Sales Guide. Stadtführer. Deutsch / English 2,50.

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Sales Guide. Stadtführer. Deutsch / English 2,50. www.bielefeld.de"

Transkript

1 Sales Guide Stadtführer Deutsch / English 2,50

2 Spitzenbier aus der ältesten norddeutschen Pilsbrauerei. - Privatbrauer aus Leidenschaft.

3 INHALT CONTENTS WILLKOMMEN IN BIELEFELD! 4 WELCOME TO BIELEFELD! BIELEFELD IM ÜBERBLICK 6 BIELEFELD OVERVIEW ERSTE ADRESSE FÜR GÄSTE BIELEFELD MARKETING GMBH SERVICE-ANGEBOTE SOUVENIRS, SOUVENIRS FIRST CONTACT FOR VISITORS BIELEFELD MARKETING GMBH SERVICES SOUVENIRS, SOUVENIRS BIELEFELD ENTDECKEN STADTFÜHRUNGEN STADTFÜHRUNGEN FÜR GRUPPEN STADTFÜHRUNGEN FÜR KINDER PAUSCHALANGEBOTE RAHMENPROGRAMME DISCOVER BIELEFELD GUIDED TOURS GUIDEDTOURS FOR GROUPS GUIDED TOURS FOR CHILDREN PACKAGE DEALS COMPLEMENTARY EVENTS TAGUNGEN, KONGRESSE & VERANSTALTUNGSORTE 18 CONGRESSES, CONFERENCES AND EVENT VENUES KULTURELLE VIELFALT SEHENSWÜRDIGKEITEN KIRCHEN MUSEEN GALERIEN ARCHIVE UND BIBLIOTHEKEN THEATER KONZERTE UND VERANSTALTUNGEN CULTURAL VARIETY PLACES OF INTEREST CHURCHES MUSEUMS GALLERIES ARCHIVES AND LIBRARIES THEATRE CONCERTS AND EVENTS VERANSTALTUNGS-HIGHLIGHTS EVENTS HIGHLIGHTS 2009 FREIZEIT UND SPORT NATUR SPORT RECREATION AND SPORTS NATURE SPORTS SHOPPING-METROPOLE BIELEFELD 50 SHOPPING DESTINATION BIELEFELD STADTBEZIRKE 52 DISTRICTS OF BIELEFELD AUSFLUGSTIPPS IN DER UMGEBUNG 54 PLACES OF INTEREST AROUND BIELEFELD WIRTSCHAFT UND BILDUNG 58 BUSINESS AND EDUCATION GASTGEBER IN BIELEFELD HOTELS UND PENSIONEN GASTRONOMIE HOSTS IN BIELEFELD HOTELS AND GUEST HOUSES GASTRONOMY IMPRESSUM 77 IMPRINT 3

4 Fahne auf der Sparrenburg / Flag on Sparrenburg Castle Viele Gründe sprechen für einen Besuch der Metropole in Ost- WestfalenLippe. Als kulturelles und wirtschaftliches Oberzentrum verbindet Bielefeld die Vorzüge einer Großstadt mit (ent)spannenden Freizeitmöglichkeiten im Teutoburger Wald. Gute Verkehrsanbindungen, eine breit gefächerte Gastronomie und ein gut strukturiertes Beherbergungsangebot machen die Hochschulstadt zu einem attraktiven Reiseziel. Gehen Sie auf Entdeckungsreise! Um 1214 als Kaufmannsstadt von Hermann IV., Graf von Ravensberg, gegründet, hat sich Bielefeld entlang des leinenen Fadens zu einem modernen Oberzentrum des ostwestfälischen Wirtschaftsraumes mit rund 2 Mio. Einwohnern entwickelt. Die Stadt gehört mit knapp Einwohnern zu den 20 größten Städten Deutschlands und genießt wirtschaftlich internationalen Ruf. Namen wie Dr. Oetker, Seidensticker, Alcina, JAB Anstoetz, Dürkopp, There are many reasons for a visit to the principal city of East Westfalia. As a cultural and economic centre, Bielefeld combines the advantages of a city with exciting and relaxing leisure opportunities in the Teutoburg Forest. An excellent traffic network, a varied gastronomy and a broad choice of accommodation make this university town an attractive destination. Why not go on a journey of discovery! Founded as a market town around 1214 by Count Hermann IV of Ravensberg, Bielefeld has developed along the linen thread, into the economic centre of modern East Westfalia with over 2 million people. Situated in a unique range of hills, Bielefeld encourages a host of sports, relaxation and leisure activities. A botanical garden, the Olderdissen animal park, 4800 hectares of forest and 580 km of walking trails provide the attractive framework of the town. Generous pedestrian precincts between the railway station and Sparrenburg Castle make Bielefeld a popular shopping destination. Especially for the young and young at heart, a visit to the fun and leisure centre in the new quarter around the railway station is well worthwhile. Weinmarkt Wine Festival With its population of around , the town has become one of the twenty largest cities in Germany and its business community enjoys international renown. The presence of names like Dr. Oetker, Seidensticker, Alcina, JAB Anstoetz, Dürkopp, Gildemeister and Schüco underlines the wide range of economic opportunities in the town. Landmarks bearing witness to Bielefeld s development are the Linen Weaver Statue Leineweber, a steam engine, and the Ravensberg spinning mill. The present townscape is shaped as much by historical industrial architecture, as by extensive green belts and modern buildings. Sparrenburgfest Sparrenburg Festival 4

5 WILLKOMMEN IN BIELEFELD! WELCOME TO BIELEFELD! Gildemeister und Schüco stehen für viele andere und unterstreichen die breit gefächerte Wirtschaftsstruktur der Stadt. Zeugen dieser Entwicklung sind Leineweber, Dampfmaschine und Ravensberger Spinnerei. Historisch industrielle Baukultur prägt das heutige Stadtbild ebenso, wie großzügig angelegte Grünzüge und moderne Architektur. Aber was wäre eine Großstadt ohne ihr kulturelles Angebot? Die Städtischen Bühnen mit ihren zwei Theatern und zahlreiche freie Theater sorgen mit vielseitigen Inszenierungen für einen überregional guten Ruf. Bei allen Freunden der klassischen Musik erfreut sich die Rudolf- Oetker-Halle wegen ihrer hervorragenden Akustik großer Beliebtheit. Internationale Konzert- und Kulturveranstaltungen präsentieren Stadthalle, Seidensticker Halle, Ringlokschuppen und Ravensberger Park. Kontrastreich gestaltet sich das Programm der 14 Bielefelder Museen mit interessanten Sonderausstellungen während des ganzen Jahres. Mehr Informationen unter Ravensberger Spinnerei Ravensberg Spinning Mill Stadthalle Bielefeld Bielefeld Convention Centre In einer unverwechselbaren Mittelgebirgslandschaft gelegen, bietet Bielefeld dem Erholungssuchenden interessante Entspannungs-, Sport- und Freizeitmöglichkeiten. Botanischer Garten, Heimat-Tierpark Olderdissen, 4800 ha Wald und 580 km Wanderwege bilden den abwechslungsreichen Rahmen einer attraktiven Stadt- und Parklandschaft. Ausgedehnte Fußgängerstraßen zwischen Hauptbahnhof und Sparrenburg machen die Stadt zu einem beliebten Einkaufszentrum. Insbesondere für die Jungen und Junggebliebenen lohnt sich ein Besuch des Freizeit- und Erlebniszentrums im Neuen Bahnhofsviertel. And what would a city be without its cultural scene? The municipal theatre with its two stages, and many private theatres, put on a wide variety of productions renowned throughout Germany. The Rudolf- Oetker concert hall with its outstanding acoustics has an excellent reputation among connoisseurs of classical music. International concerts and other cultural events are staged in the Stadthalle convention hall, the Seidensticker Hall, the Ringlokschuppen and at Ravensberg Park. A total of 14 museums present a rich programme of permanent and special exhibitions all year round. Further information at 5

6 BIELEFELD IM ÜBERBLICK BIELEFELD OVERVIEW ANREISE UND VERKEHR: Luftverkehr Flughafen Paderborn/Lippstadt (45 km) Flughafen Münster/Osnabrück (50 km) Flughafen Dortmund-Wickede (110 km) Flughafen Hannover (120 km) Verkehrslandeplatz: Flughafen Bielefeld (9 km) Deutsche Bahn IC/ICE/EC-Verbindungen Tel. (08 00) Autobahnen/Bundesstraßen A 2, A 33, B 61, B 66, B 68 Öffentlicher Nahverkehr Gut ausgebautes StadtBahn- und StadtBus-Netz. In ganz Bielefeld gilt Der Sechser, Preisstufe 1 BI. Informationen über Linienverbindungen sind dem Faltblatt Wo ist was? zu entnehmen oder bei den Servicestellen von mobiel sowie im Internet erhältlich. ServiceCenter mobiel in der Haltestelle Jahnplatz Mo. - Fr Uhr Sa Uhr mobiel Haus, Niederwall 9 (Nähe Tourist-Information) Mo. - Fr Uhr Sa Uhr Fahrplanauskunft: Tel. (05 21) Fahrplanauskunft rund um die Uhr in NRW: Tel. ( ) (9 ct/min.) Parken Autofahrer können sich am Parkleitsystem orientieren und ein Parkhaus ansteuern oder nutzen das Park+Ride Angebot. Mehr als Stellplätze auf Parkplätzen und in Parkhäusern gibt es in der Innenstadt. Im öffentlichen Straßenraum stehen zahlreiche Parkmöglichkeiten zur Verfügung. An den vier Adventssamstagen vor Weihnachten werden zusätzliche kostenlose Sonderparkplätze angeboten. Weitere Infos unter Autovermietung cambio Carsharing mobiel Haus Niederwall 9 Tel. (05 21) Busunternehmen Neumann Reisen & Reisebüro Carl-Severing-Str Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Fahrradverleih über flott weg Fahrradkurier GmbH (in der Radstation am Bahnhof) Am Bahnhof 2 Tel. (05 21) Fax (05 21) Mo. - Fr Uhr Sa. + So Uhr Fahrradverleih über Radstation mobiel am Bahnhof Tel. (05 21) TRAVEL TO AND WITHIN BIELEFELD: By air Paderborn/Lippstadt Airport (45 km), Airport Münster/ Osnabrück (50 km) Airport Dortmund-Wickede (110 km) Airport Hannover (120 km) airfield: Bielefeld (9 km) By train: IC/ ICE/ EC connections Tel. (08 00) By car: Motorways/National roads A 2, A 33, B 61, B 66, B 68 Public Transport Excellent tram (Stadtbahn) and bus (Stadtbus) networks. Price category 1, Der Sechser applies across the whole of Bielefeld. Route information in the leaflet Wo ist was?, at the service centres of mobiel and on the internet. ServiceCenter mobiel at Jahnplatz Mon - Fri Sat mobiel Haus, Niederwall 9 (near Tourist Information) Mon - Fri Sat timetable information: Tel. (05 21) hour timetable information in NRW Tel. ( ) (9 ct/min.) Parking Motorists can orientate themselves with the Parkleitsystem (signs which lead to parking places), drive into a multi-storey car park or use the Park and Ride system. The town centre has more than 9,000 spaces in car parks and multi storeys. Further on-street parking is available. On the four Saturdays before Christmas, additional free parking is offered. More information at Car Rental cambio Carsharing mobiel Haus Niederwall 9 Tel. (05 21) Coach Companies Neumann Reisen & Reisebüro Carl-Severing-Str Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Bicycle Hire: flott weg Fahrradkurier GmbH (in the bicycle park Radstation am Bahnhof ) Am Bahnhof 2 Tel. (05 21) Fax (05 21) Mon-Fri Sat + Sun bicycle hire: Radstation mobiel am Bahnhof Tel. (05 21)

7 Stadt Bielefeld town of Bielefeld Einwohner-Statistik (Stand: Dezember 2008) Einwohner Männlich Weiblich Geographische Lage Nördliche Breite 52 Grad 1 Min. Östliche Länge 8 Grad 31 Min. Höchster Punkt 320 m über NN Niedrigster Punkt 73 m über NN Gebietsfläche 258 qkm Straßennetz Straßenlänge insgesamt km davon Autobahnen 39 km Bundesstraßen 51 km Kreisstraßen 103 km Landesstraßen 129 km Stadtstraßen km Radwege 346 km Innenstadt City Centre Population (December 2008) inhabitants 325,582 male 155,952 female 169,630 Geographical Location Latitude 52 deg 1 min Longitude 8 deg 31 min Highest point 320m above sea level Lowest point 73m above sea level Area 258 sqkm Road Network Total road length Of which: motorways national roads regional roads main roads urban roads cycle paths 1,737 km 39 km 51 km 103 km 129 km 1,069 km 346 km 7

8 Nachtansichten Begegnungen der Bielefelder ART / Museums, churches and galleries open night Für alle Fragen rund um Ihren Bielefeld-Aufenthalt ist die Bielefeld Marketing GmbH mit der Tourist-Information erste Ansprechpartnerin. Vom Hotelzimmer bis zum Ticket-Service, von der Stadtführung bis zum Komplettarrangement wir beraten Sie gerne kompetent, individuell und freundlich. Tourist-Information im Neuen Rathaus Niederwall 23, Tel. (05 21) Fax (05 21) Öffnungszeiten: Mo. - Fr Uhr Sa Uhr SERVICE-ANGEBOTE Hotelzimmervermittlung in über 60 Hotels und Pensionen aller Kategorien und Preisklassen Tel. (05 21) (siehe auch Seite 62 ff.) Stadtführungen und Touristische Angebote Organisation von Stadtrundgängen und -fahrten, Stadtführer- Begleitung, Rahmenprogrammen und vielfältigen Komplettangeboten Tel. (05 21) (siehe auch Seite 10 ff.) Kartenvorverkauf Eintrittskarten für Veranstaltungen in Bielefeld und bundesweit, Gutscheine für Musicals, Konzerte, Theater, Varieté... Tel. (05 21) Veranstaltungskalender, Stadtinformationen und Souvenirs Wissenswertes über Sehenswürdigkeiten und Museen, aktuelle Informationen über Veranstaltungen, umfangreiches Prospektmaterial und Souvenir-Angebote Tel. (05 21) Veranstaltungs- und Citymanagement für die Planung, Organisation und Vermarktung Ihrer Events und Feierlichkeiten Tel. (05 21) Kongressbüro Bielefeld der kurze Draht für Veranstalter und Tagungspartner Tel. (05 21) (siehe auch Seite 18 ff.) Wissenschaftsbüro die Schnittstelle zwischen Hochschulen, Wirtschaft und Stadtgesellschaft Tel. (05 21) Bielefeld Marketing GmbH and its tourist information is the first contact address for all aspects of your visit to Bielefeld. For accommodation, ticket services, guided tours and complete packages we are only too pleased to advise you competently, individually and always with a smile. Tourist-Information at Neuen Rathaus Niederwall 23 Tel. (05 21) Fax (05 21) Opening times: Mon - Fri Sat SERVICES Hotel bookings for more than 60 hotels and guest houses in all categories Tel. (05 21) (see also page 62 ff.) Guided tours and other tourist offers Organisation of guided walks and coach tours of the town, provision of expert guides, complementary programmes and a variety of complete packages Tel. (05 21) (see also page 10 ff.) Advance ticket sales Tickets for events in Bielefeld and nationwide, vouchers for musicals, concerts, theatre, variety... Tel. (05 21) Events calendar, town information and souvenirs All there is to know about museums and other things to see, upto-date information on events, a wide range of leaflets and attractive souvenirs Tel. (05 21) Event and City Management for the planning, organising and marketing of your events and festivities Tel. (05 21) Kongressbüro Bielefeld the direct link between event organisers and conference partners Tel. (05 21) (see also page 18 ff.) Wissenschaftsbüro the interface between the town and businesses, colleges and universities Tel. (05 21)

9 ERSTE ADRESSE FÜR GÄSTE BIELEFELD MARKETING FIRST CONTACT FOR VISITORS BIELEFELD MARKETING SOUVENIRS, SOUVENIRS... Schöne Erinnerungen an Bielefeld... Ein kleines Präsent für Freunde und Verwandte, Aufmerksamkeiten für Bielefeld-Fans. Hier finden Sie eine Auswahl an Artikeln, die Sie in der Tourist- Information erhalten: Happy Memories of Bielefeld... A small present for friends and relatives, a little something for Bielefeld fans. Here is a selection of souvenirs you can buy at the tourist information centre: Fledermaus Kasimir Toy Bat Kasimir 8,50 Fledermaus Sparri Toy Bat Sparri 5,00 Baumwolltasche Cotton Bag 1,00 Bielefeld Cap 8,50 Handtuch mit Stickerei Embroidered towel 8,00 Bielefeld DVD (deutsch, englisch) 8,50 Socken Ich steh auf Bielefeld Socks Ich steh auf Bielefeld 7,00 Schlüsselband Keyring 2,00 Kaffeebecher Coffee Mug 3,95 Porzellan Leineweber Porcelain Linen weaver 18,50 Aquarell- Regenschirm Umbrella 19,95 Krawatte Sparrenburg Sparrenburg tie 17,50 T-Shirt blau oder weiß T-Shirt blue or white 9,50 Aufkleber Sticker 0,50 9

10 Blick auf die Sparrenburg / View onto Sparrenburg Castle STADTFÜHRUNGEN Regelmäßige Führungen vom 4. April bis 31. Oktober 2009 Stadtrundfahrten Jeden 1. Samstag im Monat gibt die 2,5-stündige Rundfahrt einen eindrucksvollen Einblick in die Bielefelder Stadtgeschichte. Längst vergangene Zeiten und Epochen vom Mittelalter bis zur Industriegeschichte werden wieder lebendig, wobei der Blick auch immer wieder auf das moderne Bielefeld von heute fällt. Die Stadtrundfahrt gewährt Gästen wie Bürgern spannende Einblicke in Kultur und Geschichte der Stadt. Stadtrundgänge An allen Samstagen, außer an den jeweils 1. des Monats, können Gäste auf einer zweistündigen Führung die Bielefelder Innenstadt zu Fuß Straßencafé Street Café Stadt- und Themenführungen / Beratung und Buchung: Guided Tours / Advice and Bookings: entdecken. Nach einem Rundgang durch die Altstadt geht es gemeinsam hoch zur Sparrenburg, von der man Bielefeld aus der Vogelperspektive erleben kann. Anschließend besteht die Möglichkeit, die Burg auf eigene Faust zu erkunden. Einmal im Monat findet ein themenbezogener Rundgang statt. Erfahren Sie z.b. mehr über die Skulpturen, Türen und Portale in der Altstadt; die Geschichte berühmter und einflussreicher Bielefelder Frauen oder begeben Sie sich mit unseren Stadtführern auf die Suche nach den Zeugen der Industriearchitektur. Die Themen erfahren Sie aktuell in der Tourist-Information und im Internet auf Treffpunkt Uhr Tourist-Information im Neuen Rathaus, Niederwall 23 Preise: Stadtrundfahrt pro Person 7,50 ermäßigt 5,00 Stadtrundgang pro Person 5,00 ermäßigt 3,50 Telefonische Reservierung unter: Tel. (05 21) Willy-Brandt-Platz 2, Tel. (05 21) , Fax (05 21) GUIDED TOURS Regular guided tours from 4th April to 31st October 2009 Guided Coach Tours On the first Saturday of every month, this 2.5 hour guided coach tour provides an impressive introduction to Bielefeld s history. Worlds long gone from the Middle Ages and the town s industrial past spring to life, linking with Bielefeld as it is today. Visitors and locals alike can gain new insights into Bielefeld s culture and history. Guided Walking Tours Every Saturday, except the first of every month, visitors can discover the town on a 2 hour guided walking tour of central Bielefeld. The tour takes you through the old town and up to Sparrenburg Castle, where you can experience Bielefeld from a bird s eye perspective. Afterwards, there is the chance to further explore the castle and its grounds for yourself. Once a month, there is a themed walking tour. Learn more about Sculptures, Doors and Portals of the old town, the history of famous and influential women in Bielefeld, or discover Witnesses to Industrial Architecture with our expert guides. Themes are listed in the Tourist Information Offices and on the Internet at Meeting Point Tourist Information Charges: Guided coach tour per person 7.50 concessions 5.00 Guided Walking Tour per person 5.00 concessions 3.50 Telephone bookings: Tel. (05 21) GUIDED TOURS FOR GROUPS Guided Coach Tour for Groups This 2 hour coach tour introduces Bielefeld s most important landmarks and gives a comprehensive Alter Markt Old Market Square 10

11 BIELEFELD ENTDECKEN DISCOVER BIELEFELD STADTFÜHRUNGEN FÜR GRUPPEN Stadtrundfahrt für Gruppen Die zweistündige Rundfahrt macht nicht nur mit den wichtigsten Sehenswürdigkeiten Bielefelds bekannt, sondern vermittelt einen umfassenden Einblick in die Stadtgeschichte und in die wirtschaftliche Entwicklung Bielefelds (z.b. zur Textilgeschichte). So führt die Tour zum Ravensberger Park, zum Bahnhofsviertel, zur Universität, in den Stadtteil Bethel, zur Sparrenburg und vorbei an vielen anderen interessanten Besichtigungspunkten. Gerne werden Wünsche hinsichtlich der Schwerpunkte berücksichtigt. Die Vermittlung eines Reisebusses ist ebenfalls möglich. führung kombiniert den historischen Rundgang mit einer Rundfahrt durch die freundliche Stadt am Teutoburger Wald. Preise: Deutsch 75,00 Englisch/Französisch/ Spanisch/Niederl. 85,00 Termin: ganzjährig Von der Burg auf die Stadt geschaut Die zweistündige Führung versetzt Sie zunächst in das Leben auf der Sparrenburg im Mittelalter. Aus der Vogelperspektive der Burg sind das Stadtbild Bielefelds, der hufeisenförmige Grundriss und der wichtigste Güterumschlagplatz, der Alte Markt, zu erkennen. Als weitere Stationen der Geschichte werden das Rathaus und die Bielefelder Kirchen der Innenstadt besichtigt. Preise: Deutsch 65,00 Englisch/Französisch/ Spanisch/Niederl. 75,00 Termin: ganzjährig (bis 30 Personen) Im Herzen der Bielefelder Altstadt Von der Burg auf die Stadt geschaut A view from the Castle onto the Town insight into the town s history and its economic development, exemplified by the textiles industry. You will visit Ravensberg Park, the railway station square, Bielefeld University, the district of Bethel, and Sparrenburg Castle, passing many other interesting sights on the way. Individual requests for visits can be considered. A coach can also be provided. Charges: German English/French/ Spanish/Dutch Dates: all year Guided Walking Tour of the Old Town This 1.5 hour history tour leads from the old town hall across the old market square with its lovingly restored Patrician houses past the Nicolai Church and the new town Marien Church and many other attractive landmarks to the Kunsthalle art gallery. Charges: German English/French/ Spanish/Dutch Dates: all year (for groups of up to 30) Stadtrundgang durch die Altstadt Guided Walking Tour of the Old Town Preise: Deutsch 65,00 Englisch/Französisch/ Spanisch/Niederl. 75,00 Termin: ganzjährig Stadtrundgang durch die Altstadt Der 1,5-stündige historische Rundgang führt vom Alten Rathaus über den Alten Markt, mit seinen liebevoll restaurierten Patrizierhäusern, vorbei an der Altstädter Nicolaikirche und Neustädter Marienkirche sowie an verschiedenen Sehenswürdigkeiten bis hin zur Kunsthalle. Preise: Deutsch 55,00 Englisch/Französisch/ Spanisch/Niederl. 65,00 Termin: ganzjährig (bis 30 Personen) Kombinierte Führungen Die ausführliche 2,5-stündige Stadt- Wernings Weinstube liegt mitten im Herzen der Bielefelder Altstadt. Schmale Gassen und altehrwürdige Gebäude erzählen Geschichten aus vielen Jahrhunderten. Das Historische vereint sich hier, im Schmuckkästchen von Bielefeld. Die Weinstube ist in einem 700 Jahre alten Gewölbekeller beheimatet. Die Aus- und Umbauten des darüber liegenden Gebäudes waren seit dem 13. Jahrhundert als Leinenprüfanstalt, Kreisgericht, Polizeiwache und Stadtbücherei belegt. Der Keller blieb weitgehend unbeachtet. Hier entstand 1995 die familiengeführte Weinstube. BIELEFELD Sitzplätze: bis 70 Personen Außenplätze: bis 100 Personen Öffnungszeiten: Montag - Samstag Uhr Sonntag Ruhetag Reservierung: Tel.: Fax: Combined Guided Tours This comprehensive 2.5 hour guided tour combines a history walk with a coach tour through this friendly town at the Teutoburg Forest. Charges: German English/French/ Spanish/Dutch Dates: all year A View from the Castle onto the Town The 2 hour guided tour transports you back to life at Sparrenburg Castle in the Middle Ages. The castle s commanding perspective lets you identify Bielefeld s layout, its horseshoe-shaped ground plan and its main trading place, the historic market square at Alter Markt. Further stages in Bielefeld s development are represented by its old town hall and some of its churches, which will then be visited. Charges: German English/French/ Spanish/Dutch Dates: all year (for groups of up to 30) 11

12 BIELEFELD ENTDECKEN DISCOVER BIELEFELD Hallo Taxi, eine Stadtrundfahrt, bitte! In Bielefeld wird dieser Wunsch erfüllt. Ganz individuell nach Ihren Vorstellungen und Interessen kann diese Rundfahrt gestaltet werden. Auch eine Pause zum Kaffeetrinken oder Shoppen kann mit eingeplant werden. Von einer geschulten Taxifahrerin erfahren Sie nicht nur Geschichtliches und lernen die Sehenswürdigkeiten Bielefelds kennen, sondern können die Stadt auch von ihrer ganz alltäglichen Seite entdecken. Preise: (inkl. Fahrtkosten) Deutsch (für 2 Stunden) 65,00 jede weitere Stunde 25,00 Termin: ganzjährig (max. 4 Personen) Meinder scher Hof Stadtführung auf zwei Rädern Zweiradstadt Bielefeld traditionell gehört das Fahrrad zu Bielefeld wie der Pudding zu Dr. Oetker. Zwei Stunden dauert die Führung für Gruppen bis zu 20 Personen. Ob auf dem eigenen oder dem geliehenen Fahrrad, Bielefeld mit diesem Verkehrsmittel zu erkunden macht nicht nur Sportbegeisterten Spaß. Zunächst geht es von der City Richtung Spinnereiviertel. Im Ravensberger Park wird die Geschichte der Textilindustrie wieder lebendig. Vorbei an einem der bekanntesten Nähmaschinen- und Fahrradhersteller der Vergangenheit, der Firma Dürkopp, geht es mitten in das Herz der Altstadt zu den Sehenswürdigkeiten Bielefelds. Preise: Deutsch 65,00 Englisch/Französisch 75,00 Termin: ganzjährig (bis 20 Personen) Zeugen der Industriearchitektur Die Industrialisierung im 19. Jahrhundert hat auch in Bielefeld unübersehbare Spuren hinterlassen, obwohl ein erster flüchtiger Eindruck dies nicht vermuten lässt. Frühere Fabrikbauten prägen bis heute ganze Teilbereiche unserer Innenstadt, wie der beeindruckende Gebäudekomplex der Ravensberger Spinnerei, einstmals eine der größten Flachsspinnereien Europas. Die Dürkopp-Werke sind Zeugnisse einer florierenden Industriekultur und zeigen heute preisgekrönte Umnutzungskonzepte. Diese unter Denkmalschutz stehenden Industriegebäude und vieles mehr spiegelt der zweistündige Rundgang wider. Preise: Deutsch 65,00 Englisch/Französisch 75,00 Termin: ganzjährig (bis 30 Personen) Kulinarischer Spaziergang entlang des leinenen Fadens Erleben Sie die Bielefelder Stadtgeschichte mit allen Sinnen : begleitet von professionellen Stadtführern führt dieser ungewöhnliche Rundgang durch die Bielefelder City. Während Sie mehr über die Entwicklung der Leineweberstadt von der Industrie- zur modernen Großstadt erfahren, werden Sie auf zwei möglichen Routen kulinarisch von Bielefelder Gastronomen verwöhnt: in drei Restaurants, die jeweils am Weg liegen, servieren renommierte Bielefelder Köche ein Bielefeld- Menü. Route 1: Restaurant Sparrenburg, Werning s Weinstube, Brauhaus Route 2: FabrikArt, Restaurant Zum Raben, Bernstein Preise: Deutsch 35,00 zzgl. Getränke Termin: ganzjährig (von Personen) Dauer: ca. 4 Stunden Taxi! - A guided city tour, please! This request can be fulfilled in Bielefeld with an itinerary tailor-made to your specifications and interests. Even a break for coffee or shopping can be included in the trip. A qualified female taxi driver will tell you about historic events, show you all the sights, and let you experience everyday life in Bielefeld. Charges: German (for 2 hours ) every further hour Dates: all year (max. of 4) Bielefeld on Two Wheels The bicycle is as traditional to Bielefeld as the Dr. Oetker dessert. This guided cycling tour for groups of up to 20 people takes 2 hours. Whether using your own bike or a hired one, discovering Bielefeld this way is great fun, and not only for sports enthusiasts. The tour leads first from the city centre towards the former Ravensberg spinning mill where the history of the local textiles industry comes to life at Ravensberg Park. Passing the former Dürkopp factory, once one of the best-known German sewing machine and bicycle producers, you enter the heart of the old town with Bielefeld s major landmarks. Charges: German English, French Dates: All year (up to 20 people) Tages- und Rahmenprogramme Für Ihr umfassendes Bielefeld-Erlebnis bieten wir für Sie und Ihre Gruppe interessante und individuelle Pauschalangebote an. Beratung und Buchung: Main and Complementary Events For a comprehensive Bielefeld experience, we offer you and your group interesting and individual packages Advice and booking: Willy-Brandt-Platz 2, Tel. (05 21) , Fax (05 21) Industrial Architecture Despite first impressions to the contrary, the Industrial Revolution of the 19th century has left its mark on Bielefeld. Former factories define whole inner-city districts, like the imposing complex of the Ravensberg Spinning Mill, once one of the largest flax spinning mills in Europe. Places like the Dürkopp engineering works are witnesses to a flourishing industrial past and now demonstrate award-winning changes of use. These and other listed industrial buildings are shown on this 2 hour tour. Charges: German English/French Dates: all year (groups of up to 30) Culinary Walk Along the Linen Thread Experience Bielefeld s history using all your senses: accompanied by professional guides, this unusual walk will take you through the centre of the town. Following one of two possible routes, you will learn more about the transition from industrial linen town to modern city, and will be spoilt by local cuisine: in three restaurants along the way, renowned Bielefeld chefs will prepare their special Bielefeld Menu. Route 1: Restaurant Sparrenburg; Werning s Weinstube, Brauhaus Route 2: FabrikArt, Restaurant Zum Raben, Bernstein Charges: German plus drinks Dates: all year (groups of 10 to 15) Duration: c. 4 hours Radwandern Cycling Tours 12

13 GUIDED TOURS FOR CHILDREN GESUCHT Flexible Räumlichkeiten mit star kem Image fak tor für Ihre Ver an stal tung? Kinder entdecken Bielefeld Children Discover the Town STADTFÜHRUNGEN FÜR KINDER Von Kaufleuten, Handwerkern, Mönchen und Rittern Bielefeld im Mittelalter Wie sah das mittelalterliche Bylanvelde aus? Welche Spuren aus dieser Zeit sind noch vorhanden? Wie haben die Menschen damals gelebt, welche Berufe hatten sie und welche Kleidung trugen sie? Die spannende Zeit des Mittelalters, in der Ritter und Burgfräulein überall zu sehen waren, kann bei dieser Führung hautnah erlebt werden. Der Streifzug für Kinder endet mit einem gemeinsamen Spiel auf der Sparrenburg. Preis: Deutsch 65,00 Englisch 75,00 Termin: ganzjährig (bis 25 Personen) Kinder entdecken ihre Stadt Kindgerecht und dem Durchschnittsalter der Gruppe angepasst werden Hintergründe der Bielefelder Geschichte und Leinenindustrie erforscht. Dabei werden das Stadtmodell im Alten Rathaus, das Leineweber-Denkmal und der Alte Markt einbezogen. Eine Turmbesteigung in der Altstädter Nicolaikirche kann zusätzlich gebucht werden. Hier wird den Kindern ein spannender Blick auf das Kuppeldach der Kirche und über Bielefeld geboten. Preise: Deutsch (1,5 Std.) 55,00 Englisch (1,5 Std.) 65,00 Turmbesteigung 12,00 Termin: ganzjährig (bis 25 Personen) Of Merchants, Craftsmen, Monks and Knights Bielefeld in the Middle Ages what did mediaeval Bylanvelde look like? Are there still traces of those times? How did people live then, what professions did they have, and what did they wear? All the excitement of the Middle Ages, when knights and damsels could be encountered everywhere, can be experienced at close quarters on this guided tour. The excursion for children ends with some mild jousting at Sparrenburg Castle. Charges: German English Dates: all year (for groups of up to 25) Children Discover the Town Tailor-made for children and adapted to the average age of the group, this tour explains Bielefeld s history and its linen industry. Visits to the scale model of the town displayed in the Old Town Hall, the Linen Weaver Statue and the Old Market Square are included. An ascent of the Nicolai Church tower in the old town can be booked in addition. This gives a fascinating view onto the cupola of the church and over Bielefeld. Charges: German (1.5 hours) English (1.5 hours) Ascent of church tower Dates: all year (for groups of up to 25) GEFUNDEN Die Halle mit perfekter Infrastruktur und Platz für 20 bis 4500 Menschen! INFO: Ihr Programm im Mittelpunkt Stadt hal le Bie le feld

14 Ten Foot Flowers, , Siebdruck-, Acrylfarbe auf Leinwand /screenprint, acrylic on canvas 2008 Andy Warhol Foundation for the Visual Arts/Artists Rights Society (ARS) New York PAUSCHALANGEBOTE Die Große Unschuld Kunsthalle Bielefeld Nach der aufwändigen und vielbeachteten Ausstellung Perfektion und Zerstörung (Welt am Sonntag: beste Ausstellung des Jahres in NRW 2007) widmet sich die Kunsthalle Bielefeld einem zweiten kulturellen Umbruch. Mit Die Große Unschuld stehen nationenübergreifend zweihundert Künstlerinnen und Künstler mit ihren Werken aus einem Jahr auf dem Programm. Das Jahr 1968 signalisiert eine grundlegende Weltvermessung und Weltveränderung. Von Joseph Beuys bis zu Andy Warhol, von Louise Bourgeois bis zu Lawrence Weiner wird an signifikanten Beispielen eine unschuldig vorgetragene, äußerst frech gemeinte Korrektur des Kunstsystems vorgestellt. Das 68er Ausflugs-Paket Ihr Stadtführer empfängt Sie zu einer Führung durch die quirlige Metropole am Teutoburger Wald. Entdecken Sie Bielefeld im Rahmen einer Altstadtführung oder des Rundganges Skulpturen, Plastiken und Portale. Anschließend stärken Sie sich in der besonderen Atmosphäre der zum Restaurant umgebauten Kirche GlückundSeligkeit. Der Nachmittag steht ganz im Zeichen der Kunsthalle Bielefeld. Leistungen: Eine zweistündige thematische Stadtführung Ein Mittagessen in außergewöhnlicher Atmosphäre Ein Besuch der Kunsthalle Bielefeld mit einer exklusiven Führung durch die Ausstellung - Einlass ohne Wartezeit Ein Bielefeld-Info-Paket inkl. kleinem Geschenk Preis: pro Person 36,00 (ab 15 Personen) Das 68er Reise-Paket Eine Übernachtung mit Frühstücksbuffet in einem zentral gelegenen 3* oder 4* Hotel Eine Eintrittskarte in die Ausstellung Eine Bielefelder Tourist-Card inkl. kostenloser Nutzung ÖPNV, kostenloser Eintritt in 7 weitere Museen, die Sparrenburg u.v.m. Ein Bielefeld-Info-Paket inkl. kleinem Geschenk Preis: pro Person im Doppelzimmer ab 65,00 Termine: täglich, außer montags PACKAGE DEALS The Great Innocents Kunsthalle Bielefeld After its well received significant exhibition Perfektion und Zerstörung (Welt am Sonntag: best exhibition of the year in Northrhine Westfalia), Kunsthalle Bielefeld dedicates itself to another cultural upheaval. In The Great Innocents, two hundred international artists will be represented by works created that year signalled a fundamental appraisal and change of the world order. Important works by artists such as Joseph Beuys and Andy Warhol, Louise Bourgeois and Lawrence Weiner expressed in deceptive innocence a strongly mischievous correction of the art world. The 68 Tour Package Your guide welcomes you on a walking tour through the lively heart of the Teutoburg Forest. Discover Bielefeld on a tour of the old town or a themed walk focussing on sculptures and portals. Afterwards you can fortify yourself in the special ambience of the restaurant GlückundSeligkeit in a former church. The afternoon is devoted to the Kunsthalle Bielefeld. Services: 2 hour themed guided walking tour of the town lunch in a special ambience visit to the Kunsthalle Bielefeld including private guided tour of the exhibition, entry without queuing a Bielefeld info package and a small present Price: per person (groups of 15 or more) The 68 Travel Package one night incl. breakfast buffet in a central 3* or 4* hotel a ticket to the exhibition a Bielefeld Tourist Card, incl. free use of public transport, free entry to 7 further museums and Sparrenburg Castle and much more a Bielefeld info package and a small present Price: per person in a double room Dates: daily except Mondays Pickert Westfalia s Culinary Secret In this package, we entice you to the district of Schildesche, where a guide will tell you about interesting events in its history. From there, the walk takes you to the Obersee lake and the Seekrug restaurant at Jürging s Hof. Here, you can get active and receive your Pickert Diploma. Pickert is a Westfalian speciality a delicious potato yeast pancake. In the Seekrug, you will discover where it originated, how to prepare it, and its many variations which you may wish to taste! You have to pay close attention and later prove your dexterity in potato peeling and grating. As a reward, you can enjoy a sumptuous Pickert buffet. Services: Guided tour of Schildesche Pickert Diploma (theory and practice) Pickert buffet Charges: per person Dates: all year (for groups of 15 or more) Restaurant GlückundSeligkeit 14

15 BIELEFELD ENTDECKEN DISCOVER BIELEFELD Pickert Westfalens heimliche Leidenschaft In diesem Programm entführen wir Sie nach Schildesche ein Stadtführer berichtet über Geschichten zu diesem interessanten Stadtteil. Im Anschluss geht es zu Fuß zum Obersee und dort in den Seekrug auf Jürgings Hof. Hier dürfen Sie aktiv werden: Sie machen ihr Pickert- Diplom. Pickert ist eine westfälische Spezialität und heißt übersetzt Kartoffelhefepfannkuchen. Wo er herkommt, wie man ihn macht und in welchen Variationen man ihn verspeisen kann, erfahren Sie im Seekrug. Hier müssen Sie gut aufpassen und hinterher Ihre Geschicklichkeit beim Kartoffelschälen und -reiben beweisen. Als Lohn gibt es ein ausgiebiges Pickertbuffet. Leistungen: Stadtführung in Schildesche Pickert-Diplom (Theorie und Praxis) Pickertbuffet Preis: pro Person 20,00 Termin: ganzjährig (mind. 15 Personen) Auf den Spuren der Geschichte Eine geballte Ladung Bielefeld- Informationen erwartet den Gast in diesem Angebot. Los geht es mit einer Führung durch die Altstadt. Unsere fachkundigen Stadtführer zeigen Ihnen Wissenswertes, Besonderes und Merkwürdiges in Bielefeld. Anschließend geht es hinauf zur Sparrenburg, dem Wahrzeichen Bielefelds. Hier gilt es die unterirdischen Gänge zu entdecken und den großartigen Blick vom Burgturm zu genießen. Ein echt westfälisches Mittagessen stärkt Sie für Ihren nachmittäglichen Besuch im Historischen Museum Bielefeld ein Museum, das bereits mehrere europäische Auszeichnungen für die Gestaltung der Ausstellung erhalten hat. Ein Besuch hier lohnt sich also! Leistungen: Stadtführung Besteigung des Turms und Führung im Gewölbe der Sparrenburg (April - Oktober) Ein echt westfälisches Mittagessen Eintritt im Historischen Museum Preis: pro Person 25,00 (ab 10 Personen) Historische Stätten im Teutoburger Wald Wir begleiten Ihre Gruppe auf einer Fahrt durch das schöne Lipperland und sind Ihnen bei der Auswahl Ihrer Etappenziele in dieser Region gerne behilflich! Lernen Sie in Detmold das fürstliche Residenzschloss kennen oder besuchen Sie das Westfälische Freilichtmuseum. Externsteine, Adlerwarte und natürlich, bei gutem Wetter bereits von Bielefeld aus zu sehen, das Hermannsdenkmal stellen attraktive Ziele dar. Auch Lemgo mit seiner beschaulichen Innenstadt und dem Weserrenaissance-Museum auf Schloss Brake sind eine Reise wert. Preis : Deutsch, Englisch und Französisch pro Stunde 25,00 bei eigenem Bus Termin: ganzjährig buchbar Weihnachtsmarkt Bielefeld Genießen Sie die Adventsstimmung beim Duft von Lebkuchen, Glühwein und vielen anderen Genüssen, die die Innenstadt Bielefelds verzaubern. Über 100 festlich geschmückte Fachwerkhäuser mit einem reichhaltigen Angebot an Geschenkund Kunstgewerbeartikeln lassen keinen Wunsch unerfüllt. Leistungen: Altstadtrundgang Bummel über den Weihnachtsmarkt Glühwein und Nackensteak im Haus vom Nikolaus (1 Stunde) Eintritt im Historischen Museum Preis: pro Person 18,00 (ab 10 Teilnehmer) Termin: Mi. - So. während des Weihnachtsmarktes ( ) Weihnachtsmarkt Christmas Market Tracking History This day is filled to the brim with information on Bielefeld. It starts with a guided walking tour around the Old Town, where our knowledgeable guides will present you with facts, figures and intriguing sights. Then, the tour takes you up to Sparrenburg Castle, Bielefeld s landmark. Discover the underground passages and enjoy the fantastic views from the tower onto the town. A traditional Westfalian lunch will fortify you for the afternoon at the History Museum a museum which has won several European prizes for its exhibition design and definitely worth a visit. Services: Guided walking tour of the town Ascent of the tower at Sparrenburg Castle and guided tour of its vaults (April - October) A typical Westfalian lunch Entry to History Museum Charges: per person (groups of 10 or more) Historic Sites in the Teutoburg Forest Let us accompany your group on a coach tour through the beautiful region of Lippe and assist in choosing places to visit. Why not see the Royal Palace or the Westfalian Open Air Museum in Detmold? Other attractive destinations include the Externsteine rock formation, the eagle park at Berlebeck and Hermannsdenkmal monument. The old town of Lemgo with its picturesque centre and the Weser Renaissance museum in Brake Castle are also well worth a trip. Charges: per hour in your own coach Dates: Bookable all year in German, English and French Christmas Market in Bielefeld Enjoy the advent atmosphere and the aromas of ginger bread, mulled wine and numerous other delicacies wafting over Bielefeld town centre. More than 100 festively decorated half-timbered stalls with an amazing range of gifts and crafts leave no wish unfulfilled. Services: Walking tour of the old town Stroll through the Christmas Market Mulled wine and steak in Haus vom Nikolaus (1 hour) Entry at History Museum Charges: per person (for groups of 10 or more) Dates: Wed - Sun during the Christmas Market ( ) 15

16 RAHMENPROGRAMME Linie 43 Waren Sie schon einmal Gast in einem über 50 Jahre alten Pariser Stadtbus? Nein? Nun, dieses Erlebnis können wir Ihnen vermitteln. Genießen Sie schöne Stunden in dem originalgetreuen Renault TN4F aus dem Jahr Damals fuhr er auf den Straßen Frankreichs, heute ist er ausgestattet mit einer Bar und allem dazugehörigen Service und fährt u.a. über die Straßen von Bielefeld. Der Bus kann auch für Stadtrundfahrten, Fahrten in die Umgebung und Familienfeierlichkeiten genutzt werden. Preise: pro Stunde (mind. 3 Stunden) 120,00 zzgl. An- und Abfahrt 1,75 /km Termin: ganzjährig buchbar (bis 22 Personen) SparrenExpress SparrenExpress tram Feste Feiern in der Festung Früher war es nur den Landesherren gestattet, eine Zeit lang fristeten Gefängnisinsassen hier ein eher karges Leben und in der jüngeren Vergangenheit kamen nur offizielle Besucher in den Genuss: Die unterirdischen Gänge der Sparrenburg waren in den Abendstunden eigentlich immer nur einem bestimmten Personenkreis zugänglich. Jetzt darf hier auch rustikal gefeiert werden. Gruppen bis zu 100 Personen können von April bis Oktober die Kasematten entdecken. Schlemmen, feiern und genießen erleben Sie mit Ihren Gästen einen unvergesslichen Abend in mittelalterlicher Atmosphäre in den Gewölben der Sparrenburg. Leistungen: variabel Preis: auf Anfrage Termine: von April bis Oktober für Gruppen von Personen Freie Fahrt für Feste und Feiern Feiern Sie die Feste, wie sie fallen aber mal anders als sonst: Freie Bahn fürs individuelle Partyvergnügen garantiert der in diesem Jahr 10-jähriges Jubiläum feiernde SparrenExpress, der mit Festgesellschaften bis zu 50 Personen auf dem Bielefelder Schienennetz durch die City rollt. Fürs leibliche Wohl ist dabei gesorgt. Widmen Sie sich einfach Ihren Gästen und genießen Sie gemeinsam die schöne Aussicht. Mietpreis pro Stunde: Mo. - Do , ,00 Fr. - Sa , ,00 So ,00 zzgl. Reinigungspauschale je Anmietung: 30,00 zzgl. Preis für Catering: nach Vereinbarung Buchungen unter: ServiceCenter mobiel Tel. (o5 21) Mindestfahrzeit: 2 Stunden Pariser Stadtbus mit Leineweber Parisian Bus with Linen Weaver COMPLEMENTARY EVENTS Number 43 Have you ever been on a 50 year old Parisian bus? Non? Well, we can offer you this experience now. Enjoy happy hours on a true to original Renault TN4F from Then, it drove along the streets of France, today it is equipped with a bar and all necessary services and drives along the streets of Bielefeld. The bus can be chartered for city tours, trips into the surrounding countryside, family events and much more. Charges: Per hour (min. 3 hours) Plus journey to and from meeting point 1.75 /km Dates: all year (for groups of up to 22) Underground Celebrations Long ago, the rulers alone had permission to enter; prisoners lead a miserable existence here; and in the recent past only official visitors to the town received the privilege: access to the underground passages of Sparrenburg Castle was very limited. Now, everyone can hold a party with a difference here. Groups of up to 100 can storm the casemates from April to October. Feasting, celebrating and enjoying yourselves spend an unforgettable evening with your guests in the mediaeval atmosphere of the Sparrenburg Castle vaults. Services: to suit your requirements Charges: on application Dates: from April to October for groups of 50 to 100 Ready for Departure Celebrate on the Move Celebrate your parties as they arrive but with a difference. The goahead for unusual party fun is guaranteed by the SparrenExpress tram, celebrating its 10th anniversary, which rolls along Bielefeld s tracks with parties of up to 50 people. All your gastronomic needs are taken care of. You can enjoy looking after your guests and take in the attractive sights along the way. Charter per hour: Mon - Thurs Fri - Sat Sun Plus cleaning: per charter Catering charges on application Bookings under: ServiceCenter mobiel Tel. (o5 21) Minimum journey time: 2 hours Feste Feiern in der Festung Underground Celebrations 16

17 BIELEFELD ENTDECKEN DISCOVER BIELEFELD Bielefeld erleben mit der Tourist- Card Bielefeld Mit der Tourist-Card Bielefeld haben Sie die Möglichkeit, auf unkomplizierte Weise in Bielefeld auf Entdeckungsreise zu gehen und dabei noch bares Geld zu sparen. Die touristische Scheckkarte ist Fahrschein, Eintrittskarte und Ermäßigungskarte zugleich für viele einladende Bielefeld-Angebote: Leistungen (z.b.): Freie Fahrt in Bussen und Bahnen im Stadtgebiet Freier Eintritt in 8 Bielefelder Museen Freier Eintritt auf der Sparrenburg (April - Oktober) Kostenlose Teilnahme an der Samstags-Stadtführung zu Fuß (April - Oktober) 20 % Eintrittsermäßigung im Stadttheater und Theater am Alten Markt 50 % Eintrittsermäßigung im Wiesenbad (Freibad) 50 % Eintrittsermäßigung auf der Oetker-Eisbahn 50 % Ermäßigung auf das Gericht Bauernsülze, ein kostenloses Bier oder alkoholfreies Getränk und eine kostenlose Brauereiführung im Brauhaus Joh. Albrecht 20 % Ermäßigung auf Einzelfahrten in der Kartbahn B68...und vieles mehr (siehe Tourist-Card -Flyer) Preise: Ein-Tages-Karte Einzelperson 8,00 Ein-Tages-Karte Gruppe (max. 4 Pers.) 18,00 Drei-Tages-Karte Einzelperson 13,00 Drei-Tages-Karte Gruppe (max. 4 Pers.) 26,00 Discover Bielefeld with the Tourist Card The Bielefeld Tourist Card makes it easy for you to go on a journey of discovery and save money in the process. This tourist cheque card is travel ticket, entry ticket and money-off coupon in one, for many enticing Bielefeld offers: Services (a selection): free travel on busses and trams in Bielefeld free entry to 8 Bielefeld museums free entry to Sparrenburg Castle (April - October) join the regular Saturday guided walking tour of the town for free (April - October) 20 % discount at Stadttheater and Theater am Alten Markt 50 % discount at Wiesenbad open air swimming pool 50 % discount at Oetker ice rink 50 % discount on savoury dish of potted meats, one free beer or non-alcoholic drink and a free guided tour of the Brauhaus Joh. Albrecht brewery 20 % discount on single tickets at Kartbahn B68... and so much more (see Tourist-Card -Flyer) Charges: One Day Card per person 8.00 One Day Card per group (max. 4) Three Day Card per person Three Day Card per group (max. 4)

18 Stadthalle Bielefeld / Bielefeld Convention Centre Bielefeld ein idealer Standort für Kongresse und Tagungen Die ausgewogene Veranstaltungsinfrastruktur der Stadt Bielefeld bietet vielfältige Nutzungsmöglichkeiten für Kongresse, Tagungen, Seminare und Workshops aller Art. Als zentraler Ansprechpartner vor Ort verfügt das Kongressbüro Bielefeld über alle relevanten Informationen, die die Voraussetzungen für einen reibungslosen Ablauf und optimale Ergebnisse von Tagungsund Kongressveranstaltungen in Bielefeld schaffen. Vom Workshop bis zum Weltkongress ist das Kongressbüro der kurze Draht zu allen relevanten Einrichtungen in der Stadt und berät Sie neutral und kompetent entsprechend den speziellen Bedürfnissen Ihrer Veranstaltung. Vermittlung geeigneter Tagungsräume und Kongresstechnik Koordinierung der Hotelkontingente Tagungsbüro mit Personaleinsatz Rahmenveranstaltungen und Begleitprogramme Bus- und Transferorganisation Catering- und Gastronomieservice Hostessen- und Dolmetscherservice Begleitende Werbe- und Öffentlichkeitsarbeit inkl. Textund Fotoservice Künstlervermittlung Kongressbüro Bielefeld Willy-Brandt-Platz 2, Tel. (05 21) Fax (05 21) marketing.de Bielefeld an ideal location for congresses and conferences Bielefeld s comprehensive events infrastructure offers diverse opportunities for all conventions, conferences, seminars and workshops. As the central contact address on the spot, Kongressbüro Bielefeld has all the relevant information to guarantee a smoothly run event and optimum results for all conferences and conventions in Bielefeld. From workshop to world congress, the Kongressbüro is the ideal hotline to all civic authorities and will advise you objectively and competently according to the specific requirements of your event. Services for conference organisers and guests: arrangement of suitable conference venues and equipment coordination of hotel accommodation staffed conference office complementary events and activities bus and transfer organisation quality catering escort and interpreting service advertising and public relations work incl. text and photo service artist agency Kongressbüro Bielefeld Willy-Brandt-Platz 2 Tel. (05 21) Fax (05 21) marketing.de Bielefeld Convention Bielefeld Convention, der Zusammenschluss von Bielefeld Marketing, Verkehrsverein Bielefeld, Stadthalle Bielefeld, Ravensberger Park, Ringlokschuppen und fünf großen Tagungshotels in der Stadt, bietet Fullservice rund um die Organisation von Tagungen. Vom Kongresszentrum über die zentrale Hotelplanung bis hin zu Rahmenprogrammen ist Bielefeld Convention der starke Kongresspartner fürs Tagen und Wohlfühlen in Bielefeld. Bielefeld Convention c/o Bielefeld Marketing GmbH Willy-Brandt-Platz 2 Tel. (05 21) Fax (05 21) marketing.de Bielefeld Convention Bielefeld Convention, as a joint venture of Bielefeld Marketing, Verkehrsverein Bielefeld, Stadthalle Bielefeld, Ravensberger Park, Ringlokschuppen and five large conference hotels, offers a comprehensive service. From booking the conference centre to providing a central accommodation service and organising complementary events, Bielefeld Convention is a powerful partner for conferencing and wellbeing in Bielefeld. Bielefeld Convention c/o Bielefeld Marketing GmbH Willy-Brandt-Platz 2 Tel. (05 21) Fax (05 21) marketing.de 18

19 TAGUNGEN, KONGRESSE & VERANSTALTUNGSORTE CONGRESSES, CONFERENCES AND EVENT VENUES Stadthalle Bielefeld Multifunktionalität und Variabilität die besonderen Stärken der Stadthalle Bielefeld. Gegenüber dem Hauptbahnhof (ICE-Anschluss) direkt in der Innenstadt gelegen, setzt das moderne Veranstaltungszentrum städtebauliche Akzente und präsentiert sich als Mittelpunkt des Bielefelder Veranstaltungsgeschehens. Mit zwei Sälen und 10 Konferenzräumen, großzügigen Foyers und der zeitgemäß hervorragenden technischen Ausstattung ist die direkt mit dem anliegenden Hotel verbundene Stadthalle Bielefeld Schauplatz für Tagungen und Kongresse mit Fachausstellungen, Bühnenshows, gesellschaftliche Veranstaltungen, Präsentationen und Events jeder Art. Bei Kongressen finden bis zu 2.200, bei Konzerten bis zu Personen Platz. Die Ausstellungsfläche beträgt maximal m 2. Stadthalle Bielefeld Convention Centre Adaptability and versatility are the strengths of the Stadthalle Bielefeld. Opposite the main railway station (with ICE connections) in the very centre of Bielefeld, this modern events venue has set new trends in urban architecture and has become the focus of Bielefeld s events infrastructure. With 2 halls and 10 conference rooms, generous foyers and excellent technical facilities, the Stadthalle Bielefeld with its direct access to the adjacent hotel is an ideal location for conferences and congresses. It can host special exhibitions, stage shows, social events, business presentations and events of all kinds with its ability to accommodate up to 2,200 congress participants and concert seating for up to 4,500. An exhibition area of 3,200 m 2 is available. / Stadthalle Bielefeld Betriebs-GmbH Willy-Brandt-Platz 1 Tel. (05 21) Fax (05 21) Haltestelle: Bahnhof Bus/tram stop: Bahnhof Tagungsräume Conference rooms Größe in m 2 / size in m 2 Reihenbestuhlung / seating arranged in rows Kapazität bei / capacity when Bühnentechnik/stage equipment Raumtechnik / room equipment Parlam. Bestuhlung / semicircular seating arrangement Bankettbestuhlung ohne Tanzfläche / banqueting seating without dance floor Bankettbestuhlung mit Tanzfläche / banqueting seating with dance floor Bühnengröße (fest eingebaut) Breite x Tiefe / size of permanent stage, width x depth Bühnenlicht-Stellanlage / stage lighting system Scheinwerfer / spotlights mobile Podeste / mobile platforms Bühnenvorhang / stage curtain ELA-Anlage / PA system Diskussionsanlage / conference system Simultan-Dolm.-Anl. / simultaneous translation syst. Beamer / digital projector Dia-Projektor / slide projector Projektions-Bildwand / projection screen Tonmitschnitt / audio recording equipment Overhead-Projektor / overhead projector WLAN / LAN / ISDN Großer Saal / large hall x 12 Kleiner Saal / small hall x 4,5 Großer und kleiner Saal / large + small hall Konferenzraum 3 / conference room Konferenzraum 4 / conference room Konferenzraum 5 / conference room Konferenzraum / conference room Konferenzraum 6 / conference room Konferenzraum 7 / conference room Konferenzraum 8 / conference room Konferenzraum 9 / conference room Konferenzraum / conference room Konferenzraum 10 / conference room Konferenzraum 11 / conference room Eingangs-Foyer / entrance foyer 1250 Legende / key: vorhanden / provided mobil vorhanden / available auf Bestellung / available on request Weitere Räume: 6 Einzelgarderoben, 2 Sammelgarderoben, 1 Divagarderobe, Sanitätsraum Catering: auf Bestellung in jedem Saal/Raum möglich Parken: 400 Plätze im angrenzenden Parkhaus, weitere Parkhäuser /-plätze in unmittelbarer Nähe / Further rooms: 6 single dressing rooms, 2 group dressing rooms, 1 diva dressing room, first aid room Catering: on request available in every room/hall Parking: 400 spaces in adjacent multi-storey car park, further car parks nearby 19

20 Universität Bielefeld Universitätsstr Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Haltestelle: Universität Zentrale Forschungsstätte mit 13 Fakultäten und Dienstleistungseinrichtungen unter einem Dach. Kapazitäten: Audimax (1.280 Plätze), 16 Hörsäle, Seminarräume, Zentrum für interdisziplinäre Forschung (120 Plätze) Ravensberger Spinnerei Ravensberg Spinning Mill Ravensberger Park Ravensberger Park Veranstaltungs-GmbH Ravensberger Park Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Haltestelle: Ravensberger Park Gebäudeensemble auf dem Gelände der ehemaligen Ravensberger Spinnerei mit Volkshochschule, Museen, Kultur- und Gastronomieangeboten. Kapazitäten: Verschiedene Veranstaltungs- und Vortragssäle bis zu 500 Personen Volkshochschule Bielefeld Ravensberger Park Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Haltestelle: Volkshochschule Das städtische Weiterbildungszentrum in dem historischen Gebäude der Ravensberger Spinnerei. Kapazitäten: ca. 50 Räume auf m 2 Ringlokschuppen Bielefeld Stadtheider Str Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Haltestelle: Stadtheider Straße Veranstaltungszentrum in historischem Ambiente. Kapazitäten: Verschiedene Veranstaltungsbereiche bis zu m 2 einzeln, bis zu m 2 gesamt Seidensticker Halle Werner-Bock-Str. 35 Stadthalle Bielefeld Betriebs-GmbH Willy-Brandt-Platz 1 Tel. (05 21) Fax (05 21) Haltestelle: Seidensticker Halle Multifunktionale Großsporthalle - austauschbare Bodenbeläge ermöglichen neben Sportevents auch Konzerte, Indoormessen und andere ähnliche Großveranstaltungen für Unternehmen und Institutionen. Kapazitäten: m 2 Nutzfläche Kunsthalle Bielefeld Artur-Ladebeck-Str. 5 Tel. (05 21) Fax (05 21) Haltestelle: Kunsthalle/ Adenauerplatz Repräsentative, mehrgeschossige Kunst- und Ausstellungshalle. Kapazitäten: Vortragssaal mit 244 Plätzen, Foyer Bielefeld University Universitätsstr Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Universität central research institution with 13 faculties and service providers under one roof. Capacity: main auditorium (1,280 seats), 16 lecture halls, seminar rooms, centre for interdisciplinary research (ZIF) with 120 places Ravensberger Park Ravensberger Park Veranstaltungs-GmbH Ravensberger Park Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Ravensberger Park complex of historic buildings on site of former Ravensberg spinning mill with adult education centre, museums, arts and restaurant facilities Capacity: several events and lecture halls for up to 500 Volkshochschule Bielefeld Ravensberger Park Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Volkshochschule adult education centre in the historic Ravensberg spinning mill Capacity: c. 50 rooms totalling 4,500 m 2 Ringlokschuppen Bielefeld Stadtheider Str Bielefeld Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Stadtheider Straße events centre in historic railway roundhouse Capacity: several extensive events areas of 1,050 m 2 separately, of 2,000 m 2 combined Seidensticker Halle Werner-Bock-Str. 35 Stadthalle Bielefeld Betriebs-GmbH Willy-Brandt-Platz 1 Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Seidensticker Halle multifunctional sports arena, interchangeable floors provide flexible space for major sporting events and large concerts, indoor trade fairs and other large events for businesses and institutions Capacity: 3,700 m 2 Kunsthalle Bielefeld Arthur-Ladebeck-Str. 5 Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Kunsthalle/Adenauerplatz prestigious art gallery and exhibition hall on several floors Capacity: lecture hall with 244 seats, foyer Rudolf-Oetker-Halle Lampingstr Bielefeld Kulturamt der Stadt Bielefeld Niederwall 23 Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Rudolf-Oetker-Halle concert hall with excellent acoustics and unique architecture Capacity: large hall 550 m 2, for up to 1,560 small hall 300 m 2, for up to 300 Rathaus Bielefeld Stadt Bielefeld, Büro des Rates Niederwall Tel. (05 21) Fax (05 21) Bus/tram stop: Rathaus impressive town hall Capacity: council chamber of 457 m 2, seating for up to 300, foyer of 320 m 2 20

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen colour your stay Park Inn by Radisson Göttingen Kasseler Landstraße 25c, 7081 Göttingen, Deutschland T: +49 551 270707-0, F: +49 551 270707-555 info.goettingen@rezidorparkinn.com parkinn.com/hotel-gottingen

Mehr

IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN YOUR PREMIUM EVENT LOCATION IN BERLIN

IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN YOUR PREMIUM EVENT LOCATION IN BERLIN IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN YOUR PREMIUM EVENT LOCATION IN BERLIN 1 IHRE PREMIUM EVENTLOCATION IN BERLIN Die Königliche Porzellan-Manufaktur Berlin steht für einzigartiges Porzellan und stilprägendes

Mehr

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus Themen 1 Getting to know each other Introducing people to each other Where are the tourists from? European countries and their people 2 Greeting and welcoming tourists and guests Where is the town museum,

Mehr

Hotel am ku damm Berlin

Hotel am ku damm Berlin Hotel am ku damm Berlin nicht nur besser. anders. CityLounge mit Weltanschluss. Das moderne Businesshotel im CityQuartier Neues Kranzler Eck. Dort, wo das Herz der Stadt pulsiert und Gäste aus aller Welt

Mehr

lässig, elegant und mittendrin

lässig, elegant und mittendrin willkommen lässig, elegant und mittendrin eine lebendige, individuelle Atmosphäre, Stil und Qualität, ein professionellunaufdring licher Service und Wohl behagen: das ellington hotel berlin. ein DesignHotel

Mehr

Next to the Opera. Direkt an der Oper.

Next to the Opera. Direkt an der Oper. SWITZERLAND Direkt an der Oper. Next to the Opera. Hier sind Sie am Puls des Geschehens. Mitten in Zürich. Direkt beim See. Im schönsten Einkaufs- und Flanierparadies. Beim weltbekannten Zürcher Opernhaus.

Mehr

Alter Markt, Hilden Hilden's old market place. HILDEN/DÜSSELDORF Deutschland Germany

Alter Markt, Hilden Hilden's old market place. HILDEN/DÜSSELDORF Deutschland Germany Alter Markt, Hilden Hilden's old market place HILDEN/DÜSSELDORF Deutschland Germany WILLKOMMEN IN WELCOME TO Hilden/Düsseldorf 1 Hilden Innenstadt city: 0.1 km 1 2 3 4 Fotos 2, 3, unten links: Düsseldorf

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin colour your stay Park Inn by Radisson Berlin Alexanderplatz Alexanderplatz 7, 10178 Berlin, Germany T: +49 30 2389-0, F: +49 30 2389-4305 info@parkinn-berlin.com parkinn.com/hotel-berlin Hotelbroschüre

Mehr

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy.

Kraftwerk Berlin. Today, this formerly silenced Berlin power station is a vibrant place for exhibitions and events. A space resonating with energy. Kraftwerk At the centre of, on the Köpenicker Straße, is the former power station Mitte a piece of s industrial history. Built approximately at the same time as the Wall during the years 1960-1964, its

Mehr

STEIN AM RHEIN SWITZERLAND

STEIN AM RHEIN SWITZERLAND STEIN AM RHEIN SWITZERLAND HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL CHLOSTERHOF STEIN AM RHEIN GREIFEN SIE NACH DEN STERNEN UND FÜHLEN SIE SICH WOHL Das Hotel Chlosterhof ist eines der schönsten Hotels in der Schweiz.

Mehr

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders.

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders. Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt CONGRESS HOTEL Frankfurt Hotel & sports academy Frankfurt Messen & Kongresse in Frankfurt am Main Fairs & CONGRESSES in Frankfurt/Main nicht nur besser. anders. Lageplan

Mehr

Altstadt Leonberg old city. LEONBERG/STUTTGART Deutschland Germany

Altstadt Leonberg old city. LEONBERG/STUTTGART Deutschland Germany Altstadt Leonberg old city LEONBERG/STUTTGART Deutschland Germany WILLKOMMEN IN WELCOME TO Leonberg/Stuttgart 1 Neues Schloss new castle Stuttgart 15 km 1 2 3 4 Fotos: 1, 3, 5: Stuttgart-Marketing GmbH;

Mehr

HOTEL DOM RESIDENCE Köln

HOTEL DOM RESIDENCE Köln HOTEL DOM RESIDENCE Köln NICHT NUR BESSER. ANDERS. LEBENSART ZWISCHEN DOM UND MESSE. Das zukunftsorientierte Businesshotel und die Residenz für Kulturinteressierte. Den Kölner Dom vor der Tür und die pulsierende

Mehr

European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August

European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August European IAIDO Summer Seminar 2015 Germany 15th 17th August We are proud to present a European IAIDO Summer Seminar with Morita Sensei and Oshita Sensei in Augsburg, Germany. We invite all Iaidoka regardless

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

Winters Hotel Company

Winters Hotel Company Winters Hotel Company Unsere 3- und 4-Sterne-Hotels zeichnet das aus, was perfekte Stadthotels ausmachen: zentral, hochwertig, modern mit breitem Businessangebot. In bester Innenstadtlage bieten wir Geschäfts-

Mehr

Report about the project week in Walsall by the students

Report about the project week in Walsall by the students Report about the project week in Walsall by the students 29-03-2014: We had a very early start, took the bus to Bratislava, the plane to Birmingham, then the train to Walsall, where the students met their

Mehr

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin. Comenius meeting in Enns from Nov. 4 th to Nov. 8 th, 2013 Monday,Noveber 4 th : The meeting started on Nov, 4 th with the arrival of the participating schools. The teachers and students from Bratislava

Mehr

King & Spalding Frankfurt

King & Spalding Frankfurt King & Spalding Frankfurt King & Spalding LLP TaunusTurm Taunustor 1 60310 Frankfurt am Main Germany T: +49 69 257 811 000 F: +49 69 257 811 100 www.kslaw.com/offices/frankfurt Travel Directions From the

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays SEKUNDARSCHULE Englisch Schuljahrgang 6 Teil B Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Harry s Holidays Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 Harry s Holidays Read the text. Last year Harry was on holiday in Cornwall.

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten.

Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Günstig wohnen für Austauschstudenten und Gastdozenten von einer Nacht bis zu sechs Monaten. Reasonable-priced accommodation for exchange students and guest lecturers from one night up to six months. Viel

Mehr

BizLounge. Ihr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 20 24 March 2017 Hannover Germany cebit.com

BizLounge. Ihr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 20 24 March 2017 Hannover Germany cebit.com BizLounge Ihr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 20 24 March 2017 Hannover Germany cebit.com Global Event for Digital Business Herzlich willkommen in Ihrer BizLounge In unmittelbarer

Mehr

Der Kunst ein Fest Celebrate Art!

Der Kunst ein Fest Celebrate Art! Der Kunst ein Fest Celebrate Art! Raumvermietung & Veranstaltungen GenieSSen. Erleben. Tagen Function Rental & Private and Corporate Events enjoy. experience. meet Fürstlich tafeln. Bieten Sie Ihren Gästen

Mehr

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H.

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 H. Vorlesungsplan_FH München_2010 Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers 18.10.2010 Einführung Produktsicherungssystem Führung H. Simon/ Führung H. Simon/ Junkers

Mehr

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG Stellen SIe IhRe PULS Rate ZUSaMMen! Stellen ChOOSe YOUR SIe IhRe OWn PULS PULSE Rate Rate! ZUSaMMen! ChOOSe YOUR OWn PULSE Rate! Gemeinsam vereinbaren wir die leistungen der Gemeinsam PUlS Rate für vereinbaren

Mehr

g. If you don't know where you are, you must look at the h. If you can't find your way, you must for help: Can you me...the way to, please?

g. If you don't know where you are, you must look at the h. If you can't find your way, you must for help: Can you me...the way to, please? 1 Practise your vocabulary. Wortschatzübung. a. the opposite (Gegenteil) of child: b. uninteresting: c. 60 minutes are: d. not cheap: e. not early: f. The restaurant is in Olive Street. You can't it. g.

Mehr

Welcome Package Region Stuttgart

Welcome Package Region Stuttgart Welcome Package Region Stuttgart Stuttgart Region Welcome Package Herzlich willkommen in der Region Stuttgart! welcome-package.region-stuttgart.de Es gibt viele gute Gründe, die Region Stuttgart als Standort

Mehr

Registration for Exhibition

Registration for Exhibition Please send it by mail or by fax to: Registration for Exhibition Meeting place: Congress Innsbruck - Rennweg 3, 6020 Innsbruck (Österreich) Structure of the exhibition: September 29th 2011 from 8.00 a.m.

Mehr

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café 0 Corporate Digital Learning, How to Get It Right Learning Café Online Educa Berlin, 3 December 2015 Key Questions 1 1. 1. What is the unique proposition of digital learning? 2. 2. What is the right digital

Mehr

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch.

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Jänner 2016 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act between Traditional Retail Structures and International Competition Work? Agenda 1. Basic Data about City West 2. Kurfürstendamm 3.

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-colognecitywest

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-colognecitywest colour your stay Park Inn by Radisson Köln City West Innere Kanalstraße 15, 50823 Köln, Deutschland T: +49 221 5701-0, F: +49 221 5701-999 info.colognecitywest@rezidorparkinn.com parkinn.com/hotel-colognecitywest

Mehr

Werbung. Advertising

Werbung. Advertising Werbung Advertising Als Veranstalter oder Aussteller der MESSE DRESDEN möchten wir Sie unterstützen, um Ihre Präsenz zu optimieren und die Aufmerksamkeit gezielt auf Ihre Veranstaltung oder Ihren Messestand

Mehr

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH- 4054 Basel Synchronisationsworkshop Referentin: Teal Swan Datum: Sonntag, 8. Mai 2016 Workshop Zeiten: 10.00 17.00 Uhr Fragen & signieren: 17.00 19.00 Uhr Ort: Estrel Berlin, Sonnenallee 225, DE-12057 Berlin Preise

Mehr

Algorithms for graph visualization

Algorithms for graph visualization Algorithms for graph visualization Project - Orthogonal Grid Layout with Small Area W INTER SEMESTER 2013/2014 Martin No llenburg KIT Universita t des Landes Baden-Wu rttemberg und nationales Forschungszentrum

Mehr

ZELLCHEMING. www.zellcheming-expo.de. Besucherinformation Visitor Information

ZELLCHEMING. www.zellcheming-expo.de. Besucherinformation Visitor Information ZELLCHEMING 2012 Wiesbaden 26. 28. Juni 2012 www.zellcheming.de Besucherinformation Visitor Information ZELLCHEMING 2012 Größter jährlicher Branchentreff der Zellstoff- und Papierindustrie in Europa The

Mehr

Tasting. Foodtrends. Workshops. 10-jähriges Jubiläum! Live Cooking EAT&STYLE TOUR DEUTSCHLAND GRÖSSTES TERMINE DATES IN 2016: FOOD-FESTIVAL

Tasting. Foodtrends. Workshops. 10-jähriges Jubiläum! Live Cooking EAT&STYLE TOUR DEUTSCHLAND GRÖSSTES TERMINE DATES IN 2016: FOOD-FESTIVAL FOOD-FESTIVAL EAT&STYLE TOUR Wir feiern 2016 10-jähriges Jubiläum! Let s celebrate 10 years of eat&style! Tasting Foodtrends Live Cooking Workshops WWW.EAT-AND-STYLE.DE DEUTSCHLAND GRÖSSTES FOOD-FESTIVAL

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING.

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING. Fahraktive EVENTS ZUM ANSCHNALLEN. FASTEN YOUR SEATBELTS FOR SOME AWESOME DRIVING EVENTS. SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. Jeder, der BMW UND MINI DRIVING ACADEMY hört, denkt automatisch an Sicherheit.

Mehr

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage:

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage: Dear parents, globegarden friends and interested readers, We are glad to share our activities from last month and wish you lots of fun while looking at all we have been doing! Your team from globegarden

Mehr

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp.

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp. Chalet Das altehrwürdiges Chalet aus den Anfängen des vorletzten Jahrhunderts befindet sich inmitten von einem imposanten Waldpark und wurde 2008 komplett aus Holz gebaut. Es war überhaupt das erste Gebäude,

Mehr

M,O,C, M,O,C, M,O,C, M,O,C, M,O,C, M,O,C, more information // mehr Information www.meplan.com

M,O,C, M,O,C, M,O,C, M,O,C, M,O,C, M,O,C, more information // mehr Information www.meplan.com more information // mehr Information www.meplan.com Das Veranstaltungs- und Ordercenter bietet attraktive Messe- und Veranstaltungsflächen in einem repräsentativen Ambiente. Nutzen Sie mit MEPLAN den

Mehr

Gruppenstände Group Stands

Gruppenstände Group Stands Gruppenstände more information // mehr Information www.meplan.com Gruppenstände Gruppenstände Gruppenstände Kommunikation // Communication Bei der Organisation von Gemeinschaftsständen ist vor allem eines

Mehr

Facts & Figures. Tagungsbereiche Conference areas

Facts & Figures. Tagungsbereiche Conference areas Facts & Figures Tagungsbereiche Conference areas 107 104 Das Convention Center auf einen Blick The Convention Center at a Glance 1 1A 1B 113 112 111 110 109 108 106 105 103 102 101 12 11 3A 3B 3 F o y

Mehr

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26 GmbH Neue Grünstraße 26, 4. OG D-10179 Berlin 52 30'38"N 13 24'19"E Tel.: +49 (0)69 50 50 55-140 Fax: +49 (0)69 50 50 55-143 Neue Gruenstr Parkmöglichkeiten:

Mehr

WERBUNG advertising Werbung WERBUNG

WERBUNG advertising Werbung WERBUNG WERBUN advertising Werbung UNG Als Veranstalter oder Aussteller der MESSE DRESDEN möchten wir Sie unterstützen, um Ihre Präsenz zu optimieren und die Aufmerksamkeit gezielt auf Ihre Veranstaltung oder

Mehr

Theaterplatz theatre square in Chemnitz. CHEMNITZ Deutschland Germany

Theaterplatz theatre square in Chemnitz. CHEMNITZ Deutschland Germany Theaterplatz theatre square in Chemnitz CHEMNITZ Deutschland Germany WILLKOMMEN IN WELCOME TO Chemnitz 1 Karl-Marx-Monument 5 km 1 2 3 4 Fotos: 1: Erich Kasten/pixelio.de; 2: CMT Chemnitz GmbH; 3: www.schloesserland-sachsen.de;

Mehr

VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008

VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008 Smart Travel INTERFACE DESIGN VON MARY-ANNE KOCKEL FÜR INFORMATIK INSTITUT, UNIVERSITÄT ZÜRICH, 2008 Im Rahmen einer Doktorarbeit ist das Interface Design der Web-Applikation Smart Travel entstanden. Das

Mehr

Herzlich Willkommen... Welcome...

Herzlich Willkommen... Welcome... Wir freuen uns auf Ihren Besuch. We look forward to your visit. F E L M I S Hotel-Restaurant Herzlich Willkommen... Welcome... Basel Bern Zürich LUZERN HORW Ausfahrt Horw FELMIS Hotel-Restaurant Interlaken

Mehr

CHAMPIONS Communication and Dissemination

CHAMPIONS Communication and Dissemination CHAMPIONS Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 CENTRAL EUROPE PROGRAMME CENTRAL EUROPE PROGRAMME -ist als größtes Aufbauprogramm

Mehr

Information System Bavaria PDF Export Creation date: 02.07.16

Information System Bavaria PDF Export Creation date: 02.07.16 Information System Bavaria PDF Export Creation date: 02.07.16 Dieses Dokument wurde automatisch generiert aus den Onlineinhalten von www.sisby.de Seite 1 von 5 Location profiles: Konradsreuth You're looking

Mehr

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes. Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance

Mehr

BizLounge. Mehr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 13 17 April 2015 Hannover Germany. Get new technology first

BizLounge. Mehr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 13 17 April 2015 Hannover Germany. Get new technology first BizLounge Mehr Raum für gewinnende Dialoge. More scope for productive dialogues. 13 17 April 2015 Hannover Germany hannovermesse.com Get new technology first Herzlich willkommen in Ihrer BizLounge. In

Mehr

So finden Sie uns How to find us

So finden Sie uns How to find us So finden Sie uns How to find us Concorde Hotel Viktoria Viktoriastraße 7 61476 Kronberg/Taunus Tel.: (0 61 73) 92 10-0 Fax: (0 61 73) 92 10-50 www.concorde-hotels.de viktoria@concorde-hotels.de Kronberg

Mehr

job and career for women 2015

job and career for women 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career for women 2015 Marketing Toolkit job and career for women Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Juni 2015 1 Inhalte Die Karriere- und Weiter-

Mehr

SEW-EURODRIVE Driving the world. Ihr Weg zu perfekter Antriebstechnik SEW-Eurodrive in Bruchsal. The road to perfect drive engineering

SEW-EURODRIVE Driving the world. Ihr Weg zu perfekter Antriebstechnik SEW-Eurodrive in Bruchsal. The road to perfect drive engineering SEW-EURODRIVE Driving the world Ihr Weg zu perfekter Antriebstechnik SEW-Eurodrive in Bruchsal The road to perfect drive engineering SEW-Eurodrive in Bruchsal Anfahrtsbeschreibung Sie möchten zu SEW-EURODRIVE

Mehr

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.

Referenzprojekte. Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10. Referenzprojekte Frankfurt/Main Riedberg Europas größte Wohnbaustelle (FAZ 17.04.2004): Bis 2010 entstehen über 10.000 Wohneinheiten, mit neuem Campus und Max Planck Institut- 266 Hektar Messezentrum Leipzig

Mehr

John Smith - Summer 2016 Munich Trip

John Smith - Summer 2016 Munich Trip Scott Rutz Travel Specialist P. 555-555-5555 W. http://www.yoursite.com E. scott@travefy.com John Smith - Summer 2016 Munich Trip WEDNESDAY, JUNE 8, 2016 - SATURDAY, JUNE 11, 2016 MÜNCHEN Include custom

Mehr

Q Savoy Hotel Munich. Coming soon. Opening January 2010

Q Savoy Hotel Munich. Coming soon. Opening January 2010 A BOUTI Coming soon Opening January 2010 Coming soon in 2010 Freuen Sie sich auf Anfang 2010: Das Leonardo Boutique öffnet seine Pforten für Geschäfts- und Städtereisende mit hohem Anspruch an Stil und

Mehr

highest suites, stunning city views and True Waldorf Service all this combines to deliver an unforgettable experience

highest suites, stunning city views and True Waldorf Service all this combines to deliver an unforgettable experience WILLKOMMEN IN BERLIN Im Herzen der Berliner City West und nur wenige Schritte vom exklusiven Shopping-Boulevard Kurfürstendamm begrüßt das Waldorf Astoria Berlin seine Gäste. Eleganz im modernen Art déco

Mehr

SHORT FACTS. Service Hotline +49 (0)30 27 59 560 33 service@panorama-berlin.com

SHORT FACTS. Service Hotline +49 (0)30 27 59 560 33 service@panorama-berlin.com SHORT FACTS Veranstaltungsadresse Panorama Fashion Fair Berlin Berlin ExpoCenter City Eingang Süd / Event address Panorama Fashion Fair Berlin Berlin ExpoCenter City Entrance South / Navigationsadresse

Mehr

The Mrs.Sporty Story Founders and History

The Mrs.Sporty Story Founders and History Welcome to The Mrs.Sporty Story Founders and History 2003: vision of Mrs. Sporty is formulated 2004: pilot club opened in Berlin 2005: launch of Mrs.Sporty franchise concept with Stefanie Graf Stefanie

Mehr

Zentrum für Luft- und Raumfahrt Kongresse Seminare Workshops

Zentrum für Luft- und Raumfahrt Kongresse Seminare Workshops Zentrum für Luft- und Raumfahrt Kongresse Seminare Workshops Willkommen im Zentrum für Luft- und Raumfahrt in Wildau Welcome to the Aerospace Technology Centre Wildau Mitten in der Wachstumsregion rund

Mehr

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen. 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip Programm / Program 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen 21. - 23. Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip 8 th Annual International Historical Divers Meeting June 21st - 23rd 2014 Neustadt/

Mehr

E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com

E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com NH Düsseldorf City-Nord Anschrift Münsterstrasse 230-238 40470 Düsseldorf Tel. 0211 239 486-0 Fax 0211 239 486-100 E-Mail: nhduesseldorfcitynord@nh-hotels.com Internet: www.nh-hotels.com Anreise (Pkw)

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Standardstufe 6: Interkulturelle kommunikative Kompetenz

Standardstufe 6: Interkulturelle kommunikative Kompetenz Lernaufgabe Let s make our school nicer Your task: Let s make our school nicer Imagine the SMV wants to make our school nicer and has asked YOU for your help, because you have learnt a lot about British

Mehr

HOTEL KAISER. Schweizer Familientradition. www.hotel-kaiser.de

HOTEL KAISER. Schweizer Familientradition. www.hotel-kaiser.de HOTEL KAISER K Ö L N Schweizer Familientradition www.hotel-kaiser.de Ankommen Willkommen sein und sich vom Stress und der Hektik des Alltags entspannen. Feel welcome and relax from the stress and strains

Mehr

Alsfeld Deutschland. Es sei im Hause jedes Zimmer ein Wohlfühlort für heut und immer. Horst Winkler. www.esmerhotel.de

Alsfeld Deutschland. Es sei im Hause jedes Zimmer ein Wohlfühlort für heut und immer. Horst Winkler. www.esmerhotel.de Alsfeld Deutschland Es sei im Hause jedes Zimmer ein Wohlfühlort für heut und immer. Horst Winkler www.esmerhotel.de Herzlich Willkommen Das dieses Jahr neu renovierte Hotel Esmer "Zur Erholung" liegt

Mehr

job and career at IAA Pkw 2015

job and career at IAA Pkw 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at IAA Pkw 2015 Marketing Toolkit job and career Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Februar 2015 1 Inhalte Smart Careers in the automotive

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Checklist Example APS-functionality Check FELIOS versus PRIMAVERA 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality-

Mehr

für 630 m und biegen dann links in die Straße Sieversufer ein. Nach 200 m sehen Sie unser Firmengebäude

für 630 m und biegen dann links in die Straße Sieversufer ein. Nach 200 m sehen Sie unser Firmengebäude Anreise mit dem PKW Aus Richtung Hamburg Sie fahren über die A24 Richtung Berlin bis zum Dreieck Havelland und wechseln dann auf die A10 in Richtung Berlin Zentrum. Folgen Sie der A10 bis zum Dreieck Oranienburg.

Mehr

the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen

the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen willkommen welcome Herzlichkeit mit individuellem Ambiente Das Gefühl, in vertrauter Umgebung zu sein. Ein Hideaway im Grünen zwischen hohen

Mehr

kraxlerei Kletterhalle Zell am See indoor hochseilpark

kraxlerei Kletterhalle Zell am See indoor hochseilpark kraxlerei Kletterhalle Zell am See indoor hochseilpark 5700 Basecamp» 1.500 qm 2 Kletterhalle 1.500 qm 2 climbing hall» mehr als 100 Routen more than 100 routes» Outdoor Vorstiegskletterbereich outdoor

Mehr

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) -

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) - Application Form ABOUT YOU First name(s): Surname: Date of birth : Gender : M F Address : Street: Postcode / Town: Telephone number: Email: - Please affix a photo of yourself here (with your name written

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-dusseldorfsouth

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-dusseldorfsouth colour your stay Park Inn by Radisson Düsseldorf Süd Am Schönenkamp 9, 40599 Düsseldorf, Germany T: +49 (0)211 87 575 0, F: +49 (0)211 87 575 455 info.dusseldorf-south@rezidorparkinn.com parkinn.com/hotel-dusseldorfsouth

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2014 GYMNASIUM. Englisch. Teil B. Schuljahrgang 6. Arbeitszeit: 35 Minuten. Thema: Tiere

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2014 GYMNASIUM. Englisch. Teil B. Schuljahrgang 6. Arbeitszeit: 35 Minuten. Thema: Tiere GYMNASIUM Englisch Teil B Schuljahrgang 6 Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Tiere Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 1. Read the text to find out which of the statements below are true or false. Mark the

Mehr

Sicher mit dem Fahrrad unterwegs. How to ride your bicycle safely

Sicher mit dem Fahrrad unterwegs. How to ride your bicycle safely Sicher mit dem Fahrrad unterwegs How to ride your bicycle safely Dear cyclists Today we are addressing all those citizens who came to us to Germany only recently, do not speak German and not know the German

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Sehr geehrter Kursteilnehmer, um eine für Sie optimale Schulung durchführen zu können, beantworten Sie bitte die folgenden Fragen. Sie haben die Möglichkeit,

Mehr

Information 2013/14. (English Version)

Information 2013/14. (English Version) Information 2013/14 (English Version) Das Event Netzwerk We stage all kinds of events: corporate functions, seminars, conferences, recitals with zither and harpsichord, unplugged concerts, birthdays,

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlincitywest

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlincitywest colour your stay Park Inn by Radisson Berlin City West Emser Straße 6, 10719 Berlin-Wilmersdorf, Deutschland T: +49 30 585820-0, F: +49 30 585820-777 info.berlin.citywest@rezidorparkinn.com parkinn.com/hotel-berlincitywest

Mehr

Theaterplatz theatre square in Chemnitz. CHEMNITZ Deutschland Germany

Theaterplatz theatre square in Chemnitz. CHEMNITZ Deutschland Germany Theaterplatz theatre square in Chemnitz CHEMNITZ Deutschland Germany WILLKOMMEN IN WELCOME TO Chemnitz 1 Karl-Marx-Monument 5 km 1 2 3 4 Fotos 2+5: www.schloesserland-sachsen.de Lernen Sie Chemnitz als

Mehr

Service ganz nach Bedarf

Service ganz nach Bedarf Stilvoll tagen KONFERENZRAUM im Herzen der Stadt Sie suchen einen Tagungsort, der Ihnen die richtige Mischung aus konzentriertem Arbeiten und entspannter Atmosphäre bietet? Wir haben die Lösung! In der

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis:

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis: bearbeitet von: begonnen: Fach: Englisch Thema: The Future Deckblatt des Moduls 1 ''You will have to pay some money soon. That makes 4, please.'' ''Oh!'' Inhaltsverzeichnis: Inhalt bearbeitet am 2 Lerntagebuch

Mehr

Angebote & Arrangements Specials & Packages. Hotel Rigihof Zurich

Angebote & Arrangements Specials & Packages. Hotel Rigihof Zurich Angebote & Arrangements Specials & Packages BOUTI UE Hotel Rigihof Zurich Willkommen im Leonardo Boutique Hotel Rigihof Zurich Mit der Leonardo Hotels Marke Boutique präsentieren wir Ihnen Hotels, die

Mehr

job and career at HANNOVER MESSE 2015

job and career at HANNOVER MESSE 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at HANNOVER MESSE 2015 Marketing Toolkit DE / EN 1 Inhalte Smart Careers engineering and technology 1 Logo Seite 3 2 Signatur Seite 4 3 Ankündigungstext

Mehr

FOR-SALE: TOP LOFT IN CITY CENTER

FOR-SALE: TOP LOFT IN CITY CENTER FOR-SALE: TOP LOFT IN CITY CENTER Top located loft apartment in perfect environment, extraordinary equipped and high-standard furnished, including 13 m2 terrace. This high-standard, stylish loft is situated

Mehr

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe Cameraserver mini commissioning Page 1 Cameraserver - commissioning Contents 1. Plug IN... 3 2. Turn ON... 3 3. Network configuration... 4 4. Client-Installation... 6 4.1 Desktop Client... 6 4.2 Silverlight

Mehr

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe)

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Im Rahmen des Physikunterrichts haben die Schüler der Klasse 7b mit dem Bau einfacher Sonnenuhren beschäftigt. Die Motivation lieferte eine Seite im Physikbuch. Grundidee

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/airporthotel-zurich

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/airporthotel-zurich colour your stay Park Inn by Radisson Zurich Airport Flughofstrasse 75, CH-8153 Rümlang, Switzerland T: +41 (0)44 828 86 86, F: +41 (0)44 828 86 87 reservations.zurich@rezidorparkinn.com parkinn.com/airporthotel-zurich

Mehr

CIP Congress Incentive Pool Düsseldorf

CIP Congress Incentive Pool Düsseldorf CIP Congress Incentive Pool Düsseldorf CIP: Langfristige Planung Ihrer Veranstaltung leicht gemacht Durch CIP (Congress Incentive Pool) eine Kooperation der Düsseldorfer Hotellerie, DüsseldorfCongress.

Mehr

English grammar BLOCK F:

English grammar BLOCK F: Grammatik der englischen Sprache UNIT 24 2. Klasse Seite 1 von 13 English grammar BLOCK F: UNIT 21 Say it more politely Kennzeichen der Modalverben May and can Adverbs of manner Irregular adverbs Synonyms

Mehr

PRESS KIT FACTSHEET. Landsberger Allee 106 10369 Berlin +49 30 453 053 2100. presse@skykitchen.berlin w w w.skykitchen.berlin

PRESS KIT FACTSHEET. Landsberger Allee 106 10369 Berlin +49 30 453 053 2100. presse@skykitchen.berlin w w w.skykitchen.berlin PRESS KIT FACTSHEET Landsberger Allee 106 10369 Berlin +49 30 453 053 2100 presse@skykitchen.berlin w w w.skykitchen.berlin SEITE 01 / 03 ANSCHRIFT SKYKITCHEN Restaurant / Bar flavored by a.choice Landsberger

Mehr

The Art of Hospitality

The Art of Hospitality The Art of Hospitality Explore Lying in the heart of Germany s oldest city, the 4 Star Superior hotel fuses modern ambience with Roman elements. Whether business travellers or holiday guests the hotel

Mehr

Level 1 German, 2015

Level 1 German, 2015 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2015 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Thursday 26 November 2015 Credits: Five Achievement

Mehr

Online. MediaDaten Media information

Online. MediaDaten Media information Online MediaDaten Media information www.stuttgart-airport.com Das Jahr 2009 schloss mit einem Rekord für den Internetauftritt der Flughafen Stuttgart GmbH ab. Insgesamt erreichte die Internetseite im Jahr

Mehr