, om opwarming en slecht contact te vermijden. 15 AANSLUITING ELEKTRONISCHE KAART (ONDER DE DOUCHEBAK) Verbinding Bus 1 Toets 3 functies Bus (Opgelet voor de configuratie) AARDING Nulgeleider Pomp Nulgeleider Turks stoombad Nulgeleider INGANG NET Fase Fase Turks stoombad Fase Pomp Potentiaalvereffening DILS : zie configuratie Logiciel JD004FUN GV Pompe OFF ON Aansluiting toetsenbord Aarding 15

16 14 ELECTRICAL INSTALLATION LUXE The installation should only be carried out by an approved specialist. The 230V electric supply line to the cubicle must be protected by an accessible 30mA circuit breaker situated in protection area 4, i. e. more than 3 m from the shower tray or in another room. (THE CIRCUIT BREAKER MUST BE SPECIFICALLY FOR THE SHOWER) To isolate the shower in the event of work being carried out on it, a 16A power supply relay with a contact opening distance of at least 3 mm must be inserted between the 30mA circuit breaker and the shower. (length of power cable required approx. 1.5 m). This 30 ma circuit breaker will need to be tested periodically. It may also serve as the main switch (not supplied). CONNECTING THE SHOWER : From 16 A circuit breaker, go to the junction box (phase, neutral and earth). This box must be fitted 15 cm from the floor. Power cable sections : 3 X 2,5 mm 2 (for articles RO0502 RO0503 RO0504). Make sure that the screw terminals are tight enough to prevent heating and loose connections. 15 ELECTRONIC CARD CONNECTION (UNDER THE SHOWER TRAY) Bus connector 1 Button 3 function Bus (Note the layout, Apparent hole) Earth Neutral pump Neutral steam bath Neutral POWER LINE Phase Phase steam bath Phase pump Equipotential line DILS : See layout Software : JDO04FUN GV Pompe OFF ON Keypad connection Connection for earth 16

17 14 ELEKTRISCHE INSTALLATION LUXE Die Einrichtung darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Ein Stromschutzschalter von 30 ma muß immer die Linie der Stromversorgung schützen. Der erreichbare Stromschutzschalter liegt mindestens 3 m von der Duschwanne entfernt oder in einem anderen Raum. DER STROMSCHUTZSCHALTER MUSS NUR FÜR DIE KABINE BENUTZT WERDEN.!!!Achtung!!!: der Stromschutzschalter ist nicht mitgeliefert. Um die Kabine im Bereich einer Intervention zu isolieren, dürfen Sie einen Schutzschalter 16 A mit einer Eröffnungsdistanz der Kontakte mindestens 3 mm zwischen dem Stromschutzschalter und der Kabine. (Länge des Kabelausgangs ca. 1,5 Meter). Anschluß der Kabine : Von Stromschutzschalter 16 A direkt zum Anschlusskasten (Phase, Neutral, Erde). Dieser Kasten liegt ca. 15 cm oben dem Boden. Stromkabel: H05 VVF 3 X 2,5 mm2 (für Art.-Nr. RO0502 RO0503 RO0504). Sie müssen diese Kaste fest schrauben, um Wärmeentwicklung und schlechte Kontakte vorkommen. 15 ANSCHLUSS ELEKTRONISCHER KARTE (unter der Duschwanne) Verbindung BUS 1 Taste 3 BUS Funktionen (Achtung : sichtbares Loch) Erde Neutral Pumpe Neutral Dampfbad Neutral NETZANSCHLUSS (Eingang) Phase Phase Dampfbad Phase Pumpe Äquipotentielle Anschluß DILS : siehe Anlageausrüstung Software JDO04FUN GV Pompe OFF Erdleitung ON Anschluss Tastatur 17

18 16 CONNEXION DU HAMMAM (option) AANSLUITING VAN HET TURKS STOOMBAD (optie) CONNECTING THE STEAM BATH (optional) VERBINDUNG DES DAMPFBADES (Option) Emplacement du hammam Plaatsing van de stoomgenerator Steam bath installation Dampfgeneratorstelle 1 Connexion tuyau vapeur Aansluiting stoomleiding Steam pipe connection Schlauch für Dampf Tuyau à raccorder Slang te sluiten Pipe to connect Schlauch Branchement électrique dans le boîtier de raccordement Elektrische aansluiting in de verbindingskast Electrical box into the junction box Elektrische Verbingungen in Anschlusskaste Les borniers à vis doivent être suffisamment serrés pour éviter les échauffements et les mauvais contacts. De schroefconnectoren dienen voldoende aangedraaid te worden, om opwarming en slecht contact te vermijden. Make sure that the screw terminals are tight enough to prevent heating and loose connections. Sie müssen diese Kaste fest schrauben, um Wärmeentwicklung und schlechte Kontakte vorkommen. Câble d alimentation voir page 19 (repère J6 sur carte électronique) Voedingskabel zie blz. 20 (merkteken J6 op elektronische schakelkast) Power cable to connect page 21 (ref. J6) Versorgungskabel (Seite 22 Sichtmarke J6 auf elektronische Karte) 2 Tuyau de production vapeur à raccorder Slang voor de produktie van stoom aan te sluiten Steam production pipe to connect Schlauch für Dampfproduktion Tuyau d alimentation à raccorder sur le réseau Toevoerslang te verbinden op het waternetwerk Supply hose to connect to the mains Versorgungsschlauch auf Wasserversorgsleitung verbinden Les raccordements laiton du tuyau vapeur ne doivent pas toucher les câbles ou autres pièces. TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU COUDE LAITON. De messing verbindingen van de stoomleiding mogen de kabels of andere onderdelen niet raken. BOCHT IN MESSING HEEFT HOGE TEMPERATUUR. The brass connections for the steam pipe must not touch the cables or other parts. BRASS BEND AT HIGH TEMPERATURE. Die Verbindungen aus Messing des Schlauches für Dampf müssen keinen Kabel oder etwas anders im Kontakt sein. HÖHE TEMPERATUR DES ROHRWINKELSTÜCKES AUS MESSING. 18

19 17 ACCESSOIRES TOEBEHOREN ACCESSORIES AUSSTATTUNG! Avant raccordement du flexible de la douchette : laisser couler une certaine quantité d eau chaude et froide pour évacuer les saletés, liées aux modifications de conduite, qui pourraient nuire au bon fonctionnement des équipements. Voor de aansluiting van de slang van de handdouche : een bepaalde hoeveelheid warm en koud water laten lopen om vuiltjes uit de leidingen te verwijderen. Before connecting the shower hose : let a certain quantity of hot and cold water run through to remove any dirt generated by plumbing operations, which could prevent the equipment from working properly. Bevor die Montage der Handbrause : warmes und kaltes Wasser fliessen lassen, um Schmutz zu entleeren. Flexible de la douchette avec un joint fibre Handdoucheslang met dichting in vezel Shower hose with a fibre seal Schlauch der Handbrause mit Dichtung Mise en place définitive de la cabine et raccordement du vidage. Definitieve plaatsing van de cabine en de verbinding van de afvoer. Final installation of the shower and drain connection. Endgültige Montage der Kabine und der Entleerung. Montage du tablier et pose du capuchon Montage van de plint en kapje Fitting the panel and cap Montage der Schürze und der Verschlussklappe Mise en place des poignées Montage van de Deurknoppen Fitting the handles Montage der Türgriffre 19

20 MISE EN SERVICE ET UTILISATION INSTALLATIE EN GEBRUIKT STARTING AND USING THE SHOWER GEBRAUCHSANLEITUNG! Un essai de fonctionnement est à faire IMPÉRATIVEMENT, avant la mise en place définitive de votre hydrodouche, pour déceler tout dysfonctionnement ou problème d étanchéité. Het is ten zeerste aanbeloven alles te testen voor montage om eventuele problemen te voorkomen. A test run must be performed before installation is finished, to detect any dysfunction or problem with seals. Bitte überprüfen Sie unbedingt die Funktion und die Dichtung aller Elemente vor der endgültigen Installation. Pour la toilette quotidienne, un mitigeur thermostatique alimente la douchette sur flexible. Vor het dagelijks onder houd is de douche voorzien van een thermostatische flexibele verdeler. For everyday use, a thermostatic mixer supplies the handspray on the hose. Die Massagekabine ist für täglichen Gebrauch mit einer Thermostatmischbatterie ausgestattet. 1 ROBINETTERIE KRAAN TAPS ARMATUREN Bouton de sélection Keuzeknop Selector knob Drehschalter Douchette Douche Handspray Handbrause Remplissage du receveur Vulling de douchebak Shower tray filling Füllung der Duschwanne Robinet ouverture / fermeture Kraan open / dicht Tap ON / OFF Wasserhahn EIN/AUS Thermostatique pour la température de l eau Temperaturregelaar Thermostat for water temperature Thermostat für Wassertemperatur Pour sélectionner la position désirée, tourner la rosace de sélection vers la droite ou la gauche Voor keuze positie, draai knop naar rechts of links. To select the desired position, turn the selector knob to the right or left. Den Schalter durch Drehung nach rechts oder links auf die gewünschte Position einstellen. Douchette Douche Handspray Handbrause Remplissage receveur Vulling douchebak Filling of the shower tray Füllung der Duschwanne 20

21 2 CLAVIER TOETSENBORD KEYPAD TASTATUR Marche / arrêt pompe Aan / uit pomp Pump ON / OFF Pumpe EIN/AUS Générateur de vapeur 230 V Stoomgenerator 230 V Steam generator 230 V Dampfgenerator 230 V 3 HYDROMASSAGE A CIRCUIT FERMÉ HYDROMASSAGE MET GELOSTEN CIRCUIT CLOSED CIRCUIT HYDROMASSAGE WASSERMASSAGE MIT GESCHLOSSENEM KREISLAUF Grâce au grand débit d eau, il permet de décongestionner les tissus infiltrés et de décontracter les muscles. Dankzij het grote waterdebiet kan een betere doorstroming van de weefsels op gang gebracht worden en kunnen de spieren zich ontspannen With the water at high speed, infiltrated tissues are decongested an muscles relaxed. Der stärke Wasserstrahl der Massagedüsen führt zu Entlastung des Gewebes und Entspannung der Muskeln.! L hydromassage ne peut pas fonctionner en même temps que le hammam. De hydromassage kan niet tegelijkertijd met het Turks stoombad werken. The hydromassage cannot run at the same time as the steam bath. Bitte beachten Sie: die Funktion Wassermassage und die Funktion Dampfbad können nicht gleichzeitig eingestellt werden. REMPLISSAGE / VULLING / FILLING / FÜLLUNG Se rincer après la toilette. Fermer la bonde Zich afspoelen na hat wassen De afvoer afsluiten For rinsing after washing. Close the drain plug Duschen Sie sich nach Ihrer Körperreinigung. Abflussöffnung zumachen Remplir le receveur : Positionner le bouton de sélection de la robinetterie sur le remplissage du receveur Sélectionner la température désirée à l aide du mitigeur thermostatique Ouvrir le robinet Remplir le receveur jusqu au trop-plein soit environ 30 litres d eau mitigée Vullen de douchebak : De keuzeknop van de kraan op vullen van de douchebak zetten De gewenste temperatuur kiezen met behulp van de thermostatische mengkraan De kraan openen De douchebak vullen tot aan de overloop, ofwel ongeveer 30 liter gemengd water Filling the shower tray : Turn the selected knob of the taps on «filling the shower tray» Select the desired temperature with the thermostatic mixer Turn on tap Fill the shower tray with about 30 litres of clean water mixed to the desired position Die Duschwanne füllen : Drehschalter der Armatur auf «Füllung der Duschwanne Temperatur mit Thermostat-Mischbatterie wählen Wasserhahn öffnen Duschwanne bis Überlauf ca. 30 Liter Wasser füllen Appuyer sur cette touche pour le démarrage de la pompe Druk op de knop, de pomp loopt Press this button, pump starts Auf diese Taste drücken : Pumpe EIN 21

22 3 HYDROMASSAGE A CIRCUIT FERMÉ HYDROMASSAGE MET GELOSTEN CIRCUIT CLOSED CIRCUIT HYDROMASSAGE WASSERMASSAGE MIT GESCHLOSSENEM KREISLAUF MAXI MASSAGE DORSAL ET LATÉRAL / MAXI RUGMASSAGE DORSAL EN ZIJSTRALEN BACK AND SIDE MASSAGE / RÜCKEN- UND SEITLICHE MASSAGE Massage dorsal Rugmassage Back massage Rückenmassage 3 commandes mécaniques sont placées sous le siège 3 mechanische bedieningen bevinden zich onder stoel. 3 mechanical switches are positioned under the seat for the foot massage. 3 Drehschalter unter dem Sitz. Massage latéral Zijstralen Side massage Seitliche Massage Ouverture ou fermeture des 3 zones de massages par rotation d 1 4 de tour des commandes. Opening of sluiting van de 3 massagezones door de bedieningen 1/4de slag te verdraaien. Turn the controls by a 1 4 turn to open and close the 3 massage zones. 1/4 drehen, um die 3 verschiedenen Massage auf- oder zumachen REMARQUES / OPMERKING / REMARKS / HINWEIS Un bon hydromassage dynamique doit durer 10 minutes en moyenne. Arrêter la pompe par un appui sur la touche Vider l eau du receveur en relevant la bonde. Een goede, dynamische hydromassage moet gemiddeld 10 min. duren. Beëindig de hydromassage met een lange druk op de knop Laat het water uit de douchebak lopen door de stop te openen A good dynamic hydromassage should last about 10 minutes on average Stop the hydromassage by holding down the button Empty the water from the shower tray by removing the plug. Eine wirkungsvolle Wassermassage sollte mindestens 10 Minuten dauern. Auf diese Taste drücken : Pumpe zu Leeren Sie die Duschwanne durch Abflussöffnung 22

23 4 FONCTIONNEMENT DU HAMMAM TURKS STOOMBAD STEAM BATH DAMPFBAD Le hammam ne peut pas fonctionner avec l hydromassage. Het Turks stoombad kan niet tegelijkertijd met de hydromassage werken. Steam bath cannot be used at the same time as the hydromassage. Die Funktion Dampfbad kann nicht gleichzeitig mit der Wassermassage eingeschaltet werden. DEFLECTEUR VAPEUR AVEC PURGE / DEFLECTEUR STOOM MET ZUIVERINGSACTIE DEFLECTOR VAPOR WITH PURGING / DAMPFABLENKPLATTE MIT ABFÜHREN Pour la mise en place des pastilles, retirez le couvercle et placez-les dans le panier. Refermez bien le couvercle. Plaatst voor het invoeren van de pastilles, trekt het deksel terug en in de mand. Gut schließen Sie den Deckel wieder. For the installation of the pastilles, withdraw the lid and place them in the basket. Close again the lid well Für die Einführung der Tabletten ziehen den Deckel zurück und bringen im Korb unter. Gut schließen Sie den Deckel wieder. Mettre en fonctionnement le hammam au moins 20 à 30 minutes avant de prendre votre bain de vapeur. Zet het Turks stoombad minstens 20 tot 30 minuten aan voordat uw stoombad neemt. Switch on the steam bath at least 20 to 30 minutes before taking on your steam bath. Schalten Sie das Dampfbad mindestens 20 bis 30 Minuten vor Ihrem Dampfbad ein Appuyer sur la touche Un nouvel appui sur la touche arrête le hammam Drucks op knop Een druk op knop stopt het stoombad Press the button Hold down the button to switch of the steam bath Auf diese Taste drücken Durch Drücken der Taste wir Dampfbad-Funktion beendet 5 FERMETURE DES PORTES DEUREN SLUITEN CLOSING DOORS SCHLIESSEN DER TÜREN! OUI JA YES JA NON NEE NO NEIN IMPERATIF : UTILISER LES POIGNÉES DE PORTES POUR L OUVERTURE ET LA FERMETURE VERPLICHT : DE DEUREN OPENEN EN SLUITEN MET DE DEURGREPEN WARNING : USE THE HANDLES TO OPEN AND CLOSE THE DOOR ACHTUNG : FÜR ÖFFNUNG UND SCHLIEßEN DER TÜREN, HANGRIFFE BENUTZEN. 23

24 6 ENTRETIEN ROBINETTERIE Le mitigeur thermostatique est équipé d une cartouche extractible autour de laquelle deux filtres en acier inox sont montés. Cette conception du produit vous permet de nettoyer les filtres sans démonter l appareil du mur. Pour extraire et nettoyer la cartouche, suivre ces indications : 1 - Positionner le croisillon de réglage sur Enlever le croisillon de réglage et l anneau plastique blanc. 3 - A l aide d une clé de 30 mm, dévisser et enlever la cartouche de son siège. Important : ne bouger ni ne tourner jamais l axe cranté, car sa position règle l étalonnage du mitigeux. 4 - Pour nettoyer les filtres sur la cartouche, n utiliser que du vinaigre ménager ou de l eau savonneuse et rincer soigneusement à l eau. 5 - Contrôler l état des joints toriques sur la cartouche, les graisser ou si nécessaire, les remplacer. 6 - Avant de remettre la cartouche nettoyée et graissée dans son siège, nettoyer le siège même avec un chiffon et du vinaigre afin d éliminer les dépôts de calcaire. 7 - Remonter la cartouche et la serrer. 8 - Placer l anneau plastique blanc sur la tête de la cartouche de façon à ce que la ligne rouge soit en haut, en correspondance avec le point rouge sur le corps du mitijeur. 9 - Mesurer la température de l eau mélangée et remonter le croisillon de façon à ce que sa graduation soit correspondante à la température mesurée Serrer le croisillon avec sa vis et remonter la pastille. Nettoyage Pour le nettoyage quotidien du mitijeur, n utiliser que de l eau savonneuse et un chiffon doux. Pour nettoyer les traces de calcaire, utiliser seulement du vinaigre ménager. Tous produits non adaptés, alcool, acides, ammoniaque, détergents, endommagent la surface du produit. HYGIÈNE Nous vous conseillons vivement de procéder à une opération de détartrage et de désinfection une fois par mois pour le système d hydromassage. Utiliser un produit bactéricide de corrosion faible (jamais de produits à base de chlore ou d eau de javel). Produit désinfectant en vente chez tous les revendeurs et chez JEDO en bidon de 1 et 5 litres. Mode d emploi désinfection Verser 2 bouchons de produit dans le receveur avec 30 litres d eau et faire une séance d hydromassage à vide. CONSEIL D ENTRETIEN DE VOTRE HYDROMASSAGE Désinfection impérative après un temps d arrêt prolongé. Remplir le receveur d eau. Mettre 2 bouchons de désinfectant dans le receveur. Faire 1 hydromassage à vide pendant 5 minutes. Refaire l opération avec de l eau claire. Rinçage du bac après chaque utilisation PÉRIODIQUEMENT Nettoyage Démontage et nettoyage des joints de porte Calcaire : 1 2 litre de vinaigre blanc avec 30 litres d eau et faire une séance d hydromassage à vide. Utiliser des produits courants de nettoyage pour l intérieur de la cabine et les vitres (hors produits corrosifs et non adaptés). SÉCURITÉ Test périodique du disjoncteur différentiel En cas de dommage électrique (câble d alimentation dégradé ou autres dommages), il est impératif que les travaux de réparation soient effectués par un personnel qualifié. Ne pas débrancher ou rebrancher le clavier avec la cabine sous tension. REMARQUES Une mise hors tension de la cabine est préconisée lors de périodes prolongées de non utilisation. Une remise sous tension de la cabine réinitialise l électronique (quelques secondes). 24

25 6 ONDERHOUD KLEPPEN De mixer thermostatische kraan is uitgerust met een cartridge die de winning van ongeveer twee roestvrijstalen filters worden gemonteerd. Dit product design kunt u voor het schoonmaken van de filters te verwijderen zonder het apparaat uit het stopcontact. Voor het verwijderen en reinigen van de cartridge, volg dan deze instructies: 1 - Zet de spin aanpassing van 38 graden. 2 - Verwijder de spin aanpassing en de witte plastic ring. 3 - Met behulp van een sleutel 30 mm, los en verwijder de patroon van zijn stoel. Belangrijk : niet bewegen en zet het zwaartepunt cranté ooit, omdat haar positie regel kalibreren mitigeux. 4 - Voor de reiniging van de filters op de patroon, alleen gebruik azijn of huishoudelijke zeepsop en spoel dan grondig met water. 5 - Controleer de conditie van de O-ringen op de cartridge, vet of indien nodig vervangen. 6 - Voordat de patroon gereinigd en geolied in zijn stoel, schoon de stoel zelfs met een doek en azijn te maken aan de kalksteen deposito s. 7 - Doe de cartridge en draai. 8 - Plaats de witte plastic ring op het hoofd van de patroon, zodat de rode lijn is aan de top, in correspondentie met de rode stip op het lichaam van mitijeur. 9 - het meten van de temperatuur van het water en de spin-up gemengd, zodat het afstuderen is de bijbehorende temperatuur gemeten Draai de spin met de schroeven en het pad terug. Schoonmaak Voor de dagelijkse reiniging van mitijeur, alleen gebruik zeep en water en een zachte doek. Om schoon te sporen van kalksteen, gebruik dan alleen huishoudelijke azijn. Alle producten zijn niet compatibel, alcohol, zuren, ammoniak, wasmiddelen, schade aan het oppervlak van het product. HYGIENE Wij raden u ten stelligste aan een maal per maand een ontkalkings- en ontsmettingsprocedure uit te voeren voor het hydromassagesysteem. Gebruik een bactericide produkt met lichte corrosie (nooit van producten op basis van chloor of water van javel). Ontsmettingsprodukt is te koop bij alle JEDO-verdelers in flessen van 1 en 5 ltr. Gebruiksaanwijzing ontsmetting Giet 2 dopjes van het produkt in de douchebak met 30 ltr. Water en voer een hydromassage uit met een lege cel. TIPS VOOT HET ONDERHOUD VAN UW HYDRODOUCHE Ontsmetting verplicht na een langere onderbreking van het gebruik. Den WasserEmpfänger füllen. 2 Desinfektionsmittelstöpsel im Empfänger stellen. 1 Leerehydromassage Gehänge 5 machen Minuten. Die Operation mit klarem Wasser wiedermachen. De bak na elk gebruik spoelen. REGELMATIG Reiniging Demontering en reiniging van de dichtingen van de deur Kalk : 1 2 ltr. Witte azijn met 30 ltr. Water en een hydromassagesessie uitvoeren in een lege cabine. Gebruik de gewone reinigdprodukten voor het reinigen van de binnencabine en de ramen (geen agressieve of ongeschikte produkten). VEILIGHEID Regelmatige test van de differentiele stroomonderbreker. In geval van elektrische schade (beschadigde voedingskabel of andere schade) moeten herstellingswerken verplicht worden uitgevoerd door een erkend specialist. Nooit aan-en uitschakelen van de toetsen als de cabine onder druk (stroom) staat. OPMERKING Buitenwerking stellen van de cabine bij langdurig niet gebruiken is aan te raden Het weer in werking stellen van de stroom duurt enige seconden. 25

26 6 MAINTENANCE VALVES The thermostatic mixer tap is equipped with a cartridge extracting around which two stainless steel filters are mounted. This product design allows you to clean the filters without removing the device from the wall. To remove and clean the cartridge, follow these instructions: 1 - Set the spider adjustment of 38 degrees. 2 - Remove the spider adjustment and the white plastic ring. 3 - Using a key 30 mm, unscrew and remove the cartridge of his seat. Important : Do not move or turn the axis cranté ever, because its position rule calibrating mitigeux. 4 - To clean the filters on the cartridge, only use vinegar or household soapy water and rinse thoroughly water. 5 - Check the condition of O-rings on the cartridge, grease or if necessary, replace them. 6 - Before returning the cartridge cleaned and oiled in his seat, clean the seat even with a cloth and vinegar to remove the limestone deposits. 7 - Raise the cartridge and tighten. 8 - Place the white plastic ring on the head of the cartridge so that the red line is at the top, in correspondence with the red dot on the body of mitijeur. 9 - measuring the water temperature and mixed up the spider so that graduation is the corresponding temperature measured Tighten the spider with its screws and back pad. Cleaning For the daily cleaning of mitijeur, only use soap and water and a soft cloth. To clean up traces of limestone, use only household vinegar. All products are not compatible, alcohol, acids, ammonia, detergents, damage the surface of the product. HYGIENE We recommended descaling and disinfection once a month for the hydromassage system. Use a bactericidal product with a low corrosive level (never of products containing chlorine or bleach) Disinfectant is on sale at all JEDO stockists in 1 and 5 litres bottles. Instructions for disinfection 2 caps full of disinfectant into the shower tray with 30 litres of water and run a hydromassage cycle empty. RECOMMENDATIONS FOR MAINTAINING YOUR SHOWER Disinfection is essential after a prolonged period without use. To fill the receiver with water. To put 2 stoppers of disinfecting in the receiver. To make 1 hydromassage with vacuum hanging 5 minutes. To remake the operation with clear water. Rinse the shower tray after each use. PERIODICALLY Clean Remove and clean the door seals Scale : 1 2 litre of white vinegar with 30 litres of water and run a hydromassage cycle empty. Use standard cleaning products for the inside of the shower and glazing (do not use corrosive or unsuitable products). SECURITY Test the differential circuit-breaker periodically In the event of electrical damage (power cable or other damage), it is essential for repair work to be carried out by qualified staff. Do not disconnect or reconnect the keypad when the shower is switched on. REMARKS We recommended to switch the shower off when it is not in use during prolonged periods. Switching the shower on again reinitialises the electronic (a few seconds). 26

27 6 PFLEGE ARMATUREN Das Mischventil Thermostatkopf ist mit einer Patrone Extractor, um die beiden Filter aus Edelstahl montiert sind. Diese Konzeption des Produkts können Sie die Reinigung der Filter ohne Ausbau der Kamera an der Wand. Zur Extraktion und Reinigung der Kartusche, folgen Sie den Anweisungen: 1 - Setzen Sie das Kreuz-Einstellung von Entfernen Sie die Klammer der Einstellung und der Ring aus weißem Kunststoff. 3 - A mit einem Schlüssel von 30 mm, Lösen und entfernen Sie die Patrone aus seinen Sitz hat. Wichtig: nicht bewegen, noch nie die Achse drehen, Wellenschliff, weil seine Position Regel die Kalibrierung des mitigeux. 4 - Für die Reinigung der Filter auf der Patrone, dass Sie nur Essig schonen oder mit Seife und Wasser abspülen und gründlich mit Wasser. 5 - Kontrolle des Zustands der O-Ringe auf der Patrone, die fetten, oder wenn notwendig, zu ersetzen. 6 - Bevor Sie die Patrone wieder gereinigt und gefettet, in seinem Sitz, den Sitz säubern sogar mit einem Tuch und Essig, um die Ablagerungen von Kalk. 7 - Gehen Sie die Patrone und betätigen. 8 - Den Ring aus weißem Kunststoff auf den Kopf der Patrone, so dass die rote Linie wird nach oben, in Übereinstimmung mit dem roten Punkt auf dem Körper des mitijeur. 9 - Messen der Temperatur des Wasser gemischt und wieder das Kreuz, so dass seine Graduierung oder die entsprechende Temperatur gemessen Ziehen Sie die Klammer mit Schraube und dann die Pastille. Reinigung Für die tägliche Reinigung des mitijeur, dass Sie nur mit Wasser und Seife und einem weichen Tuch. Reinigen Sie den Spuren von Kalk, verwenden nur Essig schonen. Alle Produkte, die nicht geeignet, Alkohol, Säuren, Ammoniak, Waschmittel, Beschädigung der Oberfläche des Produktes. HYGIENE Wir empfehlen dringend, ein Mal pro Monat die Wassermassage-Anlage zu entkalken und zu desinfizieren. Benutzen Sie ein Reinigungsmittel ohne aufrauende Wirkung (nie von Produkten aus Chlor oder Chlorwasserwasser). Geeignete Desinfektionsmittel sind bei allen JEDO-Vertragshändlern in 1 und 5 Liter Behältern erhältlich. Desinfektion 2 Dosen Desinfektionsmittel in die Duschwanne zu den etwa 30 Liter Wasser hereinlegen und einen Wassermassage-Zyklus natürlich im Leerlauf- einschalten. EMPFEHLUNGEN ZUR INSTANDHALTUNG IHRER WASSERMASSAGEDUSCHE Ein Desinfektions-Zyklus muss nach jeder längern Zeit der Nichtbenutzung Ihrer Wassermassage-Anlage durchgeführt werden. Den WasserEmpfänger füllen. 2 Desinfektionsmittelstöpsel im Empfänger stellen. 1 Leerehydromassage Gehänge 5 machen Minuten. Die Operation mit klarem Wasser wiedermachen. Die Duschwanne nach jeder Anwendung spülen. REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG Reinigung Entfernen und reinigen Sie die Dichtung der Tür Entkalten: einen Wassermassage-Zyklus unter Zusatz eines 1 2 Liter farblosen Essigs für 30 Liter Wasser im Leerlauf- durchführen. Benutzen Sie ein übliches Reinigungsmittel für Kabineninnere und die Scheiben (auf keinen Fall Scheuermittel verwenden). SICHERHEIT Überprüfen Sie regelmäßig den Leistungsschutzschalter. Im Fall einer Beschädigung der elektrischen Ausrüstung (Versorgungskabel oder andere Beschädigungen), muss die Reparatur von einem Fachmann ausgeführt werden. Die Tastatur darf bei eingeschalteter Kabine nicht von der Stromversorgung abgetrennt bzw. an diese angeschlossen werden. HINWEIS Bei einer längern Nichtbenutzung der Kabine wird empfohlen, das Versorgungskabel abzuziehen. Bei erneutem Anschluss des Versorgungskabels ist die elektronische Anlage der Kabine nach wenigen Sekunden erneut bereitgestellt. 27

28 EN CAS DE DIFFICULTÉ HAMMAM HYDROMASSAGE ROBINETTERIE Symptômes Causes Remèdes Pages A la première mise en service, l eau mitigée n arrive que chaude ou froide Pas de débit d eau mitigée ou débit seulement dans les positions extrêmes de la poignée L eau mitigée n est débitée que par saccades et le débit est trop faible sauf dans les positions extrêmes de la poignée Débit insuffisant La température suit la rotation de la poignée mais avec un certain décalage Mitigeur ne régule pas La pompe ne démarre pas Pas ou peu de débit de massage Fonctionnement par saccade de la pompe Les alimentations d eau sont inversées Une des eaux d alimentation n arrive pas Une des eaux d alimentation n arrive pas suffisamment Alimentation insuffisante Le différentiel de pression entre l eau chaude et l eau froide est trop important (dépassant 2 : 1) La valve de régulation est bloquée. Impureté bloque le bon fonctionnement La cabine est hors tension Niveau d eau insuffisant L arbre de la pompe est collé Micro switch clavier mal positionné Non déterminée Niveau d eau insuffisant dans le receveur Le vidage est mal fermé Absence du champignon chromé sur la crépine d aspiration Non déterminée Vérifier et raccorder correctement (voir installation ) Vérifier les vannes de service et les filtres en amont du mitigeur, puis les filtres du mitigeur Vérifier les vannes de service et les filtres en amont du mitigeur puis les filtres du mitigeur Vérifier la pression des eaux d alimentation Vérifier l installation, notamment les vannes et les filtres Vérifier les vannes de service et les filtres en amont du mitigeur puis les filtres du mitigeur Vérifier les pressions des eaux d alimentation Démonter et nettoyer la cartouche Vérifier le disjoncteur A l aide d un tournevis, faire tourner l hélice de ventilation de la pompe à travers le carter Repositionner le micro switch correctement Contacter votre revendeur Compléter votre niveau d eau S assurer que le volant de manœuvre du vidage est tourné à fond vers la gauche. S assurer que la vis du clapet de bonde est bien réglée. Remettre le champignon Contacter votre revendeur 18 7 CHARTE DE GARANTIE Nos produits sont garantis contre tout vice de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de leur date de livraison. La garantie consiste en l échange des pièces reconnues défectueuses ou remises en état, à l exclusion des frais de main-d œuvre, de retour, d emballage. L application de la garantie ne peut avoir effet de prolongation de sa durée. Elle ne peut également donner lieu à une reprise de l appareil, à un remboursement partiel ou autre indemnité à quel titre que ce soit. La responsabilité du constructeur ne se trouve pas engagée et la garantie n est pas applicable : 1 - Si l installation est défectueuse, mal adaptée, non conforme aux normes en vigueur ou aux règles de l art, ainsi que dans le cas d utilisation anormale, d absence d entretien ou d entretien inadapté, ou encore si les dégâts ont été occasionnés par des produits chimiques ou du calcaire, non adaptés aux matériaux du produit : verre, acrylique, chrome, etc Si le client modifie ou s il fait modifier les éléments ou une partie de l appareil, par rapport à la fourniture d origine. 3 - Si l installation ne permet pas de déplacer la douche en cas d intervention du SAV 4 - Si la pompe a absorbé des impuretés ou autres objets occasionnant des détériorations sur le circuit hydraulique. 5 - Si les boîtiers électroniques ont été ouverts par des personnes autres que le SAV JEDO. 8 SERVICE APRÈS-VENTE Ces services sont assurés par votre installateur revendeur. Pour tout renseignement complémentaire concernant l installation ou utilisation de votre douche d hydromassage, vous pouvez contacter notre service technique au +33 (0)

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany 19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

GF-60 / GF-60 S. Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen

GF-60 / GF-60 S. Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen / Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen VERSION 20.11.2002 Electrical components listed in this catalogue are rated for the following supply voltages: Les composants électriques énumérés

Mehr

SUNSHOWER DUO. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER DUO. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 SUNSHOWER DUO Installation manual Part / Installatie handleiding deel / Installationshandbuch Teil / Manual d installation Partie P45- Rev. B 05-07 M I N I Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf

Mehr

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER Ersetzungsblatt REPLACEMENT OF THE SPARE PART WITH ORDER CODE 00555722 OR 00553168 Before removing the 115/230 V AC power supply board from the device: Cut the power supply on all conductors and isolate

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

FE-W. The Hobart Mfg Co Ltd (UK) Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen

FE-W. The Hobart Mfg Co Ltd (UK) Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Thi s document is the property of Hobart Manufacturing.Reproductionof this document is prohibited without the written consent of Hobart Manufacturing.

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Küvetten-Test LCK 555 Seite 1 BSB 5 BSB [n] Ausgabe 9804 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth  Copyright MICRO-USB RCD2002 RCD2002 MICRO-USB 1x 1x 1x Sold separately A B QR rtube.nl/red975 1/4 1/8 A W B F = W - 4 cm F = W - 4,5 cm W Min. W = 50 cm Min. W = 50 cm 1 2 W F = W - 4 cm F F 3 4 0,5 cm 5 F - 1,0 cm 2/4 2/8 A B 1

Mehr

Vivanti. Art.no

Vivanti. Art.no Vivanti RV - MI-00 +-zits met rollatorvoorziening +-assise avec support chaise roulante +-Sitzer mit Rollatorstütze +-seat with rollator stand Vivanti Art.no. 000 rvdhooven --200 www.velopa.com / 2 Torx

Mehr

SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2 XL SUNSHOWER PURE XL Installation Manual Part 2 Installatie handleiding deel 2 Installationshandbuch Teil 2 Manual d installation Partie 2 P1219 09-2014 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf In

Mehr

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151

Mehr

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards. Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards. Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte

Mehr

SUNSHOWER PURE. Art.no: 80073

SUNSHOWER PURE. Art.no: 80073 SUNSHOWER PURE Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 Art.no: 80073 P1503 10-2017 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf

Mehr

Technische Information

Technische Information Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Kupfer Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 529 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

Entwurf. preliminary

Entwurf. preliminary KAPRi plus Erweiterungsset M12 KAPRi plus Extension Kit M12 KAPRi plus Kit d Extension M12 Bedienungsanleitung / User instructions / Instructions d installation 899366 KAPRi plus Erweiterungsset M12 /

Mehr

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type

Mehr

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die

Mehr

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.

NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai

Mehr

HE 33 Tricom. Warewash

HE 33 Tricom. Warewash Warewash 33 Tricom Spare Parts Pièces Détachées Ersatzteile Onderdelen Thi s document is the property of Hobart Manufacturing.Reproductionof this document is prohibited without the written consent of Hobart

Mehr

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations. 60 640 98 840 640 Deutsch English 27 Ø42/60 SX 967 /76 SX 966 7 /76 SX 966 Ø42/60 SX 967 7 98 Gewicht / Weight : Kg Max. LPH. : 8000mm Aw. : 0,061m² 0 IP66 WEEE-REG.-NR. DE 2402 Montage und Wartung darf

Mehr

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 1. Cube anschließen 1. Connect Cube n Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. n Legen Sie die Batterien polungsrichtig in

Mehr

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual. Tilt Wall Montage- und Gebrauchsanleitung Assembly instructions and manual www.nyta.eu Montagehinweise & Begriffserklärung Assembly direction and glossary Vor der Montage alle stromführenden Leitungen

Mehr

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions MI - Mini reestaning / MIW - Mini Wall Montagehanleiing / Instructions e montage Montagehinweis / Mounting instructions AMETIGE VOOR AASLUITIG MET JAGA THERMOSTAATVETIEL IMESIOS POUR RACCOREMET AVEC VAE

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT E Demontage dismantling démontage B.de Rollos roller blinds stores enrouleurs Nanorollo K1 roller blind Nano Rollo K1 store enrouleur Nano Rollo

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0

Mehr

KABINE DER DAMPFDUSCHE G155 MONTAGEANLEITUNG

KABINE DER DAMPFDUSCHE G155 MONTAGEANLEITUNG KABINE DER DAMPFDUSCHE G155 MONTAGEANLEITUNG 1 2 HINWEIS Zur Abdichtung Ihrer Dusche empfehlen wir PCI SILCOFERM S. Dieser hochwertige Silikon-Dichtstoff ist selbsthaftend, elastisch, temperaturbeständig

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Ammonium-Stickstoff Küvetten-Test LCK 304 Seite 1 Ausgabe 98/04 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210 Phosphat-Phosphor Programmieranleitung CADAS 100 PG 210 Küvetten-Test Seite 1 CK 350 Ausgabe 91/03 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der

Mehr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig

Mehr

Service. Bedienelement / operating panel

Service. Bedienelement / operating panel Service Bedienelement / operating panel 21 894 000 21 895 000 21 892 000 21 893 000 Dampfdusche Serie 500 Seite Seite 2-7 2-7 Steam shower series 500 page page 2-7 2-7 Dampfdusche Serie 600 Seite Seite

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00

Mehr

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies Hohlwanddose HWD 90 HWD 90 cavity wall box / Boîtier pour parois creuses HWD 90 / Inbouwdoos voor holle wanden HWD 90 DIBt-Zulassung * Für Bauteile der Feuerwiderstandsklasse F90 nach DIN 40- Montageanleitung

Mehr

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet:  Mail: Postfach / P.O.Box 43 D - 8867 Markdorf Tel.: + 49 7544 / 964 Fax: + 49 7544 / 68 Internet: http://www.linnig.com Mail: webinfo@linnig.com Montageanleitung LINNIG Elektromagnetkupplung LA4. / LA6. housing

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom

Mehr

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies

Modules hydrauliques Notice de montage. Anschlussgruppen Montageanleitung. Hydraulische modules Montage-instructies FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS F D NL Modules hydrauliques Notice de montage Anschlussgruppen Montageanleitung Hydraulische modules Montage-instructies Colis/Kollis/Pakket EA 62 Colis/Kollis/Pakket EA 64

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

D F D F D F D F D F D F D F D F /15

D F D F D F D F D F D F D F D F /15 - Montageanleitung - Assembly instructions - Notice de montage - Montagehandleiding 79- /5 D00-F D00-F D006-F D008-F D00-F D006-F D50-F D506-F 8 79-5 6# 7 8 5 6 9 0 8 7 D 9 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung http://www.fulterer.com http://www.fultererusa.com Instructions F777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 00 kg Tragkraft, mit Gegenführung F777 Progressive-Action Pantry Pull-out, Bottom Mount 450

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...

Mehr

Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Montagehandleiding

Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Montagehandleiding 69-04/03 Montageanleitung Installation instructions Instructions de montage Montagehandleiding PT PT SW PT BSW 6x 8x 3,5 x 9,5mm 4, x 45mm x Ø3 mm BSW SW SW 4 SW,5 Z5050 Z00034 6x K035 K0665 Z505 K0666

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Exemple de configuration

Exemple de configuration ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT 192.168.1.1 LAN: 192.168.1.0/24 Internet SoftRemoteLT-VPN-Software ZyWALL Dynamic IP Adresse DynDNS: zywall.dyndns.org Account bei Dyndns Server herstellen: https://www.dyndns.org/account/create.html

Mehr

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende

Mehr

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Wasserhärte Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 327 Seite 1 Ausgabe 97/06 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien

Mehr

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION. Gelenkwellenschutz PTO drive shaft guard Protecteur pour transmission

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION. Gelenkwellenschutz PTO drive shaft guard Protecteur pour transmission GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Gelenkwellenschutz DEMONTAGE DISMANTLING DÉMONTAGE Arretierschraube (7) herausdrehen. Hinweis! SC 05-15-25-35 ist ohne

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390861/00 08/2010 Bestimmungsgemäße Verwendung

Mehr

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. www.sonybiz.net CHANGING THE WAY

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. www.sonybiz.net CHANGING THE WAY Contact 1600 CHANGING THE WAY QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG BUSINESS GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA COMMUNICATES www.sonybiz.net GB Getting started STEP 1 Turning

Mehr

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage IND.CONT.EQ. 92CA T-Verteiler V4A T splitter stainless steel Répartiteur passif M12 1 voie en acier inox E70354 Sachnr. 7390591/01 03/2007 Bestimmungsgemäße

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU MANUTENZIONE SOFFIONI MySlim ISPEZIONABILI MAINTENANCE OF MySlim INSPECTABLE&SERVICEABLE SHOWER HEADS ENTRETIEN DES POMMES DE DOUCHE MySlim INSPECTABLES WARTUNG

Mehr

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4 Exafill 58129003 English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting

Mehr

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800 Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800 Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben!

Mehr

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung TriASS Desking System Assembly Instructions The Assmann principle. Designed to work well. TriASS Desks Schreibtisch, Typ ST16

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag Installation instruction DORMA PT 10 Bottom patch fitting DORMA PT 20 Top patch fitting / 003620 800.2.368.6.32 Wichtige

Mehr

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr ) Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer

Mehr

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

EMCO Installationsanleitung Installation instructions EMCO Installationsanleitung Installation instructions Installationsanleitung Installation instructions Digitalanzeige digital display C40, FB450 L, FB600 L, EM 14D/17D/20D Ausgabe Edition A 2009-12 Deutsch...2

Mehr

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR

Notice de pose / Installation instructions / Verlegeanleitung LEA - 1 PORTE/DOOR/TÜR L - 1 PORT/OOR/TÜR F G dont les compétences sont avérées. n cas de ue to the wide diversity of wall or patition attachment fittings to use, you will need to s gibt ein Vielzahl verschiedener rten von Mauern

Mehr

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 Art.-Nr. 135.0056.402 Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 D Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 l Deutsch 2-4 GB Accessory Package - Compact Lubricant System ECO 1500 l English

Mehr

SUNSHOWER PURE WHITE XL. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2

SUNSHOWER PURE WHITE XL. Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 SUNSHOWER PURE WHITE XL Installation manual Part 2 / Installatie handleiding deel 2 / Installationshandbuch Teil 2 / Manual d installation Partie 2 P1219 06-2015 Requirements / Benodigdheden / Materialbedarf

Mehr

MEGASTAR. Renforcement KIT D143

MEGASTAR. Renforcement KIT D143 LA BUVETTE Rue Maurice Perin Parc d'activites Ardennes Emeraude - Tournes F-003 CHARLEVILLE-MEZIERES Cedex FRANCE TEL : 03.24.52.37.20 - FAX : 03.24.52.37.24 Int. : +33.3.24.52.37.23 Int. : +33.3.24.52.37.24

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot!

Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot! Manuel d utilisation Lecteur de carte 3,5 9 en 1, USB 2.0 Attention :Installez le logiciel fourni avant d'installer le lecteur de carte multislot! Installation du logiciel Insérez le CD-ROM fourni dans

Mehr

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Verbinden Sie den HDR / IRD-HD Decoder mit dem Netzwerk. Stellen Sie sicher, dass der HDR / IRD-HD Decoder mit ihrem Computer kommuniziert. ( Bild 1 ) Wichtig:

Mehr

Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm

Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm 0494-0002 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren LISTE DES PIÈCES STÜCKLISTE

Mehr

basic. plot Stoffgruppe 2 Tissu groupe 2 Fabric category 2

basic. plot Stoffgruppe 2 Tissu groupe 2 Fabric category 2 basic. plot plot plot level Bezugsstoff Tissu de revêtement Upholstery rooibos 2/0843 marrakesh 2/0842 himalaya 2/0886 2/0887 2/0893 2/0891 2/0861 2/0862 2/0863 ocean 2/0897 cliff iceland leaves plot side

Mehr

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless

Mehr

1 Komponenten des Bausatzes. 2 Umbau. Anbauanleitung für Teilesatz Fadenklemme Fitting Instruction for the Kit Thread Clamp

1 Komponenten des Bausatzes. 2 Umbau. Anbauanleitung für Teilesatz Fadenklemme Fitting Instruction for the Kit Thread Clamp 1 Komponenten des Bausatzes Bevor Sie mit dem Einbau beginnen: Bitte überprüfen Sie, ob alle Bauteile des Teilesatzes in dem Lieferumfang enthalten sind. Der Teilesatz besteht aus folgenden Komponenten.

Mehr

KYOGA. Douche solaire 35 L 223 cm Solardusche 35 L 223 cm

KYOGA. Douche solaire 35 L 223 cm Solardusche 35 L 223 cm Douche solaire 5 L 22 cm Solardusche 5 L 22 cm KYOGA 0494-0008 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0 LISTE DES PIÈCES STÜCKLISTE

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr