50 Hz AIR COOLED CONDENSING UNITS

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "50 Hz AIR COOLED CONDENSING UNITS"

Transkript

1 50 Hz AIR COOLED CONDENSING UNITS

2 FRASCOLD SpA si riserva il diritto di modificare i dati e le caratteristiche contenute nel presente catalogo, senza obbligo di preavviso. FRASCOLD SpA reserves the right to change at any time, specifications or design without notice and without incurring obligations. FRASCOLD SpA se réserve le droit de modifier sans préavis les données et les caractéristiques contenues dans cette notice. FRASCOLD SpA behält sich das Recht vor Spezifikationen oder Ausführungen jederzeit ohne Bekanntgabe zu ändern. Ref: Edizione: Luglio 2010 sostituisce: FCAT07-LB-03 Giugno 2010 Realizzazione: FRASCOLD SpA 2

3 -04 Nomenclatura modello Esempio Model Designation Example Dèsignation du Groupe Exemple Modellbezeichnung Beispiel LB S Y 2T 0 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (a) Unità condensata ad aria LaBlu (b) Modello compressore (c) Tipo motore 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter (d) Tipo olio Y - POE 1 - minerale 2 - semisintetico (e) Numero e tipo motoventilatore M - monofase T - trifase (f) Allestimento 0 - Standard 1 - con separatore olio 2 - con package 3 - con separatore olio e package Air-cooled condensing unit Compressor type Motor Type 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter Oil type Y - POE 1 - mineral 2 - semi-synthetic Fan Motor M - single phase T - three phase Dressing 0 - Standard 1 - with oil separator 2 - with package 3 - with oil separator and package Groupe de condensation à air Type de compresseur Type moteur 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter Type huile Y - POE 1 - minérale 2 - semi-synthétique Quantité et type motoventilateurs M - monophasé T - triphasé Equipement 0 - Standard 1 - avec séparateur d'huile 2 - avec package 3 - avec séparateur d'houile et package Luftgekühlte Verflüssigungssätze Verdichtertyp Motortyp 0 - DOL 50Hz 3 - PWS 50Hz I - Inverter Öltyp Y - POE 1 - Mineral 2 - Halbsynthetisch Menge und Typ der Ventilatoren M - einphasig T - dreiphasig Ausrüstung 0 - Standard 1 - mit Ölabscheider 2 - mit Zubehörpaket 3 - mit Ölabscheider und Zubehörpaket 3

4 Unità condensatrici ad aria Air cooled condensing units Groupes de condensation à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze Informazioni generali Frascold ha sviluppato la nuova linea di unità condensatrici La Blu, silenziose e facili da installare. La gamma è composta da 22 modelli per installazione interna e 22 modelli per installazione esterna, impiega compressori semiermetici alternativi da 2 a 20 HP per le applicazioni di media e bassa temperatura. La loro particolare costruzione consente l installazione e il collegamento di tutti gli eventuali accessori e controlli. Possono anche essere fornite con una serie di accessori montati e testati in fabbrica. E' disponibile una serie di modelli con compressore con variatore di frequenza. General information The new range of air-cooled condensing units LaBlu developed by Frascold are silent and easy to install. The range comprises of 22 models for indoor installation and 22 models for outdoor installation, employing semi-hermetic reciprocating compressors from 2 to 20 HP for middle and low temperature applications. Their special construction allows for ease of installation and connection of all accessories and controls. The LaBlu condensing unit range may be supplied with factory fitted accessories and fully tested before dispatch. A series of models are available with integrated inverter driven compressors. Plus del prodotto Bassa rumorosità e facile installazione Semplicità di manutenzione Componenti di alta qualità Prestazioni eccellenti anche nelle applicazioni più critiche Condensatori con maggiore superficie Motoventilatori con pale dedicate Design compatto che ne consente l'installazione in ambienti ristretti Modelli per installazioni interne ed esterne Ampio range di funzionamento Compressore semiermetico Frascold Risparmio energetico con funzionamento Inverter Product plus Low noise and easy installation Ease of maintenance High quality components Excellent performances also in the more critical applications Condensers with generous surface area Motor fans with dedicated blades Compact design that permits the installation in confined spaces Models for both indoor and outdoor installations Wide range of duties Fitted with Frascold semi-hermetic compressors Energy saving Inverter driven options available Allestimenti Tutti i modelli sono previsti nelle versioni: Standard Standard + separatore olio Standard + package Standard + separatore olio + package Tutti gli allestimenti possono essere forniti con housing. Standard Le unità condensatrici sono composte dal compressore semiermetico con carica di olio POE, condensatore ad aria,motoventilatore, ricevitore di liquido con rubinetto e apparecchiatura di sicurezza (secondo la normativa PED 97/23/CE), basamento e, nei modelli dove previsto, antivibrante sulla linea di compressione. Standard + separatore olio Con l'aggiunta del separatore olio. Standard + package Con l'aggiunta di un gruppo di accessori pre-assemblati in fabbrica: quadro connessioni elettriche, pressostato di alta/bassa, pressostato di alta per il controllo della condensazione, linea del liquido con filtro essiccatore, indicatore del passaggio di liquido e rubinetto. Equipment All models are present with the follower version: Standard Standard + oil separator Standard + package Standard + oil separator + package All equipment can be equipped with housing. Standard Condensing units comprise of a semi-hermetic compressor with a charge of POE oil, air cooled condenser, fan motor, liquid receiver with safety valve (in compliance with the PED directive 97/23/CE), base frame and, where required, vibration absorber installed in the discharge line. Standard + oil separator With the addition of oil separator. Standard + package With a range of pre-assembled accessories: electric box, high/low pressure switch, high pressure switch for condensing control, liquid line with filter drier, liquid sight glass and valve. Standard + separatore olio + package Con l'aggiunta del separatore olio e del gruppo di accessori. Standard + oil separator + package With the oil separator and with the pack of accessories. 4

5 Unità condensatrici ad aria Air cooled condensing units Groupes de condensation à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze Informations générales Frascold a développé LaBlu, une nouvelle ligne de groupes de condensation refroidis à air, silencieux et simples à installer. La gamme est composée de 22 modèles pour l installation a l intérieur et de 22 modèles pour l installation externe, elle emploie des compresseurs semi hermétiques alternatives á partir de 2 jusqu á 20 HP pour les applications de moyenne et basse température. Leurs construction particulière permet l installation et l assemblage de tous les éventuels accessoires et contrôles. Les nouveaux groupes peuvent être aussi fournis avec une série d accessoires assemblés et testés en usine. Une série de modèles a été prévue avec le compresseur ayant l entrainement à vitesse variable. Plus du produit Bruit bas et simple installation Facilité d entretien Composantes de haute qualité Excellentes prestations même dans les applications les plus critiques Condenseurs avec une plus grande surface Moto ventilateurs avec des pales spécifiques Encombre réduit qui en permet l installation dans endroit serrés Vaste range de fonctionnement Compresseur semi hermétique Frascold Epargne énergétique avec entrainement a vitesse variable Equipements Tous les modèles ont été prévus dans les suivantes versions : Standard Standard plus séparateur huile Standard plus package Standard + séparateur huile + package Tous ces équipements peuvent être fournis avec capotage. Standard Les groupes de condensation sont composés par le compresseur semi-hermétique avec charge d huile POE, condensateur à air, moto ventilateur, réservoir du liquide avec robinet et soupape de sureté (en conformité à la directive DESP 97/23/CE), châssis et, pour les modèles où on le prévoit, un éliminateur de vibrations au refoulement. Allgemeine Informationen Frascold hat eine neue Baureihe an Verflüssigern herausgebracht, La Blu, geräuscharm und installationsfreundlich. Die Baureihe umfasst 26 Modelle zur Innenaufstellung und 26 Modelle zur Außenaufstellung mit halbhermetischen Verdichtern von 2 bis 20 PS für niedrige und mittlere Temperaturen. Durch ihre besondere Bauweise können alle etwaigen Zubehör- und Steuergeräte direkt installiert und angeschlossen werden. Eine ganze Reihe an Zubehörteilen liefern wir gerne auch werksseitig montiert und technisch geprüft. Für eine Modellreihe sind Verdichter mit Frequenzwandler erhältlich. Vorteile des Produkts Geräuscharmer Betrieb, installationsfreundlich Wartungsfreundlich Hochwertige Bauteile Hervorragende Leistungen, auch bei besonders kritischen Anwendungen Verflüssiger mit vergrößerter Oberfläche Lüftermotoren mit Spezialpropeller Kompaktes Design für eine Installation auch bei beengten Raumverhältnissen Modelle zur Innen- und Außenaufstellung Großer Betriebsbereich Halbhermetische Verdichter von Frascold Energieersparnis durch Wechselrichterbetrieb Ausführungen Alle Modelle sind in folgenden Ausführungen erhältlich: Standard Standard + Ölabscheider Standard + Ausstattungspaket Standard + Ölabscheider + Ausstattungspaket Für alle Ausführungen sind auch spezielle Gehäuse erhältlich. Standard Die Verflüssigersätze bestehen aus einem halbhermetischen Verdichter, der mit POE-Öl läuft, einem luftgekühlten Verflüssiger, einem Lüftermotor, einem Flüssigkeitssammler mit Ventil und Sicherheitsvorrichtungen (gemäß Rechtsnorm PED 97/23/CE), Sockel und, bei einigen Modellen, mit verdichterseitigem Schwingungsdämpfer. Standard + séparateur d huile Avec l ajoute du séparateur d huile Standard + package Modèle standard avec l ajoute d un groupe d accessoires pré-assemblés á l usine: boîte électrique, pressostat de haute/basse, pressostat de haute pour le contrôle de la condensation, ligne du liquide avec filtre déshydratateur, indicateur du passage de liquide et vanne. Standard + Ölabscheider Mit zusätzlichem Ölabscheider. Standard + Ausstattungspaket Mit zusätzlichem, werksseitig montiertem Zubehörpaket: Schaltkasten, Hoch- und Niederdruckschalter, Hochdruckschalter zur Verflüssigungsüberwachung, Flüssigkeitsleitung mit Filtertrockner, Flüssigkeitsindikator und Ventil. Standard + séparateur d huile + package Avec l ajoute du séparateur d huile et du groupe d accessoires préassemblés. Standard + Ölabscheider + Ausstattungspaket Mit zusätzlichem Ölabscheider und Zubehörpaket. 5

6 Unità condensatrici ad aria Air cooled condensing units Groupes de condensation à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze Housing Tutte le unità possono essere fornite in versione Housing per installazione esterna. Per evitare danneggiamenti alla struttura dell Housing la stessa è fornita separatamente dall'unità condensatrice. Il montaggio sull'unità condensatrice è facile e veloce. Housing All units can be supplied with Housing for outdoor installation. To avoid damage to the structure of the Housing, it's provided separately from the condensing unit. Mounting on the condensing unit is easy and quick. Accessori delle unità forniti a richiesta - tubazione in uscita dal rubinetto di aspirazione - valvola di non ritorno sulla mandata - regolatore di velocità dei motoventilatori monofase - controllo del livello dell'olio sul compressore serie Q e S - cablaggio elettrico dei cavi: motoventilatori, pressostati, solenoide, regolatore di velocità, controllo livello olio - valvola solenoide con bobina (con l'esclusione del rubinetto linea liquido) I compressori possono essere forniti con i loro accessori (vedere il catalogo FCAT-01) Altre caratteristiche importanti Conformità alla direttiva 97/23/CE (PED) Costruzione robusta e dimensioni compatte Ampio campo di applicazione in media e bassa temperatura di evaporazione. Adatta per refrigeranti R404A, R507A, R134a, R407C, R22. Pressione massima ammissibile 28 bar Condensatori ad alta efficienza con tubi rame e alette in allumino Convogliatori ottimizzati per l ottenimento delle migliori performance Motoventilatori con pale dedicate del tipo aspirante a bassa rumorosità ed assorbimento ridotto, protezione elettro-termica integrata nell avvolgimento del motore Ricevitore di liquido di elevata capacità Valvola di sicurezza conforme alla direttiva PED Carica di olio POE Dati dei compressori certificati ASERCOM vedere catalogo FCAT01 e software Frascold Rumorosità Il contenuto livello di rumorosità dei compressori e l'attenta selezione dei motoventilatori rende le unità condensatrici ad aria FRASCOLD particolarmente silenziose. La potenza sonora calcolata nel rispetto della norma UNI EN ISO 3744 conferma l'idoneità all'applicazione in ambiente civile. Grado IP Compressore IP56, Resistenza elettrica IP54, Motoventilatore IP54, Pressostato differenziale olio IP54, Pressostato alta/bassa IP30, Valvola solenoide IP65, Scatola elettrica IP56. Le unità hanno una precarica di azoto a 5 bar. Dati di potenze frigorifere e assorbite Tutti i dati sono indicati a 50HZ e riferiti alla norma EN 13215: 20 C temperatura del gas aspirato, con sottoraffreddamento nei limiti dell unità, temperatura ambiente 32 C Condensing unit accessories that may be specified - suction valve with connection pipe - non return valve on discharge - single phase fan motor speed control - oil level control for Q and S series - electrical wiring for fan motors, pressure switches, solenoid valve, speed control, oil level control - solenoid valve with coil (liquid line valve excluded) Compressors can be supplied with own accessories (see the catalogue FCAT-01) Other important characteristic Compliance with PED directive 97/23/EC Robust construction and compact size Large application envelop in middle and low evaporation temperature range. Suitable for refrigerants R404A, R507A, R134a, R407C, R22. Maximum allowable pressure 28 bar High efficiency condensers with copper tubes and aluminum fins Coil housing optimized for best performance Condenser fans with optimized blades for efficient performance, resulting in low noise, reduced power absorption and integrated thermal protection of the windings High capacity of liquid receiver Safety valve in compliance with the PED directive Charged with POE oil ASERCOM certified compressor data see catalogue FCAT01 and Frascold selection software Sound level Low noise compressors noisiness and the careful fan motor selection result in a particulary quiet FRASCOLD condensing unit. Sound power calculated in compliance with the norm UNI EN ISO 3744 confirm the suitability in civil application. IP Level Compressor IP56, Electric heater IP54, Fan motor IP54, Differential oil pressure switch IP54, High/low pressure switch IP30, Solenoid valve IP65, Electric control box IP56. Units have a nitrogen precharge of 5 bar. Details cooling power and absorbed All data are given for 50HZ and reported to standard EN 13215: 20 C temperature of the suction gas, with subcooling within the units limits, ambient temperature 32 C 6

7 Unità condensatrici ad aria Air cooled condensing units Groupes de condensation à air Luftgekühlte Verflüssigungssätze Capotage Toutes les unîtes peuvent être fournies avec le capotage pour une installation á l extérieur. Afin d éviter des damages á la structure du capotage, le même est fourni séparément du groupe de condensation. Le montage sur l unité de condensation est simple et rapide. Accessoires des groupes sur demande - Vanne d aspiration avec branchement - Vanne anti-retour sur le refoulement - Régulateur de vitesse pour les moto ventilateurs monophasés - Contrôle de niveau d huile pour les compresseurs Q et S - Câblage électrique pour les moto ventilateurs, pressostats, solénoïde, régulateur de vitesse, contrôle de niveau d'huile - Vanne solénoïde avec bobine (vanne pour la ligne de liquide pas comprise) Les compresseurs peuvent être fournis avec leurs accessoires (voir catalogue FCAT-O1) Gehäuse Alle Verflüssigersätze können mit einem Gehäuse zur Außenaufstellung ausgerüstet werden. Um etwaige Schäden am Gehäuse zu vermeiden, erfolgt die Lieferung getrennt vom Verflüssiger. Es lässt sich schnell und einfach am Verflüssiger montieren. Auf Anfrage erhältliche Zusatzausstattung - Saugventil mit Verbindungsrohr - Druckseitiges Absperrventil - Drehzahlregler für einphasige Lüftermotoren - Ölstandkontrolle für Verdichter Q und S - Elektrische Verdrahtung für Lüftermotoren, Druckschalter, Magnet ventile, Drehzhlregler, Ölstandkontrolle - Magnetventil mit Spule (Liquid Durchgangsventil ist ausgeschlos sen) Für alle Verdichter sind verschiedene Zubehörteile erhältlich (siehe Katalog FCAT-01) Autres importantes caractéristiques Conformité a la directive 97/23/CE (PED) Construction très résistante et dimensions réduites Vaste range d application avec températures d évaporation moyennes et basses Indiqué pour réfrigérants R404A, R507A, R134a, R407C, R22 Pression maximum possible 28 bar Condensateurs à haute efficience avec tuyauterie en cuivre et ailes en aluminium Convoyeurs optimisés afin d obtenir les meilleurs performances Moto ventilateurs avec pales spécifiques du type aspirant très silencieuses et à absorption réduite, protection électrothermique incorporé dans le moteur Réservoir de liquide de grande capacité Vanne de sureté conforme a la directive 97/23/CE (PED) Charge huile POE Compresseurs certifiés ASERCOM, voir le catalogue FCAT01 et le software de sélection Frascold Weitere wichtige Merkmale Übereinstimmung mit der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG Widerstandsfähige und kompakte Bauweise Vielseitiger Einsatz bei niedrigen und mittleren Verdampfungstemperaturen Geeignet für die Kältemittel R404A, R507A, R134a, R407C, R22 Zulässiger Höchstdruck 28 bar Besonders leistungsfähiger Verflüssiger mit Kupferleitungen und Aluminiumschraube Verbesserte Leistungen durch optimierte Leiter Lüftermotoren mit geräuscharmen, speziellen Saugflügeln und geringer Leistungsaufnahme und in die Motorwicklung eingebauten Überlastschutz Flüssigkeitssammler mit großem Fassungsvermögen Sicherheitsventil gemäß Druckgeräterichtlinie Betrieb mit POE-Öl ASERCOM zertifizierte Verdichtersdaten bitte siehe FCAT01 Katalog und Frascold Software Niveau sonore Le niveau très bas du bruit des compresseurs et une sélection très attentive des motoventilateurs, rendent les groupes FRASCOLD extrêmement silencieux. La puissance sonore, calculée dans le respect des normes UNI EN ISO 3744, confirme la possibilité du groupe à être installé dans des milieux civils. Niveau IP Compresseur IP56, résistance IP54, Moto ventilateur IP54, pressostat différentiel d huile IP54, pressostat haute/basse pression IP30, vanne solénoïde IP65, boîte électrique IP56. Les groupes sont déjà chargés avec 5 bar d azote. Données sur la puissance frigorifique et absorbée Toutes les données sont indiquées à 50 Hz et se référent à la norme EN 13215: 20 C température du gaz aspiré avec sous refroidissement dans les limites du groupe, température ambiante 32 C Geräuschemissionen Durch die geringen Geräuschemissionen des Verdichters und die sorgfältige Auswahl der Lüftermotoren sind die luftgekühlten Verflüssigersätze von FRASCOLD besonders geräuscharm. Die im Sinne der Rechtsnorm UNI EN ISO 3744 berechnete Schallleistung bestätigt die Eignung des Geräts zum Einsatz in zivilem Umfeld. IP Schutzgrad Verdichter IP56, elektrischer Widerstand IP54, Lüftermotor IP54, Differential-Öldruckschalter IP54, Hoch- und NiederdruckschalterIP30, Magnetventil IP65, Schaltkasten IP56. Luftgekühlte Verflüssigungssätze sind mit Stickstoff (5 bar) geladen. Kühlleistung und Leistungsaufnahme Alle Daten beziehen sich im Sinne von Rechtsnorm EN auf 50HZ: Sauggastemperatur 20 C mit Unterkühlung innerhalb des zulässigen Bereichs, Umgebungstemperatur 32 C 7

8 Dati tecnici Technical data Données techniques Technische Daten Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condens. Verflüssigungssatz Modello Model Modèle Modell Compressore Compressor Compresseur Verdichter 230/3/50 275/3/60 [A] MRA 400/3/50 460/3/60 400/3/50 460/3/60 Motoventilatore Fan motor Motoventilateur Ventilatormotor Portata Potenza Corrente Air flow Power Current Déb.air Puissance Courant Luftvol. Leistung Strom m 3 /h tot. n x W 230/1/50 400/3/50 A x 1 A x 1 DOL DOL PWS LBD Y-2M D2 11.1Y x LBC-312-0Y-2M C312Y x LBD-213-0Y-2M D2 13.1Y x LBD-313-0Y-2M D3 13.1Y x LBD-316-0Y-2M D3 16.1Y x LBD Y- 2M D4 16.1Y x LBD Y-2M D3 18.1Y x LBD-418-0Y-2M D418.1Y x LBQ-419-0Y-2M Q4 19.1Y x LBQ Y-2T Q5 19.1Y x LBQ-424-0Y-2M Q4 24.1Y x LBQ-524-0Y-2M Q5 24.1Y x LBQ Y-2M Q5 28.1Y x LBQ-728-0Y-2T Q7 28.1Y x LBQ-533-0Y-2M Q5 33.1Y x LBQ-733-0Y-2T Q7 33.1Y x LBS Y-2T S7 39Y x LBS Y-2T S10 39Y x LBS Y-2T S10 51Y x LBS Y-2T S15 51Y x LBS Y-2T S15 56Y x LBS Y-2T S20 56Y x MRA Massima corrente di funz. Max operating current Max intensitè d'opération Max Betriebsstrom 8

9 Dati tecnici Technical data Données techniques Technische Daten Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condens. Verflüssigungssatz Tipo standard Standard type Type standard Standard Typ Ricevitore Receiver Réservoir Sammler [Kg] Massima carica refrigerante Maximum refrigerant charge Charge max. de fluid frigorigène Maximale Kättemittel-Füllung R134a R404A R507A R407C R22 Accessori del compressore Compressor accessories Accessoires du compresseur Zubehöre Kompressoren CC US Inverter* Resistenza Heater Resistance Heizung LBD Y- 2M USLR LBC-312-0Y-2M USLR LBD Y- 2M USLR LBD-313-0Y- 2M USLR LBD-316-0Y-2M USLR LBD-416-0Y- 2M USLR LBD-318-0Y- 2M USLR LBD-418-0Y-2M USLR LBQ-419-0Y-2M USLR LBQ-519-0Y- 2T USLR LBQ-424-0Y-2M USLR LBQ-524-0Y-2M USLR LBQ Y-2M USLR LBQ-728-0Y- 2T USLR LBQ Y- 2M USLR LBQ Y- 2T USLR LBS Y- 2T USLR LBS Y-2T USLR LBS Y-2T USLR LBS Y- 2T USLR LBS Y-2T USLR LBS Y-2T USLR OC * Frequenza massima 60 Hz Per frequenze superiori utilizzare unità LBT Maximum frequency 60Hz For higher frequency use LBT unit Fréquence maximum 60 Hz Pour fréquences supérieures utiliser l'unité LBT maximale Frequenz 60Hz für höhere Frequenzen verwenden die LBT Verflüssigungssätze Non disponibile Unavailable Pas disponible Nicht verfügbar Disponibile Available Disponible Verfügbar CC Controllo di capacità Capacity control Contrôll de capacité Kapazitätskontrolle US Partenza a vuoto Unloaded start Démarrage à vide Leerlauf OC Controllo livello olio Oil level control Commande de niveau d'huile Niveauauftrag d'öl 9

10 Capacità frigorifere Refrigerating capacity Puissances frigorifiques Kälteleistungsdaten Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condens. Verflüssigungssatz Ambiente Ambient Ambiante Umgebungstemperatur R404A - R507A Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ-419-0Y-2M LBQ Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y- 2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y- 2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS Y-2T LBS Y- 2T LBS Y- 2T LBS Y- 2T LBS Y-2T Temperatura di evaporazione C Evaporating temperature C Température d'évaporation C Verdampfungstemperatur C C Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. 10 Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden. Dati provvisiori Provisional data Valeurs provisoires Vorläufige Werte

11 Capacità frigorifere Refrigerating capacity Puissances frigorifiques Kälteleistungsdaten Unità condensatrice Ambiente Condensing unit Ambient Groupe de condens. Ambiante Umgebungstemperatur Verflüssigungssatz R134a Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W Temperatura di evaporazione C Evaporating temperature C Température d'évaporation C Verdampfungstemperatur C C LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ-419-0Y-2M LBQ Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y- 2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y- 2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS Y-2T LBS Y- 2T LBS Y- 2T LBS Y- 2T LBS Y-2T Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden. Dati provvisiori Provisional data Valeurs provisoires Vorläufige Werte 11

12 Capacità frigorifere Refrigerating capacity Puissances frigorifiques Kälteleistungsdaten Unità condensatrice Ambiente Condensing unit Ambient Groupe de condens. Ambiante Umgebungstemperatur Verflüssigungssatz R407C Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2 M LBD-313-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ Y-2T LBQ-524-0Y-2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-733-0Y-2T LBS Y-2T LBS Y- 2T LBS Y-2T Temperatura di evaporazione C Evaporating temperature C Température d'évaporation C Verdampfungstemperatur C C Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. Dati provvisiori Provisional data Valeurs provisoires Vorläufige Werte 12 Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden.

13 Capacità frigorifere Refrigerating capacity Puissances frigorifiques Kälteleistungsdaten Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condens. Verflüssigungssatz Ambiente Ambient Ambiante Umgebungs temperatur R22 Capacità frigorifere W Refrigerating capacity W Puissances frigorifiques W Kälteleistungsdaten W LBD-211-0Y- 2M LBC-312-0Y-2M LBD-213-0Y-2M LBD-313-0Y-2M LBD-316-0Y-2M LBD-416-0Y-2M LBD-318-0Y-2M LBD-418-0Y-2M LBQ Y-2T LBQ-424-0Y-2M LBQ-524-0Y-2M LBQ-528-0Y- 2M LBQ-728-0Y-2T LBQ-533-0Y- 2M LBQ-733-0Y-2T LBS-739-3Y-2T LBS Y-2T LBS Y- 2T LBS Y- 2T LBS Y- 2T LBS Y-2T C Temperatura di evaporazione C Evaporating temperature C Température d'évaporation C Verdampfungstemperatur C Raffreddamento della testata mediante ventole del condensatore o limitando la temperatura del gas aspirato. Assicurarsi che i motoventilatori siano in funzione. Cooling of the head through the condenser fan or limiting the temperature of the suction gas. Make sure that the fan motors are running. Refroidissement de la tête par le ventilateur du condenseur ou limitation de la température de l'entrée du gaz. Assurez-vous que les ventilateurs sont en marche. Kühlung des Kopfes durch den Verflüssiger oder Begrenzung der Temperatur des Gases Einlass. Stellen Sie sicher, dass die Ventilatoren ausgeführt werden. Dati provvisiori Provisional data Valeurs provisoires Vorläufige Werte 13

14 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen AF AC OS* G F C E EB* HL* H* A B 6 S LRV LR D 1 DV SV LL* Modello Model Modèle Modell Rubinetto aspirazione Suction valve Robinet d'aspiration Saugventil " mm Rubinetto del liquido Liquid valve Robinet du liquide Flüssigkeitsventil " mm Lunghezza Larghezza Altezza Length Width Height Longueur Largeur Hauteur Länge Breite Höhe A B C mm mm mm Condensatore Condenser Condenseur Verflüssiger D E mm mm Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht LBD-211-0Y- 2M ⅞ 22.2 ½ LBC-312-0Y-2M ⅞ 22.2 ½ LBD-213-0Y- 2M ⅞ 22.2 ½ LBD-313-0Y- 2M 1"⅛ 28.6 ½ LBD-316-0Y- 2M 1"⅛ 28.6 ½ LBD-416-0Y-2M 1"⅛ 28.6 ⅝ LBD-318-0Y- 2M 1"⅛ 28.6 ½ LBD-418-0Y-2M 1"⅛ 28.6 ⅝ F mm G mm kg 1 tappo di alta pressione high pressure plug bouchon haute pression Stopfen Druckseite 2 tappo di bassa pressione low pressure plug bouchon basse pression Stopfen Saugseite 3 tappo di carico olio oil charge plug bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung 4 spia livello olio oil level sight glass voyant de niveau huile Ölschauglas 6 scarico olio oil drain vidange d'huile Ölablass 12 tappo ritorno olio oil return plug bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung AC condensatore ad aria air cooled condenser condenseur à air Verflussiger AF motoventilatore fan motor motoventilateur Ventilator DV rubinetto di compressione discharge valve robinet de refoulement Druckventil LR ricevitore di liquido liquid receiver réservoir du liquide Sammler LRV rubinetto del liquido liquid valve robinet du liquide Flüssigkeitsventil SV rubinetto di aspirazione suction valve robinet d'aspiration Saugventil S valvola di sicurezza security valve soupage de sûretè Sicherheitsventil OS* separatore dell'olio oil separator sèparateur d'huile Ölabscheider EB* scatola elettrica electric box boite èlectrique elektr. Anschlußkasten HL* pressostato alta/bassa pressione High/low pressure switch pressostat haute/basse pression Hoch/Niedringdruckschalter H* pressostato alta pressione High pressure switch pressostat haute pression Hochdruckschalter LL* linea del liquido liquid line Ligne de liquide Flüssingkeitsleitung * Versione accessoriata Accessorised version Version accessoirisè ausgestattete Ausgührung 14

15 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen AF AC C E EB* HL* H* A B OS* S F G 11 LRV LR DV 1 14 SV LL* D 11 Modello Model Modèle Modell Rubinetto aspirazione Suction valve Robinet d'aspiration Saugventil " mm Rubinetto del liquido Liquid valve Robinet du liquide Flüssigkeitsventil " mm Lunghezza Larghezza Altezza Length Width Height Longueur Largeur Hauteur Länge Breite Höhe A B C mm mm mm Condensatore Condenser Condenseur Verflüssiger D E mm mm Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht LBQ-419-0Y -2M 1"⅛ 28.6 ⅝ LBQ-519-0Y-2T 1"⅛ 28.6 ¾ LBQ-424-0Y -2M 1"⅛ 28.6 ⅝ LBQ-524-0Y-2M 1"⅛ 28.6 ⅝ LBQ-528-0Y-2T 1"⅜ 35.0 ⅝ LBQ-728-0Y-2T 1"⅜ 35.0 ¾ LBQ-533-0Y-2M 1"⅜ 35.0 ⅝ LBQ-733-0Y-2T 1"⅜ 35.0 ¾ F mm G mm kg 1 tappo di alta pressione high pressure plug bouchon haute pression Stopfen Druckseite 2 tappo di bassa pressione low pressure plug bouchon basse pression Stopfen Saugseite 3 tappo di carico olio oil charge plug bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung 4 spia livello olio oil level sight glass voyant de niveau huile Ölschauglas 5 sede resistenza carter crankcase heater seat doigt de gant pour résistance de carter Pos. für Ölsumpfheizung 6 scarico olio oil drain vidange d'huile Ölablass 12 tappo ritorno olio oil return plug bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung 14 tappo sensore massima temp. scarico max. discharge temperature sensor plug bouchon sensor max. temp. de refoulement Stopfen für Druckgasfühler AC condensatore ad aria air cooled condenser condenseur à air Verflussiger AF motoventilatore fan motor motoventilateur Ventilator DV rubinetto di compressione discharge valve robinet de refoulement Druckventil LR ricevitore di liquido liquid receiver réservoir du liquide Sammler LRV rubinetto del liquido liquid valve robinet du liquide Flüssigkeitsventil SV rubinetto di aspirazione suction valve robinet d'aspiration Saugventil S valvola di sicurezza security valve soupage de sûretè Sicherheitsventil OS* separatore dell'olio oil separator sèparateur d'huile Ölabscheider EB* scatola elettrica electric box boite èlectrique elektr. Anschlußkasten HL* pressostato alta/bassa pressione High/low pressure switch pressostat haute/basse pression Hoch/Niedringdruckschalter H* pressostato alta pressione High pressure switch pressostat haute pression Hochdruckschalter LL* linea del liquido liquid line Ligne de liquide Flüssingkeitsleitung * Versione accessoriata Accessorised version Version accessoirisè ausgestattete Ausgührung 15

16 Dimensioni di ingombro Dimensional drawing Plans cotés Mass Zeichnungen AC AF EB* HL* H* A 5 6 DV 1 SV OS* G C E B S F 11 LRV LR 14 1 LL* D 11 Modello Model Modèle Modell Rubinetto aspirazione Suction valve Robinet d'aspiration Saugventil " mm Rubinetto del liquido Liquid valve Robinet du liquide Flüssigkeitsventil " mm Lunghezza Larghezza Altezza Length Width Height Longueur Largeur Hauteur Länge Breite Höhe A B C mm mm mm Condensatore Condenser Condenseur Verflüssiger D E mm mm Interassi di fissaggio Base mounting Trous fixation Befestigungslöcher Peso netto Net weight Poids net Netto Gewicht LBS-739-3Y-2T 1"⅜ 35.0 ¾ LBS Y-2T 1"⅜ 35.0 ⅞ LBS Y-2T 1"⅜ 35.0 ¾ LBS Y-2T 1"⅝ 42.0 ⅞ LBS Y-2T 1"⅝ 42.0 ⅞ LBS Y-2T 1"⅝ 42.0 ⅞ F mm G mm kg 1 tappo di alta pressione high pressure plug bouchon haute pression Stopfen Druckseite 2 tappo di bassa pressione low pressure plug bouchon basse pression Stopfen Saugseite 3 tappo di carico olio oil charge plug bouchon charge d'huile Stopfen Ölfüllung 4 spia livello olio oil level sight glass voyant de niveau huile Ölschauglas 5 sede resistenza carter crankcase heater seat doigt de gant pour résistance de carter Pos. für Ölsumpfheizung 6 scarico olio oil drain vidange d'huile Ölablass 12 tappo ritorno olio oil return plug bouchon retour d'huile Stopfen Ölrückführung 14 tappo sensore massima temp. scarico max. discharge temperature sensor plug bouchon sensor max. temp. de refoulement Stopfen für Druckgasfühler AC condensatore ad aria air cooled condenser condenseur à air Verflussiger AF motoventilatore fan motor motoventilateur Ventilator DV rubinetto di compressione discharge valve robinet de refoulement Druckventil LR ricevitore di liquido liquid receiver réservoir du liquide Sammler LRV rubinetto del liquido liquid valve robinet du liquide Flüssigkeitsventil SV rubinetto di aspirazione suction valve robinet d'aspiration Saugventil S valvola di sicurezza security valve soupage de sûretè Sicherheitsventil OS* separatore dell'olio oil separator sèparateur d'huile Ölabscheider EB* scatola elettrica electric box boite èlectrique elektr. Anschlußkasten HL* pressostato alta/bassa pressione High/low pressure switch pressostat haute/basse pression Hoch/Niedringdruckschalter H* pressostato alta pressione High pressure switch pressostat haute pression Hochdruckschalter LL* linea del liquido liquid line Ligne de liquide Flüssingkeitsleitung * Versione accessoriata Accessorised version Version accessoirisè ausgestattete Ausgührung 16

17 Unità condensatrici Condensing units Groupes de condensation Verflüssigungssätze con carenatura with housing avec capotage mit Schutszgehäuse Unità condensatrice Condensing unit Groupe de condensation Verflüssigungssatz Carenatura Housing Capotage Schutzgehäuse Modello Lunghezza Larghezza Altezza Peso Model Length Width Height Weight Modél Longeur Largeur Hauteur Poids Model Länge Breite Höhe Gewicht A B C D mm mm mm mm kg LBD Y- 2M USHOU LBC-312-0Y-2M USHOU LBD Y-2M USHOU LBD-313-0Y-2M USHOU LBD-316-0Y- 2M USHOU LBD Y- 2M USHOU LBD-318-0Y- 2M USHOU LBD-418-0Y-2M USHOU LBQ-419-0Y-2M USHOU LBQ Y- 2T USHOU LBQ-424-0Y-2M USHOU LBQ-524-0Y-2M USHOU LBQ Y-2M USHOU LBQ-728-0Y- 2T USHOU LBQ Y-2M USHOU LBQ-733-0Y-2T USHOU LBS Y-2T USHOU LBS Y-2T USHOU LBS Y -2T USHOU LBS Y-2T USHOU LBS Y-2T USHOU LBS Y-2T USHOU D A B C 17

18 18

19 19

20 FRASCOLD SpA Via B.Melzi Rescaldina MI - Italy tel fax

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN

VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN F 1 0 0 F 1 2 0 F 2 0 0 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso The manufacturer reserves the rights to modify its products without prior notice Le constructeur

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION / EINFÜHRUNG

INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION / EINFÜHRUNG AUI SERIES 2015 SEMI-HERMETIC CONDENSING UNITS WITH INVERTER UNITÀ CONDENSATRICI SEMIERMETICHE CON INVERTER UNITÈS DE CONDENSATION SEMI-HERMETIQUE AVEC CONVERTISSEUR HALBHERMETISCHE KONDENSATIONSEINHEINTEN

Mehr

air-cooled condensing units

air-cooled condensing units air-cooled condensing units luftgekühlte verflüssigungssätze groupes de condensation à air WITH STAGE SEMI-HERMETIC RECIPROCATING COMPRESSORS MIT -STUFIGEN HALBHERMETISCHEN HUBKOLBENVERDICHTERN AVEC COMPRESSEURS

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

HEP (R134a) SERIES SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER

HEP (R134a) SERIES SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER HEP (R134a) SERIES 15 SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER INDICE / TABLE OF CONTENTS / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS

Mehr

ESK NEWS. Product Information 3.2011. Neue CO2-Baureihe CDM für 60 bar Betriebsdruck. Release of the new CO2 series CDM for 60 bar working pressure

ESK NEWS. Product Information 3.2011. Neue CO2-Baureihe CDM für 60 bar Betriebsdruck. Release of the new CO2 series CDM for 60 bar working pressure ESK NEWS CO2-Baureihe CDM für 60 bar Betriebsdruck QUALITY PRODUCTS MADE IN GERMANY www.esk-schultze.de Product Information 3.2011 Neue CO2-Baureihe CDM für 60 bar Betriebsdruck Ölabscheider BOS2-CDM Ölsammler

Mehr

Semi-Hermetic Compressors with built-in variable speed drive Compressori Semiermetici con regolatore di frequenza integrato

Semi-Hermetic Compressors with built-in variable speed drive Compressori Semiermetici con regolatore di frequenza integrato R The Blue for a Blue Planet Head quarter: FRASCOLD SpA Via B.Melzi 5 27 Rescaldina MI - Italy tel. +39 331 7421 fax +39 331 5762 e-mail frascold@frascold.it www.frascold.it Semi-Hermetic s with built-in

Mehr

INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION / EINFÜHRUNG

INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION / EINFÜHRUNG AU SERIES 60 z 2015 SEMI-ERMETIC CONDENSING UNITS UNITÀ CONDENSATRICI SEMIERMETICE UNITÈS DE CONDENSATION SEMI-ERMETIQUE ABERMETISCE KONDENSATIONSEINEINTEN INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION /

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

SERIES SEMI-HERMETIC CONDENSING UNITS UNITÀ CONDENSATRICI SEMIERMETICHE UNITÈS DE CONDENSATION SEMI-HERMETIQUE HALBHERMETISCHE KONDENSATIONSEINHEINTEN

SERIES SEMI-HERMETIC CONDENSING UNITS UNITÀ CONDENSATRICI SEMIERMETICHE UNITÈS DE CONDENSATION SEMI-HERMETIQUE HALBHERMETISCHE KONDENSATIONSEINHEINTEN AU SERIES 2015 SEMI-ERMETIC CONDENSING UNITS UNITÀ CONDENSATRICI SEMIERMETICE UNITÈS DE CONDENSATION SEMI-ERMETIQUE ABERMETISCE KONDENSATIONSEINEINTEN INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION / EINFÜRUNG

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

T K. SEMI-HERMETIC COMPRESSORS for trans-critical applications with co 2

T K. SEMI-HERMETIC COMPRESSORS for trans-critical applications with co 2 TM T K SEMI-HERMETIC COMPRESSORS for trans-critical applications with co 2 FRASCOLD SpA si riserva il diritto di modificare i dati e le caratteristiche contenute nel presente catalogo, senza obbligo di

Mehr

HEP (R134a) 60 Hz SERIES SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER

HEP (R134a) 60 Hz SERIES SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER HEP (R134a) 60 Hz SERIES 15 SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER INDICE / TABLE OF CONTENTS / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

R22 SERIES. 50Hz - 60 Hz

R22 SERIES. 50Hz - 60 Hz AU SERIES R22 50z - 60 z 2015 SEMI-ERMETIC CONDENSING UNITS UNITÀ CONDENSATRICI SEMIERMETICE UNITÈS DE CONDENSATION SEMI-ERMETIQUE ABERMETISCE KONDENSATIONSEINEINTEN INTRODUZIONE / INTRODUCTION / INTRODUCTION

Mehr

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.

Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS. TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1

Mehr

Seitenkanal- Side channel Turbine latérale Pompe per vuoto Verdichter compressors pression a canali laterali

Seitenkanal- Side channel Turbine latérale Pompe per vuoto Verdichter compressors pression a canali laterali Daten Seitenkanal- Side channel Turbine latérale Pompe per vuoto Verdichter compressors pression a canali laterali G-SAH 01 02 G-SAH 25 G-SAH 45 G-SAH 55 G-SAH 75 G-SAH 95 01 Normal-Ausführung Standard

Mehr

Ausstellfläche 1,9 m² Abstell und Lagerflächen 4xFachboden, 450 mm tief, in Höhe und Neigung verstellbar 1xBodenauslage, 620 mm tief

Ausstellfläche 1,9 m² Abstell und Lagerflächen 4xFachboden, 450 mm tief, in Höhe und Neigung verstellbar 1xBodenauslage, 620 mm tief Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) NordCap Wandkühlregal ECO TWIST (M1) 1250-M steckerfertig mit Aggregat, 2 Drehtüren und Panorama-Seitenpaneelen, 4 verstellbare Etagen und Bodenauslage Frontblende: RAL

Mehr

Motor code for semihermetic. compressors

Motor code for semihermetic. compressors KT-410-4 für halbhermetische Hubkolbenverdichter for semihermetic reciprocating compressors pour compresseurs à pistons hermétiques accessibles Im Hinblick auf die verschiedenen Stromnetze bietet BITZER

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

Introduzione / Introduction / Introduction / Einführung 3. Gamma completa / Complete range / Gamma complete / Produktpalette 4

Introduzione / Introduction / Introduction / Einführung 3. Gamma completa / Complete range / Gamma complete / Produktpalette 4 H RANGE 2013 M O T O CO M PRE SSO R I SE M I E RM E T I CI SEM I -H ERM ETI C M O TO R-CO M PRESSO RS MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES H A L B H E R M E T I SC H E V E R D I C H T E R Indice / Table

Mehr

Centrali condensate ad aria Air-cooled compressor packs Luftgekühlte Verbundanlagen Centrales frigorifiques avec condensation à air

Centrali condensate ad aria Air-cooled compressor packs Luftgekühlte Verbundanlagen Centrales frigorifiques avec condensation à air Centrali condensate ad aria Air-cooled compressor packs Luftgekühlte Verbundanlagen Centrales frigorifiques avec condensation à air IT Centrali condensate ad aria La linea è composta da centrali frigorifere

Mehr

RANGE MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI SEMI-HERMETIC MOTOR-COMPRESSORS MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBEHERMETISCHE VERDICHTER

RANGE MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI SEMI-HERMETIC MOTOR-COMPRESSORS MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBEHERMETISCHE VERDICHTER H RANGE MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI SEMI-HERMETIC MOTOR-COMPRESSORS MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBEHERMETISCHE VERDICHTER Indice / Table of contents / Index / Inhaltsverzeichnis Introduzione

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert NW 0,//,6/ /- und /-Wege Sitzventile 0.//.6/ mm Orifice /- and /-Way Poppet Valves Als Standard sind die Ventile in vielfältigen Ausführungen lieferbar, z.b. drei unterschiedliche Sockelformen (Standard-,

Mehr

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL

FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDlite elv51 SerieS SPeeDlite elv51 Serie SPeeDlite SÉrie elv51 High capacity esp-310-1

transport applications // SeMi-HerMetic Scroll SPeeDlite elv51 SerieS SPeeDlite elv51 Serie SPeeDlite SÉrie elv51 High capacity esp-310-1 Transport applications // SEMI-hermetic Scroll compressors Halbhermetische scrollverdichter Compresseurs hermétiques accessibles à scroll SPEEDLITE ELV51 SERIES SPEEDLITE ELV51 SERIE SPEEDLITE SÉRIE ELV51

Mehr

TH T-HI (TANDEM) SERIES SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER

TH T-HI (TANDEM) SERIES SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER TH T-HI (TANDEM) SERIES 2015 SEMI-HERMETIC MOTOR COMPRESSORS MOTOCOMPRESSORI SEMIERMETICI MOTO-COMPRESSEURS SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE VERDICHTER lo Vol. Spost. Aspiraz. Displacem. Vol. bal. Fördervol.

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

CHA 802 3204 CHA 201 702 CHA/K 91 151 CHA/K/ST 91 151 CHA/ML/ST 41 71 CHA/ML/ST 91 151 CHA/K 182-P 604-P MR 50-80 CHA/ML/ST 182-P 302-P

CHA 802 3204 CHA 201 702 CHA/K 91 151 CHA/K/ST 91 151 CHA/ML/ST 41 71 CHA/ML/ST 91 151 CHA/K 182-P 604-P MR 50-80 CHA/ML/ST 182-P 302-P Refrigeratori d acqua e pompe di calore aria/acqua con ventilatori assiali. Aircooled liquid chillers and heat pumps with axial fans. Flüssigkeitskühler, und Wärmepumpe Luftgekühlt, mit Axiallüftern. Groupes

Mehr

GLEICHSTROM-LUFTKOMPRESSOREN

GLEICHSTROM-LUFTKOMPRESSOREN 2014.01.01 GLEICHSTROM-LUFTKOMPRESSOREN Luftkompressor 319CDC50 Typ 2 m 3 /St. 33 l/min. in 12 Vdc (gibt es auch in 24 Vdc) Spannung 12 Vdc 11cm 3 /tr. Motordrehzahl 3100 rpm Liefermenge bei 3 bar 1,7

Mehr

COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA

COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA Elettrocompressori carrellati e a piedi fissi trasmissione a cinghia, monofase e trifase, voltaggi speciali a richiesta. I compressori carrellati sono provvisti di riduttore di Stationary and wheeled belt

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

R407C. Serie/Series/Serie/Série. Emissione/Issue/Ausgabe Edition. Sostituisce/Superseedes Ersetzt/Remplace. Catalogo/Catalogue/Katalog/Brochure

R407C. Serie/Series/Serie/Série. Emissione/Issue/Ausgabe Edition. Sostituisce/Superseedes Ersetzt/Remplace. Catalogo/Catalogue/Katalog/Brochure R407C MOTOCONDENSANTI E MOTOCONDENSANTI REVERSIBILI AD ARIA CON VENTILATORI ASSIALI E COMPRESSORI SEMIERMETICI DA 54 kw A 204 kw CONDENSING UNITS AND REVERSIBLE AIRCOOLED CONDENSING UNTS WITH AXIAL FANS

Mehr

Elettrovalvole Solenoid valves Magnetventile

Elettrovalvole Solenoid valves Magnetventile Dati tecnici elettrovalvola azione diretta 2/2 vie N.C. Solenoid valve direct acting 2/2 way N.C. Technical data Technische Daten Magnetventil, direktgesteuert 2/2 Wege S.G. NBR (EPDM FPM a richiesta)

Mehr

SERIE UA I UTA I UF I UR

SERIE UA I UTA I UF I UR SERIE UA I UTA I UF I UR UNITÀ CONDENSATRICI SEMIERMETICHE SEMI-HERMETIC CONDENSING UNITS UNITÉS DE CONDENSATION SEMI-HERMETIQUES HALBHERMETISCHE KONDENSATIONSEINHEITEN Indice Table of contents Index Inhaltsverzeichnis

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter

Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter Air-Conditioning Scroll Compressors Compresseurs Scroll pour climatisation Scroll Klimaverdichter Product Selection Catalogue / Catalogue de Sélection / Produktauswahl Contents / Sommaire / Inhalt General

Mehr

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03 T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique H Chaudières murales gaz à condensation GMR 3000 Condens Nouvelle version de programme de la carte PCU-02, PCU-03 : F1.7 P5253

Mehr

Pressure. Druck. Modul 3 Module 3 65

Pressure. Druck. Modul 3 Module 3 65 Druck Auswahldaten Drehschieberverdichter Selection data for rotary vane compressors 64-73 Reihe DTE DTE range 66-67 Reihe DLT DLT range 68-69 Reihe DTA DTA range 70-71 Reihe DTR DTR range 72-73 Modul

Mehr

Product Selection Catalogue / Catalogue de Sélection / Produktauswahl

Product Selection Catalogue / Catalogue de Sélection / Produktauswahl Outdoor Scroll Condensing Units for Refrigeration Networks Groupes de condensation Scroll plein air en réseau pour installations frigorifiques Scroll Verflüssigungssätze für Außenaufstellung in Kältenetzwerken

Mehr

REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE!

REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE! PANEL REFLEXION LED PANEL, A UNIQUE DESIGN THAT MAKES A DIFFERENCE! L L U M E N C E R T I F I E D L U M E N C E R T I F I E D PANEL 30X30 Reflexion LED PANEL a unique design that make the difference! Our

Mehr

C-TSH COMPACT TWIN SCREW COMPRESSORS

C-TSH COMPACT TWIN SCREW COMPRESSORS C-TSH COMPACT TWIN SCREW COMPRESSORS FRASCOLD SpA si riserva il diritto di modifi care i dati e le caratteristiche contenute nel presente catalogo, senza obbligo di preavviso. FRASCOLD SpA reserves the

Mehr

P A max. 100bar A P max. 16bar

P A max. 100bar A P max. 16bar 1 Schaltfunktion A: function A: direktgesteuert Modulbauweise NC (stromlos geschlossen) Schaltfunktion B: NC (normally closed) function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) direct acting modular design

Mehr

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS

PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR

Mehr

Semi-Hermetic Compressors VS with built-in variable speed drive. Compressori Semiermetici VS. Halbhermetische Verdichter VS

Semi-Hermetic Compressors VS with built-in variable speed drive. Compressori Semiermetici VS. Halbhermetische Verdichter VS R Semi-Hermetic Compressors VS with built-in variable speed drive Compressori Semiermetici VS con regolatore di frequenza integrato Halbhermetische Verdichter VS mit eingebauter Wechselrichter FCAT01VS-02

Mehr

air-cooled condensing units New Series 50 Hz // KP-207-5

air-cooled condensing units New Series 50 Hz // KP-207-5 air-cooled condensing units luftgekühlte verflüssigungssätze groupes de condensation à air BITZER Ecostar New Series Intelligent Compressors 50 Hz // K-207-5 Luftgekühlte Verflüssigungssätze Air-cooled

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

LaBLU. Air Cooled Condensing Units Unità Condensatrici ad Aria Luftegekülte Verflüssigungssätze. FCAT07.07-LB Product Selection Catalogue Version 50Hz

LaBLU. Air Cooled Condensing Units Unità Condensatrici ad Aria Luftegekülte Verflüssigungssätze. FCAT07.07-LB Product Selection Catalogue Version 50Hz R LaBLU ir Cooled Condensing Units Unità Condensatrici ad ria Luftegekülte Verflüssigungssätze FCT07.07LB Product Selection Catalogue Version 50Hz Informazioni Generali Frascold si riserva la proprietà

Mehr

CDS SERIES 2015 CO 2 COMPRESSORS FOR SUB-CRITICAL APPLICATIONS PER APPLICAZIONI SUB-CRITICHE CO 2 COMPRESSORI CO 2

CDS SERIES 2015 CO 2 COMPRESSORS FOR SUB-CRITICAL APPLICATIONS PER APPLICAZIONI SUB-CRITICHE CO 2 COMPRESSORI CO 2 CDS SERIES 201 CO 2 COMPRESSORS FOR SUB-CRITICAL APPLICATIONS COMPRESSORI CO 2 PER APPLICAZIONI SUB-CRITICHE CO 2 COMPRESSEURS POUR APPLICATIONS SOUS-CRITIQUE CO 2 VERDICHTER FÜR SUB-KRITISCHE ANWENDUNG

Mehr

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft direct acting with isolating diaphragm fluid-damped Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Bauart Nennweite

Mehr

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

RECIPROCATING COMPRESSORS

RECIPROCATING COMPRESSORS OPEN DRIVE RECIPROCATING COMPRESSORS OFFENE HUBKOLBENVERDICHTER COMPRESSEURS OUVERTS À PISTON TYPE 0(Y).. VIIW(Y) TYP 0(Y).. VIIW(Y) TYPE 0(Y).. VIIW(Y) Version Hz // KP-50- Offene 0(Y) bis VIIW(Y) Diese

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Solenoid Valves. Magnetventile. Type 65 for Series 65/79/81/83/87. Betätigungsmagnet Typ 65 für Baureihe 65/79/81/83/87

Solenoid Valves. Magnetventile. Type 65 for Series 65/79/81/83/87. Betätigungsmagnet Typ 65 für Baureihe 65/79/81/83/87 Magnetventile Solenoid Valves Betätigungsmagnet Typ 65 für Baureihe 65/79///7 Type 65 for Series 65/79///7 Elektrische Daten 65er Magnetsystem Elektrische Ausführung: mäß VDE 050, VDE 00 Ansprechstrom:

Mehr

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow 1 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: NC (stromlos geschlossen) function A: NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

Open Type Screw Compressors

Open Type Screw Compressors Offene Schrauben- Verdichter OS85-Serie Open Type Screw Compressors OS85 Series Compresseurs à vis ouvertes Série OS85 SP-510-1 OS85-Serie Fördervolumina von 315 bis 410 m 3 /h bei 2900 m -1 Die OS85 Schraubenverdichter

Mehr

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634

ma/hart-two-wire ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE. Document ID: 43634 EU-Konformitätserklärung EU declaration of conformity Déclaration UE de conformité 61 62 63 65 66 67 68 4... 20 ma/hart-two-wire 4... 20 ma/hart-four-wire Profibus PA Foundation Fieldbus Modbus PLICSMOBILE

Mehr

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable

Mehr

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally

Mehr

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155 Auswahldaten Schrauben-pumpen Selection data for screw vacuum pumps 154-161 Reihe VSA VSA range 156-157 Reihe VSB VSB range 158-159 Reihe VSI VSI range 160-161 Modul 3 Module 3 155 VSA VSA 150 (30) 330

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 1,7 Druckbereich Gehäusewerkstoff Dichtwerkstoff Sitzventil mit Handnotbetätigung

Mehr

R407C. Serie/Series/Serie/Série. Emissione/Edition Ausgabe/Issue. Sostituisce/Superseedes Ersetzt/Remplace. Catalogo/Catalogue/Katalog/Brochure

R407C. Serie/Series/Serie/Série. Emissione/Edition Ausgabe/Issue. Sostituisce/Superseedes Ersetzt/Remplace. Catalogo/Catalogue/Katalog/Brochure R407C REFRIGERATORI D ACQUA E POMPE DI CALORE PER CONDENSAZIONE REMOTA CON COMPRESSORI SCROLL DA 5 kw A 42 kw WATERCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS FOR REMOTE COOLING WITH SCROLL COMPRESSORS FROM

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

AC 518.1. Ersatzteil-Katalog Spare Parts Manual Catalogue Pièces de Rechange

AC 518.1. Ersatzteil-Katalog Spare Parts Manual Catalogue Pièces de Rechange Ersatzteil-Katalog Spare Parts Manual Catalogue Pièces de Rechange Bestellung von Ersatzteilen Procedure of Ordering Spare Parts Procédure de commande Piéces de Rechange AC 518.1 Einleitung Im vorliegenden

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

DC/AC INVERTER 80VA. Eingangsspannungsbereich Input voltage range 11 14V DC

DC/AC INVERTER 80VA. Eingangsspannungsbereich Input voltage range 11 14V DC AC-RIDER 80VA WWW.AC-RIDER.COM TÜV Rheinland geprüfte Sicherheit Besondere Merkmale Features 12 VDC Eingang 12 VDC input Hoher Wirkungsgrad High efficiency Überlast / Kurzschlußfest Overload / Short-circuit

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

PMMA VIKUGLAS. Vetro acrilico (PMMA) Tubi. PMMA tubi acrilici

PMMA VIKUGLAS. Vetro acrilico (PMMA) Tubi. PMMA tubi acrilici INDUSTRY PMMA VIKUGLAS Acrylglas-Rohre Tubi in vetro acrilico Tubes en verre acrylique Acrylglas (PMMA) Rohre Vetro acrilico (PMMA) Tubi Verre acrylique (PMMA) Tubes Transparente Acrylglas Rohre in bewährter

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

STILA TYPE L (MM) CODE 14W LED 710 lm* #16_ 29W LED 1400 lm* #16_ 57W LED 2800 lm* #16_ SUPPLY

STILA TYPE L (MM) CODE 14W LED 710 lm* #16_ 29W LED 1400 lm* #16_ 57W LED 2800 lm* #16_ SUPPLY STILA single colour 608 D ckiger Leuchtenkörper aus stranggepresstem Aluminium, natur eloxiert Abdeckung aus teilsatiniertem 4mm Sicherheitsglas nergieeffiziente LDs mit hoher Farbwiedergabe In 2 wählbaren

Mehr

Bestellnr. (ohne Filterelement) 300-020-1050 HF620.20-B02-GE-XA-DA-XB-DA 3/4

Bestellnr. (ohne Filterelement) 300-020-1050 HF620.20-B02-GE-XA-DA-XB-DA 3/4 Filter Bestellnr. (ohne Filterelement) Typ Innengewinde G Code Spin-on Filter Serie HF 62 3-2-1 HF62.2-B-GE-XA-DA-XB-DA HHT384 3-2-15 HF62.2-B2-GE-XA-DA-XB-DA 3/4 HHT3163 3-2-11 HF62.2-B17-GE-XA-DA-XB-DA

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

Excellence in Performance

Excellence in Performance Excellence in Performance Halbhermetische Hubkolbenverdichter für CO 2 Octagon -Serie für transkritische Anwendungen Semi-hermetic Reciprocating Compressors for CO 2 Octagon Series for Trans-critical Applications

Mehr

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining.

High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. Catalogue / Catalogo / Katalog High-speed spindles for automatic tool changer Air motor at 58.000 rpm for micromachining. TURBOFLEX SLIMLINE TURBODRILL MINILINE air driven spindle driven ISO/BT30 www.albertiumberto.it

Mehr

Antincendio. Linea. Fire fighting Range - Ligne Antiincendie - Feuerschutzlinie

Antincendio. Linea. Fire fighting Range - Ligne Antiincendie - Feuerschutzlinie L azienda certificata - ISO 9001 - è altamente specializzata nella produzione in serie di valvole per estintori portatili e carrellati, valvole termostatiche e sprinkler automatici. Una gamma razionale

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95

Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95 Halbhermetische Kompakt- Schrauben CSH-Serie 65 75 85 95 Semi-hermetic Compact Screws CSH-Series 65 75 85 95 Vis hermétiques accessibles compactes Série CSH 65 75 85 95 SP-70-6 Version Hz CSH-Serie 65

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3 3/2 Wegeventil mit PIEZO-Pilotventil Baureihe P20 3/2 way valve with Piezo-pilot valve Series P20 P20 381RF-* NW 2 Eigenerwärmungsfrei Ein Produkt für alle Ex-Bereiche Kompatibel zu Microcontrollern Kompatibel

Mehr

Westenberg Wind Tunnels

Westenberg Wind Tunnels MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such

Mehr

Bock Information. Konformitätserklärung CE 09, Einbauerklärung

Bock Information. Konformitätserklärung CE 09, Einbauerklärung Bock Information Konformitätserklärung CE 09, Einbauerklärung Declaration of conformity CE 09, Declaration of incorporation Declaration de conformité CE 09, Declaration d incorporation GEA Refrigeration

Mehr

Macchine per caffé espresso

Macchine per caffé espresso Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht

Mehr

List pumps. Table of contents. Si-61. Si-30. Si-63

List pumps. Table of contents. Si-61. Si-30. Si-63 List pumps Table of contents Si-61 Si-30 Si-63 Si-61 Compact design Art-.Nr. SI61CE01UN23 The Si-61 is a piston pump with built-in tank (0,37l) designed to remove acidic condensates from gas condensing

Mehr