ACADEMY Nr. 2: SKI / ACADEMY n 2: SKI. Beilage! / Supplément. Technik Technik im Schneesport Einfluss des Snowboards Bekannte Persönlichkeiten

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ACADEMY Nr. 2: SKI / ACADEMY n 2: SKI. Beilage! / Supplément. Technik Technik im Schneesport Einfluss des Snowboards Bekannte Persönlichkeiten"

Transkript

1 DIE FACHZEITSCHRIFT FüR SCHNEESPORT LA REVUE DES SPORTS DE NEIGE Technik Technik im Schneesport Einfluss des Snowboards Bekannte Persönlichkeiten äussern sich Technique La technique dans les sports de neige L influence du snowboard Des célébrités s experiment Eidgenössischer Fachausweis Der Countdown läuft weiter Brevet fédéral Le compte à rebours continue SWISS SNOW HAPPENING Die Anmeldungen laufen bereits Les premières inscriptions nous sont déjà parvenues Beilage! / Supplément ACADEMY Nr. 2: SKI / ACADEMY n 2: SKI

2

3 THEMA: TECHNIK IM SCHNEESPORT THÈME: LA TECHNIQUE DANS LES SPORTS DE NEIGE contents 04 Meine Meinung Opinion Michael von Grünigen Technik aus der Sichtweise eines Profi-Rennläufers und angehenden Skilehrers. La technique vue par un coureur professionnel et futur professeur de ski. 06 Technik im Schneesport La technique dans les sports de neige Mauro Terribilini Eine einfache Erklärung zu «Technik» kann nicht gegeben werden. Anhand verschiedener Zugänge wird erklärt, was Technik im Schneesport bedeutet. Il n existe pas de définition simple du terme «technique». Diverses voies permettent de cerner la signification de ce concept dans les sports de neige. 08 Snowboard Matthias Plüss, Marlene Däpp Das Snowboarden kann auf eine kurze, aber sehr erfolgreiche Geschichte zurückblicken. Nicht zuletzt hat es den Skisport auf bedeutende Art verändert. L histoire du snowboard est récente, mais non dénuée de succès. L influence significative du snowboard sur le ski en est le meilleur témoin. Foto: Matthias Plüss 02 Editorial 12 Verschiedene Ansichten über «Technik» Multiplicité des points de vue sur la technique Bekannte Persönlichkeiten berichten über ihre Erfahrungen mit Technik im Schneesport und anderen Sportarten. Des célébrités relatent leurs expériences avec la technique, dans les sports de neige et d autres disciplines. 17 SWISS SNOW DEMO TEAM Mauro Terribilini 19 Tobydemoteam Yves Roduit, ESS Sion 20 SWISS SNOW HAPPENING Die Anmeldungen laufen bereits Les premières inscriptions nous sont déjà parvenues 20 Events/Evénements 23 Info/Informations 24 Eidgenössischer Fachausweis / Brevet fédéral 26 UBS Snowsport Camps 24 Leserbriefe/Flash Courrier des lecteurs/flash 27 Agenda und Impressum / Calendrier et achevé d imprimer 1

4 Technik im Schneesport

5 editorial Liebe Leserinnen, liebe Leser Jeder Schneesportlehrer besucht im Rahmen seiner Ausbildung verschiedene Kurse und muss diverse Prüfungen absolvieren. Neben der Ausbildung im pädagogischen und methodischen Bereich wird viel Zeit für das Üben und Perfektionieren der technischen Elemente und der einzelnen Formen aufgewendet. Wie wichtig ist aber die Technik wirklich und gibt es eine «richtige» Technik? Diese Frage wird nicht nur in Schneesportlehrerkreisen heftig diskutiert, sondern auch Trainer, Athleten und Gäste sehen sich damit konfrontiert. Diese Ausgabe von SWISS SNOWSPORTS widmet sich Themen, die in Beziehung zur Technik stehen. Dabei wird nicht nur auf die Technik im Schneesport eingegangen. Es war äusserst interessant und spannend, mit Sportlern zu sprechen, die sich im Schneesport in scheinbar völlig anderen Sportarten betätigen. Academy als die Praxisbeilage wird fortan jeder Zeitschrift beigelegt. Sie soll sich vor allem mit dem technischen Aspekt bei allen Schneesportgeräten beschäftigen, welche aber mit methodischen Tipps und Anregungen verknüpft sind. Ich wünsche Euch nun viel Spass mit der Auseinandersetzung der Technik im Schneesport und hoffe auf einen schönen und schneereichen Winter. Marlene Däpp, La technique dans les sports de neige Chères lectrices, chers lecteurs, Dans le cadre de sa formation, un professeur de sports de neige doit suivre différents cours et réussir certains examens. Outre l acquisition de connaissances dans les domaines pédagogique et méthodologique, de nombreuses heures sont consacrées à l exercice et au perfectionnement des éléments techniques, mais aussi des formes. Quelle est, cependant, la réelle importance de la technique dans cet apprentissage, et peut-on jamais parler de technique «juste»? Vivement débattue parmi les professeurs de sports de neige, cette question préoccupe également les entraîneurs, les sportifs et les hôtes. Cette édition de SWISS SNOWSPORTS est consacrée à la technique. Mais celle-ci n y est pas uniquement abordée sous l angle des sports de neige. Ainsi, vous aurez également le plaisir de découvrir ce sujet tel qu il est vécu par des sportifs pratiquant des disciplines très éloignées en apparence du moins des sports de neige. Dorénavant, Academy, supplément dédié à la pratique, paraîtra avec chaque numéro de cette revue. En principe, cette annexe traite avant tout l aspect technique de tous les sports de neige, sans omettre de fournir des conseils en méthodologie et des suggestions plus générales. Bien du plaisir, donc, à approfondir le thème de la technique et que le plus beau des hivers soit de la partie! Marlene Däpp, 2 3

6 Meine Meinung Opinion Wie wichtig ist die Technik? Quelle est l importance de la technique? Die Frage, wie wichtig die Technik beim Skifahren ist, ist sicher berechtigt. Haben Sie schon einmal am Pistenrand die Skifahrer beobachtet und studiert, wie jeder einzelne von A nach B fährt? Haben Sie dabei auch festgestellt, dass jeder ein wenig anders fährt und dabei auch verschiedene Techniken anwendet, und dennoch jeder mehr oder weniger gut zu seinem Ziel kommt? von Mike von Grünigen Die Frage stellt sich nur, was man sich für ein Ziel vorgenommen hat, und wie gut und wie schnell man das erreichen will. So ist es doch auch, wenn man zum Beispiel ein Buch liest. Da gibt es auch verschiedene Techniken. Man kann im Sitzen am Tisch lesen oder auf der Polstergruppe, vielleicht auch im Bett, im Zug oder im Auto Jedoch ist es sehr hilfreich, wenn man beim jeweiligen Kapitel oder Text immer von vorne anfängt und nicht hinten und von links nach rechts liest! Sie sehen, es gibt also viele Wege, die nach Rom führen; wie man so schön sagt. So ist es auch beim Skifahren mit der Technik. Es gibt gewisse Grundsätze und Grundtechniken, bei denen es nützlich und hilfreich ist, wenn man sich nach ihnen richtet. Nur so kann man sich wieder über weitere Fortschritte erfreuen. Réfléchir à l importance de la technique pour le ski est certainement justifié. Avez-vous déjà observé, depuis le bord des pistes, la façon dont les skieurs se rendaient de A à B? Avez-vous constaté que chaque 4 THEMA skieur avait un style et une technique propres? Tous, néanmoins, parviennent à leur but avec plus ou moins de succès. La véritable question est de savoir, d une part, quel objectif on s est fixé; d autre part, avec quel succès et dans quel temps on souhaite l atteindre. Lorsqu on lit un livre, la situation n est guère différente. Là aussi, les techniques abondent. Ainsi, on peut lire assis à une table, dans un fauteuil rembourré ou dans son lit, en train ou en voiture Toutefois, il s avère utile, pour un chapitre ou un texte donné, de commencer depuis le début, et de lire de gauche à droite! Vous voyez donc que de nombreux chemins mènent à Rome, comme le dit si joliment le proverbe. Il en va de même pour la technique et le ski. Cependant, lorsque de nouveaux progrès sont souhaités, il est indispensable de suivre des principes et des techniques de base précis. Kurzer Steckbrief von / Brève fiche d identité de Mike von Grünigen (1969) Wohnort in: 3778 Schönried Berufsausbildung: Landmaschinenmechaniker Arbeit einst: Skirennfahrer und jetzt: Tätigkeit für Fischer-Ski und Audi Grösste Erfolge im Skirennsport: 2 Mal Weltmeister im Riesenslalom 1997 und 2001; Olympia Bronze im Riesenslalom in Nagano 1998; 4 Mal Kleine Kristallkugel im Riesenslalom (1996, 1997, 1999 und 2003) Ich mache die Ausbildung zum Skilehrer weil es mich interessiert und ich mehr Rückhalt haben möchte, wenn ich bei meiner Tätigkeit mit Kunden und Gästen unterwegs bin. Domicilié à: 3778 Schönried Formation professionnelle: mécanicien en machines agricoles Ancienne profession: descendeur Profession actuelle: travaille pour les skis Fischer et Audi Succès-clés en compétition: 2 fois Champion du monde en slalom géant (1997 et 2001); Médaille de bronze en slalom géant aux Jeux olympiques de Nagano (1998); 4 fois petit globe de cristal en slalom géant (1996, 1997, 1999 et 2003) Je suis une formation de moniteur de ski parce que ça m intéresse, mais aussi pour avoir de meilleures bases lorsque je travaille sur le terrain avec mes hôtes. Foto/Photo: Fscher Austria Foto/Photo: Mario Curti

7

8 Le point de mire La technique dans les sports de neige Que signifie «technique»? Existe-t-il une technique unique? Chaque individu possède-t-il sa propre technique? Comment définir techniquement un geste moteur? formes structures fonctions des rotations réalisation de formes élévations la provoquer clé rotation formes individuelles aux Ces quelques questions sont celles que se sont posées tant d entraîneurs et d enseignants, confrontés à des situations d enseignement et d apprentissage particulières. En nous référant à des textes familiers, nous pouvons trouver différentes explications permettant d échanger des opinions intéressantes à ce sujet. par Mauro Terribilini variantes de formes / abaissements lester-délester glisser résistance de la neige bascules / prendre de la carre angulations création de variations familles de formes mouvements clé éléments clé Manuel pour l'enseignement des Sports de neige aux enfants. SWISS SNOWSPORTS 2002, p. 12 «Une technique uniforme et valable pour tous les skieurs n existe pas. Il est certainement possible de dénombrer aujourd hui des milliers de façons de skier «juste», mais une seule d entre elles est adaptée à un individu ( ).» Sports de neige en Suisse: manuel spécifique SKI. IASS 2000, p.8 «Par technique du snowboard et du ski, nous entendons, d une part, un ensemble de savoir-faire développé et expérimenté théoriquement et pratiquement, et, d autre part, la faculté de réaliser une action motrice fonctionnelle et économique spécifique aux engins. Cette action motrice peut être volontaire ou imposée par l environnement.» Sports de neige en Suisse: manuel spécifique SNOWBOARD 2000, p. 33; complété manuel spécifique SKI. IASS 2000, p. 29 Si nous essayons d analyser le sens du mot «technique» comme il est couramment perçu dans l ensemble des sports, il est possible de dire que son objectif premier est: un geste moteur rationnel pour une efficacité optimale. «La technique est l ensemble des moyens transmissibles à mettre en œuvre pour effectuer le plus efficacement une tâche donnée» Delignière, Duret «L objet de la technique est l atteinte concrète d un but prédéfini. Sa validation repose sur l efficacité des procédures employées.» Vigarello, Vivès Il est important de différencier les deux aspects qui sont à l origine des normes permettant de définir une technique: l aspect descriptif (théorique) et l aspect applicatif (pratique). L aspect descriptif demande l usage d un langage spécifique, c est-à-dire d une terminologie définie, qui est constituée d un ensemble de mots ayant une signification précise dans un milieu concerné. Ce sont des éléments descriptifs et suggestifs, qui s appuient principalement sur des lois biomécaniques. Ces éléments permettent de proposer un langage commun au milieu (dans celui des sports Technique: Eléments clé / Kernelemente de neige par exemple; éléments clé, mouvements clé, phase du virage, etc.) L aspect applicatif est celui de la mise en pratique de l aspect descriptif. Il peut poser problème car l explication d un geste moteur se développe très souvent en faisant abstraction de la «situation présente» dans laquelle il se déroule (variable individuelle, pente, neige, matériel, conditions météo, etc.). Dans un champ d action aussi complexe que celui des sports de neige, il peut aussi être très difficile de mettre des mots sur une forme technique afin de la décrire (par exemple une variation d une forme de saut dans le half pipe). La technique dans les sports de neige pour atteindre un résultat optimal. en adaptant les compétences de l'individu avec un choix tactique en réalisant des formes en relation à la situation présente en dosant les mouvements clé en répondant à des lois biomécaniques en utilisant l'engin (éléments clé) Rechercher et réduire la résistance de la neige 6 THEMA

9 Im Blickpunkt Technik im Schneesport Was bedeutet «Technik»? Gibt es eine einheitliche Technik? Betreibt jedes Individuum seine eigene Technik? Wie kann man einen Bewegungsablauf technisch beschreiben? Fotos/Photos: Mario Curti Formen Individuelle Formen kreiieren Von den Kernformen orientieren drehen drehen beugen belasten / strecken / entlasten Schneewiderstand Lernlehrmittel für den Kinder-Schneesportunterricht. SWISS SNOWSPORTS 2002, S. 12 Diese Fragen werden von vielen Trainern und Ausbildnern gestellt, die mit besonderen Unterrichts- und Lernsituationen konfrontiert werden. Halten wir uns an vertraute Texte, so können wir verschiedene Erklärungen finden, die es uns erlauben, interessante Meinungen zu diesem Thema auszutauschen. von Mauro Terribilini zu den Formvarianten gleiten kanten kippen / knicken Gerätefunktionen Bewegungsstrukturen Formfamilien Gestaltungsvariationen Kernbewegungen Kernelemente «Eine einheitliche, für alle Skifahrer gültige Technik existiert nicht! Heute gibt es tausende von Möglichkeiten, korrekt Ski zu fahren, doch nur eine einzige, die sich auf einen einzelnen Skifahrer anwenden lässt ( ).» Schneesport Schweiz: Speziallernlehrmittel Ski. SIVS 2000, S. 8 «Unter Ski- und Snowboardtechnik verstehen wir ein vor allem in der Praxis entwickeltes und erprobtes, aber auch in der Theorie überprüftes, ganzheitliches Verfahren, das selbst gewählte oder situationsbestimmte Bewegungsaufgaben oder Probleme auf eine möglichst zweckmässige d.h. funktionelle und ökonomische Art und Weise löst.» Schneesport Schweiz: Speziallernlehrmittel Snowboard. SIVS S. 33; ergänzt mit Speziallernlehrmittel Ski. SIVS 2000, S. 29 Der Begriff «Technik», so wie er in der gesamten Sportwelt verstanden wird, lässt sich zunächst auf folgende Zielsetzung zusammenfassen: ein rationeller Bewegungsablauf zugunsten einer optimalen Wirksamkeit. Gemäss Delignère und Duret 1995 ist «die Technik die Gesamtheit aller vermittelbarer Arbeitsmittel, mit denen sich eine gestellte Aufgabe am wirksamsten ausführen lässt.» «Der Zweck der Technik ist es, ein vorher festgelegtes Ziel zu erreichen. Dabei stützt ihre Gültigkeit auf der Wirksamkeit der angewandten Vorgehensweisen ab.» (Vigarello, Vivès 1983) Zwei grundlegende Aspekte sind voneinander zu unterscheiden, um den Begriff der Technik festzulegen: jenen der Beschreibung (Theorie) und jenen der Anwendung (Praxis). Die Beschreibung verlangt eine spezifische Sprache, d.h. eine klar definierte Terminologie, die sich aus einer Gesamtheit von Wörtern zusammensetzt, denen im Technik: Kernbewegungen/Mouvements clé entsprechenden Umfeld eine präzise Bedeutung zugeordnet ist. Dabei handelt es sich um beschreibende und suggestive Elemente, die grundsätzlich auf den Gesetzen der Biomechanik abstützen. Diese Elemente erlauben es, dem betroffenen Umfeld eine einheitliche Sprache anzubieten (wie z.b. die Begriffe «Kernelemente», «Kernbewegungen», «Schwungphasen» im Bereich des Schneesports). Die Anwendung betrachtet die praktische Umsetzung von Beschreibenden. Dies kann sich als problematisch erweisen, weil die Erklärung eines Bewegungsablaufs oftmals losgelöst von der vorliegenden Situation (individuelle Umstände, Hang, Schnee, Material, Wetterbedingungen etc.) erfolgt. In einem komplexen Umfeld wie jenem des Schneesports ist es mitunter äusserst schwierig, eine technische Form in Worte zu fassen (z. B. eine Variation einer Sprungform in der Half Pipe). Die Technik im Schneesport so wird ein optimales Resultat erzielt: mit Wahl einer an die individuellen Kompetenzen angepassten Taktik mit Anpassung der Formen an die vorliegende Situation mittels Dosierung der Kernbewegungen durch Abstützung auf die Gesetze der Biomechanik mit dem Einsatz der Geräte (Kernelemente) Schneewiderstand dosierend nutzen: ihn suchen bzw. überwinden THEMA 7

10 Snowboard Ein Gerät revolutionierte den Skisport Wo liegen die Ursprünge des Snowboardens? Welche Faktoren trugen zur Entwicklung der jungen Schneesportart bei und welche Einflüsse hat das Snowboarden auf den Skisport? Woher kommt das Snowboard? «Es muss doch etwas geben, mit dem man auch auf Schnee surfen kann.» Der Amerikaner Jack Butchett machte sich 1925 Gedanken über das Fahren auf Schnee mit einem «Board» und testete bereits dazumal snowboardähnliche Gefährte. von Matthias Plüss und Marlene Däpp Als dann Shermann Poppen 1965 den so genannten Snurfer entwickelte, begann die unaufhaltsame Erfolgsstory des Snowboardens. Innerhalb von zehn Jahren wurden fast eine Million Snurfer verkauft. Doch die Zeit blieb nicht stehen und die kaum kontrollierbaren und gefährlichen Snurfer wurden schon bald weiterentwickelt. Jake Burton selbst ein begeisterter Snurfer verhalf dem «Schneebrett» zum Durchbruch. Er montierte auf dem Snurfer verstellbare Gummiriemen als Fussschlaufen und eine Antirutschfläche, was durchaus mit der heutigen Softbindung vergleichbar war. Im Alter von 23 Jahren gründete er in Vermont seine eigene Firma «Burton», die heute wohl grösste Snowboardfirma weltweit. Was als Idee einiger fanatischer Surfer begann, entwickelte sich bald zu einem neuen, ernstzunehmenden Industriezweig, der bis dahin noch vollends vom Skibereich abgekoppelt war. Erst durch die Verwendung von P-Tex-Belägen der Snowboardhersteller Burton, Sims und Winterstick wurde 1980 die Snowboardindustrie direkt durch die Skiindustrie beeinflusst. Ein Jahr später entwickelten zwei deutsche Studenten den «Swingbo», zwei Ski verbunden mit einer Standplatte. Durch die mit Stahlkanten versehenen Skis, liess sich dieses Gerät besser steuern als die herkömmlichen Boards. Von dieser Erkenntnis geleitet, wurden bald darauf die ersten Stahlkanten an Snowboards montiert und der «Swingbo» verschwand wieder vollends. Der erste Snowboardwettbewerb datiert aus dem Jahr 1981, den Tom Sims auf seinem selbst konstruierten Fiberglasbrett mit Stahlkanten gewann. Dank dem grossen Interesse der Medien, an den im folgenden Jahr durchgeführten «National Snowsurfing Championships» im Slalom und Downhill wurde, das Snowboarden in ganz Amerika ein Thema. In Europa waren die ersten Eigenkonstruktionen Anfang der Achtziger- Jahre zu sehen. In den ersten Rennen kam der Schweizer José Fernandes zu ersten Meistertiteln. Neu waren die Snowboards mit Schalenbindungen, Stahlkanten und Kunststoffbelägen ausgerüstet. Mit der 1986 durch- Foto: 2005 Burton Snowboards 1985: Snowboarden beginnt zu boomen!

11 Foto: 2005 Burton Snowboards Jake Burton hebt ab! Produktpalette Burton vom Snurfer zum Snowboard Foto: 2005 Burton Snowboards geführten Schweizer Snowboard Meisterschaft etablierte sich das Snowboarden. Im gleichen Jahr wurde der erste Club (Hangloose Club St. Moritz) fast gleichzeitig mit der ersten Snowboardschule in Scuol (The School) gegründet. Die anfangs der Siebzigerjahre erlassenen Fahrverbote wurden aufgehoben, es entstanden Snowboardfabriken und Snowboardmagazine erschienen. Die Werber begannen, die junge, «freakige» Sportart zu vermarkten. Heute fahren weltweit mehrere Millionen Menschen Snowboard, in der Schweiz sind es etwa , welche grösstenteils jünger als 30 sind. Das Snowboarden ist trotz des Booms ein «junger» Sport geblieben. Einfluss des Snowboardens auf den Skisport Wo wäre der Skisport und wie gross wären die Zahlen der Schneesportler heutzutage, hätte es die Sportart Snowboarden nie gegeben? Diese Frage zu beantworten ist unmöglich, doch eines steht fest: Schneesport gibt es nur dank Snowboarden, denn für die anderen Disziplinen wie Telemark, Langlauf und Ski alpin wäre der Begriff Skisport völlig ausreichend und wohl auch zutreffender. Somit kann festgehalten werden, dass der Snowboardsport ein Umdenken in unseren Köpfen bewirkt hat und wohl auch kaum mehr aus dem Wintersport wegzudenken ist. Doch nicht nur dies, seien wir ehrlich, der Skisport verlor unter anderem durch zu eng normierte Technik und fehlende Innovation in den Achtzigerjahren an Attraktivität und so kam das Snowboarden für den Wintertourismus genau zum richtigen Zeitpunkt und vermochte ein Einbrechen der Zahlen weitgehend aufzufangen. Der Snowboardsport hauchte also mit seiner freakigen Art dem gesamten Wintersport in den Achtzigerjahren frischen Wind ein. Alpinsnowboarden lancierte das Carven mit Skis zu Beginn der Neunzigerjahre Kaum war die Sportart Snowboarden lanciert, waren ihre Anhänger vor Innovationsfreude und Entwicklungsgeist fast nicht mehr zu bremsen und immer kamen neue Bretter, Bindungen und Schuhe auf den Markt und fanden ohne Problem ihre Käufer. So wurde aus der Küchentür schon bald einmal ein schnittig tailliertes Snowboard, welches attraktives Kurvenfeeling, wie man es bis daher nur aus dem Motorradsport kannte, auf die Schneepisten brachte. Lawinenartig verbreitete sich das «Sockenhinunter-rollende» Kurvenfeeling des Snowboardens und zog die Erlebnissuchenden unter den Skifahrern rasch aufs Alpinboard. Doch gebrannt von der unterdrückenden Skitradition verabschiedeten sich die «wahren» Snowboarder schon bald einmal vom Alpinbrett. Sie überliessen das Kurvenfeeling der mittlerweilen wachsamen Skiindustrie, welche mit grossen Investitionen begann, die abwandernden Skifahrer mit Carvingskis zu ihrer Sportart zurückzugewinnen. Freestyle lange Zeit dem Snowboarden überlassen Auf der Suche nach Innovationen und einer Identität der Sportart Snowboarden etablierte sich der kreative Freestylebereich im Snowboarden immer stärker und wurde so in den späten Neunzigerjahren gesellschaftsfähig. Dies brachte, wie sich mittlerweile herausstellte, für den Snowboardsport nicht nur Vorteile. Die mittlerweile schon bald erschreckende Abwanderung der Jugend vom Ski- zum Snowboardsport liess die Skiindustrie wiederum aufhorchen. So war es eigentlich nur noch eine Frage der Zeit, bis auch die jungen Skifahrer mit immer breiteren Hosen auf Twintip-Skis dahergeflogen kamen. Unbestritten, die Skifahrer haben das Gleiten auf Schnee zuerst entdeckt und so gesehen kann es durchwegs möglich sein, dass es Snowboarden gar nicht geben würde, wäre da nicht die Disziplin Ski. Doch eines steht fest, nur gemeinsam kann der Schneesport die rückläufige Zahl der Schneesportler (in den letzten 5 Jahren um rund 5 Prozent) stoppen oder gar eine Wende einleiten. Denn unser Luxushobby konkurriert im Zeitalter der Mobilität mit fernen Badeorten wie den Kapverden. Der Wirtschaftszweig Wintertourismus kann in der Schweiz nur mit geballter Kraft wieder vermehrt angekurbelt werden. THEMA 9

12 Snowboard Un engin qui a révolutionné le ski Quelles sont les origines du snowboard? Quels facteurs ont-ils contribué au développement de cette discipline de sports de neige récente, et quel est son impact sur le ski? D où vient le snowboard? «Il doit bien exister quelque chose qui permette aussi de surfer sur la neige.». En 1925, l Américain Jack Butchett réfléchissait déjà à descendre sur la neige avec un «board» et se mit à tester des véhicules ressemblant à un snowboard. L invention du «snurfer» par Shermann Poppen en 1965 marqua le début de l ascension irrésistible du snowboard. par Matthias Plüss et Marlene Däpp En l espace de 10 ans, près d un million de «snurfers» furent vendus. Cependant, l histoire ne s arrêta pas là, et ces engins dangereux et difficiles à diriger évoluèrent bientôt. Lui-même amateur de «snurfer», Jake Burton permit la percée de la «planche des neiges». Il décida d utiliser des lanières en caoutchouc réglables en guise d étriers ainsi qu une surface anti-dérapante, un dispositif tout à fait comparable à la fixation souple d aujourd hui. A l âge de 23 ans, Burton fonda au Vermont l entreprise du même nom, qui est probablement, aujourd hui, la plus grande fabrique de snowboards au monde. Ce qui avait germé dans l esprit de quelques surfers fanatiques se transforma bientôt en un nouveau secteur industriel à prendre au sérieux. Jusqu alors, cette branche était encore entièrement indépendante de celle du ski. En 1980, l utilisation de revêtements P-Tex par les fabricants de snowboards Burton, Sims et Winterstick marqua finalement le moment où l industrie du snowboard subit directement l influence du ski. Un an plus tard, deux étudiants allemands inventaient le «swingbo», deux skis reliés par une planche. Avec des skis pourvus de carres en acier, cet engin était plus maniable que les boards classiques. Cette découverte fit que les premières carres en acier furent bientôt montées sur les snowboards, sonnant ainsi le glas du «swingbo». La première compétition de snowboard eut lieu en Elle fut remportée par Tom Sims sur une planche en fibre de verre et avec des carres en acier, construite par luimême. L année suivante, les «National Snowsurfing Championships» en slalom et en descente bénéficièrent de l intérêt accru des médias aux Etats-Unis, si bien que la popularité du snowboard s étendit à tout le pays. Les premières constructions européennes apparurent au début des années quatrevingt; les premières courses couronnèrent le Suisse Jose Fernandes à plusieurs reprises. Les nouveaux snowboards furent bientôt pourvus de fixations à coques, de carres en acier et de revêtements synthétiques. Le snowboard s imposa en Suisse en 1986, lorsque furent organisés les Championnats suisses de snowboard. La même année, le premier club («Hangloose Club» Saint-Moritz) était fondé, presque en même temps que la première école de snowboard, à Scuol («The School»). Les interdictions de circuler apparues au début des années soixante-dix furent levées, des fabriques de snowboard et des magazines spécialisés virent le jour. Les publicitaires se mirent à commercialiser cette discipline pour jeunes et pour freaks. Actuellement, le snowboard compte plusieurs millions d adeptes dans le monde. En Suisse, ce chiffre est de des fans âgés, pour la plupart, de moins de 25 ans. Malgré l effet de boom, le snowboard est resté un sport de jeunes. le bois est encore la surface de glisse L influence du snowboard sur le ski Où en serait le ski aujourd hui, et quel serait le nombre d amateurs de sports de neige si le snowboard n avait jamais existé? S il est difficile de répondre à cette question, un élément est certain: le concept de sports de neige ne doit son existence qu au snowboard, car les disciplines telles que le télémark, le ski de fond et le ski alpin sont beaucoup mieux cernées par le terme de ski. On con- Photo: 2005 Burton Snowboards 10 THEMA

13 state ainsi que le snowboard a créé une révolution des esprits et qu il est désormais difficile de le dissocier des sports d hiver. Par ailleurs, une manière trop stricte d envisager la technique et un manque d innovation, entre autres, avaient écorné l attrait du ski dans les années quatre-vingt. Le snowboard est donc apparu à point nommé pour éviter un effondrement des chiffres des amateurs de sports d hiver. Par conséquent, ce sport de freaks a apporté, dans les années quatrevingt, un souffle nouveau à tous les sports d hiver. Le surf alpin a lancé le carving à l aube des années 90 A peine le snowboard fut-il lancé que ses adeptes furent saisis de l esprit de découverte: de nouvelles planches, fixations et chaussures inondèrent le marché et trouvèrent acquéreur sans difficulté aucune. Des portes de cuisine devinrent des snowboards racés et bien carvés. La sensation qu on éprouvait dans les virages à bord de cet engin n avait été ressentie, jusqu alors, qu à moto, si bien que les pistes lui firent rapidement place. La popularité de cette sensation se répandit à la vitesse d une avalanche et attira vers la planche alpine les skieurs amateurs de sensations fortes. Néanmoins, lassés par la tradition oppressante du ski, les «vrais» snowboardeurs renoncèrent quant à eux très vite à la planche alpine. Ils abandonnèrent la sensation dans les virages à l industrie du ski croissante, qui commença, à coup d investissements majeurs, à reconquérir les skieurs égarés avec les skis de carving. Le freestyle longtemps réservé au seul snowboard A la recherche d innovations et d une identité, le snowboard se mit à céder une place croissante au domaine créatif du freestyle, qui devint, à la fin des années 90, résolument sociable. Comme il s est avéré entretemps, ce phénomène n a pas uniquement profité au snowboard. La désaffection effarante de la jeunesse pour le ski et le snowboard réveilla l industrie du ski. Ainsi, l arrivée de jeunes skieurs vêtus de pantalons de ski toujours plus amples et juchés sur des skis Twintip fut imminente. Nul doute que les skieurs ont été les premiers à découvrir le plaisir de glisser sur la neige, et il est fort probable, de ce point de vue, que le snowboard doive son existence au ski. Cependant, la situation actuelle doit amener les sports de neige à travailler ensemble pour freiner une baisse du nombre d amateurs de sports de neige (de 5 % env. au cours des 5 dernières années), voire amorcer un tournant. Car à l heure de la mobilité, les sports de neige sont un passetemps luxueux et concurrencé par des destinations de vacances exotiques, comme le Cap Vert. Ne l oublions pas : la relance de la branche du tourisme d hiver en Suisse nécessite la conjugaison de toutes les forces en place. Photo: 2005 Burton Snowboards Un evêtement en p-tex et on y va! THEMA 11

14 Interviews Was bedeutet Technik? Aus verschiedenen Sportarten betrachtet, hat Technik jeweils einen unterschiedlichen Stellenwert. Oder wird sie doch überall gleich eingestuft? SWISS SNOWSPORTS hat Persönlichkeiten, die sich eingehend mit dem Schneesport beschäftigen, aber auch aus anderen Sportarten bekannt sind, zum Thema Technik befragt. Fragen Was verstehst du unter dem Begriff Technik? Welchen Stellenwert hat für dich die Technik im Vergleich mit anderen Faktoren in deiner Sportart? Wie wichtig erachtest du «Technik» im Schneesport (allgemein)? Welche Parallelen gibt es zwischen deiner Sportart und der Schneesportart, die du ausführst? Wie wichtig ist die Technik beim Unterrichten? Wie beeinflusst die Technik den Unterricht? Reto Kestenholz Snowboarder, fährt TTR (TTR = «Ticket to Ride Tour», unabhängige Events für professionelle Snowboarder, oft ex-isf Events mit modernem Format, Niveau zu vergleichen mit «World Cups»). Technik ist eine gewisse Methode, die sich aus verschiedenen, lange erprobten Fahrstilen herauskristallisiert hat. Sie stellt die objektiven, allgemeingültigen Formen dar, sie ist eine Art Erfahrungswert. Hier möchte ich zwischen Fahrstil und genauer Technik unterscheiden. Es gibt Fahrer mit einer ganz eigenen Technik. Sie fahren die Sprünge und Rails völlig anders an und erzielen genau das gleiche Resultat, wie ein Rider, der genau nach der «richtigen» Technik fährt. Sie kann einerseits nützlich sein, jemandem das Lernen zu erleichtern, andererseits sind sture Vorgaben mit Vorsicht zu geniessen, denn diese sind nie allgemein gültig! In unserer Sportart ist der Style, also ein gewisser Ausdruck, am wichtigsten. Es spielt keine Rolle, wie man auf einen Sprung oder ein Rail zufährt, wie man in einer Halfpipe abspringt. Wichtig ist, was ich in der Luft zeigen kann, wie es aussieht und dass ich meinen Trick sauber landen kann! In unserem Sport haben wir den Vorteil, dass wir kaum Vorgaben haben, in völliger Freiheit trainieren können. Die eigene Motivation wird enorm gesteigert, wenn man immer genau das trainieren kann, wozu man am meisten Lust hat! Dadurch werden allfällige Defizite, welche durch wenige Rückmeldungen und fehlende Videoanalysen entstehen könnten, mehr als kompensiert. Natürlich muss ein Snowboarder eine gewisse Grunddisziplin mitbringen, doch diese wird durch die unzähligen Möglichkeiten (Pipe, Kicker, Rails, Freeride, Jibbing), die Freiheiten und den Ansporn von Kollegen garantiert. Der persönliche Ehrgeiz findet bei allen Verhältnissen eine Herausforderung, man kann auch auf einer flachen, einfachen Piste «spielen» und dabei wichtige Voraussetzungen für grosse Sprünge oder Rails erarbeiten. Im Bereich des Freizeitsportes ist der Einfluss der Technik eher nebensächlich. Der Sportler möchte Freude und Spass an der Bewegung haben. Die Eigenmotivation und die Freiheit stehen im Vordergrund. Beim Wettkampfsportler ist die Technik wichtiger. Anhand von technischer Beratung können verschiedene Bewegungen korrigiert werden. Nur muss man hier aufpassen, dass man den einzelnen Athleten nicht in ein Schema hineinzwängt, das ihm gar nicht entspricht. Es sollte nur das Nötigste an einer «festgefahrenen» Technik verändert werden. Falls man trotz häufigen Korrekturen am einen Ort nicht mehr weiter kommt, muss man sich die Freiheit nehmen, etwas anderes zu machen. Klappt ein Sprung nach zahlreichen Versuchen nicht, wechselt man vielleicht aufs Rail oder macht einige freie Abfahrten. Die Zeit am Berg soll sinnvoll genutzt werden: nicht nur stur üben und trainieren! Die Freude an der Sportart und die Eigenmotivation könnten ansonsten gestört werden, wodurch negative Erlebnisse am Berg entstehen, welche einem den Tag «versauen» können. Wer nicht selber wirklich etwas üben will, dem bringen technische Inputs und Korrekturen nur wenig, man lernt nur, was man lernen möchte! Bei Rails, Halfpipe und Sprüngen gibt es sehr viele Parallelen. Vor allem bei der Auslösung von Bewegungen und beim Abstoppen von Rotationen. Es ist eine Bereicherung, wenn man möglichst viele «Disziplinen» in verschiedenen Parks trainiert. Vielseitige Bewegungserfahrungen helfen unvorhergesehene Situationen zu meistern. Wenn z.b. eine Pipe völlig anders aussieht, als man es sich gewohnt ist, reagiert man instinktiv richtig, da man sich in diversen Verhältnissen und verschiedensten Formen «zu Hause fühlt». Das Trainieren von anderen Sportarten dagegen bringt für den Freestyle Snowboarder relativ wenig, da er seitwärts auf dem Brett steht, was nur schwer zu imitieren ist. Die Sportler in anderen Sportarten bewegen sich auf einer anderen Körperachse vorwärts. Beim Snowboarden ist der Absprung im Vergleich zum Skifahrer völlig anders. Der Skifahrer springt über beide Beine gleichzeitig ab, nicht der Snowboarder. Snowboarden ist für mich einzigartig. Auf keinem anderen Sportgerät kann man steile Abfahrten mit sehr hohem Tempo und so weite Sprünge, Flips und Spins, mit so viel Style kombinieren! Dazu kommt die Möglichkeit von halben Drehungen, wobei man nicht rückwärts sondern nur «switch» (weniger geschulte Fahrtrichtung, doch je nach Fussstellung nicht benachteiligt!) locker landen und weiter fahren kann. Durch die seitliche Position werden Kurven und Drehsprünge in «frontside» und «backside» unterteilt, welche dank verschiedensten Griffvarianten (Grabs) in unzähligen Formen ausgeführt werden können! Natürlich orientiere ich mich beim Unterrichten an der Technik. Ich betrachte sie als Vorschlag und gebe es auch so weiter. Diese Vorschläge haben sich für den grössten Teil von Snowboardern als gut erwiesen, sie stimmen aber nicht für alle. Ich überlasse es dem Lernenden, ob er den Vorschlag annehmen will (wenn er ihm entspricht), oder ob er seinen eigenen Stil fahren will. Wünscht aber ein Gast, eine ganz bestimmte Bewegung zu lernen, dann lehre ich anhand der Technik. Sie ist ein nützliches Instrument zur Perfektionierung. 12 THEMA

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 01:09 Niveau : collège A1+ Contenu : Katrin vit avec sa famille dans une maison. Elle présente l

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

5 - Übung macht den Meister

5 - Übung macht den Meister 5 - Übung macht den Meister Dans cette leçon nous allons nous entraîner à : poser des questions sur les autres répondre aux questions sur ta personne parler de ta famille parler de quelques métiers mener

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design.

ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. Die Flexibilität des Designs. La flexibilité du design. ZKD FITT & FLEXX. KOMBINIERTE FLEXIBILITÄT IST PROGRAMM. Wo klare Linien und grenzenlose Einrichtungsfreiheiten aufeinander treffen,

Mehr

Commercialisation et Services en Restauration

Commercialisation et Services en Restauration Commercialisation et Services en Restauration Si tu veux Parler l allemand, c est faire la différence! L AZUBI BACPRO Une formation destinée aux jeunes en lycée professionnel Une double qualification qui

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES 3 RUE MYRHA 75018 PARIS +33 (0) 1 42 29 15 81 +33 (0) 6 83 09 38 82 47plus@orange.fr PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES CONCEPTION : JANINE

Mehr

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren

Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst. Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren Interprétariat Interculturel Interkultureller Dolmetscherdienst Communiquer sans barrières Barrierefrei kommunizieren La mission du service Mettre à disposition des administrations publiques et des institutions

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? BEREIT, UNSER NÄCHSTER FACHINFORMA- TIKER ZU WERDEN? INFORMATICIEN QUALIFIÉ FACHINFORMATIKER PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN INFORMATICIEN QUALIFIÉ? Pour plus

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie. Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master Wichtige Informationen zum Masterstudium Informations importantes pour vos études de Master Studienplan I Plan d étude Studienplan I Plan d étude Es werden nicht alle Kurse jedes Jahr angeboten. Tous les

Mehr

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français

Französisch Niveau I. La communication professionnelle en français Französisch Niveau I La communication professionnelle en français Le cours proposé en première année est basé sur le langage spécifique au monde de l entreprise. L accent est mis sur les thèmes suivants

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015

Weiterbildung Datenschutzrecht. Formation continue en droit de la protection des données. Programm / Programme 2014-2015 Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2014-2015 Université de Fribourg Faculté DE DROIT Universität Freiburg Rechtswissenschaftliche

Mehr

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben

Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben 23 MAI 2013 conférences 2013 Facade isolante système WDVS, habitat sain, combat contre la moisissure, peintures WDVS, Gesund Wohnen, AntiSchimmelsystem, Farben Facade isolante système WDVS, habitat sain,

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 3 vom März 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Wie Sie

Mehr

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961

www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 www.kolma.ch sales@kolma.ch Tel. 0800 960 960 Fax 0800 961 961 Bewerbungsmappe 3-teilig mit Klemme und Klemmschiene Dossier de candidature 3 parties avec pince et dos pinçant Tender A4 Die Bewerbungsmappe

Mehr

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH

INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT JOS SCHMIT DIEKIRCH INTERNAT Jungen und Mädchen der postprimären Schulen im Großraum Diekirch/ Ettelbrück können sich im Internat Jos Schmit einschreiben. Neben einer intensiven pädagogischen

Mehr

Lieder. ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39

Lieder. ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39 ABC Rap CD 2 piste 45 durée : 1 39 Paroles ABC - Vor der Tür liegt dicker Schnee. DEFG - Wenn ich in die Schule geh. HIJK Das hier ist der Mustafa LMNO - Und die Karin und der Jo. PQRST - Nach der Schule

Mehr

Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval

Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval Durée de la séquence : 3 séances Durée de la séquence : 3 séances Durée de

Mehr

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises

Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Interaktive Broschüre/Brochure interactive Öffentliche Trainingsprogramme Programmes inter-entreprises Schweiz/Suisse, 01-015 Weitere Informationen zu den Orten, Trainingsterminen und Gebühren finden Sie

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand.

MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE. Test autocorrectif d Allemand. MINISTÈRE DE L ÉDUCATION NATIONALE MINISTÈRE DE L ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR ET DE LA RECHERCHE T Test autocorrectif d Allemand Objectif DAEU L objectif principal de ce test est de vous aider à choisir entre

Mehr

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein

Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein Fonds microprojets ETB: L ETB au service de ses citoyens TEB-Kleinprojektefonds: Der TEB setzt sich für seine BürgerInnen ein FORMULAIRE DE DEMANDE DE COFINANCEMENT ANTRAGSFORMULAR Les demandes de cofinancement

Mehr

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien

TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien TRAAM-TLSE-ALL009 / Larissa: Meine Sommerferien I. Introduction Type de document : audio Langue : allemand Durée : 00:46 Niveau : collège A1 / A2 Contenu : Larissa raconte où elle a passé ses vacances

Mehr

Les conjonctions et les adverbes les plus courants

Les conjonctions et les adverbes les plus courants Les conjonctions et les adverbes les plus courants Les conjonctions de coordination Les conjonctions de subordination Après une conjonction de coordination, l ordre des mots est : sujet, verbe, compléments

Mehr

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer

Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Tiere auf m Bauernhof Musique & texte : Nicolas Fischer Der Hund der macht wau wau Die Katze macht miau miau Das Schaf, das macht mäh mäh Die Kuh, die macht muh-muh Hörst du, hörst du, hörst du sie Ohren,

Mehr

Kontakt und Anmeldung Xavier Bonnery Tel. +33 (0) Contact et registration

Kontakt und Anmeldung Xavier Bonnery Tel. +33 (0) Contact et registration Putting Ca. 40 % der Schläge auf der ganzen Golfrunde sind Putts. Erleben Sie, wie schnell sich das Erlernte auf auf den Score und Ihr Handicap auswirkt. Voraussetzungen : PE/PR/Hcp Putting 40 % des coups

Mehr

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Farbkarte Carte de couleurs 10.2014 Planenmaterial: Technische Angaben und Hinweise Matière de la bâche : Données techniques et remarques Planenstoff aus Polyester-Hochfest-Markengarn, beidseitig PVC beschichtet

Mehr

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande

KG 51R F K. 1 Informations concernant la personne qui fait la demande Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K KG 51R Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

Thème VIII> VOYAGER EN EUROPE, Séquence n 8.2 : Sommerferien in Europa

Thème VIII> VOYAGER EN EUROPE, Séquence n 8.2 : Sommerferien in Europa Thème VIII> VOYAGER EN EUROPE, Séquence n 8.2 : Sommerferien in Europa Objectif : - savoir indiquer une destination de vacances Durée de la séquence : 3 séances Situation : Jan et Susi parlent de leurs

Mehr

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz)

Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Initiative Bibliotheken Schweiz Initiative Bibliothèques Suisse Klaus Egli, Präsident SAB/CLP Michel Gorin, Vice Président SAB/CLP (BIS, 13.9.2012, Konstanz) Bibliothekssituation in der Schweiz (ÖB) Kaum

Mehr

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch

Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Daniel Guggisberg. 3086 Zimmerwald www.tractorpullingzimmerwald.ch Freitag 1. Juli 2016 Pulling Team Zimmerwald Tel: 079 432 04 71 Programm Tractor Pulling Zimmerwald 2016 Start 19.00 Uhr 8ton Standard, CHM Specials Samstag 2. Juli 2016 Start 13.00 Uhr 3ton Standard,

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

Séquence: WEIHNACHTEN classe: cycle 2 /début 3

Séquence: WEIHNACHTEN classe: cycle 2 /début 3 Séquence: WEIHNACHTEN classe: cycle 2 /début 3 Séance N : 1 objectif de la séance: connaître le vocabulaire des décorations de Noël durée : 45 min T Connaissances Déroulement et activités Matériel Capacités

Mehr

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003

du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 Règlement Reglement du 16 juin 2003 vom 16. Juni 2003 pour l obtention du diplôme de formation continue d informaticien/ informaticienne FFC. für den Erwerb des Weiterbildungs- Diploms als Informatiker/

Mehr

Corrigé bac 2008 : Allemand LV1 Série L Métropole

Corrigé bac 2008 : Allemand LV1 Série L Métropole Corrigé bac 2008 : Allemand LV1 Série L Métropole Ces éléments de correction n ont qu une valeur indicative. Ils ne peuvent en aucun cas engager la responsabilité des autorités académiques, chaque jury

Mehr

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Tables pour la fixation des allocations journalières APG Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab 1. Januar 2009 Valable dès le 1 er janvier 2009 318.116 df 10.08 Als Normaldienst

Mehr

Klasse 6. Unité 1 : S , 2 Wochen Grammatik: Aussage und Frage, der unbestimmte Artikel in Singular

Klasse 6. Unité 1 : S , 2 Wochen Grammatik: Aussage und Frage, der unbestimmte Artikel in Singular Klasse 6 Buch : Tous ensemble 1, Klett Unité 1 : S. 10 13, 2 Wochen Grammatik: Aussage und Frage, der unbestimmte Artikel in Singular Unité 2 : S. 14 20, 6 Wochen Grammatik: Der bestimmte Artikel im Singular,

Mehr

Einführung / Introduction

Einführung / Introduction Staffel / Relais Einführung / Introduction Die Schweizer Frauen Staffel bricht den Schweizerrekord Le relais suisse féminin bat le record national Video Schweizerrekord 4x100m in 43.51 (NR) Halbfinal EM

Mehr

ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG

ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG ANMERKUNGEN ZUR SCHULARBEITSGESTALTUNG Fach: Französisch, sechsjährig Klasse: 5. Klasse (1. Schularbeit, 1. Semester) Kompetenzniveau: A2 Dauer der SA: 50 Minuten Teilbereiche Themenbereich Testformat/Textsorte

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

PAG en vigueur partie graphique

PAG en vigueur partie graphique WAS IST EIN PAG? PAG en vigueur partie graphique «Le plan d aménagement général est un ensemble de prescriptions graphiques et écrites à caractère réglementaire qui se complètent réciproquement et qui

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

La qualité, une assurance de sécurité

La qualité, une assurance de sécurité 4/2006 / 30. März 2006 F o c u s Die Zeitschrift von/la revue de: [ Qualität messen: Systeme, Methoden, Ergebnisse La qualité, une assurance de sécurité Medienpartner/Partenaire Média: Ingenieur Hospital

Mehr

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ! NATURA GÜGGELI Qualität die man schmeckt! POULET GRAND DELICE une qualité savoureuse! Liebe Kundin, Lieber Kunde Die Spitzenqualität des fertigen

Mehr

1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire)

1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire) 1 PRISE DE POSITION (Sujet obligatoire) La beauté Spécial Botox: pour les fêtes, offrez-vous une injection de Botox Aux Etats-Unis, cette publicité a fait sensation et les cliniques ont vu leurs listes

Mehr

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren

«Management von Archiven, Bibliotheken und anderen Informationszentren Philosophisch-historische akultät Historisches Institut Studienprogramm / Programme d études Master of Advanced Studies in Archival and Information Science (MAS AIS) 2014-2016 Modul 3b / Module 3b Detailprogramm

Mehr

BK des animaux de la ferme. (dictées au brouillon), je questionne : Ist das eine Ziege? Les élèves disent Ja ou Schaf : mäh.

BK des animaux de la ferme. (dictées au brouillon), je questionne : Ist das eine Ziege? Les élèves disent Ja ou Schaf : mäh. Niveau : CE1/CE2 BAUERNHOFTIERE Pré-requis : Ist das ein(e)? séance Ja, das ist / Nein, das ist kein(e),,, 1 connaissances Formulations Culture/lexique Gram/phono Ist das ein Huhn? Das Huhn, das Ja, das

Mehr

LES TEMPS DU PASSÉ. Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen

LES TEMPS DU PASSÉ. Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen LES TEMPS DU PASSÉ LEO Dictionnaire >> Passé composé Vergleich Deutsch - Französisch Regeln im Französischen Übungen Vergleich Deutsch - Französisch Wie bildet man im Deutschen eigentlich das Perfekt?

Mehr

Bewertung der während des Aufenthaltes an der Gastschule erworbenen Kompetenzen

Bewertung der während des Aufenthaltes an der Gastschule erworbenen Kompetenzen Cette page contient des informations à l attention des professeurs et ne fait pas partie de l évaluation même. Diese Seite dient als Information für die Lehrkräfte und ist nicht Bestandteil der Bewertung.

Mehr

Publicité pour l opticien Grand Optical 1

Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Publicité pour l opticien Grand Optical 1 Hilfsmittel: Elektronisches Wörterbuch Zielgruppe: Klasse ab 8 Klasse, Einzelarbeit Zeitvorgabe: 20-25 Minuten Lernziel: Die Erweiterung des Wortschatzes zum Thema

Mehr

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg. www.groups.ch/k-7163-5941

Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg. www.groups.ch/k-7163-5941 Hotel Feriendorf Twannberg Village de vacances du Twannberg www.twannberg.ch Tauchen Sie ein in die farbige Pavillonwelt des Twannbergs Endlich können Sie ungestört ein Buch lesen oder ganz einfach auf

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation

Liebherr-France SAS INVITATION EINLADUNG. Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation INVITATION EINLADUNG Visite trinationale Trinationale Unternehmenspräsentation Mardi 24 septembre 2013 Dienstag, 24. September 2013 9h00 12h00 Places de stationnement sur le parking du bâtiment administratif

Mehr

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I

Forchheim - une jolie ville tout à fait normale - I séquence Dans cette séquence, on retrace le mouvement général de ce récit fantastique : on observe d'abord les faits de la vie courante dans lesquels des éléments fantastiques font subitement irruption.

Mehr

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION

SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION 1 SOLVAXIS ET L INNOVATION SOLVAXIS UND INNOVATION Présentation PHILIPPE DAUCOURT, PROFESSEUR HES, HAUTE ÉCOLE DE GESTION ARC NAOUFEL CHEIKHROUHOU, OPERATIONS MANAGEMENT TEAM LEADER, ECOLE POLYTECHNIQUE

Mehr

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008

Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom 15. Januar 2008 Lösungen zur Prüfung in diskreter Mathematik vom. Januar 008 Aufgabe (a) Wir bezeichnen mit A i die Menge der natürlichen Zahlen zwischen und 00, welche durch i teilbar sind (i {,,, }). Wir müssen die

Mehr

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT

KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT ...... KMK-FREMDSPRACHENZERTIFIKAT Zertifikatsprüfung Französisch für Wirtschaft und Verwaltung KMK-Stufe II (Threshold) Schriftliche Prüfung Musterprüfung 1 Lösungsvorschläge Zeit: 90 Minuten Hilfsmittel:

Mehr

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES.

SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. SEAVDOMUS DAMIT SIE IHR HAUS KOTNROLLIEREN KÖNNEN. EGAL WO SIE SIND. POUR GERER VOTRE MAISON. PARTOUT OU VOUS ETES. JETZT KÖNNEN SIE IHR HAUS EINFACH UND SICHER KONTROLLIEREN. EGAL WO SIE SIND. MAINTENANT

Mehr

Kontakte und Geselligkeit

Kontakte und Geselligkeit Kontakte und Geselligkeit Das absolute Minimum [Le strict minimum] Wie bitte? Pardon? Ich habe Sie / dich nicht verstanden. Je ne vous / t ai pas compris. Ich kenne das Wort nicht. Je ne connais pas ce

Mehr

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen

BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE. Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen BIENVENUE A LA PRESENTATION DE NOTRE CONCEPT DE COVOITURAGE Ich heiße Sie zur Vorführung unseres Fahrgemeinschaftkonzepts herzlich willkommen 30.6.11 Suite aux événements tragiques du Japon de ce début

Mehr

Envol 7 standard, Unité 6

Envol 7 standard, Unité 6 Envol 7, U06, 1. les loisirs 1 les loisirs die Freizeit 2 jouer d'un instrument ein Instrument spielen 3 la lettre der Brief 4 l'activité (f.) die Tätigkeit die Beschäftigung 5 collectionner sammeln 6

Mehr

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes du.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Nom et prénom de la personne qui fait la demande Name und Vorname der antragstellenden Person N d allocations familiales Kindergeld-Nr. F K Annexe étranger pour la demande d allocations familiales allemandes

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

Blatt A Warum? Weil. Ich liege im Bett. krank sein weil müde ist. Mathematik ist mein Lieblingsfach. Heute kann ich nicht kommen.

Blatt A Warum? Weil. Ich liege im Bett. krank sein weil müde ist. Mathematik ist mein Lieblingsfach. Heute kann ich nicht kommen. Blatt A Warum? Weil 5 A B Ich liege im Bett. krank sein weil müde ist Ich möchte einladen. Ich möchte Ingenieur werden. Mathematik ist mein Lieblingsfach. Ich esse gern Kuchen. Geschichte mag ich nicht.

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN ASSISTANT EN PHARMACIE? BEREIT, UNSER NÄCHSTER APOTHEKEN ASSISTENT ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN ASSISTANT EN PHARMACIE? BEREIT, UNSER NÄCHSTER APOTHEKEN ASSISTENT ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN ASSISTANT EN PHARMACIE? BEREIT, UNSER NÄCHSTER APOTHEKEN ASSISTENT ZU WERDEN? ASSISTANT EN PHARMACIE APOTHEKENASSISTENT PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN ASSISTANT EN PHARMACIE? Pour

Mehr

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie. www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

Handicap International Ausstellung - Kriegsreste Exposition Restes de guerres à l Athénée du 22 au 27 février 2016

Handicap International Ausstellung - Kriegsreste Exposition Restes de guerres à l Athénée du 22 au 27 février 2016 Handicap International Ausstellung - Kriegsreste Exposition Restes de guerres à l Athénée du 22 au 27 février 2016 QUESTIONS VOS REPONSES 1. An was denkst du, wenn du das Wort Kriegsreste hörst? Qu entend-on

Mehr

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN DESSINATEUR EN BÂTIMENT? BEREIT, UNSER NÄCHSTER BAUZEICHNER ZU WERDEN?

PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN DESSINATEUR EN BÂTIMENT? BEREIT, UNSER NÄCHSTER BAUZEICHNER ZU WERDEN? PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN EN BÂTIMENT? BEREIT, UNSER NÄCHSTER ZU WERDEN? EN BÂTIMENT PRÊT À ÊTRE NOTRE PROCHAIN EN BÂTIMENT? Pour plus d informations : www.winwin.lu EN BÂTIMENT BEREIT, UNSER NÄCHSTER

Mehr

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche

A. Demandes d admission A. Zulassungsgesuche Recueil systématique 5.. Directives Richtlinien Du 6 juin 0 Vom 6. Juni 0 relatives aux délais, taxes et demandes de congé dans le domaine de l admission betreffend Fristen, Gebühren und Urlaubsgesuche

Mehr

Examen d admission en cours de scolarité. dans l école publique Nom : Prénom : Admission en 10 e VP ALLEMAND

Examen d admission en cours de scolarité. dans l école publique Nom : Prénom : Admission en 10 e VP ALLEMAND Examen d admission en cours de scolarité dans l école publique 2013-2014 Nom : Prénom : Admission en 10 e VP ALLEMAND Durée Matériel à disposition 120 minutes Lexique geni@l Axes Thématiques Compréhension

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR

D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR D E S C R I P T I O N P R O D U I T Films de lamination JAC SERIFLOOR Support frontal JAC SERIFLOOR est un système pour la publicité au sol. Il est constitué d un film de base qui sert de support d'impression

Mehr

02ES. Technischer Sekundarunterricht Berufsausbildung. Datum: 21.07.2015 FORES8. Körperpeeling und Körpermassage im Betrieb umsetzen

02ES. Technischer Sekundarunterricht Berufsausbildung. Datum: 21.07.2015 FORES8. Körperpeeling und Körpermassage im Betrieb umsetzen Datum: 21.07.2015 Technischer Sekundarunterricht Berufsausbildung 02ES FRES8 Körperpeeling und Körpermassage im Betrieb umsetzen Fachrichtung handwerkliche Ausbildung Section des esthéticiens - Esthéticien

Mehr

Anzahl Umfragen pro Schule

Anzahl Umfragen pro Schule Auswertung Umfrage Lehrabgänger Forstwart/in 2015 Aufteilung pro Schule Total Antworten: 281 (pro Jahr schliessen rund 0 Lernende die Forstwartlehre ab) Anzahl Umfragen pro Schule Anzahl 35 25 20 15 10

Mehr

Test Abschlusstest 62

Test Abschlusstest 62 Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

1 Richtig oder Falsch? 2 Repérer

1 Richtig oder Falsch? 2 Repérer Wo sind sie? Oh diese Schlafmütze. Stefanie liegt noch immer im Bett. Ihr Schlafzimmer ist auch nicht aufgeräumt. Ihre Hose und ihr Pullover liegen auf dem Boden. Ein Schuh ist vor dem Schrank, der andere

Mehr

Geschichte des Reichstags

Geschichte des Reichstags Séquence 11 Public cible 2 de et cycle terminal / Écouter : B1-2 / B2 Geschichte des Reichstags Le Reichstag est un monument chargé d histoire qui a connu naguère bien des vicissitudes. Depuis la réunification,

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22

UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22 UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

Elles s appellent Fiona et Emily. Und wie heissen deine besten Freunde? Et comment s appellent tes meilleurs amis? Frank und Robert.

Elles s appellent Fiona et Emily. Und wie heissen deine besten Freunde? Et comment s appellent tes meilleurs amis? Frank und Robert. 10 ème CT AMITIE ET AMOUR / FREUNDSCHAFT UND LIEBE Page 1 sur 6 AMITIE ET AMOUR / FREUNDSCHAFT UND LIEBE Je suis capable de comprendre la description d un-une meilleur-e amie ( physique et caractère) mais

Mehr

Épreuve d allemand 1 heure Coefficient 1

Épreuve d allemand 1 heure Coefficient 1 CONCOURS D ENTREE EN PREMIERE ANNEE 3 MAI 2014 Épreuve d allemand 1 heure Coefficient 1 Cette épreuve comporte deux parties : I. Compréhension d'un texte écrit note/20 Vos réponses doivent être portées

Mehr

3 4 5 6 7 8 9 Il y a une lettre pour toi là. /// Oh mince, j ai toujours pas donné ma nouvelle adresse à tout le monde? /// Ah ben ça c est à toi de le faire! /// Oui, maman / Tu fais quoi demain? ///

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät

du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 Geowissenschaften Naturwissenschaftlichen Fakultät Statuts Statuten du 1er juillet 2002 vom 1. Juli 2002 du Département de géosciences des Departements für Geowissenschaften Le Conseil de la Faculté des sciences Vu l article 47 de la loi du 19 novembre

Mehr

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing

Infotreffen Koordination bikesharing Rencontre d'information bikesharing Das Veloverleihsystem der Stadt Biel und seine Partner Le système de vélos en libre service de Bienne et ses partenaires François Kuonen Leiter Stadtplanung Biel / Responsable de l'urbanisme de Bienne

Mehr