GAMME FUN RONDO SOLO. Rappel p. 2 Montage p. 3 à p. 18 Mise en service et utilisation p. 19 à p. 28

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "GAMME FUN RONDO SOLO. Rappel p. 2 Montage p. 3 à p. 18 Mise en service et utilisation p. 19 à p. 28"

Transkript

1 GAMME FUN RONDO SOLO NOTICE DE MONTAGE DE MISE EN SERVICE ET D UTILISATION HANDLEIDUNG DE MONTAGE INSTALLATIE EN HET GEBRUIKT INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY & FOR STARTING ON AND USING MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG Rappel p. 2 Montage p. 3 à p. 18 Mise en service et utilisation p. 19 à p. 28 Herrinnering blz 2 Montage blz 3 tot blz 18 Installatie en gebruikt blz 19 tot blz 28 Reminder p 2 Assembly p 3 to p 18 Switching and using the shower p 19 to p 28 Achtung Seite 2 Montageanleitung Seite 3 bis 18 Gebrauchsanleitung Seite 19 bis 28 L E M E I L L E U R D E L H Y D R O M A S S A G E SEPTEMBRE DOT

2 RAPPEL / HERINNERING / REMINDER / ACHTUNG L installation ne doit être effectuée que par un spécialiste agréé et conformément à la norme NFC La cabine doit être raccordée de façon permanente à une ligne électrique d alimentation 230 V qui doit être impérativement protégée par un différentiel 30 ma, accessible, situé dans le volume de protection 4, c est-à-dire à plus de 3 m du receveur de douche ou dans une autre pièce. (LE DIFFÉRENTIEL NE SERA UTILISÉ QUE POUR LA CABINE). Pour isoler la cabine en cas d intervention, un disjoncteur ayant une distance d ouverture des contacts d au moins 3 mm doit être inséré entre le différentiel 30 ma et la cabine. (Longueur de sortie de câble à prévoir env. 1,5 m). Référence câble d alimentation à prévoir : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Contrôler la pression de l eau chaude et de l eau froide. Si les pressions ne sont pas équilibrées, placer un réducteur de pression sur l eau froide. ATTENTION : PRESSION RÉSEAU 1,5 MPa (Bars) MINI - 5 MPa (Bars) MAXI. Les appareils et les parties d appareils comportant des composants électriques, à l exception des dispositifs de commande à distance, doivent être placés ou fixés de façon à ce qu ils ne puissent pas tomber dans la douche. Aucune partie de l appareil ne doit se trouver au-dessus du bain lors de l utilisation.! De installatie mag enkel woden uitgevoerd door een erkend specialist. De elektrische leiding van de 230 V-kast moet verplicht worden beschermd door een differentieel van 30 ma (DEZE DIFFERENTIEEL WORDT ENKEL VOOR DE CABINE GEBRUIKT). Een stroomonderbreker van 16 A moet worden geplaatst tussen de differentieel van 30 ma en de cabine. Voedingskabel : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Voor een goede werking moeten de druk van het warme water en de druk van het koude water gelijk zijn. WATERDRUCK : 1,5 MPA (BARS) MINI - 5 MPA (BARS) MAXI. De toestellen en onderdelen met elektrische elementen, met uitzondering van de afstandbedieningen, dienen zo geplaatst of bevestigt te worden, dat ze niet in de douche kunnen vallen. Tijdens het gebruik mag er zich geen enkel onderdeel boven de douche bevinden.! The installation should only be carried out by an approved specialist. The 230V electric supply line to the cubicle must be protected by an accessible 30mA circuit breaker situated in protection area 4, i. e. more than 3 m from the shower tray or in another room. (THE CIRCUIT BREAKER MUST BE SPECIFICALLY FOR THE CUBICLE). To isolate the cubicle in the event of work being carried out on it, a 16A power supply relay with a contact opening distance of at least 3 mm must be inserted between the 30mA circuit breaker and the cubicle. (length of power cable required approx. 1.5 m). Supply cable reference : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Check the pressure of the hot and cold water. If the pressures are not balanced, place a pressure reducing valve on the cold water supply. WARNING : MAINS PRESSURE 1.5 MPA (BARS) MIN - 5 MPA (BARS) MAX. Equipment and parts of equipment that contain electrical components, with the exception of remote control units, must be placed or fitted in such a way that they cannot fall into the shower. No part of the equipment must be above the bath while being used! Die Einrichtung darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Ein Stromschutzshalter von 30 ma muß immer die Linie der Stromversorgung schützen. Der erreichbare Stromschutzschalter liegt mindestens 3 m von der Duschwanne entfernt oder in einem anderen Raum. DER STROMSCHUTZSCHALTER MUSS NUR FÜR DIE KABINE BENUTZT WERDEN. Achtung : der Stromschutzschalter ist nicht mitgeliefert. Um die Kabine im Bereich einer Intervention zu isolieren, dürfen Sie einen Schutzschalter 16 A mit einer Eröffnungsdistanz der Kontakte mindestens 3 mm zwischen dem Stromschutzschalter und der Kabine. (Länge des Kabelausgangs ca. 1,5 Meter). Bezug der Kabelversorgung : H05 VVF 3 x 2,5 mm 2. Wasserdruck (warmes und kaltes Wasser) prüfen. Wenn der Wasserdruck mehr als 5 Bars beträgt, muß man einen Druckminderer in die kalte Wasserleitung einbauen. ACHTUNG : WASSERDRUCK AN WASSERVERSORGUNG mindestens 1,5 MPa (Bars) - höchstens 5 MPa (Bars). Die Geräte und die Geräteteile mit elektrischen Bauteilen außer den Fern-Bedienungen müssen derart angebracht oder befestigt werden, dass sie nicht in die Dusche fallen können. Bei der Benutzung darf sich kein Teil des Gerätes über dem Bad befinden.! 210 cm 120 cm 120 cm La notice de montage se trouve dans le carton de quincaillerie. Het montageschema bevindt zich in de doos van de schroeven. Assembly instructions are in the box with the hardware Die Montageanleitung liegt in dem Karton der kleineisenwaren 2

3 1 MISE EN PLACE DU RECEVEUR / HET WATERPAS PLAATSEN VAN DE DOUCHEBAK PLACE THE SHOWER TRAY LEVEL / AUSRICHTEN DER DUSCHWANNE Mise à niveau du receveur par réglage des pieds et mise à hauteur en fonction du tablier Waterpas plaatsen van de douchebak door regeling van de pootjes op een hoogte van 220 mm Level the shower tray setting the feet Nivellierung der Duschwanne durch Einstellung der Füsse 2 CONTROLE ET PRÉPARATION DU RECEVEUR CONTROLE EN VOORBEREIDING VAN DOUCHEBAK CHECKING AND PREPARING THE SHOWER TRAY VORBEREITUNG DER DUSCHWANNE Vérifier que le tablier passe correctement sous le receveur avec un jeu de 2 mm. Après l opération de contrôle, décaler le receveur du mur pour faciliter le montage de la cabine. Controleer of de plint correct onder de douchebak schuift met een speling van 2 mm. Na de controle, de douchebak van de muur verwijderen om de montage te vergemakkelijken. Make sure the floor unit fits properly under the edge of the shower tray with 2 mm of play After checking, slide the shower tray away from the wall to be able to fit the shower. Prüfen, ob die Schürze unter die Duschwanne, mit einem Spiel von ca. 2 mm darunter geht. Nach der Prüfung die Duschwanne ca. 1 2 Meter von der Wand abziehen, um den Aufbau der Kabine zu erleichtern 3

4 3 PREPARATION DE L EVACUATION VOORBEREIDING VAN DE EVACUATIE PREPARATION OF THE EVACUATION VORBEREITUNG DER RÄUMUNG Siphon sec à raccorder sur l évacuation, attention limiter sa courbure pour une bonne étanchéité. Droge sifon die op de evacuatie, aandacht moet verenigd worden, zijn kromming voor een goede dichtheid beperken. Siphon dry to link on the evacuation, attention to limit its curvature for a good waterproofness. Der trockne auf der Evakuierung, Aufmerksamkeit(Achtung) zu verbindende Geruchverschluß, seine Krümmung für eine gute Dichtheit zu beschränken. Tuyau de purge du déflecteur vapeur. Buis van zuiveringsactie van déflecteur stoom. Pipe of purging of the deflector vapor. Rohr des Abführens der Dampfablenkplatte. (réf. RO0802 SO0802) (réf. RO0804 SO0804) 1 - Mise en place de l embout ABS. Mettre du silicone et mettre l embout 1 - Het invoeren van embout ABS. Van het silicone zetten en embout zetten 1 - Installation of the end ABS. To put silicone and to put the end 1 - Einführung des abs-endes. Silikon stellen und das Ende stellen 2 - Vérifier qu un bourrelet de silicone n obstrue pas le tuyau. 2 - Controleren dat bourrelet van silicone de buis niet hindert. 2 - To check that a silicone pad does not block the pipe. 2 - Prüfen, dass ein Silikonwulst das Rohr nicht versperrt. 3 - Mise en place sur le syphon sec. 3 - Totstandbrenging op droge syphon. 3 - Installation on the dry syphon. 3 - Einführung auf syphon trockenem. 4

5 4 PREPARATION DU CADRE VITRE VOORBEREIDING DAN DE PROFIELEN VOOR HET GLAS PREPARING THE GLASS FRAME VORBEREITUNG DES VERGLASTEN RAHMENS! Cintre haut Bovenste boog Upper support Bogen oben Partie fixe Vast gedeelte Fixed part Feststehender Teil! Cintre bas Onderste boog Lower support Bogen unten 1 MONTAGE DES 4 PROFILS PVC SUR LES PARTIES FIXES DU CADRE MONTAGE VAN DE 4 PVC PROFIELEN OP DE VASTE DELEN VAN HET KADER MOUNTING THE PVC PROFILES TO THE FIXED PART OF THE FRAME MONTAGE DER 4 PVC PROFILE AUF DIE FESTSTEHENDEN TEILE DES RAHMENS Placer le profil PVC sur le verre Het PVC profiel op het glas plaatsen Place the PVC profile on the glass Das PVC Profil auf das Glas setzen Mettre un filet de silicone dans l intérieur du profil PVC Een beetje silicone in het PVC profiel spuiten Insert a silicone thread in the PVC profile Etwas Silikon in das PVC Profil machen! Mettre en contact le profil PVC avec le profil aluminium Het PVC profiel op het aluminium profiel zetten Make contact between the PVC profile and the aluminium profile Das PVC Profil mit dem Aluminium-Profil in Kontakt bringen 5

6 5 PREPARATION DU CADRE VITRE VOORBEREIDING DAN DE PROFIELEN VOOR HET GLAS PREPARING THE GLASS FRAME VORBEREITUNG DES VERGLASTEN RAHMENS MONTAGE DES CINTRES SUR LES PARTIES FIXES MONTAGE VAN DE BOGEN OP DE VASTE DELEN MOUNTING THE SUPPORTS ON THE FIXED PARTS MONTAGE DER BÖGEN AUF DIE FESTSTEHENDEN TEILE 1 PREPARATION DES CINTRES VORBEREIDING VAN DE BOGEN PREPARE THE SUPPORT VORBEREITUNG DER BÖGEN Mettre un filet de silicone dans le profil du cintre Een beetje silicone in het boogprofiel spuiten Insert a silicone thread in the support profile Etwas Silikon in das Bogen-Profil machen 2 Emboîter A dans B puis visser Répéter l opération pour les 4 angles de la façade vitrée A in B schuiven en vastschroeven Op dezelfde manier tewerk gaan voor de 4 hoeken van de glazen wand Slide A into B then screw. Repeat the operation for the 4 angles of the glass frame A in B schieben, dann schrauben. Den Arbeitsgang für die 4 Winkel dem verglasten Rahmen wiederholen Mettre un filet de silicone avant glissement Alvorens ze erop te schuiven, er een beetje silicone op spuiten Insert a silicone thread before sliding Vor dem Schieben etwas Silikon auftragen A B 3 Pour faciliter le montage, appuyer le cadre sur le sol Om de montage te vergemakkelyken, de glazen struktuur tegen de muur plaatsen To facilitate the mounting, put the glass in the ground Um die montage zu vereinfachen, die Glasstruktur gegen den Wand stellen 4 S assurer que la vis se place dans le taraudage du profil aluminium Ervoor zorgen dat de schroef op de schroefdraad van het aluminium profiel draait Check that the screw is in the screw thread in the aluminium profile Sicherstellen, dass die Schraube im Innengewinde des Aluminium-Profils sitzt X 4 6

7 6 MISE EN PLACE DE LA PAROI PLAATSING VAN DE RUGWAND INSTALLING THE SHOWER WALL MONTAGE DER WAND PRÉPARATION VOORBEREIDING PREPARING VORBEREITUNG Profil aluminium Aluminium profiel Aluminium Profile Rücksprung der Aluminium-Profile Profil aluminium Aluminium profiel Aluminium Profile Rücksprung der Aluminium-Profile Enlever les 2 profils aluminium et les replacer dans la façade vitrée De 2 aluminium profielen verwijderen en ze weer op de glazen wand plaatsen. Removing the aluminium profiles and place the profiles of the glass frame Dem verglasten Rahmen in den Profilen anbringen! Respecter l emplacement initial des profils De profielen terug op hun oorspronkelijke plaats zetten. Respect the initial position of the profile Die ursprüngliche Stelle der Profile beachten 7

8 6 MISE EN PLACE DE LA PAROI PLAATSING VAN DE RUGWAND INSTALLING THE SHOWER WALL MONTAGE DER WAND POSE DE LA PAROI PLAATSING VAN DE RUGWAND INSTALLING MONTAGE DER WAND Après retrait du receveur par rapport au mur, présenter la paroi sur le receveur Nadat de douchebak van de muur gehaald is, de wand op de douchebak houden. After removing the shower tray out from the wall, set the wall on the shower tray Die Rückwand wird auf die Duschwanne montiert Visser les vis dans les inserts De schroef in de uitsparingen van de douchebak tot het einde vastdraaien Use the screws to fix the shower wall to the shower tray In der Gewindebohrung die Schrauben anziehen Approcher les écrous sans serrer De moeren verder draaien zonder aan te draaien Screw in a bolt loosely using the nut but do not fasten the screw tightly yet Sicherungsmutter heranstellen, ohne festanziehen Procéder de la même manière pour les 6 vis Op dezelfde manier voor de 6 andere schroeven Repeat for all 6 screws Dasselbe gilt für die 6 anderen Schrauben 8

9 7 MISE EN PLACE DE LA FAÇADE VITRÉE BEVESTIGING VAN HET KADER OP DE RUGWAND FITTING THE GLAZED FRAME BEFESTIGUNG DES RAHMENS AUF DER WAND LUXE! Respecter le positionnement des cintres haut et bas Letten op de plaats van de bovenste en onderste boog Respect the positioning of the upper and lower supports Die Positionierung der Bögen unten und oben beachten X 12 Visser les 12 vis avec rondelles De 12 schroeven met borgschijfjes vastdraaien Tighten the 12 screws with washers Die 12 Schrauben mit Scheiben einschrauben 9

10 8 MONTAGE DU DOME BEVESTIGING VAN DE KOEPEL FITTING THE COVER BEFESTIGUNG DES KUPPELDACHES X 6 1. Enlever les capuchons plastiques de protection 2. Mettre les 6 rondelles + écrous sans serrer 3. Mettre la vis de fixation 1. De plastic beschermkapjes verwijderen 2. De 6 sluitingen en moeren plaatsen zonder aan te draaien 3. De bevestigingsschroef plaatsen 1. Remove the plastic protective caps 2. 6 washers + nuts, but do not fasten the screw tightly yet 3. Screw in the attachment screw 1. Schutzverschlussklappe aus Kunststoff weg 2. 4 Scheiben + Schraubenmutter ohne anziehen 3. Die Befestigungs-Schraube einsetzen. X 1 10

11 9 VERIFICATION DU POSITIONNEMENT DE LA PAROI CONTROLE VAN DE PLAATSING VAN DOUCHEBAK VERIFYING POSITIONING AUSRICHTEN DER WAND Avant serrage définitif, vérifier l alignement de la paroi avec le receveur Alvorens ze defenitief vast te draaien, controleren of de wand recht op de douchebak staat Before final tightening, check the alignment of the wall with the shower tray Vor dem endgültigen Festziehen die Fluchtung der Wand mit der Duschwanne überprüfen 10 1 MONTAGE DES 2 PORTES MONTAGE VAN DE DEUREN MOUNTING THE DOORS MONTAGE DER 2 TÜREN 2 Mettre du jeu au niveau des 4 galets pour permettre la mise en place de la porte Van het spel op het niveau van de 4 rolletjes zetten om het invoeren van de deur toe te laten To bring play to the level of the 4 rollers to allow the installation of the door Um die Einführung der Tür zu erlauben, Spiel lassen bei den 4 Rollen 3 Pour faciliter la pose de(s) porte(s), exercer une légère pression Om de montage van de deuren te vergemakkelÿken, er licht opdrukken To facilitate the monting of the door(s), put a light pressure Um die Montage der Türe zu erleichtern, leichet darauf drücken 4 Joint magnétique porte Magnetische deur dichting Magnetic door strip Magnetische Türdichtung 11

12 11 MISE EN PLACE DU JOINT PVC SUR PARTIE FIXE PLAATSING VAN DE PVC DICHTING OP HET VASTE GEDEELTE MOUNTING THE PVC SEAL TO THE FIXED PART ANBRINGEN DER PVC DICHTUNG AM FESTSTEHENDEN TEIL Joint partie fixe Vaste dichting Fix strip Festdichtung Joint porte Deur dichting Door strip Türdichtung 12 CONNEXION DE L HYDRAULIQUE VERBINDING VAN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM CONNECTING THE HYDRAULICS VERBINDUNG DER HYDRAULIK Purger soigneusement les canalisations en laissant couler beaucoup d eau pour libérer de tous les déchets de soudure, copeaux, sable qui pourraient obstruer les filtres de protection. De kanaliseringen zorgvuldig zuiveren door veel water te laten gieten om van alle afvalstoffen van lassing, spanen, zand te bevrijden dat de beschermingsfilters zouden kunnen hinderen. Purge carefully the channeling by letting pour a lot of water to free(release) all the waste of weld, shavings, sand which could block the filters of protection. Sorgfältig die Kanalisationen säubern, viel Wasser gießen laßend, um alle Abfälle von Schweißnaht, Spänen, Sand zu befreien, die die Schutzfilter versperren könnten. Mise à la terre de la robinetterie De aarding aansluiten Connect the earth wire Erdleitung Connecter la sortie pompe Uit pomp aansluiten Connect the pump Pumpe verbinden (Ausgang) 12

13 13 CONNEXION DU MÉCANISME DE VIDAGE AANSLUITING VAN HET AFVOERMECHANISME CONNECTING OF THE DRAIN MECHANISM VERBINDUNG DES LEERUNGS-SYSTEMS LUXE MISE EN PLACE DU MÉCANISME DE VIDAGE SUR LA PAROI PLAATSING VAN HET AFVOERMECHANISME OP DE WAND MOUNTING THE DRAIN MECHANISM ON THE WALL MONTAGE DES LEERUNGS-SYSTEMS AN DER WAND Joint pakking seal Dichtung Volant wieltje handwheel Handrad Corps geheel boby Körper Ecrou moer nut Sicherungsmutter Rondelle borgschijfje washer Scheibe Mise en place du corps avec le joint sur la paroi Plaatsing van het geheel en de pakking op de wand Mounting the body with the seal on the wall Montage des Körpers mit der Dichtung nach oben richten Mise en place de la rondelle à l intérieur de la cabine Plaatsing van het borgschijfje in de cabine Placing the washer inside the shower Montage der Scheibe in der Kabine! Orienter le corps vers le haut pour éviter la rétention d eau Het geheel naar boven richten omte voorkomendat er water in blijft staan Turn the body upwards to avoid water retention Um keiner Vorbehalt zu haben, der Körper nach oben orientieren. Visser l écrou De moer vastdraaien Turn the nut Sicherungsmutter schrauben Clipper le volant Het wielje vastklikken Clip the handwheel Das Handrad einklipsen 13

14 14 INSTALLATION ÉLECTRIQUE LUXE L installation ne doit être effectuée que par un spécialiste agréé et conformément à la norme NFC La ligne électrique d alimentation de la cabine 230 V doit être impérativement protégée par un différentiel 30 ma, accessible, situé dans le volume de protection 4, c est-à-dire à plus de 3 m du receveur de douche ou dans une autre pièce (LE DIFFÉRENTIEL NE SERA UTILISÉ QUE POUR LA CABINE). Pour isoler la cabine en cas d intervention, un disjoncteur 16 A ayant une distance d ouverture des contacts d au moins 3 mm doit être inséré entre le différentiel 30 ma et la cabine (Longueur de sortie de câble à prévoir env. 1,5 m). Ce différentiel 30 ma fera l objet de tests périodiques. Il peut servir également d interrupteur principal (non fourni). BRANCHEMENT DE LA CABINE : Du disjoncteur 16A, aller dans le boîtier de raccordement (phase, neutre et terre). Cette boîte est à fixer à 15 cm du sol. Section du câble d alimentation à prévoir : H05 VVF 3 X 2,5 mm 2 (pour les références RO0502 RO0503 RO0504). Les borniers à vis doivent être suffisamment serrés pour éviter les échauffements et les mauvais contacts. 15 BRANCHEMENT CARTE ÉLECTRONIQUE (sous le receveur) Liaison équipotentielle GV Pompe OFF Mise à la terre ON Connexion clavier 14

15 14 ELEKTRISCHE INSTALLATIE LUXE De installatie mag enkel worden uitgevoerd door een erkend specialist. De elektrische voedingskabel van de cabine 230 V moet verplicht toegankelijke differentieel van 30 ma, beschermingsvolume 4, d.w.z. meer dan 3 m van de douchebak of in een andere kamer. DE DIFFERENTIEEL MAN ENKEL GEBRUIKT WORDEN VOOR DE CABINE. Om de cabine te isoleren bij een interventie moet een stroomonderbreker 16 A met een openingsafstand tussen de contactpunten van ten minste 3 mm worden geplaatst tussen de differentieel van 30 ma en de cabine (Voorziene lengte van de kabel ong. 1,5 m). Deze differentieel van 30 ma moet regelmatig worden getest. Hij kan ook gebruikt worden als hoofdschakelaar (niet meegeleverd). AANSLUITING VAN DE CABINE : Van de schakelaar 16A, naar de verbindingskast gaan (fase, nulgeleider en aarding). Deze kast moet 15 cm boven de grond geplaatst worden. Doorsnede van de stroomkabel die gebruikt moet worden: H05 VVF 3X 2.5 mm2 (voor de referenties RO RO0503 RO0504). De schroefconnectoren dienen voldoende aangedraaid te worden, om opwarming en slecht contact te vermijden. 15 AANSLUITING ELEKTRONISCHE KAART (ONDER DE DOUCHEBAK) Verbinding Bus 1 Toets 3 functies Bus (Opgelet voor de configuratie) AARDING Nulgeleider Pomp Nulgeleider Turks stoombad Nulgeleider INGANG NET Fase Fase Turks stoombad Fase Pomp Potentiaalvereffening DILS : zie configuratie Logiciel JD004FUN GV Pompe OFF ON Aansluiting toetsenbord Aarding 15

16 14 ELECTRICAL INSTALLATION LUXE The installation should only be carried out by an approved specialist. The 230V electric supply line to the cubicle must be protected by an accessible 30mA circuit breaker situated in protection area 4, i. e. more than 3 m from the shower tray or in another room. (THE CIRCUIT BREAKER MUST BE SPECIFICALLY FOR THE SHOWER) To isolate the shower in the event of work being carried out on it, a 16A power supply relay with a contact opening distance of at least 3 mm must be inserted between the 30mA circuit breaker and the shower. (length of power cable required approx. 1.5 m). This 30 ma circuit breaker will need to be tested periodically. It may also serve as the main switch (not supplied). CONNECTING THE SHOWER : From 16 A circuit breaker, go to the junction box (phase, neutral and earth). This box must be fitted 15 cm from the floor. Power cable sections : 3 X 2,5 mm 2 (for articles RO0502 RO0503 RO0504). Make sure that the screw terminals are tight enough to prevent heating and loose connections. 15 ELECTRONIC CARD CONNECTION (UNDER THE SHOWER TRAY) Bus connector 1 Button 3 function Bus (Note the layout, Apparent hole) Earth Neutral pump Neutral steam bath Neutral POWER LINE Phase Phase steam bath Phase pump Equipotential line DILS : See layout Software : JDO04FUN GV Pompe OFF ON Keypad connection Connection for earth 16

17 14 ELEKTRISCHE INSTALLATION LUXE Die Einrichtung darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Ein Stromschutzschalter von 30 ma muß immer die Linie der Stromversorgung schützen. Der erreichbare Stromschutzschalter liegt mindestens 3 m von der Duschwanne entfernt oder in einem anderen Raum. DER STROMSCHUTZSCHALTER MUSS NUR FÜR DIE KABINE BENUTZT WERDEN.!!!Achtung!!!: der Stromschutzschalter ist nicht mitgeliefert. Um die Kabine im Bereich einer Intervention zu isolieren, dürfen Sie einen Schutzschalter 16 A mit einer Eröffnungsdistanz der Kontakte mindestens 3 mm zwischen dem Stromschutzschalter und der Kabine. (Länge des Kabelausgangs ca. 1,5 Meter). Anschluß der Kabine : Von Stromschutzschalter 16 A direkt zum Anschlusskasten (Phase, Neutral, Erde). Dieser Kasten liegt ca. 15 cm oben dem Boden. Stromkabel: H05 VVF 3 X 2,5 mm2 (für Art.-Nr. RO0502 RO0503 RO0504). Sie müssen diese Kaste fest schrauben, um Wärmeentwicklung und schlechte Kontakte vorkommen. 15 ANSCHLUSS ELEKTRONISCHER KARTE (unter der Duschwanne) Verbindung BUS 1 Taste 3 BUS Funktionen (Achtung : sichtbares Loch) Erde Neutral Pumpe Neutral Dampfbad Neutral NETZANSCHLUSS (Eingang) Phase Phase Dampfbad Phase Pumpe Äquipotentielle Anschluß DILS : siehe Anlageausrüstung Software JDO04FUN GV Pompe OFF Erdleitung ON Anschluss Tastatur 17

18 16 CONNEXION DU HAMMAM (option) AANSLUITING VAN HET TURKS STOOMBAD (optie) CONNECTING THE STEAM BATH (optional) VERBINDUNG DES DAMPFBADES (Option) Emplacement du hammam Plaatsing van de stoomgenerator Steam bath installation Dampfgeneratorstelle 1 Connexion tuyau vapeur Aansluiting stoomleiding Steam pipe connection Schlauch für Dampf Tuyau à raccorder Slang te sluiten Pipe to connect Schlauch Branchement électrique dans le boîtier de raccordement Elektrische aansluiting in de verbindingskast Electrical box into the junction box Elektrische Verbingungen in Anschlusskaste Les borniers à vis doivent être suffisamment serrés pour éviter les échauffements et les mauvais contacts. De schroefconnectoren dienen voldoende aangedraaid te worden, om opwarming en slecht contact te vermijden. Make sure that the screw terminals are tight enough to prevent heating and loose connections. Sie müssen diese Kaste fest schrauben, um Wärmeentwicklung und schlechte Kontakte vorkommen. Câble d alimentation voir page 19 (repère J6 sur carte électronique) Voedingskabel zie blz. 20 (merkteken J6 op elektronische schakelkast) Power cable to connect page 21 (ref. J6) Versorgungskabel (Seite 22 Sichtmarke J6 auf elektronische Karte) 2 Tuyau de production vapeur à raccorder Slang voor de produktie van stoom aan te sluiten Steam production pipe to connect Schlauch für Dampfproduktion Tuyau d alimentation à raccorder sur le réseau Toevoerslang te verbinden op het waternetwerk Supply hose to connect to the mains Versorgungsschlauch auf Wasserversorgsleitung verbinden Les raccordements laiton du tuyau vapeur ne doivent pas toucher les câbles ou autres pièces. TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DU COUDE LAITON. De messing verbindingen van de stoomleiding mogen de kabels of andere onderdelen niet raken. BOCHT IN MESSING HEEFT HOGE TEMPERATUUR. The brass connections for the steam pipe must not touch the cables or other parts. BRASS BEND AT HIGH TEMPERATURE. Die Verbindungen aus Messing des Schlauches für Dampf müssen keinen Kabel oder etwas anders im Kontakt sein. HÖHE TEMPERATUR DES ROHRWINKELSTÜCKES AUS MESSING. 18

19 17 ACCESSOIRES TOEBEHOREN ACCESSORIES AUSSTATTUNG! Avant raccordement du flexible de la douchette : laisser couler une certaine quantité d eau chaude et froide pour évacuer les saletés, liées aux modifications de conduite, qui pourraient nuire au bon fonctionnement des équipements. Voor de aansluiting van de slang van de handdouche : een bepaalde hoeveelheid warm en koud water laten lopen om vuiltjes uit de leidingen te verwijderen. Before connecting the shower hose : let a certain quantity of hot and cold water run through to remove any dirt generated by plumbing operations, which could prevent the equipment from working properly. Bevor die Montage der Handbrause : warmes und kaltes Wasser fliessen lassen, um Schmutz zu entleeren. Flexible de la douchette avec un joint fibre Handdoucheslang met dichting in vezel Shower hose with a fibre seal Schlauch der Handbrause mit Dichtung Mise en place définitive de la cabine et raccordement du vidage. Definitieve plaatsing van de cabine en de verbinding van de afvoer. Final installation of the shower and drain connection. Endgültige Montage der Kabine und der Entleerung. Montage du tablier et pose du capuchon Montage van de plint en kapje Fitting the panel and cap Montage der Schürze und der Verschlussklappe Mise en place des poignées Montage van de Deurknoppen Fitting the handles Montage der Türgriffre 19

20 MISE EN SERVICE ET UTILISATION INSTALLATIE EN GEBRUIKT STARTING AND USING THE SHOWER GEBRAUCHSANLEITUNG! Un essai de fonctionnement est à faire IMPÉRATIVEMENT, avant la mise en place définitive de votre hydrodouche, pour déceler tout dysfonctionnement ou problème d étanchéité. Het is ten zeerste aanbeloven alles te testen voor montage om eventuele problemen te voorkomen. A test run must be performed before installation is finished, to detect any dysfunction or problem with seals. Bitte überprüfen Sie unbedingt die Funktion und die Dichtung aller Elemente vor der endgültigen Installation. Pour la toilette quotidienne, un mitigeur thermostatique alimente la douchette sur flexible. Vor het dagelijks onder houd is de douche voorzien van een thermostatische flexibele verdeler. For everyday use, a thermostatic mixer supplies the handspray on the hose. Die Massagekabine ist für täglichen Gebrauch mit einer Thermostatmischbatterie ausgestattet. 1 ROBINETTERIE KRAAN TAPS ARMATUREN Bouton de sélection Keuzeknop Selector knob Drehschalter Douchette Douche Handspray Handbrause Remplissage du receveur Vulling de douchebak Shower tray filling Füllung der Duschwanne Robinet ouverture / fermeture Kraan open / dicht Tap ON / OFF Wasserhahn EIN/AUS Thermostatique pour la température de l eau Temperaturregelaar Thermostat for water temperature Thermostat für Wassertemperatur Pour sélectionner la position désirée, tourner la rosace de sélection vers la droite ou la gauche Voor keuze positie, draai knop naar rechts of links. To select the desired position, turn the selector knob to the right or left. Den Schalter durch Drehung nach rechts oder links auf die gewünschte Position einstellen. Douchette Douche Handspray Handbrause Remplissage receveur Vulling douchebak Filling of the shower tray Füllung der Duschwanne 20

21 2 CLAVIER TOETSENBORD KEYPAD TASTATUR Marche / arrêt pompe Aan / uit pomp Pump ON / OFF Pumpe EIN/AUS Générateur de vapeur 230 V Stoomgenerator 230 V Steam generator 230 V Dampfgenerator 230 V 3 HYDROMASSAGE A CIRCUIT FERMÉ HYDROMASSAGE MET GELOSTEN CIRCUIT CLOSED CIRCUIT HYDROMASSAGE WASSERMASSAGE MIT GESCHLOSSENEM KREISLAUF Grâce au grand débit d eau, il permet de décongestionner les tissus infiltrés et de décontracter les muscles. Dankzij het grote waterdebiet kan een betere doorstroming van de weefsels op gang gebracht worden en kunnen de spieren zich ontspannen With the water at high speed, infiltrated tissues are decongested an muscles relaxed. Der stärke Wasserstrahl der Massagedüsen führt zu Entlastung des Gewebes und Entspannung der Muskeln.! L hydromassage ne peut pas fonctionner en même temps que le hammam. De hydromassage kan niet tegelijkertijd met het Turks stoombad werken. The hydromassage cannot run at the same time as the steam bath. Bitte beachten Sie: die Funktion Wassermassage und die Funktion Dampfbad können nicht gleichzeitig eingestellt werden. REMPLISSAGE / VULLING / FILLING / FÜLLUNG Se rincer après la toilette. Fermer la bonde Zich afspoelen na hat wassen De afvoer afsluiten For rinsing after washing. Close the drain plug Duschen Sie sich nach Ihrer Körperreinigung. Abflussöffnung zumachen Remplir le receveur : Positionner le bouton de sélection de la robinetterie sur le remplissage du receveur Sélectionner la température désirée à l aide du mitigeur thermostatique Ouvrir le robinet Remplir le receveur jusqu au trop-plein soit environ 30 litres d eau mitigée Vullen de douchebak : De keuzeknop van de kraan op vullen van de douchebak zetten De gewenste temperatuur kiezen met behulp van de thermostatische mengkraan De kraan openen De douchebak vullen tot aan de overloop, ofwel ongeveer 30 liter gemengd water Filling the shower tray : Turn the selected knob of the taps on «filling the shower tray» Select the desired temperature with the thermostatic mixer Turn on tap Fill the shower tray with about 30 litres of clean water mixed to the desired position Die Duschwanne füllen : Drehschalter der Armatur auf «Füllung der Duschwanne Temperatur mit Thermostat-Mischbatterie wählen Wasserhahn öffnen Duschwanne bis Überlauf ca. 30 Liter Wasser füllen Appuyer sur cette touche pour le démarrage de la pompe Druk op de knop, de pomp loopt Press this button, pump starts Auf diese Taste drücken : Pumpe EIN 21

22 3 HYDROMASSAGE A CIRCUIT FERMÉ HYDROMASSAGE MET GELOSTEN CIRCUIT CLOSED CIRCUIT HYDROMASSAGE WASSERMASSAGE MIT GESCHLOSSENEM KREISLAUF MAXI MASSAGE DORSAL ET LATÉRAL / MAXI RUGMASSAGE DORSAL EN ZIJSTRALEN BACK AND SIDE MASSAGE / RÜCKEN- UND SEITLICHE MASSAGE Massage dorsal Rugmassage Back massage Rückenmassage 3 commandes mécaniques sont placées sous le siège 3 mechanische bedieningen bevinden zich onder stoel. 3 mechanical switches are positioned under the seat for the foot massage. 3 Drehschalter unter dem Sitz. Massage latéral Zijstralen Side massage Seitliche Massage Ouverture ou fermeture des 3 zones de massages par rotation d 1 4 de tour des commandes. Opening of sluiting van de 3 massagezones door de bedieningen 1/4de slag te verdraaien. Turn the controls by a 1 4 turn to open and close the 3 massage zones. 1/4 drehen, um die 3 verschiedenen Massage auf- oder zumachen REMARQUES / OPMERKING / REMARKS / HINWEIS Un bon hydromassage dynamique doit durer 10 minutes en moyenne. Arrêter la pompe par un appui sur la touche Vider l eau du receveur en relevant la bonde. Een goede, dynamische hydromassage moet gemiddeld 10 min. duren. Beëindig de hydromassage met een lange druk op de knop Laat het water uit de douchebak lopen door de stop te openen A good dynamic hydromassage should last about 10 minutes on average Stop the hydromassage by holding down the button Empty the water from the shower tray by removing the plug. Eine wirkungsvolle Wassermassage sollte mindestens 10 Minuten dauern. Auf diese Taste drücken : Pumpe zu Leeren Sie die Duschwanne durch Abflussöffnung 22

23 4 FONCTIONNEMENT DU HAMMAM TURKS STOOMBAD STEAM BATH DAMPFBAD Le hammam ne peut pas fonctionner avec l hydromassage. Het Turks stoombad kan niet tegelijkertijd met de hydromassage werken. Steam bath cannot be used at the same time as the hydromassage. Die Funktion Dampfbad kann nicht gleichzeitig mit der Wassermassage eingeschaltet werden. DEFLECTEUR VAPEUR AVEC PURGE / DEFLECTEUR STOOM MET ZUIVERINGSACTIE DEFLECTOR VAPOR WITH PURGING / DAMPFABLENKPLATTE MIT ABFÜHREN Pour la mise en place des pastilles, retirez le couvercle et placez-les dans le panier. Refermez bien le couvercle. Plaatst voor het invoeren van de pastilles, trekt het deksel terug en in de mand. Gut schließen Sie den Deckel wieder. For the installation of the pastilles, withdraw the lid and place them in the basket. Close again the lid well Für die Einführung der Tabletten ziehen den Deckel zurück und bringen im Korb unter. Gut schließen Sie den Deckel wieder. Mettre en fonctionnement le hammam au moins 20 à 30 minutes avant de prendre votre bain de vapeur. Zet het Turks stoombad minstens 20 tot 30 minuten aan voordat uw stoombad neemt. Switch on the steam bath at least 20 to 30 minutes before taking on your steam bath. Schalten Sie das Dampfbad mindestens 20 bis 30 Minuten vor Ihrem Dampfbad ein Appuyer sur la touche Un nouvel appui sur la touche arrête le hammam Drucks op knop Een druk op knop stopt het stoombad Press the button Hold down the button to switch of the steam bath Auf diese Taste drücken Durch Drücken der Taste wir Dampfbad-Funktion beendet 5 FERMETURE DES PORTES DEUREN SLUITEN CLOSING DOORS SCHLIESSEN DER TÜREN! OUI JA YES JA NON NEE NO NEIN IMPERATIF : UTILISER LES POIGNÉES DE PORTES POUR L OUVERTURE ET LA FERMETURE VERPLICHT : DE DEUREN OPENEN EN SLUITEN MET DE DEURGREPEN WARNING : USE THE HANDLES TO OPEN AND CLOSE THE DOOR ACHTUNG : FÜR ÖFFNUNG UND SCHLIEßEN DER TÜREN, HANGRIFFE BENUTZEN. 23

24 6 ENTRETIEN ROBINETTERIE Le mitigeur thermostatique est équipé d une cartouche extractible autour de laquelle deux filtres en acier inox sont montés. Cette conception du produit vous permet de nettoyer les filtres sans démonter l appareil du mur. Pour extraire et nettoyer la cartouche, suivre ces indications : 1 - Positionner le croisillon de réglage sur Enlever le croisillon de réglage et l anneau plastique blanc. 3 - A l aide d une clé de 30 mm, dévisser et enlever la cartouche de son siège. Important : ne bouger ni ne tourner jamais l axe cranté, car sa position règle l étalonnage du mitigeux. 4 - Pour nettoyer les filtres sur la cartouche, n utiliser que du vinaigre ménager ou de l eau savonneuse et rincer soigneusement à l eau. 5 - Contrôler l état des joints toriques sur la cartouche, les graisser ou si nécessaire, les remplacer. 6 - Avant de remettre la cartouche nettoyée et graissée dans son siège, nettoyer le siège même avec un chiffon et du vinaigre afin d éliminer les dépôts de calcaire. 7 - Remonter la cartouche et la serrer. 8 - Placer l anneau plastique blanc sur la tête de la cartouche de façon à ce que la ligne rouge soit en haut, en correspondance avec le point rouge sur le corps du mitijeur. 9 - Mesurer la température de l eau mélangée et remonter le croisillon de façon à ce que sa graduation soit correspondante à la température mesurée Serrer le croisillon avec sa vis et remonter la pastille. Nettoyage Pour le nettoyage quotidien du mitijeur, n utiliser que de l eau savonneuse et un chiffon doux. Pour nettoyer les traces de calcaire, utiliser seulement du vinaigre ménager. Tous produits non adaptés, alcool, acides, ammoniaque, détergents, endommagent la surface du produit. HYGIÈNE Nous vous conseillons vivement de procéder à une opération de détartrage et de désinfection une fois par mois pour le système d hydromassage. Utiliser un produit bactéricide de corrosion faible (jamais de produits à base de chlore ou d eau de javel). Produit désinfectant en vente chez tous les revendeurs et chez JEDO en bidon de 1 et 5 litres. Mode d emploi désinfection Verser 2 bouchons de produit dans le receveur avec 30 litres d eau et faire une séance d hydromassage à vide. CONSEIL D ENTRETIEN DE VOTRE HYDROMASSAGE Désinfection impérative après un temps d arrêt prolongé. Remplir le receveur d eau. Mettre 2 bouchons de désinfectant dans le receveur. Faire 1 hydromassage à vide pendant 5 minutes. Refaire l opération avec de l eau claire. Rinçage du bac après chaque utilisation PÉRIODIQUEMENT Nettoyage Démontage et nettoyage des joints de porte Calcaire : 1 2 litre de vinaigre blanc avec 30 litres d eau et faire une séance d hydromassage à vide. Utiliser des produits courants de nettoyage pour l intérieur de la cabine et les vitres (hors produits corrosifs et non adaptés). SÉCURITÉ Test périodique du disjoncteur différentiel En cas de dommage électrique (câble d alimentation dégradé ou autres dommages), il est impératif que les travaux de réparation soient effectués par un personnel qualifié. Ne pas débrancher ou rebrancher le clavier avec la cabine sous tension. REMARQUES Une mise hors tension de la cabine est préconisée lors de périodes prolongées de non utilisation. Une remise sous tension de la cabine réinitialise l électronique (quelques secondes). 24

25 6 ONDERHOUD KLEPPEN De mixer thermostatische kraan is uitgerust met een cartridge die de winning van ongeveer twee roestvrijstalen filters worden gemonteerd. Dit product design kunt u voor het schoonmaken van de filters te verwijderen zonder het apparaat uit het stopcontact. Voor het verwijderen en reinigen van de cartridge, volg dan deze instructies: 1 - Zet de spin aanpassing van 38 graden. 2 - Verwijder de spin aanpassing en de witte plastic ring. 3 - Met behulp van een sleutel 30 mm, los en verwijder de patroon van zijn stoel. Belangrijk : niet bewegen en zet het zwaartepunt cranté ooit, omdat haar positie regel kalibreren mitigeux. 4 - Voor de reiniging van de filters op de patroon, alleen gebruik azijn of huishoudelijke zeepsop en spoel dan grondig met water. 5 - Controleer de conditie van de O-ringen op de cartridge, vet of indien nodig vervangen. 6 - Voordat de patroon gereinigd en geolied in zijn stoel, schoon de stoel zelfs met een doek en azijn te maken aan de kalksteen deposito s. 7 - Doe de cartridge en draai. 8 - Plaats de witte plastic ring op het hoofd van de patroon, zodat de rode lijn is aan de top, in correspondentie met de rode stip op het lichaam van mitijeur. 9 - het meten van de temperatuur van het water en de spin-up gemengd, zodat het afstuderen is de bijbehorende temperatuur gemeten Draai de spin met de schroeven en het pad terug. Schoonmaak Voor de dagelijkse reiniging van mitijeur, alleen gebruik zeep en water en een zachte doek. Om schoon te sporen van kalksteen, gebruik dan alleen huishoudelijke azijn. Alle producten zijn niet compatibel, alcohol, zuren, ammoniak, wasmiddelen, schade aan het oppervlak van het product. HYGIENE Wij raden u ten stelligste aan een maal per maand een ontkalkings- en ontsmettingsprocedure uit te voeren voor het hydromassagesysteem. Gebruik een bactericide produkt met lichte corrosie (nooit van producten op basis van chloor of water van javel). Ontsmettingsprodukt is te koop bij alle JEDO-verdelers in flessen van 1 en 5 ltr. Gebruiksaanwijzing ontsmetting Giet 2 dopjes van het produkt in de douchebak met 30 ltr. Water en voer een hydromassage uit met een lege cel. TIPS VOOT HET ONDERHOUD VAN UW HYDRODOUCHE Ontsmetting verplicht na een langere onderbreking van het gebruik. Den WasserEmpfänger füllen. 2 Desinfektionsmittelstöpsel im Empfänger stellen. 1 Leerehydromassage Gehänge 5 machen Minuten. Die Operation mit klarem Wasser wiedermachen. De bak na elk gebruik spoelen. REGELMATIG Reiniging Demontering en reiniging van de dichtingen van de deur Kalk : 1 2 ltr. Witte azijn met 30 ltr. Water en een hydromassagesessie uitvoeren in een lege cabine. Gebruik de gewone reinigdprodukten voor het reinigen van de binnencabine en de ramen (geen agressieve of ongeschikte produkten). VEILIGHEID Regelmatige test van de differentiele stroomonderbreker. In geval van elektrische schade (beschadigde voedingskabel of andere schade) moeten herstellingswerken verplicht worden uitgevoerd door een erkend specialist. Nooit aan-en uitschakelen van de toetsen als de cabine onder druk (stroom) staat. OPMERKING Buitenwerking stellen van de cabine bij langdurig niet gebruiken is aan te raden Het weer in werking stellen van de stroom duurt enige seconden. 25

26 6 MAINTENANCE VALVES The thermostatic mixer tap is equipped with a cartridge extracting around which two stainless steel filters are mounted. This product design allows you to clean the filters without removing the device from the wall. To remove and clean the cartridge, follow these instructions: 1 - Set the spider adjustment of 38 degrees. 2 - Remove the spider adjustment and the white plastic ring. 3 - Using a key 30 mm, unscrew and remove the cartridge of his seat. Important : Do not move or turn the axis cranté ever, because its position rule calibrating mitigeux. 4 - To clean the filters on the cartridge, only use vinegar or household soapy water and rinse thoroughly water. 5 - Check the condition of O-rings on the cartridge, grease or if necessary, replace them. 6 - Before returning the cartridge cleaned and oiled in his seat, clean the seat even with a cloth and vinegar to remove the limestone deposits. 7 - Raise the cartridge and tighten. 8 - Place the white plastic ring on the head of the cartridge so that the red line is at the top, in correspondence with the red dot on the body of mitijeur. 9 - measuring the water temperature and mixed up the spider so that graduation is the corresponding temperature measured Tighten the spider with its screws and back pad. Cleaning For the daily cleaning of mitijeur, only use soap and water and a soft cloth. To clean up traces of limestone, use only household vinegar. All products are not compatible, alcohol, acids, ammonia, detergents, damage the surface of the product. HYGIENE We recommended descaling and disinfection once a month for the hydromassage system. Use a bactericidal product with a low corrosive level (never of products containing chlorine or bleach) Disinfectant is on sale at all JEDO stockists in 1 and 5 litres bottles. Instructions for disinfection 2 caps full of disinfectant into the shower tray with 30 litres of water and run a hydromassage cycle empty. RECOMMENDATIONS FOR MAINTAINING YOUR SHOWER Disinfection is essential after a prolonged period without use. To fill the receiver with water. To put 2 stoppers of disinfecting in the receiver. To make 1 hydromassage with vacuum hanging 5 minutes. To remake the operation with clear water. Rinse the shower tray after each use. PERIODICALLY Clean Remove and clean the door seals Scale : 1 2 litre of white vinegar with 30 litres of water and run a hydromassage cycle empty. Use standard cleaning products for the inside of the shower and glazing (do not use corrosive or unsuitable products). SECURITY Test the differential circuit-breaker periodically In the event of electrical damage (power cable or other damage), it is essential for repair work to be carried out by qualified staff. Do not disconnect or reconnect the keypad when the shower is switched on. REMARKS We recommended to switch the shower off when it is not in use during prolonged periods. Switching the shower on again reinitialises the electronic (a few seconds). 26

27 6 PFLEGE ARMATUREN Das Mischventil Thermostatkopf ist mit einer Patrone Extractor, um die beiden Filter aus Edelstahl montiert sind. Diese Konzeption des Produkts können Sie die Reinigung der Filter ohne Ausbau der Kamera an der Wand. Zur Extraktion und Reinigung der Kartusche, folgen Sie den Anweisungen: 1 - Setzen Sie das Kreuz-Einstellung von Entfernen Sie die Klammer der Einstellung und der Ring aus weißem Kunststoff. 3 - A mit einem Schlüssel von 30 mm, Lösen und entfernen Sie die Patrone aus seinen Sitz hat. Wichtig: nicht bewegen, noch nie die Achse drehen, Wellenschliff, weil seine Position Regel die Kalibrierung des mitigeux. 4 - Für die Reinigung der Filter auf der Patrone, dass Sie nur Essig schonen oder mit Seife und Wasser abspülen und gründlich mit Wasser. 5 - Kontrolle des Zustands der O-Ringe auf der Patrone, die fetten, oder wenn notwendig, zu ersetzen. 6 - Bevor Sie die Patrone wieder gereinigt und gefettet, in seinem Sitz, den Sitz säubern sogar mit einem Tuch und Essig, um die Ablagerungen von Kalk. 7 - Gehen Sie die Patrone und betätigen. 8 - Den Ring aus weißem Kunststoff auf den Kopf der Patrone, so dass die rote Linie wird nach oben, in Übereinstimmung mit dem roten Punkt auf dem Körper des mitijeur. 9 - Messen der Temperatur des Wasser gemischt und wieder das Kreuz, so dass seine Graduierung oder die entsprechende Temperatur gemessen Ziehen Sie die Klammer mit Schraube und dann die Pastille. Reinigung Für die tägliche Reinigung des mitijeur, dass Sie nur mit Wasser und Seife und einem weichen Tuch. Reinigen Sie den Spuren von Kalk, verwenden nur Essig schonen. Alle Produkte, die nicht geeignet, Alkohol, Säuren, Ammoniak, Waschmittel, Beschädigung der Oberfläche des Produktes. HYGIENE Wir empfehlen dringend, ein Mal pro Monat die Wassermassage-Anlage zu entkalken und zu desinfizieren. Benutzen Sie ein Reinigungsmittel ohne aufrauende Wirkung (nie von Produkten aus Chlor oder Chlorwasserwasser). Geeignete Desinfektionsmittel sind bei allen JEDO-Vertragshändlern in 1 und 5 Liter Behältern erhältlich. Desinfektion 2 Dosen Desinfektionsmittel in die Duschwanne zu den etwa 30 Liter Wasser hereinlegen und einen Wassermassage-Zyklus natürlich im Leerlauf- einschalten. EMPFEHLUNGEN ZUR INSTANDHALTUNG IHRER WASSERMASSAGEDUSCHE Ein Desinfektions-Zyklus muss nach jeder längern Zeit der Nichtbenutzung Ihrer Wassermassage-Anlage durchgeführt werden. Den WasserEmpfänger füllen. 2 Desinfektionsmittelstöpsel im Empfänger stellen. 1 Leerehydromassage Gehänge 5 machen Minuten. Die Operation mit klarem Wasser wiedermachen. Die Duschwanne nach jeder Anwendung spülen. REGELMÄSSIGE INSTANDHALTUNG Reinigung Entfernen und reinigen Sie die Dichtung der Tür Entkalten: einen Wassermassage-Zyklus unter Zusatz eines 1 2 Liter farblosen Essigs für 30 Liter Wasser im Leerlauf- durchführen. Benutzen Sie ein übliches Reinigungsmittel für Kabineninnere und die Scheiben (auf keinen Fall Scheuermittel verwenden). SICHERHEIT Überprüfen Sie regelmäßig den Leistungsschutzschalter. Im Fall einer Beschädigung der elektrischen Ausrüstung (Versorgungskabel oder andere Beschädigungen), muss die Reparatur von einem Fachmann ausgeführt werden. Die Tastatur darf bei eingeschalteter Kabine nicht von der Stromversorgung abgetrennt bzw. an diese angeschlossen werden. HINWEIS Bei einer längern Nichtbenutzung der Kabine wird empfohlen, das Versorgungskabel abzuziehen. Bei erneutem Anschluss des Versorgungskabels ist die elektronische Anlage der Kabine nach wenigen Sekunden erneut bereitgestellt. 27

28 EN CAS DE DIFFICULTÉ HAMMAM HYDROMASSAGE ROBINETTERIE Symptômes Causes Remèdes Pages A la première mise en service, l eau mitigée n arrive que chaude ou froide Pas de débit d eau mitigée ou débit seulement dans les positions extrêmes de la poignée L eau mitigée n est débitée que par saccades et le débit est trop faible sauf dans les positions extrêmes de la poignée Débit insuffisant La température suit la rotation de la poignée mais avec un certain décalage Mitigeur ne régule pas La pompe ne démarre pas Pas ou peu de débit de massage Fonctionnement par saccade de la pompe Les alimentations d eau sont inversées Une des eaux d alimentation n arrive pas Une des eaux d alimentation n arrive pas suffisamment Alimentation insuffisante Le différentiel de pression entre l eau chaude et l eau froide est trop important (dépassant 2 : 1) La valve de régulation est bloquée. Impureté bloque le bon fonctionnement La cabine est hors tension Niveau d eau insuffisant L arbre de la pompe est collé Micro switch clavier mal positionné Non déterminée Niveau d eau insuffisant dans le receveur Le vidage est mal fermé Absence du champignon chromé sur la crépine d aspiration Non déterminée Vérifier et raccorder correctement (voir installation ) Vérifier les vannes de service et les filtres en amont du mitigeur, puis les filtres du mitigeur Vérifier les vannes de service et les filtres en amont du mitigeur puis les filtres du mitigeur Vérifier la pression des eaux d alimentation Vérifier l installation, notamment les vannes et les filtres Vérifier les vannes de service et les filtres en amont du mitigeur puis les filtres du mitigeur Vérifier les pressions des eaux d alimentation Démonter et nettoyer la cartouche Vérifier le disjoncteur A l aide d un tournevis, faire tourner l hélice de ventilation de la pompe à travers le carter Repositionner le micro switch correctement Contacter votre revendeur Compléter votre niveau d eau S assurer que le volant de manœuvre du vidage est tourné à fond vers la gauche. S assurer que la vis du clapet de bonde est bien réglée. Remettre le champignon Contacter votre revendeur 18 7 CHARTE DE GARANTIE Nos produits sont garantis contre tout vice de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de leur date de livraison. La garantie consiste en l échange des pièces reconnues défectueuses ou remises en état, à l exclusion des frais de main-d œuvre, de retour, d emballage. L application de la garantie ne peut avoir effet de prolongation de sa durée. Elle ne peut également donner lieu à une reprise de l appareil, à un remboursement partiel ou autre indemnité à quel titre que ce soit. La responsabilité du constructeur ne se trouve pas engagée et la garantie n est pas applicable : 1 - Si l installation est défectueuse, mal adaptée, non conforme aux normes en vigueur ou aux règles de l art, ainsi que dans le cas d utilisation anormale, d absence d entretien ou d entretien inadapté, ou encore si les dégâts ont été occasionnés par des produits chimiques ou du calcaire, non adaptés aux matériaux du produit : verre, acrylique, chrome, etc Si le client modifie ou s il fait modifier les éléments ou une partie de l appareil, par rapport à la fourniture d origine. 3 - Si l installation ne permet pas de déplacer la douche en cas d intervention du SAV 4 - Si la pompe a absorbé des impuretés ou autres objets occasionnant des détériorations sur le circuit hydraulique. 5 - Si les boîtiers électroniques ont été ouverts par des personnes autres que le SAV JEDO. 8 SERVICE APRÈS-VENTE Ces services sont assurés par votre installateur revendeur. Pour tout renseignement complémentaire concernant l installation ou utilisation de votre douche d hydromassage, vous pouvez contacter notre service technique au +33 (0)

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany

Eurocube Eurocube FIN EST SLO UAE RUS Design & Quality Engineering GROHE Germany 19 898 Eurocube 19 896 Eurocube D...1 I...2 N...3 GR...5 TR...6 BG...7 RO...9 GB...1 NL...2 FIN...4 CZ...5 SK...6 EST...8 CN...9 F...1 S...3 PL...4 H...5 SLO...7 LV...8 UA...9 E...2 DK...3 UAE...4 P...6

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

Technische Information

Technische Information Flüsskeitsgekühlte Anfahrkupplung Die Mähvorsätze der Typen 345 und 360 sind mit einer flüssigkeitsgekühlten Anfahrkupplung nachrüstbar. Best.-Nr.: LCA93830 (650Nm) für Best.-Nr: LCA93831 (900 Nm) für

Mehr

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes

Mehr

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 Focus 31816000 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen

Mehr

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf!

Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! i-r Receive Connect Bedienungsanleitung... Seite 3 Bitte bewahren Sie die Anleitung auf! Operating Instructions... page 21 Please keep these instructions in a safe place! Notice d utilisation... page 39

Mehr

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Handbuch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die ultron AG, dass sich

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions

MINF - Mini Freestanding / MINW - Mini Wall. Montagehandleiding / Instructions de montage Montagehinweis / Mounting instructions MI - Mini reestaning / MIW - Mini Wall Montagehanleiing / Instructions e montage Montagehinweis / Mounting instructions AMETIGE VOOR AASLUITIG MET JAGA THERMOSTAATVETIEL IMESIOS POUR RACCOREMET AVEC VAE

Mehr

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem TEL. 32(0)56 60 42 12(5) FAX.

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem TEL. 32(0)56 60 42 12(5) FAX. Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars GDW Ref. 1335 EEC APPROVAL N : e6*94/20*2015*00 D= max kg max kg x + max kg max kg x 0,00981 14,44 kn s/ = 140 kg Max. = 3500 kg GDW nv Hoogmolenwegel

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard

Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions. *Standaard positie / Standard position / Position standard 1 heatwave large Montagehandleiding - Instructions de montage Montageanleitung - Mounting instructions *Standaard positie / Standard position / Position standard 1040 mm / 40.95 in 56 kg / 124 lb 2086

Mehr

Focus. Focus 31735000 / 31738000. Focus 31928000

Focus. Focus 31735000 / 31738000. Focus 31928000 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 Focus 31657000 Focus 31735000 / 31738000 Focus 31928000 Deutsch

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels

Grischa. Spielregel Rules Règles Spelregels Grischa Spielregel Rules Règles Spelregels Spielregeln Inhalt: 60 Aufgaben 3 schwarze Murmeln rote Murmel Marble Monster Transportbox Ziel des Spiels: Verflixt, schon wieder ist die kleine rote Murmel

Mehr

torqeedo heckmotorhalterung stern-motor-bracket holiday/explorer Riverstar, adventure

torqeedo heckmotorhalterung stern-motor-bracket holiday/explorer Riverstar, adventure torqeedo heckmotorhalterung stern-motor-bracket holiday/explorer Riverstar, adventure MONTAGEANLEITUNG Assembly instructions Besitzer/Name: Owner/name: PLZ, Ort: Post code, town: Straße, Nr.: Street, nr:

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 1. Cube anschließen Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router. Die Power- und die Internet-LED beginnen zu blinken,

Mehr

Kuppeldach-Pavillon / Pavilion with dome-shaped roof / Koepeldak Paviljoen

Kuppeldach-Pavillon / Pavilion with dome-shaped roof / Koepeldak Paviljoen Pavilion with dome-shaped roof Koepeldak Paviljoen Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren. Read these instructions carefully before use and assembly and

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme

Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme Installation manual for Conen height adjustable pylon systems for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Pylonensysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction Einleitung

Mehr

notice de pose montage Anleitung

notice de pose montage Anleitung notice de pose montage Anleitung ATIX ATIX Silicone non fourni Silikon nicht mitgeliefert Important : notre société dégage toute responsabilité en cas de dysfonctionnements ou de dommages, quels qu en

Mehr

Instructions AVTI. ENGLISH Page 2. DEUTSCH Seite 2. NEDERLANDS blz. 2. Multifunctional self-acting controller AVTI. Multifunktionsregler AVTI

Instructions AVTI. ENGLISH Page 2. DEUTSCH Seite 2. NEDERLANDS blz. 2. Multifunctional self-acting controller AVTI. Multifunktionsregler AVTI Instructions Multifunctional self-acting controller Page 2 Multifunktionsregler Seite 2 blz. 2 Temperatuurregelaar voor warm tapwater 7369054-0 SIBC VI.GB.H4.6G 1 is a combined controller developed for

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars GDW Ref. 1400 EEC APPROVAL N : D= max kg max kg x + max kg max kg x 0,00981 18,15 kn s/ = 150 kg Max. = 3500 kg GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

Directions. Trouble shooting

Directions. Trouble shooting Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Replacement instructions for spare part with order code Or or or

Replacement instructions for spare part with order code Or or or Type 8025/8035 Austausch-Anweisungen for spare part with order code 00557000 Or 00557001 or 00553171 or 425432 note The electronic board can be damaged if it is replaced by non Bürkert personnel. The electronic

Mehr

Quick Setup Guide Windows XP

Quick Setup Guide Windows XP Quick Setup Guide Windows XP Installation der WLAN-Adapters unter Windows XP Installing the WLAN adapter in Windows XP Installation de la clé WLAN sous Windows XP Installatie van de WLAN-adapter onder

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare

Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Installation manual for Conen height adjustable spring tension mechanism for interactive whiteboards Montageanleitung für Conen höhenverstellbare Federzugsysteme für interaktive Whiteboards 1. Introduction

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-44043-01 Back Cover Front Cover Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI port

Mehr

MARDERSCHUTZ SENSOR 737

MARDERSCHUTZ SENSOR 737 Bedienungsanweisung Mode d'emploi EN Bedienungsanweisung User manual ZUERICH FR HJH TRAING AG Bedienungsanweisung Bedienungsanleitung SWISS MAE E1 10R-04 6887 672056 MARERSCHUTZ VERSION 4.2 ÄNERUNGEN VORBEHALTEN

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

INSTALLATION GUIDE MONTAGE HANDLEIDING GUIDE D INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG

INSTALLATION GUIDE MONTAGE HANDLEIDING GUIDE D INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG JEE-O pure basin wall (400-1800 / 400-1880) INSTALLATION GUIDE MONTAGE HANDLEIDING GUIDE D INSTALLATION MONTAGEANLEITUNG 1. Take the JEE-O pure basin wall faucet out of its packaging. Haal de JEE-O pure

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2

Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank

Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151

Mehr

Elektroheizkörper sichere Montage und Verwendung. Electric radiator guide on safe installation and use.

Elektroheizkörper sichere Montage und Verwendung. Electric radiator guide on safe installation and use. DE EN FR Elektroheizkörper sichere Montage und Verwendung Nicht wegwerfen! Electric radiator guide on safe installation and use. Keep the manual for future reference. Radiateur sèche-serviettes : règles

Mehr

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber

Bedienungsanleitung Hydraulischer Rangier-Wagenheber Einführung Geehrter Kunde, wir möchten Ihnen zum Erwerb Ihres neuen Wagenhebers gratulieren! Mit dieser Wahl haben Sie sich für ein Produkt entschieden, welches ansprechendes Design und durchdachte technische

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

Installation Instructions

Installation Instructions EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2

Mehr

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer

BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer T E C - S P I R A T I O N technology meets inspiration swiss made BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer your partner for melt filtration system screenchanger BERHALTER BECOscreen

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes 1. Verwendung des Teilesatzes Der Teilesatz Elektropneumatische Mehrweite ist für Kettenstichmaschinen der Klasse 175 und 176 vorgesehen. 2. Komponenten des Teilesatzes Der Teilesatz besteht aus folgenden

Mehr

300Mbps Wireless Outdoor PoE Access Point/Bridge Quick Installation Guide

300Mbps Wireless Outdoor PoE Access Point/Bridge Quick Installation Guide LevelOne WAB-5120 300Mbps Wireless Outdoor PoE Access Point/Bridge Quick Installation Guide English Deutsch - 1 - Table of Content English... - 3 - Deutsch... - 9 - This guide covers only the most common

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.

E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama. 00021024-10.06 E asyline by Hama GmbH & Co KG Postfach 80 86651 Monheim/Germany Tel. +49 (0)9091/502-0 Fax +49 (0)9091/502-274 hama@hama.de www.hama.com Gamepad Thunderstorm II 0021024 l Bedienungsanleitung

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

TERMOLUX 1714 M 1714 S 1709 M 1706 M 1706 S

TERMOLUX 1714 M 1714 S 1709 M 1706 M 1706 S TERMOLUX *Cr = Chromé - Chrom *B = Blanc - Weiss 1704 M Mitigeur thermostatique de douche avec tête céramique, avec limiteur de débit ECOPLUS et limiteur de température à 38ºC. Avec ensemble de douche

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

INTERNATIONAL PATENT PENDING

INTERNATIONAL PATENT PENDING INTERNATIONAL PATENT PENDING INSTRUCTIONS Edition 2010.01 Système de retenue pour tuyaux flexibles sous pression Retention system for pressure hoses ÉLÉMENTS DE RETENUE POUR NIPPLES RÜCKHALTESYSTEM FÜR

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

Century Gun. Artikelbezeichnung: Century-Pistole Part Description: Artikelnummer/ Part No.: 029-2500

Century Gun. Artikelbezeichnung: Century-Pistole Part Description: Artikelnummer/ Part No.: 029-2500 1 / 11 2 / 11 6W FNOLVWH&HQWXU\3LVWROH3DUWV/LVW&HQWXU\*XQ $UWLNHOQXPPHU 1XPPHU1R $UWLNHOEHVFKUHLEXQJ 3DUW'HVFULSWLRQ 3DUW1XPEHU 1 Haltering Retaining Ring 029-2501 2 Luft-/Peroxidkappe Air/Catalyst Cap

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss

Moss art. Frame Aluminium without topper rim Round moss/flat moss. Frame Aluminium with topper rim Round moss. Special project Round moss Aluminium without topper rim Round moss/flat moss Aluminium with topper rim Round moss Special project Round moss Moss art Polystone rock finish Flat moss 4 Introduction 6 Polystone natural finish 7 Naturescast

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

FOX EXHAUST SYSTEMS//

FOX EXHAUST SYSTEMS// FOX EXHAUST SYSTEMS// MONTAGEANLEITUNG V2397/ V2398 Opel Adam ENDSCHALLDÄMPFER/ VORSCHALLDÄMPFER Artikelnummer: OP210005-xxx / OP210000-VSD 1. Lieferumfang: 1x 1x 1x 1xVerbindungsrohr 2 1xVerbindungsrohr

Mehr

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index

348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

Beipackzettel Instruction leaflet

Beipackzettel Instruction leaflet Beipackzettel Instruction leaflet Montage an einen Wandarm Mounting to wall arm Pepperl+Fuchs GmbH Antoniusstr. 21 D-73249 Wernau Germany Tel.: +49(0) 621 776-3712 Fax: +49(0) 621 776-3729 www.pepperl-fuchs.com

Mehr

Bedienungsanleitung Instruction Manual K103/1 WE.3221_F 7/03. Bedienungsanleitung Instruction Manual K103/1

Bedienungsanleitung Instruction Manual K103/1 WE.3221_F 7/03. Bedienungsanleitung Instruction Manual K103/1 Bedienungsanleitung Instruction Manual K103/1 WE.3221_F 7/03 Bedienungsanleitung Instruction Manual K103/1 WE.3221_F 7/03 Bedienungsanleitung/Instruction Manual K103/1 Seite/page 2 Abb./Picture 1 bewegliches

Mehr

Balkonmarkise. ca. 120 x 200 cm / ca. 150 x 200cm

Balkonmarkise. ca. 120 x 200 cm / ca. 150 x 200cm Ersatzteilliste / Spare part list / Onderdelenlijst 1 x E 2 x inkl. Schrauben incl. Screws inkl. schroeven 2.5mm 1 x F 1 x 2.5mm C 2 x G 1 x 10mm H 1 x 5mm D 2 x inkl. Schrauben incl. Screws inkl. schroeven

Mehr

1. Allgemeine Information

1. Allgemeine Information 1. Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 876 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000

1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000 Page 2 1. UPS FIRMWARE UPGRADE Step 1 Eaton 9135 5000/6000 Connect the RS232 cable to the UPS and serial port of the computer. Brancher le câble RS232 sur l ASI et sur le port série de l ordinateur. Schließen

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

FALLER 11 20, D-78148

FALLER 11 20, D-78148 1946 Sa. Nr. 404 235 D GB F Verwenden Sie nur POLA G-Cement. Machen Sie sich vor dem Zusammenbau gut mit den Einzelteilen des Bausatzes vertraut. Trennen Sie die Einzelteile erst dann ab, wenn sie gebraucht

Mehr

Neu New Nouveau Z 1085 /2...

Neu New Nouveau Z 1085 /2... Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung

Mehr

Zentralsprechstelle ZS 932-0S, ZS 932-3S, ZZS 932-0. Central intercom station ZS 932-0S, ZS 932-3S, Poste intercom central ZS 932-0S, ZS 932-3S,

Zentralsprechstelle ZS 932-0S, ZS 932-3S, ZZS 932-0. Central intercom station ZS 932-0S, ZS 932-3S, Poste intercom central ZS 932-0S, ZS 932-3S, Zentralsprechstelle, ZS 932-3S, Central intercom station, ZS 932-3S, Poste intercom central, ZS 932-3S, Centrale intercom, ZS 932-3S, Deutsch Anwendung Zentralsprechstelle ZS 932-3S für 3 Aufzüge oder

Mehr

Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung. MCBA-Appl. Bus-interface

Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung. MCBA-Appl. Bus-interface Montage instructie Assembly instruction Instruction de montage Montageanleitung MCBA-Appl. Bus-interface Montage instructie voor MCBA-Appl. Bus-interface. Assembly instruction for MCBA-Appl. Bus-interface.

Mehr

GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique

GROUND ZERO. PLUTONIUM- Series GZPC Mobile Entertainment. Power Cap with Digital Voltmeter. Power Cap avec voltmètre nummérique GROUND ZERO Mobile Entertainment Power Cap with Digital Voltmeter Power Cap avec voltmètre nummérique PLUTONIUM- Series GZPC 1500 2 GROUND ZERO Mobile Entertainment Achtung/ Warning/ Attention! Wenn Sie

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr