IN CERAMICA. grand prix 2000 > 2002 ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN MAGAZINE OF GRAPHICS AND DESIGNS REVUE DE SIGNES ET D IMAGES

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "IN CERAMICA. grand prix 2000 > 2002 ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN MAGAZINE OF GRAPHICS AND DESIGNS REVUE DE SIGNES ET D IMAGES"

Transkript

1 CASALGRANDE PADANA Pave your way grand prix 2000 > 2002 Spedizione in abbonamento postale, Comma 20/B art. 2 Legge 662/96, Autorizzazione filiale Poste S.p.A. Modena Percorsi IN CERAMICA RIVISTA DI SEGNI E IMMAGINI MAGAZINE OF GRAPHICS AND DESIGNS REVUE DE SIGNES ET D IMAGES ZEITSCHRIFT FÜR GRAPHIK UND DESIGN 9

2 Percorsi in ceramica rivista di segni e immagini magazine of graphics and designs revue de signes et d images zeitschrift für graphik und design direttore responsabile editor-in-chief directeur responsable verantwortlicher Direktor Mauro Manfredini progetto e coordinamento grafico art director directeur artistique Art Direktor Cristina Menotti, Fabio Berrettini coordinamento editoriale e redazione testi editorial co-ordination and text editing coordination éditoriale et redaction des textes Verlagskoordination und Textredaktion Livio Salvadori fotolito photolitographic systems photolitho Photolithographie Arbe Industrie Grafiche stampa printing impression Druck Arbe Industrie Grafiche Tassa pagata / Postage paid Taxe perçue / Gebühr bezahlt Ceramica Casalgrande - Padana Via Statale 467, n Casalgrande (Reggio Emilia) Tel Ai sensi della legge 685/96, art. 10, la informiamo che la nostra Società tratta elettronicamente ed utilizza i suoi dati per l invio di informazioni commerciali e materiale promozionale. Nei confronti della nostra Società potrà pertanto esercitare i diritti di cui all art. 13 della suddetta legge (tra i quali cancellazione, aggiornamento, rettifica, integrazione). Autorizzazione del Tribunale di Reggio Emilia n. 982 del 21 Dicembre La Triennale di Milano ospita i vincitori del Grand Prix The Milan Triennial plays host to the Grand Prix winners La Triennale de Milan accueille les gagnants du Grand Prix Die Sieger von Grand Prix auf der Mailänder Triennale centri commerciali e direzionali > shopping centers and office complexes centres commerciaux et directionnels > einkaufs - und verwaltungszentren 10 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis Arch. Antoine Chamaa, Centro Commerciale Marina Mall, Abu Dhabi (UAE), Secondo premio / Second prize / Second prix / Zweiter Preis Studio OOO Mia Siberia, Centro Commerciale Arkada, Novosibirsk (RUS), Terzo premio / Third prize / Troisiéme prix / Dritter Preis Studio ELS Architecture and Urban Design, Mr. Barry Albosoni, Stonebriar Mall Centre, Frisco, Texas (USA), 2000 edilizia pubblica e dei servizi/edilizia industriale > building for public functions and services/industrial building > batiment public et des services/batiment industriel > bauwesen für öffentlichkeit und dienstleistungen/industriebauwesen 14 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis Mr. Lelievre, Semtcar, Metro Le Val; Stations Le Poterie, Henri Freville, Sainte Anne, Pontchaillou, Rennes (F), Secondo premio / Second prize / Second prix / Zweiter Preis Bergfjord / Ivarsson Arkitekter AB, Palazzo del Ghiaccio Löfbergs Lila Arena, Karlstad (S), Terzo premio / Third prize / Troisiéme prix / Dritter Preis Arch-Deco, Arch. Zbigniew Reszka, Arch. Michal Baryzewski, Business Administration College, Gdansk (PL), 2001 edilizia residenziale > residential building > batiment residentiel > wohnbau 18 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis Studio Bibliotheque, Abitazione Privata, Grade A, Listed Building previous Singapore Embassy, Belgrave Sq., London (GB), Secondo premio / Second prize / Second prix / Zweiter Preis Arch. Giuseppe Di Chiappari, Abitazione Privata, Gaeta, Latina (I), Terzo premio / Third prize / Troisiéme prix / Dritter Preis Arch. Susanne Volkens, Alte Weberei, Haan (D), 2002 rivestimenti di facciata e pavimentazioni esterne > façades coverings and exterior floorings > revêtements de façade et sols en extérieur Fassadenverkleidung und Bodenbeläge im Aussenbereich 22 Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis Alter Studio Architetti Associati - Luigi Bertazzoni, Agostino Rina, Paolo Vasino con Marco Pennisi, Torre Padana Assicurazioni, San Donato Milanese, Milano (I), Secondo premio / Second prize / Second prix / Zweiter Preis Arch. Vadim Lipatov, Studio Respect, Edificio per uffici, Moskva (RUS), menzione > special mention > mention speciale > erwähnung 26 Creative Book CASALGRANDE PADANA Pave your way 27 Grand Prix lavori in corso Grand Prix Works in Progress Grand Prix Attention, travaux! Grand Prix Die Arbeiten sind in vollem Gange 28 Granitogres, Marmogres e Pietre Native

3 Dieci anni di Grand Prix ICAM ECOLE D INGENIEUR, LILLE (F), GILLES NEVEUX, ROUBAIX (F) 1 PREMIO GRAND PRIX Attenta da sempre ai fenomeni di evoluzione e innovazione che interessano il panorama architettonico internazionale, Ceramica Casalgrande-Padana dieci anni fa ha ideato il concorso di architettura Grand Prix per selezionare e premiare (con cadenza biennale) le realizzazioni più significative che, nei vari campi d intervento edilizio, meglio hanno saputo valorizzare le proprietà tecniche e le potenzialità espressive degli elementi in grès porcellanato Granitogres, Marmogres e Pietre Native. Materiali ceramici evoluti, caratterizzati da elevati livelli prestazionali in ambito fisico-chimico e da notevoli qualità estetiche, frutto di una ricerca continua, questi prodotti possono essere utilizzati per opere di pavimentazione e rivestimento sia in interni che in esterni, con ampie possibilità applicative e sul piano creativo attraverso una grande varietà compositiva di colori, superfici, formati e decori che consentono soluzioni innovative e personalizzate. Da dieci anni Grand Prix seleziona realizzazioni provenienti da tutto il mondo, mettendo a confronto esperienze, tra loro, molto differenziate e, in questo senso, rappresenta anche un occasione importante per verificare lo stato di elaborazione progettuale nei vari ambiti di intervento architettonico: centri commerciali e direzionali, edilizia pubblica e dei servizi, edilizia industriale, applicazioni speciali, rivestimenti di facciata e pavimentazioni esterne, edilizia residenziale. Lo spirito originale dell iniziativa, quindi, non si limita semplicemente all aspetto promozionale del materiale. Se da un lato si intende premiare quei progetti capaci di interpretare al meglio le forme e le esigenze dell architettura contemporanea, attraverso l impiego di materiali ceramici evoluti, dall altro si vuole evolvere e rendere più ravvicinato e proficuo il legame tra chi produce e chi applica, in modo da innescare un circolo virtuoso capace di generare prodotti e progetti orientati alla qualità e all innovazione. Cultura della produzione e cultura del progetto sono, infatti, gli ambiti di riferimento fondamentali per le strategie di sviluppo di Casalgrande-Padana che, sin dalla nascita, stabilisce un profondo rapporto di collaborazione con la sfera progettuale. Una relazione importante e significativa che si è consolidata e approfondita, anche attraverso l iniziativa del Grand Prix, operazione culturale di primo piano, capace di crescere e svilupparsi negli anni, andando oltre il semplice concetto di concorso, per proporsi come momento di confronto e di verifica costante sui temi dell architettura e dell innovazione tecnologica. ABITAZIONE UNIFAMILIARE, PRAHA (CZ), ING. PAVEL JERABEK, PRAHA (CZ), 1 PREMIO GRAND PRIX SBERBANK BANK, CHELYABINSK (RUS), ARCH. BORIS MELNIK, CHELYABINSK (RUS), PREMIO SPECIALE GRAND PRIX RIVERTOWN CROSSINGS, GRANDVILLE, MICHIGAN (USA), ARCH. TOM GRUBER, CLEVELAND, OHIO (USA), 1 PREMIO GRAND PRIX

4 4 Ten years of Grand Prix Always attentive to circumstances of evolution and innovation that effect the international architecture scene, Ceramica Casalgrande- Padana created this international architecture competition ten years ago in order to select and award (on a two-year basis) the most important works that in various fields of building designs, have best known how to exploit the technical features and expressive possibilities of the Granitogres, Marmogres and Pietre Native porcelain stoneware elements. Evolved ceramic materials, characterised by high level performances in physical-chemical terms and with considerable aesthetic qualities, the result of continuous research, are products that can be used for flooring and wall covering works for both interiors and exteriors, with wideranging possibilities in terms of application as well as on a creative level, thanks to a great variety of colours, surfaces, sizes and decorations in component parts that allow for innovative and personalised solutions. Grand Prix has been selecting works originating from all over the world for ten years, making comparisons between very different experiences, and in this sense, represents an important opportunity for assessing the state of the design process in various architectural fields: shopping and office centres, public and service sector buildings, industrial buildings, sports facilities, special applications, facade coverings and external floorings, and residential buildings. The original spirit of the initiative, therefore, was not just limited to a promotional aspect for the material. If on the one hand the intention is to award those projects best able to interpret the forms and requirements of contemporary architecture through the use of evolved ceramic materials, on the other hand, the aim is also to develop the ties between the producer and the user, making them closer and more profitable, so as to set a virtuous cycle in motion which is able to generate products and designs directed towards quality and innovation. Production culture and design culture are, in fact, the fundamental points of reference for the development strategies of Casalgrande-Padana, which established a close relationship of cooperation with the design field right from the start. An important and significant relationship which has been consolidated and strengthened, also through the Grand Prix initiative, a high profile cultural operation, able to grow and develop over the years, going beyond the simple competition concept, and representing in fact an occasion for exchange and constant assessment on the themes of architecture and technological innovation. Dix ans de Grand Prix Ceramica Casalgrande-Padana a depuis toujours prêté grande attention aux phénomènes d évolution et d innovation qui gravitent autour du panorama architectural international. C est pourquoi il y a dix ans Ceramica Casalgrande- Padana a imaginé ce concours international d architecture afin de sélectionner et de récompenser (une fois tous les 2 ans) les réalisations les plus importantes qui, dans les divers secteurs du service du bâtiment, ont su mettre en valeur au mieux les propriétés techniques et les possibilités expressives des éléments en grès cérame Granitogres, Marmogres et Pietre Native. Des matériaux en céramique à l avant-garde, caractérisés par de hauts niveaux de performances physiques et chimiques ainsi que par d importantes qualités esthétiques, fruit d une recherche continue, des produits utilisés pour revêtir sols et murs que ce soit en intérieur ou en extérieur. Ils offrent d énormes possibilités de pose et de création grâce à un éventail riche en combinaisons de couleurs, surfaces, formats et décors qui permettent de créer des solutions innovantes et personnalisées. Depuis dix ans, Grand Prix sélectionne des réalisations à travers le monde entier et compare les diverses expériences qui en résultent, toutes très différentes les unes des autres. Dans cette optique, cet événement représente également une excellente occasion pour vérifier le niveau d élaboration des projets dans les divers domaines architecturaux: centres commerciaux et administratifs, bâtiments publics et des services, bâtiments industriels, centres sportifs, applications spéciales, revêtements de façade et de sols en extérieur, bâtiments résidentiels. L esprit original de cette initiative ne se limite donc pas simplement à l aspect promotionnel du matériau. Si d un côté, nous souhaitons récompenser ces projets capables d interpréter au mieux les formes et les exigences de l architecture contemporaine au moyen de matériaux céramiques d avant-garde, de l autre nous voulons améliorer, rapprocher et enrichir le lien entre qui produit et qui pose, de façon à déclencher un cercle vertueux, capable de donner naissance à des produits et des projets orientés vers la qualité et l innovation. La culture de la production et la culture du projet sont, en effet, les domaines de référence fondamentaux pour les stratégies de développement de Casalgrande-Padana qui, déjà dès ses premiers pas, a établi un lien de collaboration très étroit avec l activité d élaboration des projets. Une relation importante et significative qui s est consolidée et approfondie également par le biais de l initiative du Grand Prix, une opération culturelle de premier plan, qui a su grandir et se développer au fil de ces années, allant au-delà du simple concept de concours pour se proposer comme un moment de confrontation et de vérification constante sur les thèmes de l architecture et de l innovation technologique. Zehn Jahre Grand Prix Seit jeher widmet Ceramica Casalgrande-Padana der Entwicklung und Erneuerung im internationalen Architekturbereich große Aufmerksamkeit. Aus diesem Grund hat es vor zehn Jahren den Architekturwettbewerb Grand Prix ins Leben gerufen, um die wichtigsten Gestaltungslösungen aus den verschiedenen Baubereichen, in denen die Ausdrucksmöglichkeiten von Elementen aus Feinsteinzeug Granitogres, Marmogres und Pietre Native am besten zur Geltung gebracht werden, (alle zwei Jahre) auszuwählen und zu prämieren. Diese hochentwickelten Keramikmaterialien mit ihren außerordentlichen physikalischen und chemischen Leistungsmerkmalen und hervorragenden ästhetischen Qualitäten sind das Ergebnis einer ständigen Forschung und können für Wandverkleidungen und Bodenbeläge in Innen- und Außenbereichen verwendet werden. Aufgrund der großen Kombinationsvielfalt ihrer Farben, Oberflächen, Formate und Dekore, die innovative und persönliche Gestaltungslösungen ermöglichen, bieten sie zahllose Anwendungsund kreative Möglichkeiten. Seit zehn Jahren wählt Grand Prix Arbeiten aus der ganzen Welt aus und konfrontiert sehr unterschiedliche Erfahrungen miteinander, daher stellt er auch eine wichtige Gelegenheit dar, den Entwicklungsstand der Projektplanung in den verschiedenen Architekturbereichen zu vergleichen: Geschäfts- und Verwaltungszentren, Bauten im öffentlichen und Dienstleistungsbereich, Industriebau, Sportanlagen, Sonderprojekte, Fassadenverkleidungen und Außenfußböden, Wohnbau. Die Idee, die hinter dieser Initiative steht, beschränkt sich also nicht nur auf eine Verkaufsförderung des Materials. Denn einerseits sollen Produkte prämiert werden, die die Formen und Bedürfnisse der modernen Architektur unter Verwendung von hochentwickelten Keramikmaterialien am besten zum Ausdruck bringen, andererseits will man aber auch die Verbindung zwischen demjenigen, der diese Materialien produziert und dem, der sie anwendet, enger und fruchtbarer gestalten, um so einen lebendigen Kreislauf zu schaffen, aus dem wiederum qualitätsorientierte und innovative Produkte und Projekte entstehen können. Kultur der Produktion und Kultur der Planung - das sind die wesentlichen Bereiche, auf die Casalgrande- Padana seine Entwicklungsstrategien aufbaut, denn seit seinem Entstehen pflegt dieses Unternehmen eine fruchtbare Beziehung der Zusammenarbeit mit der Welt der Projektentwicklung. Diese wichtige und grundlegende Beziehung wurde auch durch die Initiative von Grand Prix verfestigt und vertieft, dieser erstrangigen kulturellen Veranstaltung, die sich im Laufe der Jahre entwickelt hat und über das einfache Konzept eines Wettbewerbs hinausgewachsen ist und somit eine Gelegenheit zur ständigen Konfrontation und Überprüfung im Bereich der Architektur und der technologischen Innovation bietet.

5 La Triennale di Milano ospita i vincitori del Grand Prix Venerdì 23 maggio 2003 presso la prestigiosa sede della Triennale di Milano, si è svolta la cerimonia di premiazione del Grand Prix , quinta edizione del concorso internazionale di architettura, promosso e organizzato da Ceramica Casalgrande-Padana. Unico nel suo genere - come ha ricordato nel suo intervento di apertura Franco Manfredini, presidente di Casalgrande-Padana - questo concorso è singolare anche per le modalità di svolgimento e per l ispirazione da cui trae origine. Fin dall inizio, con la prima edizione che si è svolta nel lontano , l obiettivo è stato quello di mettere in campo non un semplice concorso di idee, ma un confronto reale sul terreno concreto dell utilizzo dei materiali prodotti dalla nostra azienda nei vari contesti costruttivi. Centri commerciali e direzionali, edilizia pubblica e dei servizi, edilizia industriale, edilizia residenziale, rivestimenti di facciata, pavimentazioni esterne e rivestimenti di piscine: in ogni edizione Grand Prix seleziona opere realizzate in ogni parte del mondo, confrontando esperienze diverse, che forniscono interessanti spunti di riflessione e approfondimento per valutare lo stato di avanzamento della ricerca progettuale nei vari ambiti di intervento architettonico presi in esame. Un occasione e un modo per un confronto che diventa dialogo veramente costruttivo tra due competenze, reciprocamente interdipendenti: quella di una azienda industriale da una parte e dall altra quella dei progettisti e dei tecnici dell architettura impegnati a migliorare e a rendere più bello e confortevole l habitat sia del singolo individuo, che delle comunità. Dialogo, confronto e collaborazione sempre utili, ma particolarmente interessanti e stimolanti quando si tratta di valorizzare un prodotto ceramico evoluto come Granitogres, Marmogres e Pietre Native, materiali qualificati da caratteristiche tecniche e peculiarità materiche che li rendono idonei per l impiego anche in grandi progetti e per applicazioni di rilevante valenza architettonica, oltre che funzionale. Centosessantacinque progettisti, provenienti da ventuno paesi, hanno partecipato complessivamente con duecentocinque realizzazioni, tra le quali è stato arduo scegliere i migliori a cui assegnare i premi, poiché la maggior parte delle opere presentate sono di grande livello e meritevoli di apprezzamento. Un concorso internazionale, quindi, che edizione dopo edizione è notevolmente cresciuto in prestigio e livello qualitativo, come è stato sottolineato dall architetto Adalberto Dal Lago, intervenuto a nome della giuria. Parallelamente al Grand Prix, in questi anni, anche 5

6 Casalgrande-Padana è cresciuta come realtà aziendale protagonista mondiale nella produzione e vendita di lastre di porcellanato non smaltato, realizzando incrementi di fatturato superiori alla media del comparto. Come ha ricordato il presidente Manfredini, nel 2002, di fronte ad una stagnazione delle vendite di tutta l industria mondiale del settore, Casalgrande-Padana ha realizzato un incremento del 15%. Anche nei primi 4 mesi di quest anno, il fatturato dell azienda, realizzato in più di 70 paesi del mondo, è cresciuto del FRANCO MANFREDINI PRESIDENTE DELLA CERAMICA CASALGRANDE-PADANA 12% rispetto all anno precedente, segnando una decisa contro tendenza nei confronti dell andamento complessivo del settore. Nel ringraziare tutti i partecipanti al concorso e i membri della giuria internazionale, Franco Manfredini ha voluto ricordare il motto recentemente abbinato al logo aziendale, Pave your way, uno slogan che sintetizza un obiettivo ideale della nostra missione aziendale, quello cioè di contribuire con i nostri prodotti e il nostro servizio al miglioramento dell habitat della società contemporanea. La cerimonia di premiazione è proseguita con la proclamazione dei vincitori avvenuta nella splendida cornice della Sala d onore del Palazzo della Triennale di Milano, luogo simbolo della cultura e della ricerca nel mondo dell architettura e del design, lo stesso mondo con il quale, da sempre, Casalgrande-Padana dialoga intensamente, tendendo a stabilire un rapporto privilegiato e di stretta collaborazione con il progettista. 6 Giuria Jury La quinta edizione del concorso internazionale di architettura Grand Prix, promosso e organizzato da Ceramica Casalgrande Padana, ha visto la partecipazione di oltre 160 progettisti, provenienti da ventuno paesi, con proposte di elevato livello qualitativo, a testimonianza della crescente diffusione e valorizzazione del materiale ceramico in architettura. I lavori presentati sono stati valutati da una selezionata giuria internazionale, presieduta da The fifth edition of the Grand Prix international architecture competition, promoted and organised by Ceramica Casalgrande Padana, saw the participation of more than 160 designers coming from twenty-one countries, with proposals of a high qualitative level, demonstrating how ceramic material is becoming more widespread and exploited in architecture. The works submitted were assessed by a selected international jury, chaired by Plus de 160 concepteurs provenant de vingt et un pays ont participé à la cinquième édition du concours international d architecture Grand Prix, soutenue et organisée par Ceramica Casalgrande Padana, avec des propositions de grande qualité, ce qui démontre la diffusion croissante et la valorisation progressive du matériau céramique en architecture. Les travaux présentés ont été évalués par un jury international de qualité, présidé par: An der fünften Ausgabe des von Ceramica Casalgrande Padana geförderten und organisierten internationalen Architekturwettbewerbs Grand Prix nahmen über 160 Planer aus 21 Ländern teil. Die vorgestellten Arbeiten zeigten ein sehr hohes Qualitätsniveau und sind der Beweis für die wachsende Verbreitung und Wertschätzung von Keramikmaterialien in der Architektur. Die präsentierten Arbeiten wurden von einer internationalen ausgewählten Jury bewertet, unter dem Vorsitz von

7 The Milan Triennial plays host to the Grand Prix winners The Grand Prix award ceremony took place on Friday 23 May 2003 at the prestigious venue of the Milan Triennial, it was the fifth edition of this international architecture competition, promoted and organised by Ceramica Casalgrande-Padana. This competition is one of a kind, Franco Manfredini, the president of Casalgrande-Padana, reminded those present in his opening speech, and it is also unique in the way it is organised and in the inspiration behind it. Right from the start, with that first edition way back in , the objective was to put forward not a simple competition of ideas, but a real comparison on a concrete basis of the use of materials produced by our company in their various constructive contexts. Shopping and office centres, public and service buildings, industrial and residential complexes, façade coverings, external paving and swimming pool tiles: in each edition Grand Prix selects works from all over the world, bringing different experiences face to face, offering interesting departure points for reflection and in-depth evaluation of the progress being made in project research in the various architectural sectors under examination. An opportunity and means for comparison and contrast that becomes a truly constructive dialogue between two reciprocally interdependent competences: an industrial company on the one hand and on the other, the architectural designers and technicians involved in improving our habitat and making it even more beautiful and comfortable, both for the individual and the community. Dialogue, comparison and collaboration that are always useful, but especially interesting and stimulating when it comes to enhancing a ceramic product as evolved as Granitogres, Marmogres and Pietre Native, qualified materials with technical characteristics and special features in their composition that make them suitable to be used even for large scale projects and for applications with a high architectural as well as functional value. One hundred and sixty five designers from twenty-one countries entered two hundred and five projects, from which it was hard to choose the prize winners, because most of the work presented was of a high level and deserved a reward. An international contest, therefore, which has increased in prestige and quality with each successive edition, as underlined by the architect Adalberto Dal Lago, spokesman for the jury. Along with its Grand Prix, over the years Casalgrande-Padana has shown parallel growth as a manufacturing reality, world leader in the production and sales of unglazed porcelain tiles, achieving increases in turnover that exceed the sector average. As president Manfredini recalled, In 2002, faced with a stagnation in sales throughout the international industry in this sector, Casalgrande- Padana recorded an increase of 15%. Even in the first 4 months of this year, the company s turnover, covering over 70 countries worldwide, has increased 12% in comparison with the previous year, showing a definite counter trend when compared to overall situation in the sector. Thanking all those who took part in the contest and the members of the international jury, Franco Manfredini mentioned the motto that has recently been added to the company logo: Pave your way, a slogan that sums up an ideal objective of our company mission, in other words contributing with our products and our service to improve the habitat of modern society. The awards ceremony continued with the announcement of the winners in the splendid Room of Honour in the Milan Triennial Palace, a location symbolising culture and research into the world of architecture and design, the same world with which Casalgrande-Padana has always held an intense dialogue, tending to establish a privileged relationship and close collaboration with the designer. IN PRIMO PIANO ALCUNI MEMBRI DELLA GIURIA Franco Manfredini Presidente Chairman Président Präsident Ceramica Casalgrande-Padana e composta da and composed of et composé de Jury-Mitglieder: Alfonso Acocella Architetto, Firenze (I) Docente alla Facoltà di Architettura, Università di Ferrara Pierre Colboc Architetto, Parigi (F) Grand-Prix de Rome Adalberto Dal Lago Architetto, Milano (I) Studio Holding Plan, Milano Miklòs Marosi Architetto, Budapest (H) Gilles Neveux Architetto, Roubaix (F) Giuseppe Rossi Architetto, Lodi (I) Designato dal Consiglio Nazionale degli Architetti, Roma Angelo Silingardi Architetto, Reggio Emilia (I) Presidente Ordine Architetti di Reggio Emilia; Direttore Centro Cooperativo Progettazione, Reggio Emilia Biagio Furiozzi Architetto, Firenze (I) Docente alla Facoltà di Architettura, Università di Firenze 7

8 La Triennale de Milan accueille les gagnants du Grand Prix Vendredi 23 mai 2003, auprès du prestigieux siège de la Triennale de Milan, s est déroulée la cérémonie de la remise des prix de la cinquième édition du concours international d architecture Grand Prix , promu et organisé par Ceramica Casalgrande-Padana. Unique en son genre - comme nous l a rappelé Franco Manfredini, président de la Ceramica Casalgrande-Padana, lors de son discours de bienvenue - ce concours revêt un aspect tout à fait particulier en raison des modalités selon lesquelles il se déroule, et de l origine où il puise son inspiration. Dès le début, avec la première édition en , l objectif a été d organiser non pas un simple concours d idées, mais une véritable confrontation sur le terrain concret de l emploi des matériaux produits par notre société dans les différents contextes de l art de construire. Centres commerciaux et administratifs, bâtiment public et tertiaire, bâtiment industriel, bâtiment résidentiel, revêtements de façade, revêtements de sols extérieurs et revêtements de piscines: lors de chaque édition, le jury de Grand Prix sélectionne des ouvrages réalisés aux quatre coins du monde. Ces expériences diverses fournissent des occasions de réflexion pour juger de l évolution de la recherche conceptuelle dans les différents domaines d intervention architecturale. Une occasion se métamorphosant en un dialogue vraiment constructif entre deux rôles réciproquement interdépendants : celui d une entreprise industrielle d une part, et d autre part celui des concepteurs et des techniciens de l architecture, travaillant pour améliorer, embellir et rendre plus confortable aussi bien l habitat de chacun de nous que des communautés. Un dialogue et une collaboration toujours utiles, mais particulièrement intéressants et stimulante quand il s agit de mettre en valeur des produits céramiques de haute technologie tels que nos séries Granitogres, Marmogres et Pietre Native, des matériaux se distinguant par des caractéristiques techniques qui leur permettent de s adapter même à des applications au sein de projets de grande échelle et de très grande valeur architecturale. 8 Cent soixante-cinque concepteurs, venus de vingt et un pays ont participé au total avec deux cent cinq réalisations, parmi lesquelles il a été difficile de choisir les meilleures auxquelles attribuer les prix, puisque la plupart des ouvrages présentés sont de très haut niveau et dignes d être appréciés. Un concours international donc, dont le prestige et le niveau de qualité n ont cessé de croître, édition après édition, comme l a souligné l architecte Adalberto Dal Lago, intervenu au nom du jury. Parallèlement au Grand Prix, ces années durant, la Ceramica Casalgrande-Padana a grandi elle aussi, en tant qu entreprise protagoniste mondiale dans la production et la vente de dalles de grès cérame non émaillé, réalisant une hausse du chiffre d affaires supérieure à la moyenne du secteur. Comme l a rappelé le président Manfredini, en 2002, face à une stagnation des ventes de toute l industrie mondiale du secteur, Casalgrande-Padana a réalisé une croissance de 15 %. Les 4 premiers mois de cette année aussi, le chiffre d affaires de l entreprise, réalisé dans plus de 70 pays du monde entier, a enregistré une hausse de 12 % par rapport à l année précédente, marquant une nette contre-tendance par rapport à l évolution globale du secteur. En remerciant tous les participants au concours et les membres du jury international, Franco Manfredini a voulu rappeler la devise récemment associée au logo de la société, Pave your way, un slogan qui résume un objectif idéal de la mission de notre société contemporaine. La cérémonie de remise des prix a été suivie par la proclamation des gagnants dans le splendide cadre de la Salle d Honneur du Palais de la Triennale de Milan, un lieu symbolique de la culture et de la recherche dans le monde de l architecture et du design, le monde avec lequel Casalgrande- Padana dialogue intensément depuis toujours, cherchant à établir un rapport privilégié et d étroite collaboration avec le concepteur.

9 Die Sieger von Grand Prix auf der Mailänder Triennale Am Freitag, dem 23. Mai 2003, fand in dem prunkvollen Gebäude der Mailänder Triennale die feierliche Preisverleihung von Grand Prix statt, der fünften Ausgabe des internationalen, von Ceramica Casalgrande-Padana geförderten und organisierten Architekturwettbewerbs. Dieser Wettbewerb ist einzig in seiner Art - kommentierte Franco Manfredini, Präsident von Casalgrande- Padana in seiner Eröffnungsansprache - und er ist einzigartig auch wegen der Art und Weise, in der er abläuft, sowie der Inspiration, die ihn ins Leben gerufen hat. Von Anfang an, seit der ersten Ausgabe im Jahre , bestand das Ziel darin, nicht nur einen einfachen Ideenwettbewerb aufzustellen, sondern einen wirklichen, konkreten Vergleich in der praktischen Anwendung unserer Produkte in den verschiedenen Baubereichen zu erhalten. Geschäfts- und Verwaltungszentren, öffentliche und Dienstleistungsgebäude, Industrie- und Wohnbau, Fassadenverkleidungen, Außenbodenbeläge und Verkleidungen für Schwimmbecken: in jeder Ausgabe wählt der Grand Prix Arbeiten aus der ganzen Welt aus und stellt unterschiedliche Erfahrungen einander gegenüber, die interessante Anregungen dafür bieten, die Entwicklung der Planungsforschung in den verschiedenen betrachteten architektonischen Anwendungsbereichen zu überdenken und zu vertiefen. Eine Gelegenheit und ein Weg für eine Gegenüberstellung, aus der ein konstruktiver Dialog zwischen zwei sich gegenseitig beeinflussenden Kompetenzen erwächst: auf der einen Seite ein Industrieunternehmen, auf der anderen die Planer und Techniker, deren Anliegen es ist, den Lebensbereich sowohl des Einzelnen als auch der Gemeinschaft schöner und bequemer zu gestalten. Ein solcher Dialog, diese Gegenüberstellung und Zusammenarbeit sind immer nützlich, aber besonders interessant und anregend werden sie, wenn es sich um so hoch entwickelte Keramikprodukte wie Granitogres, Marmogres und Pietre Native handelt; aufgrund ihrer technischen und Materialeigenschaften eignen sich diese Produkte auch für die Verwendung in Großprojekten und in solchen Projekten, die außer ihrer funktionellen auch eine architektonische Bedeutung aufweisen sollen. Am Wettbewerb nahmen 165 Planer aus 21 Ländern mit insgesamt 205 Arbeiten teil, und es war sehr schwierig zu entscheiden, wem die Preise zuerkannt werden sollten, denn fast alle vorgestellten Arbeiten waren sehr hochwertig und prämierungswürdig. Ein internationaler Wettbewerb also, dessen Ansehen und Qualitätsniveau von Jahr zu Jahr, von einer Ausgabe zur nächsten, beträchtlich gestiegen sind, wie der Architekt Adalberto Dal Lago, der im Namen der Jury das Wort ergriff, betonte. Parallel zum Grand Prix verlief in den vergangenen Jahren auch die Entwicklung des Unternehmens Casalgrande-Padana, das heute im Bereich von Herstellung und Vertrieb unglasierter Feinsteinzeugplatten eine weltweite Führungsposition einnimmt und überdurchschnittliche Umsatzsteigerungen erzielt. Der Präsident Manfredini erinnerte daran, dass Casalgrande-Padana 2002 eine Umsatzsteigerung von 15% verzeichnen konnte, während die Verkaufszahlen des Keramiksektors weltweit stagnierten. Auch in den ersten 4 Monaten dieses Jahres stieg der Umsatz der Firma, der in über 70 Ländern getätigt wird, gegenüber dem Vorjahr auf 12% an und zeigt damit eine deutliche gegenläufige Tendenz im Vergleich zur Gesamtentwicklung des Bereichs an. Indem er sich bei allen Teilnehmern am Wettbewerb und den Mitgliedern der internationalen Jury bedankte, erinnerte Franco Manfredini an das Motto, das seit kurzer Zeit in das Firmenlogo eingeschlossen wurde, Pave your way, ein Slogan, der ein ideales Ziel unserer Unternehmensmission ausdrückt, nämlich mit unseren Produkten und unserer Arbeit an der Verbesserung des Lebensraums unserer Gesellschaft mitzuwirken. Anschließend erfolgte die Ernennung der Sieger in diesem prunkvollen Rahmen des Ehrensaals des Mailänder Triennale-Palasts, der selbst ein Symbol für Kultur und Forschung in der Welt der Architektur und des Designs darstellt, eine Welt, mit der Casalgrande-Padana einen ständigen, intensiven Dialog führt, um eine privilegierte Beziehung und enge Zusammenarbeit mit dem Planer zu verfestigen. 9

10 vincitori > winners > gagnants > sieger centri commerciali e direzionali > shopping centers and office complexes Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis Arch. Antoine Chamaa Centro Commerciale Marina Mall Abu Dhabi (UAE), 2000 Dal punto di vista architettonico il complesso è caratterizzato dalla tensostruttura di copertura con due alti sostegni nei punti baricentrici; di particolare interesse la pavimentazione studiata ed eseguita con grande cura, con l uso di Granitogres di vari colori, con disegni e figurazione che recuperano i motivi geometrici classici della tradizione locale. I larghi spazi ed i lunghi percorsi sono vivacizzati da superfici curve di forte tonalità con notevole effetto dinamico. From an architectural point of view, the hallmark of the complex is the stretched, flexible roofing structure with two tall supports at its barycentrical points. The flooring is particularly interesting and was designed and laid with great care, with the use of various colours of Granitogres including designs and patterns that recapture the classical geometrical patterns of local traditions. The large areas and the long walkways are enlivened with curved surfaces in strong colours that provide considerable dynamism. 10

11 centres commerciaux et directionnels > einkaufs - und verwaltungszentren Du point de vue architectural, l ensemble se distingue par le toit constitué d une structure à câbles, avec deux hauts supports aux points barycentriques; le carrelage est particulièrement intéressant. Il est conçu et exécuté avec beaucoup de soin par l application de Granitogres de plusieurs couleurs, avec des dessins et des figures à travers lesquels revivent les motifs géométriques classiques de la tradition locale. Les vastes espaces et les longs parcours sont animés de surfaces aux lignes courbes de forte tonalité pour un effet dynamique considérable. Aus architektonischer Sicht zeichnet sich der Komplex insbesondere durch die zugbeanspruchte Konstruktion des Daches mit zwei hohen Stützen an den beiden Schwerpunkten aus; besondere Aufmerksamkeit verdient das ausgewogene Design des mit großer Sorgfalt realisierten Bodenbelags, bei dem Granitogres-Fliesen in verschiedenen Farben verwendet wurden und der mit seinen Mustern und gegenständlichen Formen an die klassischen geometrischen Motive der lokalen Tradition erinnert. Die großen Räume und langen Laufwege des Komplexes werden durch runde Flächen in starken Farbtönen unterbrochen und dadurch mit großer Dynamik belebt. tipologia > type > typologie > typologie centro commerciale shopping center centre commercial Einkaufszentrum ambienti > settings > lieux > räume spazi espositivi, aree funzionali e di servizio, percorsi, zone di attesa e ristoro exhibition spaces, functional and service areas, traffic lanes, waiting and refreshment areas espaces d exposition, zones fonctionnelles et de service, parcours, zones d attente et de restauration Ausstellungsflächen, funktionelle und Dienstleistungszonen, Wege, Warte- und Rastzonen applicazioni > applications > applications > anwendung pavimentazioni interne a traffico intenso, tagli a idrogetto interior flooring subjected to intense traffic and cut by water jet revêtements de sols internes à passage fréquent et avec coupes à hydrojet Bodenbeläge im Innenbereich mit starker Trittbelastung, mit Wasserstrahlschnitt materiali > materials > matériaux > material Granitogres serie Marte: Rosa Portogallo, Rosso Soraya, Azul Bahia Granitogres serie Unicolore: Blu, Violet, Giallo Ocra Granitogres Rusticato serie Ardesia: Rosa Marmogres serie Diamanti: Hope Marina superfici > surfaces > surfaces > oberflächen mq distributore > distribution > distributeur > vertrieb Sarieddine Trading Est, Abu Dhabi (UAE) 11

12 Secondo premio / Second prize / Second prix / Zweiter Preis Studio OOO Mia Siberia Centro Commerciale Arkada Novosibirsk (RUS), 2001 Lo spazio centrale del complesso è caratterizzato dal forte contrasto sulle pavimentazioni e anche nel rivestimento dei pilastri, ottenuto con l alternanza di piastrelle di Granitogres lucide ed opache e a colori chiari e scuri; i percorsi sono evidenziati da linee parallele con piastrelle non lucide su fondo scuro riflettente; nell insieme si ottiene uno spazio di notevole effetto cromatico. The hallmark of the central area in this complex is the strong contrast on the floors and the tiling on the pillars, achieved by alternating glossy and opaque Granitogres tiles and pale and dark colours. The walkways are enhanced with parallel lines using matt tiles on a reflective dark background; the overall result is the achievement of an area of remarkable chromatic effect. L espace central de l ensemble est caractérisé par le jeu important des contrastes des carrelages et aussi du revêtement des piliers, obtenu par l alternance de carreaux en Granitogres brillants et mats et de couleurs claires et foncées; les parcours sont soulignés par des lignes parallèles au moyen de carreaux mats sur fond sombre réfléchissant. Dans l ensemble, on obtient un espace d un grand effet chromatique. Das zentrale Ambiente des Komplexes wird von der kontrastreichen Gestaltung des Bodenbelags sowie der Verkleidung der Säulen bestimmt, für deren Realisation abwechselnd glänzende und matte Granitogres-Fliesen in hellen und dunklen Farbtönen verwendet wurden; die Laufwege wurden durch parallel verlaufende Linien aus matten Fliesen auf dunklem, reflektierendem Untergrund optisch besonders hervorgehoben; das Ergebnis ist ein Ambiente mit bemerkenswertem Farbdesign. tipologia > type > typologie > typologie centro commerciale shopping center centre commercial Einkaufszentrum ambienti > settings > lieux > räume spazi espositivi, aree funzionali e di servizio, zone di transito e distribuzione, scale exhibition spaces, functional and service areas, transit and distribution areas, stairs espaces d exposition, zones fonctionnelles et de service, zones de transit et de distribution, escaliers Ausstellungsflächen, funktionelle und Dienstleistungszonen, Durchgangs- und Verteilerzonen, Treppen applicazioni > applications > applications > anwendung pavimentazioni interne a traffico intenso, gradini, rivestimenti interni interior flooring subjected to intense traffic, stair steps, interior wall coverings revêtements de sols internes à passage fréquent, marches d escalier, revêtements de murs intérieurs Bodenbeläge im Innenbereich mit starker Trittbelastung, Treppenstufe, Wandverkleidung im Innenbereich materiali > materials > matériaux > material Granitogres serie Marte: Bronzetto, Raggio di Luna, Grigio Egeo, Nero Acapulco, Azul Macauba, Giallo Reale; 30x30-30x60 superfici > surfaces > surfaces > oberflächen 1022 mq; levigato/polished, satinato/satin finished distributore > distribution > distributeur > vertrieb OOO Granitogres, Moskva (RUS) 12

13 Terzo premio / Third prize / Troisiéme prix / Dritter Preis Studio ELS Architecture and Urban Design, Mr. Barry Albosoni Stonebriar Mall Centre Frisco, Texas (USA), 2000 Centro commerciale di enorme dimensione, molto articolato e quindi necessariamente con soluzioni diverse per le pavimentazioni dei vari spazi e percorsi, con notevoli difficoltà di esecuzione che ha richiesto trecento tipi di tagli e vari formati di piastrelle; buona la cura dei dettagli in relazione con le loro funzioni strutturali. A very large-sized shopping centre that is extremely articulated and consequently in need of a variety of solutions for the flooring in the various areas and walkways, with considerable difficulty in the actual tiling: this required three hundred types of cut and various tile shapes and sizes. Good attention to detail in relation to structural functions. Centre commercial aux dimensions colossales, très articulé et donc nécessairement objet de solutions variées pour les carrelages des différents espaces et parcours. Une mise en œuvre aux complications multiples qui a demandé trois cents types de découpes et plusieurs formats de carreaux. Les détails ont été bien soignés en tenant compte de leurs fonctions au sein de la structure. Hierbei handelt es sich um ein sehr großes und stark untergliedertes Einkaufszentrum; aus diesem Grund waren differenzierte Lösungen für die Bodenbeläge der einzelnen Räumlichkeiten und Laufwege erforderlich, was erhebliche Herausforderungen bei der Ausführung bedingte, bei der mehr als 300 Fliesengrößen und -formate gebraucht wurden. Besonders zu erwähnen ist die Sorgfalt der Details unter Berücksichtigung ihrer strukturellen Funktionen. tipologia > type > typologie > typologie centro commerciale shopping center centre commercial Einkaufszentrum ambienti > settings > lieux > räume spazi espositivi, aree funzionali e di servizio, zone di transito e distribuzione, spazi di sosta e ristoro, servizi exhibition spaces, functional and service areas, transit and distribution areas, waiting and refreshment areas, services espaces d exposition, zones fonctionnelles et de service, zones de transit et de distribution, zones d attente et de restauration, services Ausstellungsflächen, funktionelle und Dienstleistungszonen, Durchgangs- und Verteilerzonen, Warte- und Rastzonen, Bäder applicazioni > applications > applications > anwendung pavimentazioni interne con tagli a idrogetto, rivestimenti interni internal flooring cut by water jet, interior wall coverings revêtements de sols intérieurs avec coupes à hydrojet, revêtements de murs intérieurs Fussbodenbeläge für Innenräume mit Wasserstrahlschnitt, Wandverkleidung im Innenbereich materiali > materials > matériaux > material Granitogres serie Marte: Palissandro, Grigio Egeo, Nero Acapulco, Raggio di Luna, Rosso Soraya; 30x30-30x60 superfici > surfaces > surfaces > oberflächen mq; naturale/mat, levigato/polished distributore > distribution > distributeur > vertrieb Tile by Design, Plymouth, Minnesota (USA) 13

14 vincitori > winners > gagnants > sieger edilizia pubblica e dei servizi/edilizia industriale > building for public functions and services/industrial building Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis Mr. Lelievre, Semtcar, Metro Le Val; Stations Le Poterie, Henri Freville, Sainte Anne, Pontchaillou Rennes (F), Soluzioni tecnicamente e formalmente corrette per le pavimentazioni interne ed esterne, con piastrelle monocromatiche, bene inserite in un contesto architettonico di notevole livello. Technically and formally correct solutions for the interior and exterior flooring, with single-coloured tiles, well integrated in an architectural context of considerable status. Des exécutions sobres tant du point de vue technique que formel pour les carrelages réalisés à l intérieur et à l extérieur avec des carreaux monochromatiques bien insérés dans un contexte architectural de haut niveau. Ein gelungenes Beispiel technisch und formal konsequenter Lösungen bei der Gestaltung der Innen- und Außenböden mit einfarbigen Fliesen, die sich harmonisch in einen architektonisch anspruchsvollen Kontext einfügen. 14

15 batiment public et des services/batiment industriel > bauwesen für öffentlichkeit und dienstleistungen/industriebauwesen tipologia > type > typologie > typologie stazioni linea metropolitana subway stations stations de métro U-Bahn-Stationen ambienti > settings > lieux > räume zone di transito e distribuzione, banchine, scale, rampe e percorsi esterni transit and distribution areas, platforms, stairs, ramps and external routes zones de transit et de distribution, banquettes, escaliers, rampes et parcours extérieurs Durchgangs- und Verteilerzonen, Bahnsteige, Treppen, Rampen und Aussenfusswege applicazioni > applications > applications > anwendung pavimenti e rivestimenti interni, scale e gradini interior flooring and wall coverings, stairs, stairs steps revêtements de sols et murs intérieurs, escaliers, marches d escalier Bodenbeläge und Wandverkleidung im Innenbereich, Treppen, Treppenstufe materiali > materials > matériaux > material Granitogres serie Granito 1: Arkansas, Ontario; 30x30 + pezzi speciali/trims Granitogres serie Technic: Arkansas, Ontario; 30x30 + pezzi speciali/trims superfici > surfaces > surfaces > oberflächen mq; naturale/mat, roccia distributore > distribution > distributeur > vertrieb Bretagne Materiaux, St. Gregoire, Rennes (F) 15

16 Secondo premio / Second prize / Second prix / Zweiter Preis Bergfjord / Ivarsson Arkitekter AB Palazzo del Ghiaccio Löfbergs Lila Arena Karlstad (S), Interessante la soluzione a scacchiera a 45 con piastrelle lucide ed opache a tre colori nella stessa tonalità della pavimentazione dell ingresso della scala centrale, mentre le zone adiacenti sono caratterizzate da strisce parallele con alternanza del colore; l effetto è di notevole luminosità e spazialità. The 45 chequerboard solution is interesting with three colours of glossy and matt tiles in the same shade as the flooring in the entrance to the main stairway, whilst the adjacent areas feature parallel strips in alternating colours: the overall effect is one of considerable light and space. Une application intéressante avec un damier à 45 fait de carreaux brillants et mats à trois coloris de la même tonalité que le carrelage de l entrée de l escalier central. Quant aux zones adjacentes, elles se distinguent par des bandes parallèles où s alterne la couleur; l effet est d une grande luminosité et d une immense spatialité. Besonders interessant ist das Schachbrett-Design mit einer 45 - Anordnung und glänzenden und matten Fliesen in drei Farben, welche den Farbton des Eingangsbereiches der Haupttreppe wieder aufgreifen, wobei die angrenzenden Räumlichkeiten von parallel verlaufenden Linien in abwechselnden Farben bestimmt werden; im Betrachter entsteht der Eindruck von Helligkeit und Raum. tipologia > type > typologie > typologie palazzo del ghiaccio ice rink patinoire Eislaufhalle ambienti > settings > lieux > räume atrio, zone di transito e distribuzione atrium, transit and distribution areas entrée, zones de transit et de distribution Halle, Durchgangs- und Verteilerzonen applicazioni > applications > applications > anwendung pavimentazioni interne, rivestimenti interior flooring, wall coverings revêtements de sols et murs intérieurs Bodenbeläge und Wandverkleidung im Innenbereich materiali > materials > matériaux > material Granitogres serie Granito 3: Budapest Granitogres serie Marte: Raggio di Luna, Nero Acapulco distributore > distribution > distributeur > vertrieb Konradssons Kakel, Jonkoping (S)

17 Terzo premio / Third prize / Troisiéme prix / Dritter Preis Arch-Deco, Arch. Zbigniew Reszka Arch. Michal Baryzewski Business Administration College Gdansk (PL), 2001 Applicazione corretta della piastrella nella pavimentazione della scala, ripiani e zone limitrofe, senza apporto decorativo; unico riferimento la striscia di diverso colore nei percorsi in corrispondenza delle porte dei vari locali. Correct application of tiles for the flooring of the stairway, landings and adjacent areas, without the use of decoration: the only reference is the strip in a different colour in the walkways near the doors to the various rooms. Application sobre du carreau pour réaliser le carrelage de l escalier, des paliers et des zones contiguës, sans apport décoratif. Seule référence: la bande de couleur différente dans les parcours en fonction des portes des diverses pièces. Ein Beispiel für die korrekte Verwendung des Materials Fliese bei der Gestaltung der Treppenbeläge, der Etagenebenen sowie der angrenzenden Bereiche, wobei auf dekorative Elemente verzichtet wurde; die einzige Ausnahme bildet hierbei der Streifen in unterschiedlicher Farbe der einzelnen Laufwege in Übereinstimmung mit den Türen der verschiedenen Räume. tipologia > type > typologie > typologie istituto di istruzione superiore high school école supérieure Oberschule ambienti > settings > lieux > räume zone di transito e distribuzione, scale transit and distribution areas, stairs zones de transit et de distribution, escaliers Durchgangs- und Verteilerzonen, Treppen applicazioni > applications > applications > anwendung pavimentazioni interne, rampe scala, gradini, pianerottoli interior flooring, ramps, stair steps, landings revêtements de sols intérieurs, rampes, marches d escalier, paliers Bodenbeläge im Innenbereich, Rampen, Treppenstufe, Treppenabsätze materiali > materials > matériaux > material Pietre Native serie Pietra Blue; 30x30 Pietre Native serie Pietra Piasentina; 30x30 superfici > surfaces > surfaces > oberflächen 1400 mq distributore > distribution > distributeur > vertrieb Agena, Sopot (PL) 17

18 vincitori > winners > gagnants > sieger edilizia residenziale > residential building > batiment residentiel > wohnbau Primo premio / First prize / Premier prix / Erster Preis Studio Bibliotheque Abitazione Privata Grade A, Listed Building previous Singapore Embassy, Belgrave Sq., London (GB), 2002 Le pavimentazioni dei vari ambienti, cucina, sala, bagni, scala, sono trattate con molta cura ed attenzione ai dettagli esecutivi, senza aggiunte decorative, ma con semplici perimetrazioni di diverso colore, in sintonia con l arredo e le pareti. The flooring in the various rooms: kitchen, living room, bathrooms and staircase, has been designed with great care and attention to applicative detail, without the use of decorative additions but with simple perimeters in a different colour, in harmony with the furnishings and walls. Les carrelages des différentes pièces (cuisine, salon, salle de bains, escalier) sont traités avec beaucoup de soin et de souci des détails d exécution, sans décorations additionnelles et simplement délimités par une couleur différente en harmonie avec l ameublement et les murs. Die Bodenbeläge der verschiedenen Räume, d.h. der Küche, des Wohnzimmers, der Bäder sowie des Treppenbereichs wurden mit großer Sorgfalt in den Details realisiert; auf dekorative Elemente wurde verzichtet, jedoch wurde auf schlichte Begrenzungslinien in unterschiedlicher Farbe zurückgegriffen, die harmonisch mit der Einrichtung und den Wänden zusammenspielen. 18

19 tipologia > type > typologie > typologie abitazione privata private home habitation privée Privatwohnung ambienti > settings > lieux > räume ingresso, soggiorno, cucina, sala pranzo, bagni, scale entry, living room, kitchen, dining room, bathrooms, stairs entrée, salle de séjour, cuisine, salle à manger, salles de bains, escaliers Eingang, Wohnzimmer, Küche, Esszimmer, Bäder, Treppen applicazioni > applications > applications > anwendung pavimentazioni interne e rivestimenti interior flooring, wall coverings revêtements de sols et murs intérieurs Bodenbeläge und Wandverkleidung im Innenbereich materiali > materials > matériaux > material Granitogres serie Unicolore: Bianco Assoluto; 40x40 Granitogres serie Marte: Azul Bahia, Palissandro, Botticino; 30x60; Mosaico Azul Bahia; 30x30 Pietre Native serie Pietra d Istria; 40x40-30x60 Pietre Native serie Pietra Blue: Blue Brut; 30x60 Monopadana serie Caleidoscopio: Cocco; 20x20 superfici > surfaces > surfaces > oberflächen naturale/mat, satinato/satin finished distributore > distribution > distributeur > vertrieb Bibliotheque, London (GB) 19

20 Secondo premio / Second prize / Second prix / Zweiter Preis Arch. Giuseppe Di Chiappari Abitazione Privata Gaeta, Latina (I), 2002 Molto interessante il disegno delle pavimentazioni dei vari ambienti, studiato accuratamente e giocato sull uso di piastrelle di bel colore lucide ed opache, con particolare effetto cromatico. The flooring design in the various rooms is very interesting, studied with care and using the play of bright and mat coloured tiles, creating an unusual chromatic effect. Un dessin très intéressant pour les carrelages des différentes pièces, soigneusement conçu et misé sur l emploi de carreaux d une belle teinte, brillants et mats, avec un effet chromatique très spécial. Besonders interessant ist das mit großer Sorgfalt gestaltete Design der Bodenbeläge in den verschiedenen Räumen, bei dem der Schwerpunkt auf der Verwendung von glänzenden und matten Fliesen in ansprechenden Farben gesetzt wurde und eine wirkungsvolle Farbgebung erreicht wurde. tipologia > type > typologie > typologie abitazione privata private home habitation privée Privatwohnung ambienti > settings > lieux > räume ingresso, disimpegno, cucina, soggiorno, bagni entry, access areas, kitchen, dining room, bathrooms entrée, dégagements, cuisine, salle à manger, salles de bains Eingang, Abstellräume, Küche, Esszimmer, Bäder applicazioni > applications > applications > anwendung pavimentazioni e rivestimenti interni interior flooring and wall coverings revêtements de sols et murs intérieurs Bodenbeläge und Wandverkleidung im Innenbereich materiali > materials > matériaux > material Granitogres serie Marte: Azul Macauba, Botticino Pietre Native serie Pietra Piasentina, Pietra Blue superfici > surfaces > surfaces > oberflächen 137 mq; naturale/mat, levigato/polished distributore > distribution > distributeur > vertrieb Contestabile, Monte S. Biagio, Latina (I) 20

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

CHAMPIONS Communication and Dissemination

CHAMPIONS Communication and Dissemination CHAMPIONS Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 CENTRAL EUROPE PROGRAMME CENTRAL EUROPE PROGRAMME -ist als größtes Aufbauprogramm

Mehr

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes. Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance

Mehr

Nr. 12 March März Mars 2011

Nr. 12 March März Mars 2011 Nr. 12 March März Mars 2011 Sound Edition Benz Patent Motor Car 1886 - Limited edition Highly detailed precision model of the first Benz automobile, in an elegant Mercedes- Benz Museum gift box and limited

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Austria Regional Kick-off

Austria Regional Kick-off Austria Regional Kick-off Andreas Dippelhofer Anwendungszentrum GmbH Oberpfaffenhofen (AZO) AZO Main Initiatives Andreas Dippelhofer 2 The Competition SPOT THE SPACE RELATION IN YOUR BUSINESS 3 Global

Mehr

CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components

CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components CAM switches, switch disconnectors, limit switches and electromechanical industrial components Nockenschalter, Lasttrennschalter, Positionsschalter und elektromechanische Komponenten für die Industrie

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

SCOOTER CATALOGUE 2015

SCOOTER CATALOGUE 2015 SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,

Mehr

Prof. Dr. Margit Scholl, Mr. RD Guldner Mr. Coskun, Mr. Yigitbas. Mr. Niemczik, Mr. Koppatz (SuDiLe GbR)

Prof. Dr. Margit Scholl, Mr. RD Guldner Mr. Coskun, Mr. Yigitbas. Mr. Niemczik, Mr. Koppatz (SuDiLe GbR) Prof. Dr. Margit Scholl, Mr. RD Guldner Mr. Coskun, Mr. Yigitbas in cooperation with Mr. Niemczik, Mr. Koppatz (SuDiLe GbR) Our idea: Fachbereich Wirtschaft, Verwaltung und Recht Simple strategies of lifelong

Mehr

eurex rundschreiben 094/10

eurex rundschreiben 094/10 eurex rundschreiben 094/10 Datum: Frankfurt, 21. Mai 2010 Empfänger: Alle Handelsteilnehmer der Eurex Deutschland und Eurex Zürich sowie Vendoren Autorisiert von: Jürg Spillmann Weitere Informationen zur

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made

MOON SUN TAUPE GRAPHITE. Heart made ACTIV Heart made MOON SUN TAUPE GRAPHITE ACTIV Heart made Las cosas hechas con cariño salen mejor. Colorker ha creado para tí una nueva colección cuidada hasta el más mínimo detalle. Con sus cuatro colores

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

Preisliste Liste de prix

Preisliste Liste de prix Bezug nur über Fachhandel UNIWHEELS Trading (Switzerland) AG Uniquement disponible dans le commerce spécialisé Preisliste Liste de prix 2013 7 8 9 18 18 19 20 NeU NOUVEAU U1 LIGHT ULTRA LUGANO diamant-schwarz

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

The poetry of school.

The poetry of school. International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns

Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Tegelpatronen / motifs de carreaux / Verlegemuster / tile patterns Het Mosa Design Team heeft een groot aantal grids ontwikkeld. Verdeeld over de twee formaatgroepen. Deze grids staan ook in de online

Mehr

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT PRESS RELEASE Power Trading Results in December 2013 31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT Paris, 3 January 2014. In December 2013, a total volume of 31.6 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead and Intraday

Mehr

Cluster Health Care Economy has been established in 2008 Regional approach to develop health care industries Head of the cluster is Ms.

Cluster Health Care Economy has been established in 2008 Regional approach to develop health care industries Head of the cluster is Ms. How to develop health regions as driving forces for quality of life, growth and innovation? The experience of North Rhine-Westphalia Dr. rer. soc. Karin Scharfenorth WHO Collaborating Centre for Regional

Mehr

Hymmen IsoPress MFC. Laminate Flooring Melamine Boards. HighTech continuously

Hymmen IsoPress MFC. Laminate Flooring Melamine Boards. HighTech continuously Hymmen IsoPress MFC Laminate Flooring Melamine Boards HighTech continuously Hymmen IsoPress MFC Hymmen ContiFloor - this Double Belt Press produces laminate flooring for the worldwide market leaders, at

Mehr

JONATHAN JONA WISLER WHD.global

JONATHAN JONA WISLER WHD.global JONATHAN WISLER JONATHAN WISLER WHD.global CLOUD IS THE FUTURE By 2014, the personal cloud will replace the personal computer at the center of users' digital lives Gartner CLOUD TYPES SaaS IaaS PaaS

Mehr

ISO 15504 Reference Model

ISO 15504 Reference Model Prozess Dimension von SPICE/ISO 15504 Process flow Remarks Role Documents, data, tools input, output Start Define purpose and scope Define process overview Define process details Define roles no Define

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

Automechanika 2012. Special Preview

Automechanika 2012. Special Preview Automechanika 2012 Special Preview What s Up? REPORT DA FRANCOFORTE. REPORT FROM FRANKFURT. FRANKFURTER REPORT. Modula Case System presenta a Francoforte tante novità; due nuove versioni per Travel, il

Mehr

Ceramic Tiles of Italy_Architectural Food

Ceramic Tiles of Italy_Architectural Food Tariffa R.o.c.: Poste italiane SpA. Spedizione in abbonamento postale. D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, DCB Modena Percorsi IN CERAMICA Ceramic Tiles of Italy_Architectural

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Welche Rolle kann gemeinwohlorientierte Wissenschaft/Forschungspolitik für die Entwicklung und Umsetzung einer zukunftsfähigen Green Economy spielen?

Welche Rolle kann gemeinwohlorientierte Wissenschaft/Forschungspolitik für die Entwicklung und Umsetzung einer zukunftsfähigen Green Economy spielen? Welche Rolle kann gemeinwohlorientierte Wissenschaft/Forschungspolitik für die Entwicklung und Umsetzung einer zukunftsfähigen Green Economy spielen? - In welcher Verbindung stehen gemeinwohlorientierte

Mehr

Bayerisches Landesamt für Statistik und Datenverarbeitung Rechenzentrum Süd. z/os Requirements 95. z/os Guide in Lahnstein 13.

Bayerisches Landesamt für Statistik und Datenverarbeitung Rechenzentrum Süd. z/os Requirements 95. z/os Guide in Lahnstein 13. z/os Requirements 95. z/os Guide in Lahnstein 13. März 2009 0 1) LOGROTATE in z/os USS 2) KERBEROS (KRB5) in DFS/SMB 3) GSE Requirements System 1 Requirement Details Description Benefit Time Limit Impact

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen. welcome.success TO EMPORER YOUR BRAND AND SERVICE VALUES Über uns WE BUILD GREAT VALUES Als "full service marketing and brand communication"- Unternehmen verfügen wir über einen breiten Kompetenzpool,

Mehr

PRESS RELEASE. Kundenspezifische Lichtlösungen von MENTOR

PRESS RELEASE. Kundenspezifische Lichtlösungen von MENTOR Kundenspezifische Lichtlösungen von MENTOR Mit Licht Mehrwert schaffen. Immer mehr Designer, Entwicklungsingenieure und Produktverantwortliche erkennen das Potential innovativer Lichtkonzepte für ihre

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

Employment and Salary Verification in the Internet (PA-PA-US)

Employment and Salary Verification in the Internet (PA-PA-US) Employment and Salary Verification in the Internet (PA-PA-US) HELP.PYUS Release 4.6C Employment and Salary Verification in the Internet (PA-PA-US SAP AG Copyright Copyright 2001 SAP AG. Alle Rechte vorbehalten.

Mehr

Business Solutions Ltd. Co. English / German

Business Solutions Ltd. Co. English / German Business Solutions Ltd. Co. English / German BANGKOK, the vibrant capital of Thailand, is a metropolis where you can find both; East and West; traditional and modern; melted together in a way found nowhere

Mehr

TMF projects on IT infrastructure for clinical research

TMF projects on IT infrastructure for clinical research Welcome! TMF projects on IT infrastructure for clinical research R. Speer Telematikplattform für Medizinische Forschungsnetze (TMF) e.v. Berlin Telematikplattform für Medizinische Forschungsnetze (TMF)

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Business-centric Storage How appliances make complete backup solutions simple to build and to sell

Business-centric Storage How appliances make complete backup solutions simple to build and to sell Business-centric Storage How appliances make complete backup solutions simple to build and to sell Frank Reichart Sen. Dir. Prod. Marketing Storage Solutions 0 The three horrors of data protection 50%

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Inhalt Content Citrix-Anmeldung Login to Citrix Was bedeutet PIN und Token (bei Anmeldungen aus dem Internet)? What does PIN and Token

Mehr

BILDLEGENDE / CAPTION

BILDLEGENDE / CAPTION EGGER AUF DER INTERZUM 2011 / EGGER AT THE INTERZUM 2011 Auf der Interzum 2011 zeigt EGGER alle seine Produkte in der Anwendung. Vorbild dafür ist das Verwaltungsgebäude in Radauti (RO). EGGER is presenting

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale

Ducati Superbike 1299 Panigale S New Model HK107 500 1:4 Scale 2015 Ducati Superbike 1299 Panigale S HK107 New Model Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text Text 1:4 Scale 500 518,7 x 202,5 x 277,5 mm (5 kg) 2 277,5 mm

Mehr

Modul Strategic Management (PGM-07)

Modul Strategic Management (PGM-07) Modul Strategic Management (PGM-07) Beschreibung u. Ziele des Moduls Dieses Modul stellt als eine der wesentlichen Formen wirtschaftlichen Denkens und Handelns den strategischen Ansatz vor. Es gibt einen

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

Software-Architecture Introduction

Software-Architecture Introduction Software-Architecture Introduction Prof. Dr. Axel Böttcher Summer Term 2011 3. Oktober 2011 Overview 2 hours lecture, 2 hours lab sessions per week. Certificate ( Schein ) is prerequisite for admittanceto

Mehr

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400

HARTNAGEL Etikettiermaschinen für Verpackungsbecher und Automation. Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Etikettierautomat - EMR 8-200 / EMR 8-400 Die Firma Hartnagel, begann vor über 15 Jahren den ersten Etikettierautomaten zu entwickeln und zu bauen. Geleitet von der Idee, das hinsichtlich der Produktführung

Mehr

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Cloud for Customer Learning Resources. Customer Cloud for Customer Learning Resources Customer Business Center Logon to Business Center for Cloud Solutions from SAP & choose Cloud for Customer https://www.sme.sap.com/irj/sme/ 2013 SAP AG or an SAP affiliate

Mehr

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs

Mehr

Outline. 5. A Chance for Entrepreneurs? Porter s focus strategy and the long tail concept. 6. Discussion. Prof. Dr. Anne König, Germany, 27. 08.

Outline. 5. A Chance for Entrepreneurs? Porter s focus strategy and the long tail concept. 6. Discussion. Prof. Dr. Anne König, Germany, 27. 08. Mass Customized Printed Products A Chance for Designers and Entrepreneurs? Burgdorf, 27. 08. Beuth Hochschule für Technik Berlin Prof. Dr. Anne König Outline 1. Definitions 2. E-Commerce: The Revolution

Mehr

Messer und Lochscheiben Knives and Plates

Messer und Lochscheiben Knives and Plates Messer und Lochscheiben Knives and Plates Quality is the difference Seit 1920 Since 1920 Quality is the difference Lumbeck & Wolter Qualität, kontinuierlicher Service und stetige Weiterentwicklung zeichnen

Mehr

Software development with continuous integration

Software development with continuous integration Software development with continuous integration (FESG/MPIfR) ettl@fs.wettzell.de (FESG) neidhardt@fs.wettzell.de 1 A critical view on scientific software Tendency to become complex and unstructured Highly

Mehr

Scrum @FH Biel. Scrum Einführung mit «Electronical Newsletter» FH Biel, 12. Januar 2012. Folie 1 12. Januar 2012. Frank Buchli

Scrum @FH Biel. Scrum Einführung mit «Electronical Newsletter» FH Biel, 12. Januar 2012. Folie 1 12. Januar 2012. Frank Buchli Scrum @FH Biel Scrum Einführung mit «Electronical Newsletter» FH Biel, 12. Januar 2012 Folie 1 12. Januar 2012 Frank Buchli Zu meiner Person Frank Buchli MS in Computer Science, Uni Bern 2003 3 Jahre IT

Mehr

Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen

Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen Presentation at Information Event February 18, 2015 Karin Baumer, Office for Vocational Education and Training Vocational Education and Training (VET) in Switzerland and Schaffhausen Seite 1 Commercial

Mehr

Worldwide Logistics L anfl x

Worldwide Logistics L anfl x Worldwide Logistics IHR WELTWEITER LOGISTIK PARTNER YOUR GLOBAL LOGISTICS PARTNER Seit 1994 bietet die Leanflex das gesamte Spektrum von Logistik- & Transportdienstleistungen für Industrie, Handel sowie

Mehr

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh).

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in June Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

CLASSIC LINE Überall. All-time favourite. müller möbelfabrikation GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Str. 6 D-86159 Augsburg

CLASSIC LINE Überall. All-time favourite. müller möbelfabrikation GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Str. 6 D-86159 Augsburg photographs: andreas brücklmair_ brochuredesign: holger oehrlich CLASSIC LINE Überall ein Lieblingsstück. All-time favourite. müller möbelfabrikation GmbH & Co. KG Werner-von-Siemens-Str. 6 D-86159 Augsburg

Mehr

Group and Session Management for Collaborative Applications

Group and Session Management for Collaborative Applications Diss. ETH No. 12075 Group and Session Management for Collaborative Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZÜRICH for the degree of Doctor of Technical Seiences

Mehr

Porsche Consulting. Operational excellence successful processes from the automotive industry and their applications in medical technology

Porsche Consulting. Operational excellence successful processes from the automotive industry and their applications in medical technology Porsche Consulting Operational excellence successful processes from the automotive industry and their applications in medical technology Especially crucial in medical technology: a healthy company. Germany

Mehr

Granite Gerhard Pirkl

Granite Gerhard Pirkl Granite Gerhard Pirkl 2013 Riverbed Technology. All rights reserved. Riverbed and any Riverbed product or service name or logo used herein are trademarks of Riverbed Technology. All other trademarks used

Mehr

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00 LISTINO PREZZI 2015 - prezzo per camera DA LUNEDI A GIOVEDI' COLAZIONE INCLUSA NEI PREZZI 1 notte + notti VENERDI' SABATO DOMENICA DOMENICA Speciale SE con SAB o LUN 1 letto camera singola con bagno condiviso

Mehr

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh).

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in April Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

Handel der Zukunft Future Commerce

Handel der Zukunft Future Commerce Handel der Zukunft Future Commerce mobile media & communication lab Das m²c-lab der FH Aachen leistet Forschungs- und Entwicklungsarbeiten für individuelle und innovative Lösungen im Bereich der mobilen

Mehr

Field Librarianship in den USA

Field Librarianship in den USA Field Librarianship in den USA Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven Vorschau subject librarians field librarians in den USA embedded librarians das amerikanische Hochschulwesen Zukunftsperspektiven

Mehr

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer General Remarks In private non state pensions systems usually three actors Employer

Mehr

A central repository for gridded data in the MeteoSwiss Data Warehouse

A central repository for gridded data in the MeteoSwiss Data Warehouse A central repository for gridded data in the MeteoSwiss Data Warehouse, Zürich M2: Data Rescue management, quality and homogenization September 16th, 2010 Data Coordination, MeteoSwiss 1 Agenda Short introduction

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

ERFOLGREICHE PERSPEKTIVEN! Best of events INTERNATIONAL 20. 21.01.2016

ERFOLGREICHE PERSPEKTIVEN! Best of events INTERNATIONAL 20. 21.01.2016 ERFOLGREICHE PERSPEKTIVEN! Best of events INTERNATIONAL 20. 21.01.2016 DIe fachmesse Der eventindustrie THE TRADE SHOW FOR THE EVENTS INDUSTRy messe WestfALenhALLen DortmunD WWW.BOE-MESSE.DE DAs event

Mehr

EEX Kundeninformation 2002-08-30

EEX Kundeninformation 2002-08-30 EEX Kundeninformation 2002-08-30 Terminmarkt - Eurex Release 6.0; Versand der Simulations-Kits Kit-Versand: Am Freitag, 30. August 2002, versendet Eurex nach Handelsschluss die Simulations -Kits für Eurex

Mehr

Company Profile Computacenter

Company Profile Computacenter Company Profile Computacenter COMPUTACENTER AG & CO. OHG 2014 Computacenter an Overview Computacenter is Europe s leading independent provider of IT infrastructure services, enabling users and their business.

Mehr

Ihr Partner für wirtschaftliche Automation. Your partner for profitable automation

Ihr Partner für wirtschaftliche Automation. Your partner for profitable automation Ihr Partner für wirtschaftliche Automation Your partner for profitable automation philosophie Die Philosophie der EGS Automatisierungstechnik GmbH ist geprägt von langjährigen, partnerschaftlichen Geschäftsbeziehungen

Mehr

PCIe, DDR4, VNAND Effizienz beginnt im Server

PCIe, DDR4, VNAND Effizienz beginnt im Server PCIe, DDR4, VNAND Effizienz beginnt im Server Future Thinking 2015 /, Director Marcom + SBD EMEA Legal Disclaimer This presentation is intended to provide information concerning computer and memory industries.

Mehr

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc.

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Role Play I: Ms Minor Role Card Conversation between Ms Boss, CEO of BIGBOSS Inc. and Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Ms Boss: Guten Morgen, Frau Minor! Guten Morgen, Herr Boss! Frau Minor, bald steht

Mehr

Applying Pléiades in the ASAP project HighSens

Applying Pléiades in the ASAP project HighSens Applying Pléiades in the ASAP project HighSens Highly versatile, new satellite Sensor applications for the Austrian market and International Development (Contract number: 833435) Dr. Eva Haas, GeoVille

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles. Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la

Mehr

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath

TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT. Saint-Gobain SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG Glasstraße 1 D-52134Herzogenrath rtifikat Prüfungsnorm ISO 50001:2011 Zertifikat-Registrier-Nr. 01 407092312 Zertifikatsinhaber: TÜV Rheinland Gert GmbH bescheinigt: SAINT-GOBAIN SEKURIT Deutschland GmbH & Co. KG D-52134Herzogenrath Mit

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr