Inhaltsverzeichnis Table des matières

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Inhaltsverzeichnis Table des matières"

Transkript

1 Geschäftsbericht SWISSGAS 2011 Rapport de gestion SWISSGAS 2011

2 Inhaltsverzeichnis Table des matières Vorwort des Präsidenten / Entretien avec le président 02 Vorwort des CEO / Entretien avec le directeur général 06 Swissgas in Kürze / Swissgas en bref 10 Das Jahr 2011 im Überblick / Rétrospective Erdgasbeschaffung / Approvisionnement en gaz naturel System Erdgas Schweiz im Überblick 15 Le «Système Gaz Naturel Suisse» Beschaffungsumfeld im Berichtsjahr 16 Evolution des achats en 2011 Erdgastransport und Transit / Transport et transit du gaz naturel Schweizerisches Transportnetz im Überblick 24 Le réseau suisse de transport Technischer Betrieb und Unterhalt 26 Exploitation technique et entretien Kommerzieller Betrieb 27 Exploitation commerciale Europäisches Umfeld 29 Contexte européen Gesellschaftsorgane / Organes de la société Tätigkeit des Verwaltungsrates 30 Activité du conseil d administration Wechsel im Präsidium 32 Changement au sein de la présidence Zusammensetzung des Verwaltungsrates 34 Composition du conseil d administration Revisionsstelle 37 Organe de révision Geschäftsleitung 37 Direction Mitwirkung in internationalen Organisationen 38 Participation aux organismes internationaux Begriffe, Abkürzungen und Einheiten 40 Définitions, abréviations et unités

3 Vorwort des Präsidenten Entretien avec le président Christoph Stutz In der Presse konnte man lesen, dass die Schweizer Erdgas-Wirtschaft mit den industriellen Grossverbrauchern über eine optimierten Netzzugang verhandelt. Bei der angestrebten Teilmarktöffnung wirken Sie als Delegationsleiter an vorderster Stelle mit. Worum geht es und wie ist der Stand dieser Verhandlungen? Die Erdgas-Versorger der Schweiz haben ihren Branchenverband beauftragt, mit den industriellen Grossverbrauchern eine Vereinbarung über einen optimierten Netzzugang auszuhandeln. Diese Verhandlungen führen wir auf Seiten der Netzbetreiber mit einer Delegation aus Vertretern der lokalen, regionalen und nationalen Netzbetreiber. Die Vereinbarung soll festlegen, nach welchen Regeln Erdgas von Drittlieferanten durch die Transportund Verteilnetze der Schweiz geleitet wird. Seit Februar 2011 verhandeln nun die Delegationen der industriellen Grossverbraucher und der Schweizer Erdgas-Wirtschaft miteinander, um den Netzzugang für Grosskunden zu regeln, was jedoch nicht zulasten der Haushaltkunden gehen darf. Begleitet werden die Verhandlungen deshalb vom Bundesamt für Energie, das darüber wacht, dass letztere durch die Vereinbarung keinesfalls diskriminiert werden. Die Arbeiten sind mittlerweile weit gediehen. An der ausserordentlichen Generalversammlung vom 21. Februar 2012 haben die VSG-Mitglieder die Eckwerte der Vereinbarung einstimmig genehmigt und den Gremien den Auftrag erteilt, die Vereinbarung zu Ende zu verhandeln und die Umsetzung vorzubereiten. Danach sollen industrielle Grossverbraucher mit einer Anschlusskapazität von mindestens 200 Norm-Kubikmeter pro Stunde pro Standort bei Dritten beschafftes Erdgas gemäss den vereinbarten Regeln im Schweizer Netz durchleiten können. Die Schweizer Erdgas-Versorger haben dabei sehr stark dar- On a pu lire dans la presse que l industrie suisse du gaz naturel négocie un accès optimisé au réseau avec les gros consommateurs industriels. En tant que chef de délégation, vous êtes le premier à souhaiter la libéralisation partielle du marché. De quoi s agit-il et quel est l avancement de ces négociations? Les fournisseurs suisses de gaz naturel ont chargé leur organisation faîtière de négocier un accord sur un accès optimisé au réseau avec les gros consommateurs industriels. Nous menons ces négociations pour le compte des exploitants de réseau avec une délégation de représentants des gestionnaires locaux, régionaux et nationaux. L accord doit déterminer selon quelles règles le gaz naturel est acheminé par les fournisseurs tiers via les réseaux de transport et de distribution suisses. Depuis février 2011, les délégations des gros consommateurs industriels et de l industrie suisse du gaz naturel négocient les règles d accès au réseau pour les gros clients, sans toutefois léser les clients particuliers. C est pourquoi les négociations sont encadrées par l Office fédéral de l énergie qui vérifie que les clients ne soient pas discriminés par la tractation. Les travaux sont maintenant bien avancés. Lors de l assemblée générale extraordinaire du 21 février 2012, les membres de l ASIG ont approuvé à l unanimité les paramètres de l accord et chargé les organes de parachever la convention et de préparer son application. Dorénavant, les gros consommateurs industriels doivent pouvoir acheminer dans le réseau suisse le gaz naturel acheté auprès de tiers conformément aux règles convenues et avec une capacité de raccordement d au moins 200 m³ normalisés par heure et par site. Les fournisseurs suisses de gaz naturel ont veillé attentivement à auf geachtet, dass das neue System so gestaltet wird, dass dadurch weder die Netzstabilität noch die Versorgungssicherheit in der Schweiz beeinträchtigt werden. Das Inkrafttreten dieser Regelung ist auf den Beginn des nächsten Gasjahres am 1. Oktober 2012 vorgesehen. Die Vereinbarung ist ein für alle Beteiligten sinnvoller Schritt, weil der Netzzugang beim Erdgas in der Schweiz bisher nur marginal im Rohr-leitungsgesetz Artikel 13 geregelt ist, was bei Konflikten zu sehr hoher Rechtsunsicherheit führt. Eine eigentliche spezialgesetzliche Regelung, wie sie zum Beispiel beim Strom besteht, existiert nicht. Für die industriellen Produzenten in der Schweiz ist dies ein unbefriedigender Zustand, da Prozessenergie für sie ein wichtiger Kostenfaktor ist und sie voll dem harten internationalen Wettbewerb ausgesetzt sind bei der aktuellen Frankenstärke eine besondere Herausforderung. Zwar hat die schweizerische Erdgas-Wirtschaft im vergangenen Jahrzehnt in eigener Regie einen Branchenstandard entwickelt und umgesetzt, dank dem Dritt-Transporte von industriellen Grossverbrauchern technisch und betrieblich einwandfrei durchgeführt werden können. Ohne dieses Regelwerk könnten Dritttransporte gar nicht abgewickelt werden. Die Grosskunden bisher nicht zu befriedigen vermochten jedoch die von den Netzbetreibern festgelegten kommerziellen Konditionen, was unter anderem zu Verfahren beim Bundesamt für Energie geführt hat. Grosskunden und Netzbetreiber sind sich einig, dass der Weg der ordentlichen Gesetzgebung wegen der Dauer und der Unwägbarkeiten dieses Verfahrens kaum geeignet ist, zeitgerecht gute Lösungen zu ermöglichen. Deshalb suchen sie eine einvernehmliche Lösung im Sinne einer Vereinbarung. ce que le nouveau système soit organisé de manière à ne compromettre ni la stabilité du réseau ni la sécurité d approvisionnement en Suisse. L entrée en vigueur de ce règlement est prévue pour le début de la prochaine année gazière, à savoir le 1 er octobre Cette convention est une étape importante pour toutes les parties car, jusqu à présent, l accès au réseau de gaz naturel suisse n était réglementé que de façon marginale dans l article 13 de la loi sur les installations de transport par conduites, ce qui entraîne un grand flou juridique en cas de conflits. Il n existe pas de véritable réglementation ancrée dans une loi spécifique, comme c est le cas pour l électricité. Cette situation ne satisfait pas les producteurs industriels suisses car l énergie de production est un facteur de coût important et ils sont totalement exposés à la concurrence internationale acharnée un défi de taille dans le contexte actuel du franc fort. Certes, l industrie suisse du gaz naturel a développé et appliqué ces dix dernières années, sous son initiative personnelle, une norme sectorielle grâce à laquelle des transports tiers peuvent être effectués par de gros consommateurs industriels, de façon irréprochable sur le plan de la technique et de l exploitation. Sans cette réglementation, les transports de tiers ne pourraient tout simplement pas être réalisés. L insatisfaction actuelle des gros clients au sujet des conditions commerciales fixées par les exploitants de réseau a entre autres ouvert la voie à des procédures à l Office fédéral de l énergie. Les gros clients et les exploitants de réseau s accordent à dire que la solution de la procédure législative ordinaire, longue et pleine d écueils, n est pas appropriée pour permettre de résoudre rapidement les questions soulevées. C est pourquoi ils cherchent une solution consensuelle via une convention. 2 3

4 Vorwort des Präsidenten Entretien avec le président Christoph Stutz Swissgas hat Ende letzten Jahres einen neuen Partner im Aktionariat der Transitgas erhalten. Welche Erwartungen verbinden Sie damit? Das belgische Erdgas-Transportinfrastrukturunternehmen Fluxys hat über seine kürzlich gegründete Tochtergesellschaft FluxSwiss in Lugano die Anteile des italienischen Energiekonzerns Eni übernommen. Der seit der Gründung der Gesellschaft und dem Bau der Leitung 1974 bisher zweitgrösste Aktionär von Transitgas hatte im Gefolge von Untersuchungen seitens EU-Behörden seine Beteiligungen an drei grenzüberschreitenden europäischen Transit-Pipelines veräussert. Der Anteil von Swissgas bleibt unverändert bei 51 Prozent. Damit sind die Versorgung der Schweiz über diese Hauptschlagader und die Kontinuität im Betrieb unverändert gewährleistet. Der neue Partner Fluxys besitzt und betreibt in Nordwesteuropa Infrastrukturen für den Transport und die Speicherung von Erdgas sowie für die Einspeisung von verflüssigtem Erdgas (LNG) ins Netz. In einem nächsten Schritt sollen die Transitgas-Leitung und die vor- und nachgelagerten Systeme so modifiziert werden, dass Erdgas nicht nur von Norden nach Süden, sondern auch in der umgekehrten Richtung transportiert werden kann. Dies wird die Verfügbarkeit von Erdgas in der Schweiz künftig noch breiter abstützen. Es ist die Strategie von Fluxys, in wichtige Gasinfrastrukturanlagen in Westeuropa zu investieren, um Erdgas- Märkte zu vernetzen, die Versorgungssicherheit zu erhöhen und die Marktliquidität zu verbessern. Transitgas hilft zusammen mit anderen Infrastrukturanlagen von Fluxys, Erdgas flexibel von jedem beliebigen Grenzübergangspunkt in Westeuropa zum Kunden zu transportieren. Dadurch verfügt Swissgas bei Be-darf über vielfältige Optionen zur Diversifikation der Beschaffungsquellen. Transitgas ist für die schweizerische Erdgas-Versorgung von entscheidender Bedeutung und quasi ihre Lebensader. Fluxys ist unser Wunschpartner, denn wir haben wegen unserer ähnlichen, stark von öffentlichrechtlichen Unternehmen geprägten Aktionärsstruktur viele Gemeinsamkeiten im geschäftlichen Verständnis. A la fin de l année dernière, Swissgas a reçu un nouveau partenaire dans l actionnariat de Transitgaz. Quelles sont vos attentes à ce niveau? La société belge d infrastructure de transport du gaz naturel Fluxys a repris les parts du groupe d énergie italien Eni par l intermédiaire de sa toute jeune filiale FluxSwiss à Lugano. Le deuxième plus gros actionnaire de Transitgaz depuis la création de la société et la construction de la conduite en 1974 avait vendu ses participations dans trois pipelines européens de transit suite aux examens des autorités européennes. La part de Swissgas reste inchangée à 51%. L approvisionnement de la Suisse via ce pipeline principal et la continuité de fonctionnement sont ainsi garantis sans changement. Le nouveau partenaire Fluxys possède et exploite des infrastructures au nord-ouest de l Europe pour le transport et le stockage du gaz naturel ainsi que pour l alimentation du réseau en gaz naturel liquéfié (GNL). L étape suivante consistera à modifier la conduite de Transitgaz et les systèmes en amont et en aval pour que le gaz naturel puisse être transporté non seulement du Nord vers le Sud mais aussi dans la direction inverse, ce qui offrira à la Suisse une garantie encore renforcée de disponibilité du gaz naturel à l avenir. Fluxys a pour stratégie d investir dans d importantes infrastructures gazières d Europe occidentale pour relier les marchés du gaz naturel et améliorer la sécurité d approvisionnement et la liquidité du marché. Avec d autres installations d infrastructure de Fluxys, Transitgaz aidera de manière flexible à transporter le gaz naturel de n importe quel point de passage frontalier d Europe occidentale vers le client. Ainsi, Swissgas disposera, au besoin, de nombreuses options pour diversifier les sources d approvisionnement. Transitgaz revêt une importance décisive, quasi vitale, pour l approvisionnement de la Suisse en gaz naturel. Fluxys est notre partenaire de choix car nous avons une approche professionnelle très proche en raison de notre structure d actionnariat similaire fortement marquée par l entreprise de droit public. 4 5

5 Vorwort des CEO Entretien avec le directeur général Ruedi Rohrbach Kürzlich war in den Tageszeitungen zu lesen, verflüssigtes Erdgas (LNG) erlebe derzeit einen Boom. Weshalb ist das so und beschafft Swissgas LNG für die Schweiz? Die Kapazitäten der LNG-Tankschiffe sind vorderhand stark beansprucht, seit 2011 haben weltweit die gehandelten LNG-Volumina rasch um bis zu 10% zugenommen. Aktuelle Studien prognostizieren einen Bedarf von weit über 100 zusätzlichen neuen Tankschiffen in den nächsten 5 bis 8 Jahren. Das ist eine immense Anzahl, denn die Bauzeiten für solche Schiffe sind lange und nur wenige Werften sind überhaupt in der Lage, solche Schiffe zu bauen. Nach Fukushima und dem anschliessend in einigen europäischen Ländern beschlossenen Ausstieg aus der Kernenergie ist die Nachfrage nach LNG nicht bloss in Japan und anderen asiatischen Ländern, sondern global angestiegen. Die globale Nachfrage nach LNG ist aber nicht nur deswegen am Ansteigen, sondern auch weil wie es der CEO eines LNG-Betreibers markig beschreibt für Gas als Energiequelle gilt: Gas is clean, it s available and it s cheap. On a pu lire récemment dans la presse que le gaz naturel liquéfié (GNL) connaissait actuellement un véritable essor. Pourquoi en est-il ainsi et pourquoi Swissgas achète-t-elle du GNL pour la Suisse? Les capacités des navires-citernes de GNL sont très sollicitées. Les volumes de GNL négociés ont rapidement augmenté jusqu à 10% dans le monde depuis Des études actuelles prévoient la nécessité d une grosse centaine de nouveaux navires-citernes supplémentaires ces 5 à 8 prochaines années. C est un nombre immense car la construction de ces bateaux est longue et seuls quelques chantiers maritimes disposent du savoir-faire nécessaire. Après Fukushima et la décision de sortie du nucléaire prise par quelques pays européens, la demande de GNL s est envolée non seulement au Japon et dans les autres pays asiatiques, mais aussi au niveau mondial. Mais cela ne suffit pas à expliquer l augmentation de la demande globale de GNL. L autre élément d explication est lié, comme l a décrit le CEO d un exploitant de GNL, aux atouts du gaz comme source d énergie : «Gas is clean, it s available and it s cheap». Hinzu kommt, dass in den USA und Kanada in zunehmend grossem Ausmass Vorkommen von unconventional Gas erschlossen werden. Das führt dazu, dass diese beiden Länder, welche bisher auf dem Weltmarkt grosse Importeure von LNG waren, über stetig grössere einheimische Erdgasmengen verfügen. Als Folge davon benötigen sie weniger Importe in Form von LNG bzw. werden von Importeuren gar zu Exporteuren. Somit besteht sowohl auf der Nachfrage wie auch auf der Angebotsseite für LNG eine mengenmässige Ausweitung, was offensichtlich die Handelsvolumina markant wachsen lässt. Die Schweiz hat keinen direkten Meeranstoss und insofern wird das bei uns benötigte Erdgas faktisch stets via Pipelines importiert. LNG hat für uns strategisch gesehen eine andere Bedeutung als für Länder mit direktem Meeranstoss und LNG-Terminals. Verschiedene unserer grossen Vorlieferanten haben zunehmend Anteile von LNG in ihrem Beschaffungsportfolio. Auf diesem indirekten Wege stammen letztlich rund 10,5% des in die Schweiz importierten Erdgases aus Übersee in Form von LNG. Il faut encore ajouter que les gisements de «gaz non conventionnel» sont de plus en plus exploités aux Etats-Unis et au Canada. Par conséquent, ces deux pays qui étaient auparavant les plus gros importateurs de GNL du marché mondial disposent de quantités de gaz naturel local de plus en plus grandes. Ils ont donc moins besoin d importations sous forme de GNL et passent même du statut d importateurs à celui d exportateurs. Les quantités augmentent donc, tant du côté de la demande que de l offre de GNL, ce qui fait manifestement décoller le volume commercial. La Suisse n a pas d accès direct à la mer et le gaz naturel dont nous avons besoin a toujours été importé via des pipelines. D un point de vue stratégique, le GNL a une autre importance pour la Suisse que pour les pays ayant un accès direct à la mer et des terminaux de GNL. Plusieurs de nos gros fournisseurs en amont ont des parts croissantes de GNL dans leur portefeuille d achat. De ces voies indirectes, seuls 10,5% environ du gaz naturel importé en Suisse sous forme de GNL proviennent d outre-mer. 6 7

6 Vorwort des CEO Entretien avec le directeur général Ruedi Rohrbach Die Erdgasmärkte sind zunehmend liquide. Erdgas ist anscheinend im Überfluss vorhanden und preislich günstig an Spot-Handelsmärkten verfügbar. Haben langfristige Beschaffungsverträge da noch eine Berechtigung? Langfristige Beschaffungsverträge haben auch in der heutigen Zeit ihre Berechtigung nicht verloren. Sie enthalten einen ganzen Strauss von Elementen bzw. Vorteilen, welche gerade mit Blick auf dauerhafte, nachhaltige Versorgungssicherheit nicht vernachlässigt werden können. Les marchés du gaz naturel sont de plus en plus liquides. Le gaz naturel est apparemment disponible à foison et à prix intéressant sur les marchés commerciaux spot. Les contrats d approvisionnement à long terme ont-ils encore une raison d être? Les contrats d approvisionnement à long terme restent intéressants même à l heure actuelle. Ils comprennent toute une série d éléments ou d avantages à ne pas négliger pour la sécurité d approvisionnement durable et permanente. Langfristige Verträge enthalten in aller Regel auch gesicherte Transportkapazitäten bis zur Schweizer Grenze. Diese sind für die Versorgungssicherheit unabdingbar. Bei einer kurzfristigen Beschaffung an Spot-Handelsplätzen muss solche Kapazität separat erworben werden. Es ist vorderhand jedoch kaum oder gar nicht möglich, auf dem Markt derartige gesicherte, nicht-unterbrechbare Transportkapazitäten zu erwerben. Aus Risiko-Überlegungen machen langfristige Beschaffungsverträge mit grossen Vorlieferanten, mit Zugriff auf deren eigene Speicher- und wo möglich eigene Förderkapazitäten Sinn im schweizerischen Beschaffungsportfolio. Andernfalls würde man sich ausschliesslich der Volatilität der Spot-Handelsmärkte aussetzen und zwar sowohl bezüglich Preisentwicklung, als auch physischer Verfügbarkeit für Spotlieferungen gibt es keine langfristige Liefersicherheit. In Ermangelung grosser Speicheranlagen in der Schweiz bieten langfristige Beschaffungsverträge die notwendige Flexibilität, um Energie und Leistung jederzeit bedarfsgerecht der Versorgung anzupassen bzw. modulieren zu können. Oder anders formuliert: Langfristverträge bieten im Vergleich zu Spotgasprodukten Les contrats à long terme comportent généralement aussi des garanties en termes de capacités de transport jusqu à la frontière suisse. Or, ces garanties sont indispensables pour la sécurité de l approvisionnement. En cas d achat à court terme sur des marchés spot, cette capacité doit être acquise séparément. Il est toutefois difficile, voire impossible, d acheter ce genre de capacités de transport garanties et non interruptibles sur le marché. Pour éviter tout risque, les contrats d approvisionnement à long terme avec de gros fournisseurs en amont prévoyant l accès à leurs propres capacités de stockage et, si possible, d extraction sont justifiés dans le portefeuille d achat suisse. En l absence de tels contrats, on s exposerait totalement à la volatilité des marchés commerciaux spot et il n y aurait pas de sécurité de fourniture à long terme, que ce soit en ce qui concerne l évolution des prix ou la disponibilité physique. Faute de grandes installations de stockage en Suisse, les contrats d approvisionnement à long terme offrent la flexibilité nécessaire pour pouvoir adapter ou moduler l énergie et la prestation en fonction des besoins de fourniture. En d autres termes : par rapport aux produits de gaz spot, les contrats à long terme offrent une prestation hohe stündliche Lieferleistung mit relativ wenig Mengenbezugsverpflichtung (viel Leistung mit wenig Gasmenge). Das ist mit Beschaffungen an Spot-Handelsplätzen alleinig nicht zu bewerkstelligen. Das sind bloss zwei von mehreren der verschiedenen wichtigen Aufgaben langfristiger Beschaffungsverträge. Nicht vergessen werden soll auch, dass Langfristverträge einen gewissen Asset-Charakter haben, indem über den Einsatz bzw. die Beanspruchung solcher Verträge ähnlich wie bei langfristigen Investitionen während ihrer Laufzeit weitgehend flexibel und autonom entschieden werden kann. Oder kürzer formuliert: diese Verträge sind faktisch wie Investitionen zu betrachten. Letztlich ist offensichtlich, dass die Kunst der optimalen Beschaffung in einem guten Mix liegt, bei dem ebenso wie Beschaffungen an Spot-Handelsplätzen auch langfristige Verträge ihren Anteil haben. Ganz genau so, wie auch im privaten Bereich wohl kaum jemand seine Eigenheimfinanzierung ausschliesslich auf Libor- oder langjährige Festzinshypotheken abstützt. de livraison élevée pour relativement peu d engagement en matière de quantité (beaucoup de puissance avec peu de gaz). Une situation impossible à obtenir en achetant le gaz sur des marchés commerciaux spot. Et ce ne sont que deux des innombrables avantages des contrats d approvisionnement à long terme. Il ne faut pas oublier non plus que les contrats à long terme ont un certain caractère d actif dans la mesure où les décisions d utilisation ou de sollicitation de tels contrats peuvent être flexibles et autonomes pendant toute leur durée, comme pour les investissements à long terme. Pour le dire plus simplement : ces contrats doivent être en fait considérés comme des investissements. Pour terminer, il est évident que tout l art de l achat optimal réside dans un bon mélange où les contrats à long terme ont leurs avantages au même titre que les achats sur les marchés spot. Le principe est le même que dans le domaine privé où personne n aurait exclusivement recours aux hypothèques Libor ou à taux fixe à long terme pour financer son logement. 8 9

7 Swissgas in Kürze Swissgas en bref Geschäftssitz : 8002 Zürich, Grütlistrasse 44 Gründungsdatum : 7. April 1971 Aktienkapital : 60 Mio. CHF (zu % liberiert) Geschäftsjahr : 1. Januar Dezember Internet : Statutarischer Zweck der Gesellschaft: Erdgasbeschaffung und Versorgung der Schweiz mit Erdgas in jeder Form sowie Wahrung der diesbezüglichen Interessen im In- und Ausland in Zusammenarbeit mit den Regionalgesellschaften. Swissgas hat die Rechtsform einer Aktiengesellschaft und hält eine Beteiligung von 100% an der Swissgas Speicher AG, Zürich (Analysen, Abklärungen und Engagement betreffend/in Erdgasspeichern) sowie treuhänderisch für die Regionalgesellschaften von 65% an der SET Swiss Energy Trading AG in Zürich (Portfoliooptimierung und Handel mit Energieprodukten). Ferner ist Swissgas zu 51% an der Transitgas AG, Zürich (Betrieb und Unterhalt der Transitgas-Pipeline) beteiligt und hält einen Anteil von 3,3% an der Bayerngas Norge AS, Oslo (Exploration und Förderung von Erdgas offshore Norwegen, UK, Dänemark). Aktionäre und ihr Anteil am Aktienkapital Erdgas Ostschweiz AG, Zürich (EGO) 25,98% Erdgas Zentralschweiz AG, Luzern (EGZ) 5,61% Gasverbund Mittelland AG, Arlesheim (GVM) 25,98% Gaznat SA, Lausanne/Vevey (GAZNAT) 25,98% Verband der Schweizerischen Gasindustrie, Zürich (VSG) 16,45% Die vier Regionalgesellschaften EGO, EGZ, GVM und GAZNAT sind zugleich Aktionäre wie auch Kunden. Sie haben Swissgas einen wesentlichen Teil ihrer Erdgasbeschaffung übertragen. Bei Swissgas ist die Koordinationsstelle (www.ksdl-erdgas.ch) für Durchleitungen Dritter auf dem Hochdrucknetz angegliedert. Siège social : 8002 Zurich, Grütlistrasse 44 date de fondation : 7 avril 1971 capital-actions : 60 millions de CHF (libéré %) exercice comptable : du 1 er janvier au 31 décembre site Internet : Les objectifs statutaires de la société sont les suivants : acquérir du gaz naturel, approvisionner la Suisse en gaz naturel sous toutes ses formes et défendre les intérêts liés à cette mission en Suisse et à l étranger, en collaboration avec les sociétés régionales. Swissgas a la forme juridique d une société anonyme et détient une participation de 100% au capital de Swissgas Speicher AG, sise à Zurich, (qui se consacre à des analyses et à des vérifications en matière de stockage de gaz naturel et s engage dans ce domaine), ainsi qu une participation à titre fiduciaire pour les sociétés régionales de 65% au capital de SET Swiss Energy Trading SA, dont le siège est également à Zurich (qui s occupe de l optimisation de portefeuilles et du commerce de produits énergétiques). En outre, Swissgas détient une participation de 51% au capital de Transitgaz SA à Zurich (en charge de l exploitation et de l entretien du gazoduc de Transitgaz) et une participation de 3,3% au capital de Bayerngas Norge AS à Oslo (active dans la prospection et l extraction de gaz naturel au large de la Norvège, du Royaume-Uni et du Danemark). Actionnaires et quotes-parts au capital-actions Erdgas Ostschweiz AG, Zurich (EGO) 25,98% Erdgas Zentralschweiz AG, Luzern (EGZ) 5,61% Gasverbund Mittelland AG, Arlesheim (GVM) 25,98% Gaznat SA, Lausanne/Vevey (GAZNAT) 25,98% Association Suisse de l Industrie gazière, Zurich (ASIG) 16,45% Les quatre sociétés régionales EGO, EGZ, GVM et GAZNAT sont à la fois actionnaires et clientes de Swissgas et ont confié à ce dernier une partie essentielle de leur approvisionnement en gaz naturel. Chez Swissgas, l Office de coordination (www.ksdl-erdgas.ch) pour l accès au réseau des tiers est rattaché au réseau à haute pression. Wichtige Daten zum Geschäftsjahr 2011 (Veränderung in % zum Vorjahr) Beschaffte Erdgasmenge 21,0 TWh 1 (- 6,5%) Gesamtlänge des Leitungsnetzes 260 km Bilanzsumme 436,6 MCHF (+ 4,1%) Gasverkauf 815,1 MCHF 1 (- 2,9%) Leitungsnetz-Investitionen (kum.) 238,0 MCHF (+ 1,5%) L exercice 2011 en chiffres (variations en % par rapport à 2010) Gaz naturel acheté par Swissgas 21,0 TWh 1 (- 6,5%) Longueur totale du réseau 260 km Somme du bilan 436,6 MCHF (+ 4,1%) Ventes de gaz 815,1 MCHF 1 (- 2,9%) Investissements réseau (cumulés) 238,0 MCHF (+ 1,5%) 1 Daneben wurden über SET 1,3 TWh abgewickelt. 1 En outre, 1,3 TWh TWh ont été réalisé via SET

8 das jahr 2011 im überblick rétrospective 2011 Mit diesem Geschäftsbericht geht das 40. Geschäftsjahr von Swissgas zu Ende. Grund genug für einen Rückblick auf vergangene Jahre bewegter Geschichte. Kaum kann man glauben, dass zum Beispiel 1973 Swissgas in einem Konsortium mit mehreren sehr grossen europäischen Gaziers aus Frankreich, Belgien, Deutschland und Österreich mit der algerischen Sonatrach über gewaltige Liefermengen algerischen Erdgases mit Lieferdauer von 20 Jahren verhandelte! Dies und noch vieles anderes mehr haben wir zum Anlass genommen, die vergangenen 40 Jahre in Form eines gesonderten Einlageteils zum diesjährigen Geschäftsbericht Revue passieren zu lassen. Die Wetterverhältnisse 2011 waren gar nicht berauschend zumindest nicht aus gaswirtschaftlicher Sicht. Die Wintermonate Anfang Jahr waren ebenso wie der Frühling sehr milde, im Sommer ächzte man unter einer Hitzewelle mit Temperaturen in der Schweiz bis zu 37 Grad und der Herbst dauerte aussergewöhnlich lang und war der wärmste seit rund 150 Jahren. Bis kurz vor Weihnachten lag auch in hohen Berglagen nirgends wirklich Schnee und die Skiregionen fürchteten um ihre Saison. Kaum zu glauben, denn bereits kurz darauf begann Anfang 2012 eine lang andauernde, ungewöhnlich kalte und schneereiche Winterzeit. Im Geschäftsjahr 2011 wurden rund 12% weniger Erdgas in der Schweiz benötigt, als noch im Jahr zuvor, der Bedarf betrug gerade noch knapp 34 TWh gegenüber rund 39 TWh im Vorjahr. Hinzu kommt, dass einige energieintensive Industriebranchen strukturelle Schwierigkeiten verzeichneten und deswegen infolge Wegzug oder Betriebsschliessung Grosskunden wegfielen. Auch bei Swissgas ergab sich daher eine Abschwächung des mengenmässigen Energieumsatzes, jedoch in weit geringerem Ausmass als für die gesamte Schweiz. Ce rapport de gestion clôture le 40 e exercice de Swissgas. C est l occasion idéale pour faire le point sur ces 40 ans d histoire mouvementée. C est à peine pensable et pourtant, Swissgas a négocié en 1973, dans le cadre d un consortium créé avec plusieurs très grands «gaziers» européens de France, de Belgique, d Allemagne et d Autriche, un accord avec la société algérienne Sonatrach pour la fourniture d importantes quantités de gaz naturel algérien sur une période de 20 ans! C est l un des nombreux épisodes de nos 40 ans d histoire que nous passons en revue dans un encart joint au rapport de gestion En 2011, les conditions météorologiques n ont pas été bonnes, du moins du point de vue de l économie gazière. En début d année, les mois d hiver ont été très doux, de même que le printemps. De plus, nous avons souffert, pendant l été, d une vague de chaleur avec des températures atteignant 37 degrés en Suisse. L automne s est quant à lui prolongé de manière inhabituelle. Ce fut même l automne le plus chaud depuis environ 150 ans. Peu avant Noël, la neige était inexistante, même dans les régions de montagne, et les stations de ski ont craint pour leur saison. Il était alors difficile d imaginer que commencerait au début de l année 2012 un hiver long, inhabituellement froid et très neigeux. En 2011, les besoins en gaz naturel en Suisse ont diminué d environ 10,5% par rapport à l année précédente. Ils se sont en effet chiffrés à 34 TWh, contre environ 39 TWh en Ajoutons à cela les difficultés structurelles rencontrées par certaines branches industrielles grandes consommatrices d énergie et la perte consécutive de gros clients suite à leur départ ou à la cessation de leur activité. Cela a également entraîné chez Swissgas une baisse de la quantité d énergie traitée. Ce ralentissement est cependant nettement moins important que celui ressenti dans toute la Suisse. Zu Recht wird 2011 wohl als das Jahr der Finanz- und Schuldenkrise in der EU in die Geschichte eingehen. Zu Beginn des Jahres beschäftigte sich bereits das WEF in Davos mit dem Thema. Die Ratingagenturen überboten sich gegenseitig laufend mit der Bonitätsherabstufung verschuldeter Länder aus dem EU-Raum. Zwischenzeitlich warnten die so genannten BRIC-Länder (Brasilien, Indien, China) vor den damit verbundene globalen Gefahren und Unsicherheiten für die Weltwirtschaft und boten ihre Hilfe an. Das wäre vor einigen Jahren eher noch umgekehrt gewesen. Der Euro-Rettungsschirm wurde wohl zur Wortschöpfung des Jahres und immer wiederkehrende Hiobsbotschaften führten zeitweise zu einem regelrechten historischen Absturz des Euro gegenüber dem Schweizer Franken. Letzterer wurde zum sicheren Hort für Anleger und zum Spekulationsobjekt mit allen damit verbundenen Vor- und Nachteilen für die schweizerische Volkswirtschaft. Bis dann im September die Nationalbank eine untere Limite für den Euro-Wechselkurs bei 1.20 bekannt gab. Seitdem hat sich der Kurs dort eingependelt. Im Jahresdurchschnitt hat sich der Euro gegenüber dem Schweizer Franken gegen 10% abgeschwächt mit entsprechend positiver Wirkung auf die Erdgasbeschaffungskosten der Schweiz. Auf der grossen Bühne bestimmte insbesondere die Diskussion um Post-Fukushima und die Energiewende die Dynamik in der Branche. Nachdem letztere kurz davor noch das Gefühl hatte, sie käme nicht mehr richtig voran, zeichnet sich zunehmend Aufbruchstimmung ab. Denn wie soll der Ausstieg aus der Kernenergie gänzlich ohne Erdgas bewerkstelligt werden? Zumal die Gaswirtschaft zur Stromerzeugung nebst GuD-Anlagen auch noch BHKW-Anlagen bis hin zum Mikro-BHKW im Köcher hat. L année 2011 entrera dans l histoire comme l année de la crise financière et de la crise de la dette dans l Union européenne. Le Forum économique mondial réuni à Davos s est emparé de cette question dès le début de l année. Les agences de notation sont entrées dans une surenchère de dégradation des notes des pays endettés de l UE. Entre-temps, les pays du BRIC (Brésil, Inde, Chine) ont mis en garde contre les incertitudes et les dangers globaux que cela impliquait pour l économie mondiale et ont proposé leur aide. Il y a quelques années encore, cela aurait été tout l inverse. «Plan de sauvetage de l Euro» est devenu l expression de l année et la succession de nouvelles désastreuses a entraîné une chute historique de l euro par rapport au franc suisse. Ce dernier est devenu un refuge pour les investisseurs et un objet de spéculation avec tous les avantages et les inconvénients que cela implique pour l économie suisse. En septembre, la Banque nationale suisse a décidé d introduire un taux plancher de 1.20 pour la conversion de l euro. Depuis, le cours s est stabilisé à ce niveau. En moyenne sur l année, l euro s est déprécié de 10% par rapport au franc suisse, ce qui a eu un impact positif sur les coûts d approvisionnement en gaz naturel pour la Suisse. Le débat post-fukushima et les discussions sur l évolution du marché énergétique ont fortement influencé la dynamique de la branche. Alors que celle-ci pensait il y a peu de temps encore ne pas pouvoir progresser davantage, un souffle de renouveau se fait sentir. En effet, comment sortir du nucléaire sans le gaz naturel? D autant que l industrie gazière a encore à son actif non seulement des centrales combinées à gaz, mais aussi des centrales de cogénération, y compris des micro-centrales de cogénération, pour produire du courant

9 Das Jahr 2011 im Überblick Rétrospective 2011 erdgasbeschaffung approvisionnement en gas naturel In der Schweiz verkündete Energieministerin Doris Leuthard im März 2011, dass die laufenden Bewilligungsverfahren für neue KKW suspendiert und vertiefte Sicherheitsüberprüfungen für bestehende KKW angeordnet seien. Daraufhin beschloss im November nach dem Bundes- und dem Nationalrat auch der Ständerat den Kernenergieausstieg der Schweiz, Gesuche für neue KKW werden nicht mehr bewilligt. Den unzähligen verschiedenen Interessengruppen gerecht zu werden, wird die grosse Herausforderung der neuen schweizerischen Energiestrategie werden. Obwohl Windkraft nach Fukushima im Trend liegt, will beispielsweise der Kanton Jura auf solche Projekte verzichten. Kaum eine Technik elektrisiert derzeit die Gasbranche so sehr wie Power to Gas. Damit könnte auch eines der grössten Probleme der Energiewende gelöst werden: das Fehlen genügender Gross-Speicheranlagen für Strom. Strom- und Gasnetze könnten zusammenwachsen, alte und neue Energiewelt verschmelzen. Bislang gibt es viele Ideen und die Wirtschaftlichkeit entsprechender Projekte ist nicht weit entfernt derjenigen von beispielsweise Pumpspeicherkraftwerken. Ganz abgesehen von all diesen übergreifenden Entwicklungen und Ereignissen eines rundum sehr dynamischen Jahres wurden bei Swissgas sowohl in den operativen Bereichen Energie und Netz als auch im Finanz- und Servicebereich sehr viele anspruchsvolle Herausforderungen und Projekte erfolgreich gemeistert. Es würde hier den Rahmen sprengen, auf all dies einzugehen. Verschiedenes davon finden Sie in diesem Geschäftsbericht, auf Anderes wird anlässlich der Generalversammlung näher eingegangen. En Suisse, la ministre de l énergie Doris Leuthard a annoncé en mars 2011 que les procédures d autorisation en cours seraient suspendues pour les nouvelles centrales nucléaires et que des contrôles de sécurité approfondis seraient ordonnés pour les centrales existantes. Après le Conseil fédéral et le Conseil national, c était au tour du Conseil des Etats de décréter en novembre l abandon du nucléaire en Suisse et d affirmer que les demandes relatives à de nouvelles centrales nucléaires ne seraient plus validées. Satisfaire les très nombreux et très divers groupes d intérêt est désormais le défi majeur que doit relever la nouvelle stratégie énergétique suisse. Bien que l énergie éolienne soit en vogue après Fukushima, le canton du Jura, par exemple, compte renoncer aux projets éoliens. Actuellement, peu de techniques galvanisent la branche du gaz autant que le «Power to Gas». Cela pourrait en effet résoudre l une des plus grandes difficultés de la transition énergétique qui est le manque d installations de stockage de grandes dimensions. Les réseaux d électricité et de gaz pourraient se développer ensemble et l ancien et le nouvel univers énergétique pourraient fusionner. Jusqu à présent, les idées sont nombreuses et la rentabilité de ces projets est proche de celle des centrales de pompage-turbinage, par exemple. En dehors de tous ces événements globaux survenus au cours de cette année particulièrement dynamique, Swissgas a réussi à maîtriser de nombreux défis et projets sensibles, tant dans le domaine de l exploitation de l énergie et des réseaux que dans les domaines de la finance et des services. Cela prendrait néanmoins trop de place de tous les évoquer ici. Ce rapport de gestion en traite une partie. Le reste sera décrit plus en détail lors de l assemblée générale. Das System Erdgas Schweiz im Überblick Nur rund 0,7% des insgesamt in Europa verbrauchten Erdgases entfällt auf die Schweiz. Es gibt deutsche Grossstädte mit einem Erdgasbedarf, der demjenigen der Schweiz entspricht. Die schweizerische Erdgaswirtschaft hat schon in den siebziger Jahren erkannt, dass sie eine wirtschaftliche und dauerhaft zuverlässige Beschaffung zum Nutzen der Konsumenten letztlich nur erfolgreich erreichen kann, wenn sie einen effektiven und effizienten Zugang zum europäischen Grosshandelsmarkt für Erdgas hat. In der Konsequenz erfordert dies eine Bündelung der Beschaffung. Dies wird ungeachtet einer wie auch immer gearteten Öffnung des schweizerischen Erdgasmarktes auch für die Zukunft gelten. Das von Swissgas und Regionalgesellschaften beschaffte Erdgas wird zu Selbstkosten an die jeweiligen Aktionäre (Endverteiler und Industrie-unternehmen) geliefert. Durch diese Struktur ist sichergestellt, dass Erdgas im System Erdgas Schweiz dauerhaft wirtschaftlich in der richtigen Form am richtigen Ort ankommt. Es ist ein föderalistisches System, welches auf dem Gedanken der Kostenoptimierung und nicht der Gewinnerzielung aufgebaut ist. Dadurch kann die gemeinsame Stärke im Einkauf genutzt und gleichzeitig der dezentrale Kontakt zu den Kunden gewahrt werden. Le «Système Gaz Naturel Suisse» La Suisse ne participe qu à hauteur de 0,7% environ à la consommation globale de gaz naturel en Europe. Certaines grandes villes allemandes consomment par exemple autant de gaz naturel que la Suisse entière. L industrie suisse du gaz naturel a déjà reconnu, dans les années 1970, qu elle ne pourrait garantir avec succès un approvisionnement durable, fiable et économiquement avantageux pour le consommateur que si elle pouvait bénéficier d un accès efficace au marché européen du gaz naturel en gros. Cette solution passe par le regroupement des achats et prévaudra à l avenir, quelles que soient les modalités d ouverture du marché suisse du gaz naturel. Le gaz naturel fourni par Swissgas et par les sociétés régionales est livré au prix de revient aux actionnaires respectifs, c est-à-dire aux distributeurs locaux et aux entreprises industrielles. Cette structure garantit la livraison du gaz naturel au sein du «Système Gaz Naturel Suisse» au bon endroit, avec le standard voulu et au meilleur prix, et ce sur le long terme. Ce système fédéraliste s est développé dans le but d optimiser les coûts, et non dans un but lucratif. Il permet de meilleures négociations à l achat en centralisant les demandes tout en offrant un service de proximité à la clientèle

10 Das Beschaffungsumfeld im Berichtsjahr Evolution des achats en 2011 Beschaffung Das Jahr 2011 war erneut geprägt von relativ tiefen Spotpreisen und liquiden Handelsmärkten als Folge des immer noch vorhandenen Überangebotes an Erdgas. Nach wie vor tragen dazu bedeutende Mengen von LNG bei, die für die USA bestimmt waren, die aber Dank der inzwischen weit fortgeschrittenen Produktion von unkonventionellem Erdgas in den USA nicht benötigt werden und deshalb zum Teil nach Europa gelangen. Von der erhöhten japanischen Nachfrage nach dem tragischen Unglück in Fukushima im März 2011 war im europäischen Beschaffungsmarkt nördlich der Alpen wenig zu spüren; ebenso von den politischen Wirren bedingt durch den arabischen Frühling und die unterbrochenen Lieferungen aus Nordafrika. Gas war nach wie vor zu günstigen Bedingungen liquide verfügbar. Unter diesen Randbedingungen fand in Europa eine rege Handelstätigkeit statt, die sich auch auf die Belegung der Transportkapazitäten auswirkte und es nicht immer einfach machte, zusätzliche Kapazitäten zu sichern. In diesem Umfeld ist es wertvoll, dass der Erdgaseinkauf für die Schweiz dank einem Mix aus lang- und kurzfristigen Beschaffungen jederzeit optimal auf die Marktsituation eingestellt werden kann. Langfristige Verträge mit hoher Flexibilität und mit gesicherten nichtunterbrechbaren Transportkapazitäten garantieren Sicherheit der Lieferung und Preisstabilität; mit einem hohen Anteil an Beschaffungen auf Spotpreis-Niveau werden günstige Marktopportunitäten genutzt. Vorteilhaft ist dabei die Entwicklung der langfristigen Verträge mit bewährten Vorlieferanten, die zunehmend ermöglichen, dass innerhalb dieser Verträge immer grössere Mengen zu Handelsmarktbedingungen gekauft werden können. Die traditionelle Ölpreisbindung der Achats L année 2011 a une nouvelle fois été marquée par des prix spots relativement bas et des marchés commerciaux liquides qui résultent de la surabondance continue de l offre en gaz naturel. Comme les années précédentes, cela s explique par les grandes quantités de GNL destinées à l origine aux Etats-Unis, mais qui se sont révélées inutiles du fait de la nette augmentation de la production de gaz naturel non conventionnel aux Etats-Unis et qui ont donc été injectées en partie en Europe. Le marché européen de l approvisionnement situé au nord des Alpes a été peu influencé par la hausse de la demande japonaise après les tragiques événements qui sont survenus à Fukushima en mars De même, les troubles politiques liés au Printemps arabe et l interruption des livraisons d Afrique du Nord ont peu affecté ce marché européen de l approvisionnement. Le gaz est resté facilement disponible à des conditions avantageuses. Dans ces conditions, l Europe a connu une activité commerciale intense, ce qui a eu des conséquences sur la répartition des capacités de transport. Il ne fut pas toujours simple d obtenir des capacités supplémentaires. Il est important dans ce contexte que les achats de gaz naturel pour la Suisse puissent s ajuster à tout moment et de manière optimale à la situation du marché par un équilibre entre les approvisionnements à long terme et ceux à court terme. Les contrats à long terme, caractérisés par une grande flexibilité et des capacités de transport garanties sans interruption, sont synonymes de sécurité de l approvisionnement et de stabilité des prix. Une part élevée d approvisionnements à des prix spots permet de profiter des opportunités de marché avantageuses. Il serait bénéfique de développer les contrats à long terme avec des fournisseurs en amont éprouvés qui per

11 Import-Portfolio der Schweizer Erdgas-Wirtschaft 2011 Portfolio d importation de l Industrie gazière Suisse en 2011 Sonstige Autres Norwegen Norvège 14% 21% 22% Russland Russie 43% Europäische Union Union Européenne Quellen : VSG- und Swissgas-Statistiken Geschäftsberichte von Lieferanten Sources : Statistiques ASIG et Swissgas Rapport d activités des fournisseurs Erdgas-Importe Schweiz: 34.5 TWh Importations de gaz naturel en Suisse: 34.5 TWh 18 19

12 Das Beschaffungsumfeld im Berichtsjahr Evolution des achats en 2011 Beschaffung nimmt dabei sukzessive ab und trägt der Tatsache Rechnung, dass sich für Gas ein eigener, vom Öl unabhängiger Markt entwickelt. Die genannten Veränderungen im Beschaffungsmix sind die Folge einer intensiven Verhandlungstätigkeit der Swissgas mit den Vorlieferanten und bringen aber auch eine stark wachsende Zahl von kurzfristigen Beschaffungsgeschäften. Alle Beschaffungsaktivitäten erfolgen in enger Zusammenarbeit mit den Regionalgesellschaften Erdgas Ostschweiz AG, Gasverbund Mittelland AG, Gaznat SA und Erdgas Zentralschweiz AG. Dazu nutzen sie auch die Dienstleistungen ihrer Tochter, der Swiss Energy Trading. Die Einführung eines neuen Vertragsabwicklungssystems unterstützt diese zunehmend anspruchsvollere Beschaffung, auch wenn im Berichtsjahr auf Grund des temporären Parallelbetriebs mit dem Vorläufersystem Mehraufwand anfiel. Mit dem neuen System wird die Flexibilität in der Abwicklung deutlich erhöht, was den steigenden Anforderungen auf Kundenseite Rechnung trägt. Zudem ist es entwicklungsfähig und entspricht den sich schnell verändernden regulatorischen und marktbezogenen Rahmenbedingungen des europäischen Erdgas-Beschaffungsmarktes. Immer besser auf die Kundenbedürfnisse abgestimmt zu beschaffen, ist und bleibt ein Gebot der Stunde, werden doch vor allem Grosskunden zunehmend intensiv von Konkurrenten umworben. Bis jetzt konnte der Kundenverlust in engen Grenzen gehalten werden, es besteht aber wenig Zweifel, dass die Wettbewerbsintensität in Zukunft stark zunehmen wird. Swissgas als Beschaffungsplattform und Dienstleister für ihre Partner, die Regionalgesellschaften und letztlich für die Endverteiler, sieht diese Herausforderung und ist mettent d acheter, dans le cadre de ces contrats, des quantités toujours plus importantes aux conditions du marché commercial. Progressivement, le lien existant traditionnellement entre le prix du gaz et celui du pétrole s atténue, sans compter qu un marché propre et indépendant du pétrole se développe pour le gaz. Cette évolution de l assortiment des approvisionnements est le résultat de négociations intenses entre Swissgas et les fournisseurs en amont qui aboutissent aussi à une forte augmentation des opérations d approvisionnement à court terme. Toutes les activités d approvisionnement sont réalisées en étroite collaboration avec les sociétés régionales Erdgas Ostschweiz AG, Gasverbund Mittelland AG, Gaznat SA et Erdgas Zentralschweiz AG. Pour ce faire, elles utilisent également les services de leur filiale Swiss Energy Trading. L introduction d un nouveau système de gestion des contrats vient étayer cet approvisionnement de plus en plus exigeant, même si des frais supplémentaires ont été engendrés en 2011 par le fonctionnement parallèle temporaire de l ancien système. Le nouveau système rend la gestion beaucoup plus flexible, ce qui permet de répondre aux exigences croissantes des clients. En outre, ce système est évolutif et tient compte de l évolution rapide des conditions réglementaires et commerciales du marché européen de l approvisionnement en gaz naturel. Réaliser les opérations d approvisionnement en répondant toujours mieux aux besoins des clients est et reste un impératif, sachant que les clients, et en particulier les gros clients, sont de plus en plus courtisés par la concurrence. Jusqu à présent, la perte de clients a pu être limitée, mais il est évident que la concurrence s intensifiera à l avenir. Swissgas, en tant que plate-forme d approvisionnement et prestataire de services auprès de ses partenaires, des zuversichtlich und bereit, ihre Partner bei der Beschaffung und den damit verbundenen Dienstleistungen optimal zu unterstützen. Absatz Das Jahr 2011 wird als das Wärmste seit dem Messbeginn 1864 in die Geschichte eingehen. Etwa 2 Grad wärmer war es im Jahresdurchschnitt gegenüber der Vergleichsperiode von 1961 bis Vor allem der Frühling war ungewöhnlich warm und trug dazu bei, dass die Heizgradtage kumuliert ca. 18% unter dem Vorjahreswert lagen Heizgradtage wurden gemessen, verglichen mit 3586 im Vorjahr. Dies führte zu einem schweizweiten Absatzrückgang für Erdgas von ca. 10,5% gegenüber dem Vorjahr. Die Zweistoffkunden konnten praktisch ausnahmslos ununterbrochen mit Erdgas beliefert werden; dies dank dem Ausbleiben ausgeprägter Kälteperioden aber auch dank vorausschauendem Kapazitätsmanagement. Der kumulierte Erdgas Absatz in der Schweiz erreichte 34 TWh und war in allen Monaten ausser im viel zu kühlen Juli geringer als im Vorjahres-Monat. Mit beigetragen zu dieser Reduktion haben, neben der Meteorologie, auch der bedauerliche Wegfall von Grosskunden infolge Wegzugs aus der Schweiz und damit verbundener Werksschliessung. Preisentwicklungen 2011 Die Preise an den Spot-/Terminmärkten lag 2011 erneut deutlich unter dem Niveau von Grenzübergangspreisen und Langfristverträgen mit Ölindexierung. Zunehmend gewinnen für Preisbenchmarks die Spotpreise im Handelsgebiet NCG (Net Connect Germany) an Bedeutung für den Schweizer Markt. Die Preise bewegten sich, nach einem deutlichen Anstieg 2010 (ca. +50%), seitwärts in einem Band zwischen 21 und 24 Euro/MWh. Für die ölindexierten Preise waren vor allem die Preisentwicklungen von Gasoil und Fuel Oil FOB Rotterdam relevant. Diese stiegen im Jahresverlauf um ca. 14% bzw. 28%. Für die Preise in CHF spielte der Wechselkurs Euro/CHF ebenfalls eine Rolle; dieser verlor im Laufe des Jahres nochmals knapp 10%, nachdem er zwischenzeitlich auf fast 1:1 gefallen war, sich aber nach Intervention der SNB bei 1.20 stabilisierte. Dieser Kursverlust trug zu einer Reduktion der Beschaffungspreise in CHF bei, da Swissgas solche Effekte unverändert an ihre Kunden weitergibt. sociétés régionales et des distributeurs locaux, est conscient de ce défi, mais est confiant et bien positionné pour fournir à ses partenaires le support optimal en matière d approvisionnement et de services associés. Ventes L année 2011 fut l année la plus chaude de toute l histoire depuis le début des mesures en Sur l année, on a enregistré en moyenne 2 degrés de plus que durant la période de référence qui s étend de 1961 à Le printemps, en particulier, a été inhabituellement chaud, ce qui explique en partie que les degrés-jours chauffage cumulés soient en dessous de la valeur 2010 de 18% environ. On a mesuré 2938 degrés-jours chauffage en 2011, contre 3586 en Cela a entraîné un recul des ventes de gaz naturel d environ 10,5% en Suisse par rapport à l année précédente. Les clients disposant d un système à deux combustibles ont pu être approvisionnés en gaz naturel presque sans exception grâce à l absence de grandes périodes de froid, mais aussi grâce à une gestion prévisionnelle des capacités. Les ventes cumulées de gaz naturel en Suisse ont atteint 34 TWh et, à l exception du mois de juillet particulièrement frais, les ventes de tous les mois de l année 2011 ont été inférieures aux ventes des mois de l année Outre les conditions météorologiques, le regrettable départ de gros clients après des déménagements de Suisse et des cessations d activité explique aussi cette baisse. Evolution des prix en 2011 En 2011, les prix sur les marchés spot/à terme sont de nouveau bien en dessous du niveau des prix à la frontière et des contrats à long terme avec indexation sur le pétrole. Pour les références de prix, les prix spot dans la zone de marché NCG (Net Connect Germany) gagnent de plus en plus de terrain sur le marché suisse. Après une forte hausse en 2010 (+ 50% environ), les prix ont oscillé entre 21 et 24 euro/mwh. C est surtout l évolution des prix du gazole et du mazout FOB Rotterdam qui est déterminante pour les prix indexés sur le pétrole. Ceux-ci ont augmenté respectivement d environ 14% et 28% au cours de l année. Le taux de change euro/chf a également joué un rôle important dans les prix en francs suisses. Ce taux de change a perdu encore 10% au cours de l année alors qu il avait entre-temps chuté à presque 1:1 pour ensuite se stabiliser à 1.20 après l intervention de la BNS. Cette perte a contribué à la baisse des prix de l approvisionnement en francs suisses car Swissgas répercute ces effets tels quels sur ses clients

13 Seewen Zug Aarau Lenzburg Schlieren Buchs Les Verrières Zürich Däniken Niederuster Suhr Urdorf Olten Villmergen Oberbuchsiten Chaux de Fonds Wa Trübbach YverdonSar Zofingen Mülchi Staffelbach Cornaux Hombrechtikon Solothurn Orbe Ruswil Burgdorf Luzern Grenchen Zug Littau Aarberg Langenthal Biel Buchi Hünenberg Neuchatel Alberswil Landquar La Chaux de Fonds Altavilla Lyss Mülchi Cornaux Ruswil Burgdorf Luzern Bern Littau Aarberg Schaffhausen Courtepin Neuchatel Lausanne C Altavilla Fallentor Tolochenaz Bern Trey Fribourg Les Verrières Courtepin Biel Buchi Lyss La Schweizerisches Erdgastransportinetz Réseau Suisse de transport de gaz naturel Les Verrières Kleinhüningen Zwingen Langenthal Alberswil Yverdon Orbe Wallbach Lottstetten Frauenfeld Delemont Hünenberg Winterthur Kaisten Thun Ohringen Moudon Remigen Zuzgen Arlesheim Brütten Rodersdorf Flughafen Birr Seewen Zwingen Aarau Lenzburg Schlieren Zürich Delemont Lausanne Däniken Niederuster Suhr Tolochenaz TolochenazOlten Urdorf Obergesteln Villmergen Vevey Oberbuchsiten La Cure Vevey Gland Wattwil La Cure Gland Clarens Zofingen StaffelbachClarens Hombrechtikon Solothurn Grenchen Zug Steg Buchs Langenthal Sierre/Chippis Biel Buchi Hünenberg Aigle Bex Monthey Alberswil Steg Ferney La Chaux de Fonds Sion Lyss Sierre/Chippis Trübbach Genève Vernier Mülchi Gamsen La Louviere Cornaux Sargans Aigle Luzern St. Maurice Bex Monthey Ruswil Burgdorf Aproz Visp Bernex Ferney Littau Sion Aarberg Martigny St Julien/Bardonnex Neuchatel Vernier Genève La Louviere Landquart Altavilla St. Maurice Aproz Bernex Trimmis Bern Les Verrières Chur Martigny St Courtepin Julien/Bardonnex Trey Fribourg Yverdon Orbe Thun Schönenbuch Basel Zeiningen La Cure Gland Weinfelden Trey Fribourg Thun Yverdon Buhwil Höchst Orbe Bischofszell Wil Uzwil Moudon St. Margrethen St. Gallen Herisau Lausanne Ferney Obergesteln Genève Vernier La Louviere Bernex St Julien/Bardonnex Visp Gamsen Lugano Lugano Mendrisio Genestrerio Chiass Moudon Mendrisio Tolochenaz La Cure Gland Lausanne Aigle Bex Monthey St. Maurice Sierre/Chippis Steg Visp Sion Chiasso Gamsen Aproz Schaffhausen Martigny St Julien/Bardonnex Kleinhüningen Obergesteln Vevey Clarens Ferney Vernier Genève La Louviere Bernex Genestrerio Wallbach Fallentor Lugano Lottstetten Weinfelden Frauenfeld Buhwil Winterthur Höchst Zeiningen Kaisten Schönenbuch Basel Bischofszell Ohringen Remigen Zuzgen Arlesheim Brütten Rodersdorf Wil Uzwil Flughafen Birr St. Margrethen Seewen Zwingen Aarau Lenzburg Schlieren St. Gallen Zürich Herisau Delemont Däniken Niederuster Suhr Urdorf Olten Villmergen Oberbuchsiten Wattwil Zofingen Staffelbach Hombrechtikon Solothurn ZOLLMESS STATION POSTE DE COMPTAGE DOUANIER LEGENDE: Grenchen Zug DRUCKREDUZIER UND MESS STATION POSTE DE DETENTE COMPTAGE Buchs Langenthal MESS STATION Hünenberg POSTE DE COMPTAGE Biel Buchi KOMPRESSORSTATION STATION DE COMPRESSION Alberswil La Chaux de Fonds Lyss DISPATCHING CENTRE DE SURVEILLANCE Trübbach Mülchi Cornaux Sargans PROJEKT / IM BAU PROJET / EN CONSTRUCTION Ruswil Burgdorf Luzern Littau Aarberg Neuchatel Landquart Altavilla Trimmis Bern rrières Courtepin Chur Mendrisio Genestrerio LEGENDE: Chiasso ZOLLMESS STATION DRUCKREDUZIER UND MESS STATION MESS STATION STATION DE CO KOMPRESSORSTATION DISPATCHING PROJEKT / IM BAU TRANSITGAS AG TRANSITGAS AG ERDGAS ZENTRALSCHWEIZ AG SWISSGAS UNIGAZ SA GASVERBUND MITTELLAND AG AIL (CHIASSO LUGANO) ERDGAS OSTSCHWEIZ AG ERDGASVERSORGUNG BÜNDNER RHEINTAL GAZNAT AG SWISSGAS 22 23

14 Erdgastransport und Transit Das schweizerische Transportnetz im Überblick Transport et transit du gaz naturel Le réseau suisse de transport Erdgas kann über 12 Einspeisestellen in die Schweiz eingeführt werden. Die wichtigste Einfuhrroute ist die Leitung von den Niederlanden nach Italien. Die Transitgas AG betreibt das schweizerische Teilstück derselben. Seit der Inbetriebnahme und dem späteren umfassenden Ausbau des Transitgas-Systems sowie der Erweiterung der vor- und nachgelagerten Systeme im Ausland ist die Schweiz ein bedeutendes Erdgastransitland in Westeuropa. Mit der Zweigleitung Rodersdorf (SO) Lostorf (SO) des Transitgas-Systems besteht auch eine grosskalibrige Verbindung mit Frankreich und der Anlandestelle für norwegisches Erdgas in Dünkirchen. Von der Transitgas-Leitung aus führen regionale Transportleitungen in den Jura, in die Ostschweiz, ins Mittelland, in die Zentralschweiz und in die Westschweiz. Die Gesamtlänge der schweizerischen Erdgas-Transportleitungen beträgt 2240 km. Trotz seines wirtschaftlichen Betriebs kann das schweizerische Erdgas-Transportsystem aus Kostensicht nicht ohne weiteres mit ausländischen Systemen verglichen werden, denn die Schweiz zeichnet sich durch einige Besonderheiten aus. Zu erwähnen sind etwa die anspruchsvollen topographischen Verhältnisse und die damit zusammenhängenden engen Siedlungsräume sowie die im Vergleich zu den Kosten relativ geringen transportierbaren Gasmengen. Eine wesentliche Rolle spielen aber auch die zahlreichen und vielfältigen gesetzlichen Auflagen, insbesondere im Bereich des Landschaftsschutzes mit entsprechenden Wirkungen auf Planungsund Bauzeiten. Währenddem der Bau eines Kilometers Transitgas-Leitungsstrecke im Jahr 1973 ca. CHF 2,4 Mio. kostete, betrug der entsprechende Wert beim jüngsten Ausbau im Jahr 2000/2001 trotz wirtschaftlicher Verbesserungen rund CHF 4,5 Mio. (+ 88%). La Suisse dispose actuellement de 12 points d alimentation en gaz naturel. La voie la plus importante est l artère qui relie les Pays-Bas à l Italie. Le gazoduc de Transitgaz SA en constitue le tronçon helvétique. Depuis la mise en service du réseau de Transitgaz, les travaux ultérieurs d agrandissement considérables réalisés sur ce réseau et l élargissement des réseaux étrangers amont et aval, la Suisse est devenue un important pays de transit pour le gaz naturel en Europe de l Ouest. Depuis la mise en service du tronçon Rodersdorf (SO) Lostorf (SO) par Transitgaz, il existe désormais une liaison haute capacité avec la France et le poste de réception de Dunkerque, d où arrive le gaz naturel en provenance de Norvège. Branchées sur cette artère, les conduites de transport régionales alimentent le Jura, la Suisse orientale, le Plateau, la Suisse centrale et la Suisse romande. Le réseau suisse de transport de gaz naturel (hors réseau Transitgaz) totalise 2240 km. Malgré son exploitation économique, le réseau de transport suisse de gaz naturel ne peut pas, du point de vue des coûts, être comparé tel quel aux réseaux étrangers. La Suisse présente en effet quelques spécificités dont il faut tenir compte. On mentionnera par exemple les conditions topographiques particulières de notre pays, lesquelles se caractérisent par des zones densément peuplées et une consommation de gaz relativement faible par rapport aux coûts de transport. On rappellera également le nombre considérable de législations à respecter, notamment dans le domaine de la protection du paysage. Celles-ci ont en effet un impact sur la durée d étude et de réalisation des projets : le kilomètre de conduite construit pour Transitgaz, qui revenait à environ 2,4 millions de francs en 1973, est passé à environ 4,5 millions de francs (+ 88%) lors des derniers travaux réalisés en , cela malgré les améliorations économiques

15 Erdgastransport und Transit Transport et transit du gaz naturel Technischer Betrieb und Unterhalt Das Jahr 2011 war geprägt durch drei grosse Projekte mit den entsprechenden Einbindungen in unser bestehendes Netz. Es handelte sich dabei um zwei Baustellen auf der Erdgasleitung Rhonetal (ELR) in Aproz und in Visp sowie eine auf der Erdgasleitung Ost (ELO) in Urdorf. Die Querung der Rhone in Aproz musste neu gebaut werden, weil der bestehende Düker Minderüberdeckungen aufwies. Die Rhone wurde dabei in geschlossener Bauweise gequert und zum ersten Mal wurde bei Swissgas dazu das Spülbohrverfahren eingesetzt. Für die 80 Meter Rohrleitungsquerung musste eine rund 250 Meter lange Spülbohrung ausgeführt werden. Am 31. Mai konnte das neue Teilstück erfolgreich in Betrieb genommen werden. Bereits am 13. April wurde ein neuer Rohrleitungsabschnitt von rund 600 Metern Länge bei Visp in Betrieb genommen. In der Bauphase warteten auf das Team der Swissgas andere Herausforderungen als in Aproz. Einerseits wurde das Trassee der SBB mit einem Pressbohrverfahren unterquert und andererseits musste die Gasleitung im Bereich der zukünftigen Ein- und Ausfahrtsrampen des A9-Anschlusses Visp mittels eines Spundwandkasten rund 15 Meter in die Tiefe gebaut werden. Es versteht sich von selbst, dass bei diesen Tiefen neben erhöhten Sicherheitsmassnahmen dem Schutz des Grundwassers höchste Aufmerksamkeit geschenkt wurde. Im Kanton Zürich war es im Zusammenhang mit dem geplanten Bau eines neuen Röhrenspeichers in Urdorf durch die Erdgas Zürich AG und die Erdgas Regio AG notwendig, in der Erdgasleitung Ost (ELO) eine neue Schieberstation einzubauen. Diese wurde so aufgebaut, dass neben der Funktion als Streckenschieber auch die Anforderungen aus dem künftigen Betrieb des Röhrenspeichers erfüllt werden können. Bei dieser Gelegenheit Exploitation technique et entretien L année 2011 fut marquée par trois grands projets et les raccordements correspondants à notre réseau existant. Ces trois projets sont deux chantiers sur le gazoduc du Rhône (ELR) à Aproz et à Viège ainsi qu un chantier sur le gazoduc est (ELO) à Urdorf. Suite à la diminution du recouvrement de l aqueduc-siphon, il était nécessaire de reconstruire la traversée du Rhône à Aproz. Dans le cadre de ce projet, le Rhône a été franchi en souterrain et Swissgas a appliqué pour la première fois la méthode du forage par injection. Un forage par injection d une longueur d environ 250 mètres a dû être réalisé pour la traversée de 80 mètres de la conduite. Ce nouveau tronçon a pu être mis en service avec succès le 31 mai. Le 13 avril, un nouveau tronçon de conduite d une longueur de 600 mètres environ a été mis en service à Viège. Pour la phase de construction, l équipe de Swissgas a dû relever des défis différents de ceux rencontrés à Aproz. Il a fallu d une part passer en dessous du tracé CFF en appliquant un procédé de forage sous pression et, d autre part, construire la conduite de gaz à environ 15 mètres de profondeur avec un caisson de palplanches dans la zone des futures rampes d entrée et de sortie du point de raccordement de l autoroute A9 de Viège. De telles profondeurs exigent évidemment de prendre des mesures de sécurité importantes, mais aussi d apporter un soin tout particulier à la protection de la nappe phréatique. Dans le canton de Zurich, une nouvelle station de vannes a dû être installée sur le gazoduc est (ELO) en raison de la construction planifiée d un nouveau réservoir tubulaire à Urdorf par les sociétés Erdgas Zürich AG et Erdgas Regio AG. Cette station a été créée de manière à pouvoir non seulement assumer la fonction de robinet-vanne de ligne, mais aussi satisfaire les exigences liées à l exploitation konnte die im Jahre 1974 erstellte Swissgas-Streckenschieberstation, die sich rund 800 Meter östlich befand, aufgehoben und zurückgebaut werden. Die zurückbleibende Parzelle wurde für eine landwirtschaftliche Nutzung rekultiviert. Die Einbindungsarbeiten fanden am 31. August und am 1. September 2011 statt. Für die Zusammenarbeit mit den kantonalen und kommunalen Feuerwehren wurde letztes Jahr ein schweizweites Projekt gestartet mit dem Ziel, dass für alle Kantone und alle Betreiber von Erdgashochdruckleitungen eine einheitliche Gasalarmorganisation aufgebaut wird. Swissgas hat ein Konzept erarbeitet, das 2012 mit den anderen Betreibern, mit dem ERI und mit Vertretern aus Kantonen besprochen und dann umgesetzt werden soll. Kommerzieller Betrieb Die Abwicklung der für die Erdgasbeschaffung notwendigen Transporte im In- und Ausland erfolgte im Berichtsjahr wiederum reibungslos. Der Zugang Dritter zu den Erdgashochdrucknetzen in der Schweiz wird seit Mitte der Sechzigerjahre auf Basis von Art.13 des Rohrleitungsgesetzes geregelt. Alle Netzbetreiber eines regionalen Hochdrucknetzes der Schweiz haben sogenannte Transportkoordinationsvereinbarungen mit Swissgas geschlossen. Diese ermöglichen es, den Netzzugang Dritter zu den regionalen Hochdrucknetzen nach einheitlichen Grundsätzen durchzuführen. Der Gesetzgeber wird dadurch im Sinne des Subsidiaritätsprinzips von der Notwendigkeit entbunden, über Art.13 hinausgehende Regelungen zu erlassen. Zu diesem Zweck sind unter anderem die Netznutzungsbedingungen und Netzentgelte der insgesamt sechs Regionalzonen auf der Homepage der Koordinationsstelle Durchleitung (KSDL) veröffentlicht. future du réservoir tubulaire. A cette occasion, la station de vannes de ligne de Swissgas construite en 1974 et située à environ 800 mètres vers l est, a pu être démontée et reconstruite. La parcelle ainsi libérée a été remise en culture. Les opérations de raccordement ont été réalisées le 31 août et le 1 er septembre Un projet couvrant tout le territoire suisse a été initié l an dernier dans le cadre de la collaboration avec les services cantonaux et communaux des sapeurs-pompiers. L objectif est de constituer une organisation d alarme gaz unique pour tous les cantons et tous les exploitants de conduites de gaz naturel à haute pression. Swissgas a élaboré un concept qui fera l objet de concertations avec les autres exploitants, l IFP et les représentants des cantons pour ensuite être mis en œuvre en Exploitation commerciale En 2011, les opérations de transport en Suisse et à l étranger se sont déroulées sans problème. En Suisse, l accès de tiers aux réseaux de gaz naturel à haute pression est régi depuis le milieu des années 1960 par l art. 13 de la loi sur les installations de transport par conduites (LITC). Tous les exploitants d un réseau régional à haute pression de Suisse ont conclu ce que l on appelle communément des accords de coordination de transport avec Swissgas. Ceux-ci permettent d ouvrir l accès aux réseaux régionaux à haute pression à des tiers selon des règles uniformes. Le législateur est ainsi délié de la nécessité, au sens du principe de subsidiarité, d émettre des règlements allant au-delà de l art. 13 LITC. A cet effet, les conditions d utilisation des réseaux et les rémunérations sont publiées sur le site web de l Office de coordination pour l accès au réseau (OCAR) pour les six zones régionales

16 Erdgastransport und Transit Transport et transit du gaz naturel ren an Fluxys verkauft. Eni Gas Transport International ist zwischenzeitlich in FluxSwiss umbenannt worden. cadre d un processus de vente. Eni Gas Transport International a entre-temps pris le nom de FluxSwiss. Fluxys ist der belgische Hochdrucknetzbetreiber, der auch einen LNG Terminal in Zeebrugge betreibt, Anteile an verschiedenen Transportleitungen ausserhalb Belgiens (Interconnector, BBL u.a.) hält und entsprechend über grosse Fachkompetenz verfügt. Europäisches Umfeld Die Veränderungen im europäischen Umfeld werden kontinuierlich verfolgt und analysiert. Als die wesentlichsten im Berichtsjahr dürfen folgende Ereignisse gewertet werden: Fluxys est un exploitant belge de réseaux à haute pression qui exploite entre autres un terminal GNL à Zeebrugge. Il détient des parts dans différents réseaux de transport implantés en dehors de la Belgique (notamment Interconnector, BBL) et possède des compétences techniques avancées dans le domaine. Contexte européen L évolution du contexte européen fait l objet d une surveillance et d une analyse permanente. L exercice 2011 a été marqué par les événements présentés ci-dessous. Erstmals führte Swissgas im Jahr 2007 auf dem Transitgas-System Transporte für Dritte mit Ausspeisung in der Schweiz von Wallbach zur Ausspeisezone Mittelland durch. Die Transporte wurden einwandfrei abgewickelt, obwohl Dissens betreffend wichtiger Vertragspunkte zwischen den Netzkunden und Swissgas bestand. Der Dissens konnte 2011 noch nicht beigelegt werden. Swissgas wickelte im 2011 reibungslos drei Transporte für Dritte ab. Die Industrie und die Gaswirtschaft arbeiteten gemeinsam an einer Weiterentwicklung des Netzzuganges mit Integration des Bundesamtes für Energie mit dem Ziel, 2012 eine entsprechende Vereinbarung unterzeichnen zu können. Wie seit 2001 wurden ferner durch Eni Gas Transport International (Eni GTI) und Swissgas Transit-Transporte für Dritte durchgeführt. Transitgas erhielt unter Auflagen die Bewilligung, die ursprüngliche Leitung im Raum Innertkirchen in den Wintermonaten zu betreiben. Bis zu Beginn der Murgang-Saison musste allerdings eine Umleitung beim Spreitlauigraben fertiggestellt sein. Dank dem, dass die Umlegung im Notrecht erfolgen konnte und alle Beteiligten grossen Einsatz leisteten, konnte dies rechtzeitig bewerkstelligt werden. Leider waren die weiteren Schutzmassnahmen flussabwärts der Aare nicht fertig abgeschlossen, so dass aufgrund ausserordentlich grossem Wasserfluss ein Teil der Leitung freigespült wurde. Dadurch musste der Transit für 10 Tage im Oktober aus Force Majeure Gründen unterbrochen werden. En 2007, Swissgas a effectué pour la première fois des transports sur le réseau de Transitgaz pour des tiers ayant un point de livraison en Suisse, de Wallbach jusque dans la zone de livraison du Plateau. Ces opérations de transport se sont déroulées sans problème. Toutefois, les clients et Swissgas sont en désaccord à propos de plusieurs clauses essentielles des contrats de transit. Ce désaccord n a pas pu être réglé durant l exercice sous revue. En 2011, Swissgas a effectué trois transports pour des tiers qui se sont déroulés sans problème. L industrie en général et l industrie gazière collaborent au développement de l accès au réseau en y intégrant l Office fédéral de l énergie dans l objectif de signer un accord en Comme c est le cas depuis 2001, Eni Gas Transport International (Eni GTI) et Swissgas ont assuré des opérations de transit pour le compte de tiers. Transitgaz a obtenu un agrément lui permettant sous certaines conditions d exploiter la conduite d origine dans la zone d Innertkirchen durant l hiver. Une déviation a néanmoins dû être réalisée dans la zone du Spreitlauigraben avant le début de la saison des coulées de boue. Cela a pu être effectué à temps grâce au recours au droit de nécessité et à l engagement des parties concernées. Les autres mesures de protection en aval de l Aar n étaient cependant pas terminées, ce qui a entraîné l inondation d une partie de la conduite après un écoulement d eau anormalement important. Le transit a donc dû être interrompu pendant 10 jours au mois d octobre pour cause de force majeure. Basierend auf der 2009 beschlossenen dritten Energierichtlinie der Europäischen Union wurde die europäische Regulatoren-Agentur (ACER) mit Sitz in Lublijana gegründet. Diese hat sich 2011 soweit aufgebaut, so dass sie ihre Aufgaben wahrnehmen kann. Sie ist auch ermächtigt, verbindliche Entscheidungen bei Grenzübergangspunkten zu treffen. ACER arbeitet eng mit der europäischen Organisation der Ferngasnetzbetreiber (ENT- SOG) an einem europäischen Network Code. Swissgas erhielt im Dezember des Berichtsjahres den Observer Status bei ENTSOG als Vertreterin der schweizerischen Hochdrucknetzbetreiber wurde in Deutschland u.a. eine Regelung betreffend der Transportkapazitätsvergabe (KARLA) in Kraft gesetzt, welche für die Beschaffung von Erdgas für die Schweiz auch relevant sein wird. Diese Regelung schreibt vor, dass Primär-Kapazitäten für alle Entry und Exit Punkte aller Netzbetreiber auf einer einzigen Plattform in Deutschland auktioniert resp. Sekundärkapazitäten angeboten werden müssen. Swissgas hat 2011 die Plattform auch bereits genutzt, um für die Regionalgesellschaften einige Primärkapazitäten zu ersteigern soll auch noch Transportkapazität day ahead über diese Plattform vermarktet werden. Die Konzentration der Marktgebiete in Deutschland ging auch 2011 weiter. Damit existieren heute noch die zwei Marktgebiete Net Connect Germany und Gaspool. Eine Verschmelzung der beiden Marktgebiete zu einem wird von den Marktteilnehmern derzeit als nicht realistisch angesehen und auch von der Bundesnetzagentur nicht gefordert. L adoption du troisième paquet énergie par l Union européenne en 2009 a conduit à la création de l agence de coopération des régulateurs de l énergie (ACER) dont le siège se trouve à Ljubljana. L agence, qui s est développée en 2011 de manière à pouvoir remplir ses tâches, est habilitée à prendre des décisions fermes concernant les points de passage à la frontière. L ACER travaille, en étroite collaboration avec le réseau européen des gestionnaires de réseaux de gaz (ENTSOG), sur un «Network Code» européen. En décembre 2011, Swissgas s est vu conférer le statut d observateur auprès de l ENTSOG en tant que représentante des exploitants de réseaux à haute pression suisses. En 2011, un règlement portant sur l attribution des capacités de transport (KARLA) est entré en vigueur en Allemagne et s appliquera également à l approvisionnement en gaz naturel pour la Suisse. Ce règlement stipule que les capacités primaires sur tous les points d entrée et de sortie, ainsi que les capacités secondaires, doivent être proposées à tous les exploitants de réseau par une mise en adjudication sur une plate-forme unique en Allemagne. Swissgas a déjà utilisé la plate-forme en 2011 afin d acquérir quelques capacités primaires pour les sociétés régionales. En 2012, des capacités de transport «day ahead» devraient encore être commercialisées sur le marché spot via cette plate-forme. La concentration des zones de marché en Allemagne s est poursuivie en Il reste d onc aujourd hui les deux zones de marché Net Connect Germany et Gaspool. A ce jour, une fusion des deux zones de marché pour n en former qu une n apparaît pas comme une option réalisable pour les parties prenantes du marché. Elle n est d ailleurs pas non plus exigée par l Agence fédérale des réseaux. Eni hat sich mit der EU geeinigt, dass sie ihre Beteiligungen u.a. an der Transitgas verkaufen wird, um eine empfindliche Geldstarfe der EU-Wettbewerbsbehörden zu vermeiden. Nachdem Swissgas 2010 auf ihr Recht des Erwerbs verzichtet hat, hat Eni ihre Anteile in einem Verkaufsverfah- Eni a convenu avec l UE qu elle vendrait ses participations entre autres à Transitgaz pour éviter une forte amende des autorités européennes en matière de concurrence. Lorsque Swissgas a renoncé en 2010 à son droit d acquisition, Eni a cédé ses parts à Fluxys dans le Neben der Transitgas hat Eni ihre Beteiligungen an den Netzen der TENP (DE) und der TAG (AT) verkauft. Der Käufer der TENP-Anteile ist mit Fluxys der gleiche wie bei den Transitgas Anteilen. Die TAG wurde an die staatliche italienische Cassa Deposita e Prestiti verkauft. Outre sa participation dans le gazoduc de Transitgaz, Eni a vendu ses participations dans les gazoducs de TENP (DE) à Fluxys, le nouveau propriétaire de Transitgaz. Les parts de TAG (AT), 2 e participation d Eni, ont quant à elle été vendues à la société nationale italienne Cassa Deposita e Prestiti

17 Gesellschaftsorgane Tätigkeit des Verwaltungsrates Organes de la société Activité du conseil d administration Im Jahr 2011 hat der Verwaltungsrat 6 Sitzungen abgehalten sowie eine Beschlussfassung auf dem Zirkularweg vorgenommen. Ferner hat der Verwaltungsratsausschuss 3 Sitzungen abgehalten. Mit der 2011 beschlossenen tiefgreifenden Veränderung der Gremienorganisation Swissgas entfällt der seit Gründung von Swissgas bestehende Verwaltungsratsausschuss. Seine letzte, 236. Sitzung seit dessen Bestehen, fand am 27. Mai 2011 statt und wurde mit Bericht und Antrag Nummer beendet. Die 39. ordentliche Generalversammlung fand am 21. Juni 2011 statt. Die Aktionäre stimmten den Geschäften gemäss den Anträgen des Verwaltungsrates zu. Mit der Generalversammlung war auch die turnusgemässe Gesamterneuerungswahl des Verwaltungsrates verbunden. Diese fand bisher alle drei Jahre statt und wird zukünftig im Zuge der erwähnten Gremien-Neuorganisation jährlich erfolgen. Das Gastreferat im Anschluss an die 39. ordentliche Generalversammlung hielt Herr Gertjan Lankhorst, CEO der niederländischen GasTerra BV, zum Thema Die erdgaswirtschaftliche Beziehung zwischen Holland und der Schweiz mit besonderem Blick auf Transitgas. Au cours de l année 2011, le conseil d administration a tenu six séances et pris une décision par voie de circulaire. En outre, le comité du conseil d administration a tenu trois séances. Suite au profond changement organisationnel que Swissgas a décidé d opérer en 2011, le comité du conseil d administration, en place depuis la création de Swissgas, a cessé d exister. Sa dernière séance, qui était la 236 e depuis sa constitution, a eu lieu le 27 mai 2011 et a été clôturée par le rapport et la motion n La 39 e assemblée générale ordinaire a eu lieu le 21 juin Les actionnaires ont approuvé les propositions du conseil d administration. Le renouvellement intégral du conseil d administration, conformément au roulement établi, figurait également à l ordre du jour de l assemblée générale. Jusqu à présent, ce renouvellement intervenait tous les trois ans. A l avenir, il se fera sur une base annuelle au fur et à mesure de la réorganisation susmentionnée. La 39 e assemblée générale ordinaire s est achevée par le discours de l orateur invité, Monsieur Gertjan Lankhorst, directeur général de la société néerlandaise GasTerra BV. Il a abordé les relations entre les Pays-Bas et la Suisse dans le secteur du gaz naturel, en accordant une attention tout particulière à Transitgaz

18 Gesellschaftsorgane Organes de la société Veränderung im Präsidium Nach sechs Jahren als Präsident des Verwaltungsrates Swissgas wurde Philippe Petitpierre anlässlich der 39. Generalversammlung am 21. Juni 2011 durch den neuen Präsidenten Christoph Stutz abgelöst. Wo immer sich Philippe Petitpierre jeweils in seinen vielfältigen Funktionen und Aufgaben in der schweizerischen Erdgaswirtschaft befand, sei es in Vevey bei seiner Firmengruppe Holdigaz, bei der Regionalgesellschaft Gaznat, bei der Explorationsgesellschaft Petrosvibri oder eben beim Verband der Schweizerischen Gasindustrie VSG sowie bei Swissgas die Liste der durch oder von ihm geprägten Aufgaben und Projekte ist lang. Nicht weniger lang als die Liste der besonderen Eigenschaften, Fähigkeiten und Interessen, die man mit dem Namen Philippe Petitpierre verbindet. Als Helikopterpilot im Gas-Rausch Meter unter der Erde und das alles nur mit einem Apfel (Apple) in der Hand? Ja, das ist machbar wenn man Philippe Petitpierre heisst. Er schafft den Spagat zwischen Himmel und Erde, zwischen fossiler Energie und moderner Apple-(IT) Welt und auch den Sprung über den immer wieder proklamierten Röstigraben. Als Philippe Petitpierre am 29. Juni 2004 in den Verwaltungsrat Swissgas eintrat und ein Jahr danach zu dessen Präsidenten gewählt wurde, ahnte wohl kaum jemand die Vielfalt und Dynamik von Veränderungen, die bevorstanden. Die erste Verwaltungsratssitzung unter seinem Vorsitz fand am 22. September 2005 statt und war eine Verwaltungsratsausschusssitzung mit Nummer 201. Zwischenzeitlich fanden weitere 35 Sitzungen des Ausschusses und 21 Sitzungen des Verwaltungsrates unter seiner Leitung statt. In diesen Sitzungen wurden Changement au sein de la présidence Après six ans passés à la présidence du conseil d administration de Swissgas, Philippe Petitpierre a passé le relais au nouveau président Christoph Stutz lors de la 39 e assemblée générale du 21 juin Quel que soit le lieu où il se trouvait pour remplir ses multiples fonctions et tâches au sein de l industrie suisse du gaz naturel, que ce soit à Vevey dans «son groupe d entreprises» Holdigaz, dans la société régionale Gaznat, dans la société d exploration Petrosvibri ou encore dans l Association Suisse de l Industrie Gazière (ASIG) de même que chez Swissgas, Philippe Petitpierre a marqué de son empreinte une longue liste de tâches et de projets. La liste des caractéristiques, des compétences et des intérêts particuliers associée à son nom est tout aussi longue. Pilote d hélicoptère actif dans la ruée vers le gaz à 4000 mètres de profondeur et tout cela uniquement avec une pomme (Apple) à la main? Oui, c est faisable quand on s appelle Philippe Petitpierre. Il réussit à faire le grand écart entre le ciel et la terre, entre l énergie fossile et le monde (informatique) moderne d Apple, et même à franchir le «Röstigraben» dont il est si souvent question. über 290 Berichte und Anträge nebst ad hoc-themen behandelt. Philippe Petitpierre hat während seiner Amtszeit als Präsident die Weiterentwicklung von Swissgas stets mit einer gehörigen Portion Leidenschaft und Begeisterung, mit Ruhe und Gelassenheit, aber auch mit Energie und Bestimmtheit gefördert. Unter seiner Regie wurden beispielsweise im Rahmen der Neuorganisation der Swissgas-Gremien und der damit verbundenen optimalen Ausrichtung auf die zukünftigen Herausforderungen eine Verschlankung der Gremien sowie eine klare Trennung von operativer und strategischer Führung erreicht. Die Zukunft wird darauf aufbauen können. Bedeutsame, wegweisende Vorhaben stehen zum Teil noch bevor und Swissgas ist gefordert, die damit verbundenen Herausforderungen anzunehmen und zu meistern. Mit dem neuen Präsidenten Dr. Christoph Stutz und seiner langjährigen Erfahrung in der schweizerischen Erdgaswirtschaft ist dafür die beste Voraussetzung geschaffen. Zürich, 26. Juni 2012 Im Namen des Verwaltungsrates der Swissgas, Schweizerische Aktiengesellschaft für Erdgas Dr. Christoph Stutz Der Präsident Le président Lorsque Philippe Petitpierre a fait son entrée au sein du conseil d administration de Swissgas le 29 juin 2004 pour être élu à sa présidence un an plus tard, personne ne devinait la diversité et la dynamique des changements qui allaient intervenir. La première séance du conseil d administration sous sa présidence a eu lieu le 22 septembre 2005 ; il s agissait de la séance du comité du conseil d administration n 201. Depuis, il a présidé 35 autres séances du comité et 21 séances du conseil d administration. Pendant ces séances, plus de 290 rapports et motions ainsi que des thèmes ad hoc ont été traités. Durant son mandat de président, Philippe Petitpierre a toujours favorisé le développement de Swissgas avec une bonne dose de passion et d enthousiasme, avec calme et décontraction, mais aussi avec énergie et détermination. Sous sa présidence, une rationalisation des organes, de même qu une séparation claire de la gestion opérationnelle et stratégique ont par exemple été menées à bien dans le cadre de la réorganisation de Swissgas et de l orientation optimale pour relever les défis futurs qui en découle. L avenir pourra se construire sur ces fondations. Certains grands projets novateurs doivent encore être menés à bien et Swissgas doit aborder et relever les défis y afférents. Avec le nouveau président Christoph Stutz et sa longue expérience dans l industrie suisse du gaz naturel, Swissgas se trouve dans les meilleures conditions pour atteindre ces objectifs. Zurich, le 26 juin 2012 Au nom du conseil d administration de Swissgas, Société Anonyme Suisse pour le Gaz Naturel Ruedi Rohrbach Der CEO Le directeur général 32 33

19 Zusammensetzung des Verwaltungsrates Composition du Conseil d administration Präsident Président Vizepräsident Vice-président Vizepräsident Vice-président Vizepräsident Vice-président Dr. Christoph Stutz Präsident Président 4058 Basel Hansruedi Müller Präsident des Verwaltungsrates Président du conseil d administration Erdgas Ostschweiz AG 4002 Basel Philippe Petitpierre Präsident und Delegierter Verwaltungsrat Président et administrateur-délégué Holdigaz 1800 Vevey Dr. h.c André Dosé** Präsident des Verwaltungsrates Président du conseil d administration Gasverbund Mittelland AG 4144 Arlesheim René Bautz* Generaldirektor Directeur général Gaznat SA 1800 Vevey Norbert Caspar* Vorsitzender der Geschäftsleitung Président de la direction Aare Energie AG 4601 Olten Hans Jakob Graf Mitglied des Verwaltungsrat Membre du Conseil d administration Erdgas Zentralschweiz AG 6002 Luzern Jean-Marc Hensch* Direktor Directeur Verband der Schweizerischen Gasindustrie, Association Suisse de l Industrie Gazière 8002 Zürich Dr. Hajo Leutenegger Präsident Président Verband der Schweizerischen Gasindustrie, Association Suisse de l Industrie Gazière 6300 Zug Kurt Lüscher CEO Directeur général Erdgas Zürich AG 8010 Zürich Raphaël Morisod Präsident Président Gazoduc SA ESR SA 1951 Sion Jean-Yves Pidoux Direktor Directeur Services Industriels 1002 Lausanne Dr. Christian Plüss* Vorsitzender der Geschäftsleitung Président de la direction Erdgas Ostschweiz AG 8010 Zürich Roger Schneider Geschäftsführer Directeur général GRAVAG Erdgas AG 9430 St. Margrethen Felix Strässle Direktor Directeur Regio Energie Solothurn 4502 Solothurn Dr. David Thiel** Vorsitzender der Geschäftsleitung Président de la direction Industrielle Werke Basel (IWB) 4002 Basel Hans Wach* Geschäftsleiter Directeur Gasverbund Mittelland AG 4144 Arlesheim * bis 21. Juni 2011 ** ab 21. Juni 2011 * jusqu au 21 juin 2011 ** depuis le 21 juin

20 Revisionsstelle Organe de révision Pricewaterhouse Coopers AG 8050 Zurich Geschäftsleitung Direction ruedi Rohrbach CEO Directeur général Dr. Heinrich Schwendener Leiter Energie, stellvertretender CEO Responsable Energie, suppléant du directeur général Andreas Bolliger Leiter Netz Responsable Réseau Pascal Wismer Leiter Finanzen & Dienste, CFO Responsable Finances et Services, CFO 36 37

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013 Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK Bundesamt für Energie BFE Grafiken der Gesamtenergiestatistik 213 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT PRESS RELEASE Power Trading Results in December 2013 31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT Paris, 3 January 2014. In December 2013, a total volume of 31.6 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead and Intraday

Mehr

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh).

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in April Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh).

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in June Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Fachtagung: Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Journée technique: Approches innovatrices dans le transfert du trafic marchandises transalpin 23. September 2009 Hotel Arte,

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013 Recueil systématique..9 Règlement Reglement du 9 décembre 0 vom 9. Dezember 0 d application de l identité visuelle (Corporate Design) de l Université de Fribourg über die Anwendung der visuellen Identität

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009 armasuisse Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH Kolloquium Colloque / 20.02.2009 F. Anselmetti / R. Artuso / M. Rickenbacher / W. Wildi Agenda Einführung 10, Introduction

Mehr

On the EPEX SPOT Intraday markets, a total volume of 3,487,694 MWh was traded in April 2015 (April 2014: 2,569,974 MWh). MWh

On the EPEX SPOT Intraday markets, a total volume of 3,487,694 MWh was traded in April 2015 (April 2014: 2,569,974 MWh). MWh PRESS RELEASE Power Trading Results of April 2015 More than 2 TWh traded on Swiss Day-Ahead Paris / Leipzig / Bern / Vienna, 4 May 2015. In April 2015, a total volume of 36.6 TWh was traded on EPEX SPOT

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Ordentliche Generalversammlung vom 30. April 2015 Assemblée générale ordinaire du 30 avril 2015

Ordentliche Generalversammlung vom 30. April 2015 Assemblée générale ordinaire du 30 avril 2015 Ordentliche Generalversammlung vom 30. April 2015 Assemblée générale ordinaire du 30 avril 2015 Traktandum 5.1: Wahlen in den Verwaltungsrat Point 5.1 à l ordre du jour: Elections au Conseil d'administration

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

Ermittlung des Bedarfs einer Marktöffnung aus der Sicht der Akteure und Analyse der Marktöffnung in ausgewählten EU-Ländern

Ermittlung des Bedarfs einer Marktöffnung aus der Sicht der Akteure und Analyse der Marktöffnung in ausgewählten EU-Ländern Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK Bundesamt für Energie BFE Abteilung Internationales, Strategie und Politik Februar 2007 Erdgasmarkt Schweiz Ermittlung des

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013)

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013) Recueil systématique 4..0..8 Règlement du 9 janvier 007 (Etat le 3 février 03) relatif au double diplôme de bachelor et de master Fribourg/Paris II Le Conseil de la Faculté de droit Vu la Convention du

Mehr

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]...

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Newsletter 06/2015 Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Liebe Partnerin, lieber Partner, Anbei die letzten [GISOR - SIGRS] Neuigkeiten... Workshop SIGRS Le groupe d experts

Mehr

PRESS RELEASE. Futures market increased by 81 percent. Spot Markets. Derivatives Markets. PEGAS trading results of July 2015

PRESS RELEASE. Futures market increased by 81 percent. Spot Markets. Derivatives Markets. PEGAS trading results of July 2015 PRESS RELEASE PEGAS trading results of July 2015 Futures market increased by 81 percent Leipzig / Paris, 5 August 2015. PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext, today announced

Mehr

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern Herzlich willkommen Programme 14.15 Begrüssung und Einleitung / Accueil et Introduction Benjamin Szemkus, SC Schweiz 14.20 IG Smart City / Communauté

Mehr

(Stimmen = votes; Ja = oui, yes; Nein = non, no; Enthaltungen = abstentions)

(Stimmen = votes; Ja = oui, yes; Nein = non, no; Enthaltungen = abstentions) Ergebnisse der Abstimmungen an der ordentlichen Generalversammlung der Novartis AG, 25. Februar 2014 Résultats des votations de l Assemblée générale ordinaire de Novartis SA, 25 février 2014 Voting results

Mehr

Rententabellen 2001. Tables des rentes 2001. Gültig ab 1. Januar 2001. Valables dès le 1 er janvier 2001

Rententabellen 2001. Tables des rentes 2001. Gültig ab 1. Januar 2001. Valables dès le 1 er janvier 2001 Bundesamt für Sozialversicherung Office fédéral des assurances sociales Ufficio federale delle assicurazioni sociali Uffizi federal da las assicuranzas socialas Rententabellen 2001 Gültig ab 1. Januar

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA)

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) 3. Informations- und Konsultationsveranstaltung IGE, 19. November 2010 Agenda 14h30 14h45 15h00 17h15 Willkommen Zusammenfassung letzter Veranstaltung aktueller

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

A price signal for Germany on 15-minute basis provides flexibility with a value

A price signal for Germany on 15-minute basis provides flexibility with a value PRESS RELEASE 15-minute Intraday call auction to launch 9 December 2014 A price signal for Germany on 15-minute basis provides flexibility with a value Paris / Leipzig, 13 November 2014 The 15-minute call

Mehr

Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes

Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes Konzeptvorschlag BSc CP - Proposition formation HES Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes Dr. Beat Sottas 1 Konzeptvorschlag BSc CP

Mehr

Trading volumes on PEGAS increase by 41%

Trading volumes on PEGAS increase by 41% PRESS RELEASE PEGAS trading results of June 2015 Trading volumes on PEGAS increase by 41% Leipzig / Paris, 6 July 2015. PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext, today announced

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with iclimber-er mit / avec / con / with Vertic-Log Entwickelt mit Schweizer Bergführern Développé avec Guides de Montagnes Suisse Realizzato con le guide delle montagne svizzere Developed with Swiss Mountain

Mehr

EPEX SPOT PURSUES INTRADAY MARKET HARMONISATION

EPEX SPOT PURSUES INTRADAY MARKET HARMONISATION PRESS RELEASE EPEX SPOT PURSUES INTRADAY MARKET HARMONISATION ONE SINGLE INTRADAY TRADING SYSTEM CROSS BORDER TRADING INCLUDED POSITIVE FEEDBACK FROM EPEX SPOT MEMBERS Paris, 14/09/2010 The German and

Mehr

Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées

Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées Flächeninventar der Fachhochschulen Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées STAND 21 ETAT 21 1. Juli 211 1. Einleitung 1. Introduction Das Flächeninventar der Schweizer Fachhochschulen (FH)

Mehr

Arten und Ansätze der Familienzulagen nach dem FLG, dem FamZG und den kantonalen Gesetzen 2015

Arten und Ansätze der Familienzulagen nach dem FLG, dem FamZG und den kantonalen Gesetzen 2015 Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Familienfragen Département fédéral de l intérieur DFI Office fédéral des assurances sociales OFAS Questions familiales

Mehr

BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg. BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg. Studienplan für die Erlangung des Masters in Informatik

BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg. BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg. Studienplan für die Erlangung des Masters in Informatik BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg und Freiburg Plan d études pour l obtention du Master en Informatique Studienplan für die Erlangung des Masters

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

PRESS RELEASE 2015-06-03

PRESS RELEASE 2015-06-03 PRESS RELEASE 2015-06-03 PEGAS: Trading Results in May Trading volumes on the Spot and Derivatives Markets increased significantly compared to the previous year Leipzig, Paris, 3 June 2015 PEGAS, the pan-european

Mehr

Mittwoch, 25.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr. Donnerstag, 26.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr

Mittwoch, 25.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr. Donnerstag, 26.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr EEX Kundeninformation 2009-03-19 Transfer des Handels in French Power Futures im Rahmen der Kooperation zwischen EEX und Powernext Geführte Teilnehmersimulation in Eurex Konfigurationshinweis zur Einführung

Mehr

Statuten - Fédération Suisse de Speeddown - Statuts

Statuten - Fédération Suisse de Speeddown - Statuts Art. 1. PERSONALITE ET SIEGE 1.1 FSSD (Fédération Suisse de Speeddown) est une fédération au sens des articles 69-79 code civil suisse, neutre sur le plan confessionnel et politique. Elle ne poursuit aucun

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

Arbeitsfähigkeit und die 5. IV Revision. ( Eingliederung vor Rente ) Die Arbeitsfähigkeit bei einem Diabetes mellitus beträgt ca. 50%.

Arbeitsfähigkeit und die 5. IV Revision. ( Eingliederung vor Rente ) Die Arbeitsfähigkeit bei einem Diabetes mellitus beträgt ca. 50%. Arbeitsfähigkeit und die 5. IV Revision ( Eingliederung vor Rente ) 03.09.2010 SYMBA health@work 1 Die Arbeitsfähigkeit bei einem Diabetes mellitus beträgt ca. 50%. Stimmt! Stimmt vielleicht! Stimmt nicht!

Mehr

Velospot Umfrage Sondage velospot

Velospot Umfrage Sondage velospot Velospot Umfrage Sondage velospot Chiara Schaller, Olivia Koné Stadtplanung Biel / Urbanisme Bienne September 2014 / Septembre 2014 1/11 1 Velospot in Biel / Velospot à Bienne Ziel: Mit einem flächendeckenden

Mehr

CREDIT SUISSE SICAV (LUX)

CREDIT SUISSE SICAV (LUX) 1. Notice is hereby given to the Shareholders of Credit Suisse SICAV (Lux) that the Shareholders of the Company have decided at the extraordinary general meeting held on 22 August 2014 to rename the Company

Mehr

PRESS RELEASE 2015-05-07

PRESS RELEASE 2015-05-07 PRESS RELEASE 2015-05-07 PEGAS: April volume increases by 81 percent year-on-year Record volumes on the spot market Leipzig, Paris, 7 May 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Mehr

PRESS RELEASE 2015-04-09

PRESS RELEASE 2015-04-09 PRESS RELEASE 2015-04-09 PEGAS: New record volumes in March 2015 on the Spot and the Derivatives Market Leipzig, Paris, 9 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Mehr

THE BIG BREAK company www.comec.it

THE BIG BREAK company www.comec.it THE BIG BREAK company www.comec.it strong reliable high performance ALL IN brecher / CONCASSEURS AufGABERINNEN / Goulottes d alimentation Zuverlässig und verschleißarm auch unter schwersten Einsatzbedingungen

Mehr

PRESS RELEASE 2015-04-20

PRESS RELEASE 2015-04-20 PRESS RELEASE 2015-04-20 PEGAS: Successful launch of ZEE Gas Spot and Futures New PEGAS Spot index on ZTP Leipzig, Paris, 20 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Mehr

Morocco. Maroc. Maroc. Marokko. Morocco Marruecos. Focus Morocco Moroccan industrial policy and European patents: new opportunities for industry

Morocco. Maroc. Maroc. Marokko. Morocco Marruecos. Focus Morocco Moroccan industrial policy and European patents: new opportunities for industry Focus Moroccan industrial policy and European patents: new opportunities for industry Programme 12 March 2015 Munich, Germany co Marruecos co Marruecos Focus Venue/Ort/Lieu European Patent Office Isar

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

REGION WALLONNE WALLONISCHE REGION WAALS GEWEST

REGION WALLONNE WALLONISCHE REGION WAALS GEWEST 39167 REGION WALLONNE WALLONISCHE REGION WAALS GEWEST F. 2008 2500 MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUILLET 2008. Décret relatif au soutien de la recherche, du développement et de l innovation en Wallonie

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 1 octobre 2011. Sage 50. Gültig ab 1. Oktober 2011

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 1 octobre 2011. Sage 50. Gültig ab 1. Oktober 2011 Preisliste Gültig ab. Oktober 0 Liste de prix Valable dès le octobre 0 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Buchhaltungspaket (Finanz-, Debitoren-, Kreditorenbuchhaltung und Zahlungsverkehr) Ensemble

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

HUPX on track to start operations as planned

HUPX on track to start operations as planned PRESS RELEASE 12 May 2010 Budapest, Paris, Leipzig. HUPX on track to start operations as planned HUPX Ltd, in cooperation with its partners EPEX Spot SE and European Commodity Clearing AG (ECC), is on

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

Citibank Credit Card Issuance Trust

Citibank Credit Card Issuance Trust 2.125% Anleihe 2004 2009 Class A5 Notes 2. Aufstockung um CHF 100 000 000 auf CHF 600 000 000 Kotierungsinserat Liberierung / Rückzahlung Zusicherungen Rückzahlung Stückelung Verbriefung Kotierung Firma

Mehr

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Die Firma La société Seit über 25 Jahren erfolgreich Plus de

Mehr

PRESS RELEASE 2015-03-27

PRESS RELEASE 2015-03-27 PRESS RELEASE 2015-03-27 PEGAS: Successful launch of NBP Gas Spot and Futures and PSV Gas Future contracts Leipzig, Paris, 27 March 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Mehr

Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers

Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers 4. Symposium 14. Mai 2014 Université de Fribourg/ Universtät Freiburg

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 10 juillet 2012. Sage 50. Gültig ab 12. Juni 2012

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 10 juillet 2012. Sage 50. Gültig ab 12. Juni 2012 Preisliste Gültig ab. Juni 0 Liste de prix Valable dès le 0 juillet 0 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Plus Pack 390. 40. Software Pack 90. 00. Update von

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 8 juillet 2013. Sage 50. Gültig ab 10. Juni 2013

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 8 juillet 2013. Sage 50. Gültig ab 10. Juni 2013 Preisliste Gültig ab 0. Juni 03 Liste de prix Valable dès le 8 juillet 03 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Professional Pack 60. 0. Plus Pack 390. 40. Software

Mehr

tanja.zivanovic@alpinamed.ch

tanja.zivanovic@alpinamed.ch Antrag für die Erstvalidierung eines Fort- oder Weiterbildungskurses - Demande de première validation d un cours de formation continue ou de perfectionnement Angaben zum Antragssteller - Information sur

Mehr

MULTI-AKTIEN-BONUS-ZERTIFIKATE MULTI-EQUITY-BONUS-CERTIFICATES. Bei den folgenden Multi-Aktien-Bonus-Zertifikaten wurde die Barriere erreicht:

MULTI-AKTIEN-BONUS-ZERTIFIKATE MULTI-EQUITY-BONUS-CERTIFICATES. Bei den folgenden Multi-Aktien-Bonus-Zertifikaten wurde die Barriere erreicht: MULTI-AKTIEN-BONUS-ZERTIFIKATE Bei den folgenden Multi-Aktien-Bonus-Zertifikaten wurde die Barriere erreicht: ISIN-Code / Valor / Symbol CH0032499243 / AAPAC Underlying (ISIN-Code-Underlying) Apple Computer

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 6 septembre 2012. Sage 50. Gültig ab 6. September 2012

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 6 septembre 2012. Sage 50. Gültig ab 6. September 2012 Preisliste Gültig ab 6. September 0 Liste de prix Valable dès le 6 septembre 0 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Professional Pack 60. 0. Plus Pack 390. 40.

Mehr

«Big Data» und Datenschutzrecht «Big Data» et droit de la protection des données

«Big Data» und Datenschutzrecht «Big Data» et droit de la protection des données Achter Schweizerischer Datenschutzrechtstag Huitième Journée suisse du droit de la protection des données «Big Data» und Datenschutzrecht «Big Data» et droit de la protection des données Universität Freiburg

Mehr

Mini Futures auf den DAX -Index

Mini Futures auf den DAX -Index 29. Mai 2008 Kotierungsinserat Mini Futures auf den -Index ISIN Valoren Symbol Basiswert (ISIN) Sponsor des Basiswertes Typ Multiplier Kurs Basiswert Finanzierungslevel Stop-Loss Referenz Preis (am Emissionstag)

Mehr

PRESSEMITTEILUNG 2013-05-29

PRESSEMITTEILUNG 2013-05-29 PRESSEMITTEILUNG 2013-05-29 PEGAS erfolgreich gestartet Gas-Kooperation von EEX und Powernext nun live Leipzig, Paris, 29. Mai 2013 Die European Energy Exchange (EEX) und Powernext freuen sich, den Start

Mehr

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation

Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation Quick Installation Guide Installatie handleiding Guide d installation rapide Kurzanleitung Installation English Uitbreidingsmodule Nederlands Leveringsomvang schroef Uitbreidingsmodule tiptel KM-38

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

1 Statut juridique et siège 1 Rechtsstellung und Sitz

1 Statut juridique et siège 1 Rechtsstellung und Sitz Fremdsprachenunterricht an Hochschulen in der Schweiz (IG-FHS) Enseignement des langues dans les Hautes Ecoles en Suisse (GI-ELHE) Interessengruppe der Groupe d intérêt de la STATUTS Vereinigung für Angewandte

Mehr

Societas Iuris Publici Europaei (SIPE)

Societas Iuris Publici Europaei (SIPE) Societas Iuris Publici Europaei (SIPE) TAGUNG CONGRESS CONGRÈS Nationale Identität aus staatlicher und europäischer Sicht National Identity from the National and European Perspective L identité nationale

Mehr

Neue Funktion für Dich in map.geo.admin.ch. Nouvelles fonctions pour toi sur map.geo.admin.ch

Neue Funktion für Dich in map.geo.admin.ch. Nouvelles fonctions pour toi sur map.geo.admin.ch armasuisse KOGIS geo.admin.ch Neue Funktion für Dich in map.geo.admin.ch Nouvelles fonctions pour toi sur map.geo.admin.ch D. Oesch C. Moullet Kolloquium Colloque swisstopo 23.01.2015 Grundlagen I principes

Mehr

Preisliste. Gültig ab 7. Juni 2011. Liste de prix Valable dès le 12 julliet 2011. Preisliste / Liste de prix. Sage 50 2014

Preisliste. Gültig ab 7. Juni 2011. Liste de prix Valable dès le 12 julliet 2011. Preisliste / Liste de prix. Sage 50 2014 Preisliste Gültig ab 7. Juni 0 Liste de prix Valable dès le julliet 0 Sage 50 04 Preisliste / Liste de prix Preisliste Liste de prix Gültig ab 6. Juni 04 Valable dès le 4 juillet 04 Finanzbuchhaltung

Mehr

Preisliste. Gültig ab 7. Juni 2011. Liste de prix Valable dès le 12 julliet 2011. Preisliste / Liste de prix. Sage 50 2015

Preisliste. Gültig ab 7. Juni 2011. Liste de prix Valable dès le 12 julliet 2011. Preisliste / Liste de prix. Sage 50 2015 Preisliste Gültig ab 7. Juni 0 Liste de prix Valable dès le julliet 0 Sage 50 05 Preisliste / Liste de prix Preisliste Liste de prix Gültig ab 5. Juni 05 Valable dès le 3 juillet 05 Finanzbuchhaltung

Mehr

Preisliste / Liste de prix. Preisliste. Liste de prix Valable dès le 12 julliet 2011. Sage 50 2014. Gültig ab 7. Juni 2011

Preisliste / Liste de prix. Preisliste. Liste de prix Valable dès le 12 julliet 2011. Sage 50 2014. Gültig ab 7. Juni 2011 Preisliste Gültig ab 7. Juni 0 Liste de prix Valable dès le julliet 0 Sage 50 04 Preisliste / Liste de prix Preisliste Liste de prix Gültig ab 6. Juni 04 Valable dès le 4 juillet 04 Finanzbuchhaltung Comptabilité

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

Preisliste Liste de prix

Preisliste Liste de prix Bezug nur über Fachhandel UNIWHEELS Trading (Switzerland) AG Uniquement disponible dans le commerce spécialisé Preisliste Liste de prix 2013 7 8 9 18 18 19 20 NeU NOUVEAU U1 LIGHT ULTRA LUGANO diamant-schwarz

Mehr

group advanced solutions in metal

group advanced solutions in metal 2010 J a n ua r y 28 29 30 31 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Lediglich 29.3 % der Erde besteht aus fester Oberfläche Seul 29.3 % de la Terre

Mehr

Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV

Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Swiss National Action Plan for the Electronic (SNAP for EESSI) SICKNESS Xavier.Rossmanith@bsv.admin.ch TT: +41 58 464 36 83 ERFA-Tagung 21.01.2015 Solothurn Agenda Einleitung Stand der Arbeit EESSI Stand

Mehr

Datenschutzerklärung zur Tele-Tandem plattform.e / Protection des données personelles concernant la plattform.e Tele-Tandem

Datenschutzerklärung zur Tele-Tandem plattform.e / Protection des données personelles concernant la plattform.e Tele-Tandem Datenschutzerklärung zur Tele-Tandem plattform.e / Protection des données personelles concernant la plattform.e Tele-Tandem 1) Deutsche Fassung / Version allemande 2) Französische Fassung / Version française

Mehr

Evaluation de la mise en œuvre des directives d assurance qualité et de l utilisation des résultats de la recherche de l administration fédérale

Evaluation de la mise en œuvre des directives d assurance qualité et de l utilisation des résultats de la recherche de l administration fédérale Département fédéral de l intérieur DFI Secrétariat d Etat à l éducation et à la recherche SER Département fédéral de l économie DFE Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT

Mehr

Restrukturierung und Gesundheit: Erfahrungen aus den HIRES Projekten Restructurations et santé: Les leçons des projets HIRES

Restrukturierung und Gesundheit: Erfahrungen aus den HIRES Projekten Restructurations et santé: Les leçons des projets HIRES Restrukturierung und Gesundheit: Erfahrungen aus den HIRES Projekten Restructurations et santé: Les leçons des projets HIRES Strasbourg, 15.03.2013 Birgit Köper / Claude Emmanuel Triomphe EU Diskussionen

Mehr

Anwendung der neuen Regeln Application des nouvelles règles

Anwendung der neuen Regeln Application des nouvelles règles Jean-Claude Zimmermann Kampfrichterchef Swiss Wrestling Chef arbitrage Swiss Wrestling Anwendung der neuen Regeln Application des nouvelles règles 01.07.2013 Swiss Wrestling) Kampfrichterschulung 1 Übersicht

Mehr

Stichwort: NPO-Management A propos: gestion des organisations sans but lucratif

Stichwort: NPO-Management A propos: gestion des organisations sans but lucratif Markus Gmür Hans Lichtsteiner (Herausgeber / Éditeurs) Stichwort: NPO-Management A propos: gestion des organisations sans but lucratif Markus Gmür Hans Lichtsteiner Herausgeber / Éditeurs Stichwort: NPO-Management

Mehr

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos armasuisse Geobasisdaten und analoge Archive Produktion der Orthofotos Production des orthophotos Alicia Windler swisstopo-kolloquium vom 17. April 2015 colloque de swisstopo du 17 avril 2015 Agenda Agenda

Mehr

MESSAGE N o 89 8 septembre 2003 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de loi modifiant la loi sur l exercice du commerce

MESSAGE N o 89 8 septembre 2003 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de loi modifiant la loi sur l exercice du commerce Janvier 2002 1 MESSAGE N o 89 8 septembre 2003 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de loi modifiant la loi sur l exercice du commerce En date du 23 mars 2001, l Assemblée fédérale

Mehr

Vereinigung Schweizerischer

Vereinigung Schweizerischer Vereinigung Schweizerischer Assetmanagement- und Vermögensverwaltungsbanken Association de Banques Suisses de Gestion Associazione di Banche Svizzere di Gestione Patrimoniale ed Istituzionale Association

Mehr

das Geoportal aller Ämter geht mit der Zeit le géoportail de tous les offices évolue avec son temps

das Geoportal aller Ämter geht mit der Zeit le géoportail de tous les offices évolue avec son temps armasuisse KOGIS map.geo.admin.ch V3 das Geoportal aller Ämter geht mit der Zeit le géoportail de tous les offices évolue avec son temps D. Oesch C. Moullet Kolloquium Colloque swisstopo 24.01.2014 Grundlagen

Mehr

Building Competence. Crossing Borders.

Building Competence. Crossing Borders. Master of Science in Business Administration with a Major in Marketing (ZHAW) & Master de droit européen et international des affaires (Université Paris- Dauphine) Prof. Dr. Peter Münch peter.muench@zhaw.ch

Mehr