BETRIEBSANLEITUNG STEIN STICHSÄGE OPERATION MANUAL STONE JIG-SAW SKÖTSELINSTRUKTION STICKSÅG
|
|
- Kurt Thomas
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 BETRIEBSANLEITUNG STEIN STICHSÄGE OPERATION MANUAL STONE JIG-SAW SKÖTSELINSTRUKTION STICKSÅG GALESKI WERKZEUGE BOSCHSTR WESTERBURG TEL FAX
2 DEUTSCH Seite 3 ENGLISH Page 8 SVENSKA Sid 13
3 GALESKI WERKZEUGE Betriebsanleitung PGS 60 DEUTSCH 1. Allgemeines DEUTSCH Die Stichsäge PGS 60 ist ein technisch hochwertiges Arbeitsmittel und wird bei richtigem Einsatz eine lange Lebensdauer haben. Für die bestimmungsgemäße Verwendung gelten die nationalen Arbeitsschutzbedingungen (z.b. das Gesetz über technische Arbeitsmittel - Gerätesicherheitsgesetz). Bei dem von uns in den Verkehr gebrachten Elektrowerkzeug berücksichtigen wir die Vorschriften des Gesetzes über technische Arbeitsmittel, das dem Schutz vor Gefahren für Leben und Gesundheit dient. 2. Sicherheitshinweise Bitte unbedingt beachten! Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Zusätzliche Sicherheitshinweise auf Beiblatt Z beachten! Die Stichsäge PGS 60 ist ausschließlich dazu konstruiert worden, Steinplatten zu schneiden. Sie darf nicht dazu verwendet werden, Stahl, Nichteisenmetalle, Holz oder Kunststoff zu schneiden, selbst dann nicht, wenn andere als die von GALESKI gelieferten Sägeblätter verwendet werden könnten. Der Einbau von Steinsägeblättern, die nicht von GALESKI geliefert wurden, ist nicht gestattet und schließt eine Haftung bei Schäden, gleich welcher Art, aus. Bei Inbetriebsetzung, beim Arbeiten und bei der Wartung der Stichsäge sind die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften der Berufsgenossenschaften zu beachten. Dies gilt besonders für den an der Stichsäge angebrachten Fingerschutz, der auf keinen Fall demontiert werden darf. Auch für das Auswechseln der Sägeblätter ist eine Demontage des Fingerschutzes nicht nötig. Beim Hantieren an dem Schneidstößel, z.b. zum Einbau oder Austausch der Sägeblätter, ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, um ein versehentliches Einschalten und Verletzungen daraus zu vermeiden! Die Stichsäge darf nur auf waagrecht liegenden Platten verwendet werden, um ein Eindringen des Kühlwassers in den Elektromotor auszuschließen und einen Stromschlag zu vermeiden. Niemals senkrecht schneiden! Um die Augen vor Verletzungen zu schützen, muß mit einer Schutzbrille gearbeitet werden. 3. Technische Daten Schneidleistung (bis max. Plattenstärke): - in Marmor bis max. 60 mm - in Granit bis max. 40 mm - in Sandstein bis max. 80 mm - in Speckstein bis max. 70 mm Kleinster Schneidradius: ca. 50 mm Wasseranschluß: Leitungswasser mit 3 bar Vordruck Stromversorgung: Einphasen-Wechselstrom 230 Volt oder Volt Schutzklasse I mit innerem Aufbau nach Schutzklasse II, zum Einsatz nur in Verbindung mit Personen-Schutzschalter PRCD. Auslösestrom: 10 ma Funkentstörung: entspricht Europanorm EN Geräuschentwicklung: Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 84 db (A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 db (A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Vibration: Die Hand-Arm Vibration beträgt typischerweise 6 m/s Aufbau Die Stichsäge PGS 60 (ASt / CB 2028) ist ein Elektrowerkzeug der Schutzklasse I. Das aus schlagfestem Polyamid hergestellte Motorgehäuse bildet die Isolierung des Polgehäuses, während die stromführenden Teile des Ankers durch eine Zwischenisolierung von der Antriebswelle elektrisch getrennt sind. 5. Anschluß und Handhabung (Zusätzliche Sicherheitshinweise) 3
4 DEUTSCH Betriebsanleitung PGS 60 Da die Stichsäge für den Einsatz im Naßbereich bestimmt ist, darf sie nur in Verbindung mit einem Personenschutzschalter "PRCD" betrieben werden. Der Personenschutzschalter ist grundsätzlich vor jeder Inbetriebnahme wie folgt zu prüfen: (a) Bei eingestecktem Netzstecker ON-Taste betätigen - rote Schaltstellungsanzeige muß aufleuchten. (b) "TEST"-Taste betätigen - Personenschutzschalter schaltet ab, die rote Schaltstellungsanzeige erlicht. (c) Nach dem erneuten Einschalten muß sich das angeschlossene Elektrogerät betreiben lassen. (d) Löst der Personenschutzschalter nicht aus, oder schaltet dieser beim Einschalten des Elektrogerätes wiederholt ab, muß die gesamte Kombination überprüft werden. Die auf dem Leistungsschild der Stichsäge angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen. Beim Anschließen der Stichsäge muß diese ausgeschaltet sein! Zum Einbauen des Sägeblattes die Schraube am Stößel öffnen. Das Sägeblatt bis zum Ansatz am Ende des Spannbereiches in den Stößel einstecken und Schraube mit dem Stiftschlüssel (SW 5) festdrehen. Dabei darauf achten, daß das Sägeblatt gerade und mittig in dem Führungsstück und zwischen den Spüldüsen zu sitzen kommt. Diamantbestückte Sägeblätter, die beim Schneiden von Marmor und Granit zum Einsatz kommen, müssen immer mit Wasser gekühlt und zur Abfuhr des Schneidstaubes gespült werden. Hierzu ist die Maschine mit einer feinregelbaren Kühl- und Spüleinrichtung ausgesrüstet. Den Wasseranschluß mit Hilfe der Schnellkupplung herstellen, der Vordruck sollte ca. 3 bar betragen. NIEMALS ohne Wasserkühlung schneiden! Ein Teil der Kühlluft des Elektromotors bläst im Betrieb das Kühlwasser und den Sägeabrieb vor dem Sägeblatt weg, dadurch bleibt die Anrißlinie immer sichtbar. Die für die jeweiligen Sägeblätter angegebenen Werkstoffdicken sind unbedingt genau GALESKI WERKZEUGE einzuhalten (siehe Technische Daten). Für Schäden, die beim Verarbeiten nichtzulässiger Werkstoffdicken entstehen, übernehmen wir keine Haftung. 5.1 Handhabung: 1. Nur mit laufender Maschine und laufender Wasserkühlung an die Schnittstelle ansetzen! 2. Beim Schneiden von Radien Vorschub und Richtungsänderung des Schnittes immer gleichzeitig durchführen! Enge Radien lassen sich mit abgenutzten Blättern leichter schneiden. Neue Blätter können dazu an der Hinterkante etwas abgerundet werden. 3. Die Stichsäge nicht auf dem Filzbelag, sondern nach hinten kippend abstellen. 4. Soll das Sägeblatt beim Unterbrechen des Sägevorganges aus dem Material gehoben werden, so ist der Schnittspalt am Ende vorsichtig seitlich zu erweitern (ca.15 mm zurück und Parallelschnitt), damit das Sägeblatt nicht beschädigt wird! Die Maschine niemals bei laufendem Motor aus dem Material nehmen. 5. Nach Abschluß der Arbeiten den Filzbelag an der Unterseite der Fußplatte mit Druckluft ausblasen. 5.2 Austausch der Sägeblätter und Blattführung: Der Austausch der Sägeblätter erfolgt wie zuvor beschrieben. Wenn die Sägeblattführung durch die Belastung des Betriebs verschlissen ist, sollte diese ausgewechselt werden. Dazu die Schraube lösen und die Führung austauschen. Beim Einbau der neuen Führung auf richtigen Sitz derselben achten und Schraube fest anziehen. Für Schäden, die bei der unsachgemäßen Handhabung entstehen, übernehmen wir keine Garantie! 6. Wartung, Schmierung, Reparatur und Ersatzteile Vor der Durchführung irgendwelcher Arbeiten an der Stichsäge Stecker aus der Steckdose ziehen! Anschlußleitung regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren. 4
5 GALESKI WERKZEUGE Betriebsanleitung PGS 60 DEUTSCH Motor regelmäßig mit trockener Druckluft ausblasen, damit Kühlluftöffnungen frei und sauber sind. Alle 200 Betriebsstunden sollte das Getriebefett erneuert, nach 800 Stunden die Säge generalüberholt werden. Spätestens nach 6 Monaten, ist die Stichsäge gründlich zu reinigen und zu warten. Kohlebürsten sind durch Neue zu ersetzen, wenn sie sich bis auf ca. 7 mm Länge abgenutzt haben. Bitte lassen Sie dies von einer Elektrofachkraft prüfen. Nur Original Kohlebürsten verwenden. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Überlastung oder normale Abnutzung entstanden sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Für Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, übernehmen wir die Gewährleistung. Bitte beachten Sie, daß Elektrowerkzeuge grundsätzlich nur durch Elektrofachkräfte repariert, gewartet und geprüft werden dürfen (nach VBG 4), da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Gefährdungen für den Benutzer entstehen können. Für die Stichsäge nur Orginal Ersatzteile verwenden! Teile für die Sägekonstruktion können nur von GALESKI Werkzeuge ersetzt werden. Generell können Sie sich natürlich mit allen Fragen und Wünschen zum Eisatz der Stichsäge an GALESKI Werkzeuge wenden. Bitte geben Sie bei Ersatzteilbestellungen unsere Bestellnummer und die Teile-Nummer der Ersatzteilliste an (siehe Liste am Ende der deutschen Anleitung und Zeichnung am Ende der Broschüre), oder senden Sie - unter Angabe der Maschinenbauart und Maschinennummer - ein Muster ein. Richten Sie Ihre Fragen oder Ersatzteilbestellungen an: GALESKI Werkzeuge und Maschinen Boschstraße 4, D Westerburg Tel / , Fax / CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder nominativen Dokumenten übereinstimmt: EN , EN , EN , EN gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG; 73/23/EWG; 89/336/EWG Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Elektrowerkzeuges verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit und die Gewährleistung erlischt. 7. Arbeitshinweise für den Gebrauch der Stichsäge 7.1 Vorbereitungen Wasseranschluß: Leitungswasser mit 3 bar Vordruck Stromanschluß: Kabeltrommel oder lange Zuleitung führt zu Leistungsverlust. Werkstückauflage: Auf stabilen Böcken oder Tisch mit Unterlagen, so daß das Sägeblatt genügend Freiraum zum Austritt unter dem Werkstück hat. Günstige Arbeitshöhe wählen. Befestigung: Um ein Verrutschen zu vermeiden, sollte das zu bearbeitende Werkstück mit der Auflage fest verbunden werden (z.b. mit Schraubzwingen o.ä.). Anrißlinien: Die Anrißlinien sollten mit einem feinen Lackstift vorgenommen werden, um ein Verlaufen durch das Kühlwasser zu vermeiden. Alternativ dazu kann mit einer Aufklebefolie aus unserem Programm gearbeitet werden, auf die der Anriß mit unverwischbarem Stift vorgenommen wird. 7.2 Das richtige Sägeblatt Vor dem Beginn der Schneidearbeiten das für die Plattenstärke und das Material vorgesehene Sägeblatt einbauen und neue Sägeblätter (außer für Marmor und Speckstein) mit einem Schärfstein anschärfen. Maschine nicht ohne eingespanntes Sägeblatt einschalten (lose Klemmbacke kann herausfallen)! Für das Schneiden von Reststegen (z.b. an Küchenarbeitsplatten), die beim Arbeiten mit Brückensägen oder Winkelschleifern in Ecken von Ausschnitten zurückbleiben, ste- 5
6 DEUTSCH Betriebsanleitung PGS 60 hen besondere Sägeblätter zur Verfügung. Wegen des spitz auslaufenden Anschnitts sollten diese Keilstücke nur mit den Spezialsägeblättern B2, B3 und B4 (bzw. SGB2, SGB3 und SGB4 für PGS 50), jeweils für die entsprechende Plattenstärke, vorgenommen werden. Zugelassenene Sägeblätter: für Marmor: SGM (für mm Plattenstärke) für Granit (verschieden segmentierte Blätter für die jeweilige Plattenstärke): G2 (nur für 20 mm), G3 (nur für 30 mm) und G4 (nur für 40 mm) und für Brückenschnitt-Reststege in Granit: B2 (nur für 20 mm), B3 (nur für 30 mm), B4 (nur für 40 mm) für Sandstein (verschieden segmentierte Blätter für die jeweilige Plattenstärke): S4 (nur für 40 mm), S5 (nur für 50 mm), S6 (nur für 60 mm), S8 (nur für 80 mm) für Speckstein: SGM-S (für mm Plattenstärke) Alle gesinterten Sägeblätter (für Granit und Sandstein), - nicht aber galvanisch belegte (für Marmor und Speckstein) - müssen von Zeit zu Zeit und bei Nachlassen der Schneidfreudigkeit im Schärfstein geschärft werden! 7.3 Mit der Maschine arbeiten Die Maschine auf das Werkstück aufsetzen, anschließend Wasserventil aufdrehen, bis ein gleichmäßiger Wasserstrom am Sägeblatt nach unten abfließt. Nun die Säge an den Schnittanfang heranführen, ohne Andruck an das Werkstück einschalten und behutsam mit dem Schnitt beginnen. Wenn die Maschine gerade aufliegt, den Vorschub (Kraftaufwand) zum Erreichen der besten Schneidleistung erhöhen. Sollte während des Schneidens von der Unterseite des Werkstücks her Schneidstaub auftreten, muß die Wasserzufuhr weiter geöffnet werden, damit die Sägeblätter nicht vorschnell verschleißen. GALESKI WERKZEUGE Beim Kurvenschneiden ist darauf zu achten, daß die Maschine gerade, d.h. mit satter Auflage des Maschinenfußes geführt wird, und der Vorschub in Schneidrichtung und nicht tangential aus dem Radius heraus wirkt. Zu starker Seitendruck bewirkt einen erhöhten Verschleiß der Blattführung, und kann zu unwinkeligen Schnitten führen. Bei Innenschnitten beginnt man mit dem Anfertigen eines Lochs mit Hilfe eines Vollbohrers (z.b. Ø 8 mm). Es werden 2 oder 3 Löcher unmittelbar nebeneinander gebohrt, die durch seitliches Wegfräsen der Stege zu einem Langloch erweitert werden. In dieses Langloch wird die Maschine mit geöffnetem Wasserventil eingesetzt und nach dem planen Aufsetzen auf das Werkstück eingeschaltet. Der Anschnitt erfolgt wie vorher beschrieben. Achtung! Die Maschine sollte immer auf waagrecht liegenden Platten oder Werkstücken benutzt werden. 7.4 Arbeitsunterbrechung Bei einer Arbeitsunterbrechung sollte der Schneidspalt durch kurzes Schneiden rechts und links neben dem vorhandenen Schnitt etwas verbreitert werden. Die Stichsäge dann ausschalten und den Stillstand des Sägeblatts abwarten. Erst dann die Maschine aus dem Schneidspalt heben und das Wasserventil schließen. Niemals die laufende Maschine aus dem Schneidspalt heben! Bruchgefahr! 7.5 Arbeitsende Nach dem Arbeitsende die Stichsäge reinigen und den Auflagefilz unter der Fußplatte mit Druckluft ausblasen. Das Ausblasen des Filzbelages soll Ablagerungen von Steinstaub verhindern, die auf den polierten Steinflächen Kratzer verursachen können. Stößel der Maschine in den unteren Endpunkt bringen, damit der Faltenbalg auseinander gezogen ist und so trocknen kann ohne zusammenzukleben. 6
7 GALESKI WERKZEUGE Betriebsanleitung PGS 60 DEUTSCH LISTE DER MASCHINENTEILE (siehe auch Zeichnungen am Ende der Broschüre) Nr. Best.-Nr. Maschinenteil Nr. Best.-Nr. Maschinenteil , B / / / Motorgehäuse Bürstenhalter Linsensenkkopfschraube Linsenschraube Kohlenbürste Flachkopfschraube Polpaket m. Wicklung 230V Polpaket m. Wicklung 115V Sechskantschraube Luftleitring Deckel für Kohlen Linsenblechschraube Faltenbalg Anker, kompl. m. Wickl. 230V Anker, kompl. m. Wickl. 115V Ventilationsflügel Fußplatte Führungs- und Spüleinheit Ersatz-Blattführung Getriebegehäuse, zus. gesetzt Getriebegehäuse Rillenkugellager, Kurbelwelle hinten 6001 Kurbelwelle + Bolzen Stirnrad, 46 Zähne Rillenkugellag., Kurbelwelle vorn Lagerplatte Bolzen Nadellager für Kulisse Ausgleichsscheibe 0,1mm Ausgleichsscheibe 0,3mm Zylinderschraube Sicherungsscheibe Zylinderstift Senkkopfschraube Deckel, zusammengesetzt Deckel Stößel Kulisse Zylinderschraube Faltenbalghaltering Stößeldichtung Zylinderschraube Zylinderschraube Klemmbacken, zusamm.gesetzt Sprengring z. Halten der Klemmbacken Spannring B Verschlußstopfen Kunststoffhalter Deckel GALESKI Filzbelag Senkschraube Dichtung Fingerschutz Zylinderschraube Zylinderschraube Sicherungsscheibe Rillenkugellager / Anker vorn Abdeckscheibe Filzring Dichtungsring Zylinderschraube Sicherungsscheibe Zylinderschraube Schlauch Schlauchschelle Schlauchschnellkupplung Gewindetülle Nadelventil Handrad Schutzschlauch Kabel Druckpolster Ringkerndrossel Klemme Erdungsz.-Kerbnagel Verbindungskabel Ausschalter 2P Kabelklemmstück Linsenblechschraube FE-Kondensator Stopfen Stopfen Handgriff, zusammengesetzt Linsenblechschraube Sicherungsscheibe Rillenkugellager/Anker hinten Zylinderschrauben Flachkopfschraube Scheibe Zahnscheibe, federnd Zylinderschrauben Sechskantmutter Isolierschlauch Isolierschlauch
8 ENGLISH Operating Instructions PGS 60 GALESKI WERKZEUGE 1. General ENGLISH The jig-saw PGS 60 is a high-quality tool which will enjoy a long life with proper handling and use. The national working safety rules (e.g. Law on the Safety of Technical Appliances) are applicable for its proper use. This electric power tool developed by us is in strict conformity with the legal requirements for technical appliances which are for the protection of health and life during its use. 2. Safety Instructions To be followed under all circumstances! Read the operating instructions carefully! Read also the additional safety instructions in a separate enclosed booklet. The jig-saw PGS 60 is built exclusively for cutting stone plates, it must never be used for cutting steel, non-ferrous metals, wood or synthetic materials, even if saw-blades other than those delivered by GALESKI Werkzeuge could be used. Mounting sawblades not from GALESKI Werkzeuge is not permitted and results in an exclusion of any liability in case of damage, whatever its nature. During setting-up, operation and maintenance of the jig-saw, the common and relevant regulations for the prevention of accidents (as often outlined by the employer`s liability insurance) are to be observed. This especially applies to the finger guard mounted on the jig-saw, which should not be dismounted under any circumstances. Even when saw-blades are changed, the finger guard does not need to be removed. Before handling the cutting tappet, i.e. for mounting or changing saw-blades, the (mains-) power plug is to be disconnected (unplugged) to avoid unintentional switching on and resulting injuries. The jig-saw must only be used on slabs in horizontal position in order to rule out cooling water entering the electric motor which will cause a short-circuit. Never use the machine in an upright (vertical) position! Safety Goggles are to be used to protect the eyes. 3. Technical Specifications Cutting performance: Marble: up to max. 60 mm thickness / Granite: up to max. 40 mm thickness Smallest cutting radius: ca. 50 mm Water connection: Tap water with 3 bar pressure Electrical power supply: One-phase AC 230 Volt or Volt Insulation safety type 1 designed according to safety type 2, for use only in connection with PRCD. Trigger current: 10 ma Radio noise suppression: according to European standard EN Sound level: Typically the A-weighted sound pressure level of the tool is 84 db (A). The noise level when working can exceed 85 db (A). Wear ear protection! Vibration: The typical hand-arm vibration is below 6 m/s Design The jig-saw PGS 60 (ASte 549-1/ CB 2028) is an electric power tool of the insulation safety class 1. The motor casing, made of shock- and impact-resistant polyamide, makes for the insulation of the pole-casing, whereas the current-supplying ("live") parts of the rotor are electrically separated from the primary shaft by means of an intermediate insulation. 5. Connection and Handling (Additional safety advice!) As the jig-saw is to be used with water, it must only be operated in connection with the personal safety-switches "PRCD". The personal safety-switch is to be checked as follows before every operation: (a) Operate switch "ON" while power plug is 8
9 GALESKI WERKZEUGE Operating Instructions PGS 60 ENGLISH connected to main power supply - red operation-light comes on. (b) Operate "TEST"-key - personal safety device switches off, red operation-light comes off. (c) After renewed switching on, the machine should now be operating. (d) Should the personal safety switch not come on in this routine, or should it switch off repeatedly when machine is in operation, the whole combination of devices must be checked. The voltage shown on the machine-label must correspond with your local power supply. The jig-saw must be switched off when connecting it to the main power supply! To mount a saw-blade, open the screw on the tappet. Insert the saw-blade into the tappet up to the set-off at the end and use the pin-type wrench (SW 5) to tighten the screw. The saw-blade should be positioned straight and centered in the guide, to sit between the rinsing nozzles. The diamond-tipped saw-blades, used for cutting marble and granite, must always be water-cooled and rinsed in order to remove cutting dust. To achieve this the machine is equipped with a precisely adjustable cooling and washing device. Connect the water by means of the fast-to-mount coupling. The (admission-) water pressure should be approx. 3 bar. NEVER cut without water-cooling! During operation, some of the cooling air from the electric motor blows the cooling water and sawdust away in front of the sawblade. The guide-line is thus always visible. The material thicknesses indicated for each saw-blade must always be followed exactly (see Technical Data). Liability for damage caused by working on slabs of inappropriate thickness is excluded from our warranty. 5.1 Handling: 1. Position the machine at cutting point only when in operation (running) and with watercooling on! 2. When cutting curves (round passages), turning (curving) and feed (advancing) are to be carried out at the same time! Tight curves can be cut easier with worn-out blades. New blades can be rounded slighlty in the back for this purpose. 3. The jig-saw must not be stored on the feltlining, but laid tilted to the back! 4. If the cut has to be interrupted and the blade has to be taken out of the slab, the cut should first be carefully widened at the current position (approx. 15 mm backwards and parallel) in order not to damage the sawblade! Never remove machine from slab while running! 5. After finishing the job, clean the felt pad on the underside of the base plate with compressed air. 5.2 Replacing Saw-Blades and Saw- Blade Guides: The saw-blade is to be replaced as described above. When the guide is worn through use, it should also be replaced. To do this, loosen screw and exchange guide. When mounting the new guide, make sure of proper position and tighten screw well. We do not accept liability for any damage caused by inappropriate handling! 6. Maintenance, Lubrication, Repairs and Spare Parts Before carrying out any work at all on the jigsaw, disconnect plug from power supply! Check power cord (cable) at regular intervals to detect possible damage. Clean the motor regularly with dry compressed air to ensure that cooling air nozzles remain clean and unblocked. The transmission grease is to be changed every 200 working hours. The jig-saw is to have a general overhaul after 800 working hours. At the latest after 6 month of operation, the jig-saw has to be cleaned thoroughly and serviced. Replace the carbon brushes once they have worn down to a length of approx. 7 mm. Have this done and checked by a qualified 9
10 ENGLISH Operating Instructions PGS 60 GALESKI WERKZEUGE electrician. Use only original carbon brushes obtained from GALESKI Werkzeuge. Damages caused by improper handling, excessive work load or normal wear are excluded from the warranty. We do accept liability for damage caused by faults in material or production. Please note that electrical tools should only be repaired, serviced and checked by electro-technicians (according to the local rules for the prevention of accidents), as considerable danger to the user can be caused by inexpert repairs. Only original (genuine) spare parts obtained from GALESKI Werkzeuge should be used! In general you can, of course, turn to GALESKI Werkzeuge with any questions or queries in regard to the jig-saw and its use. When ordering spare parts, please indicate our order number and part-number from our enclosed list of spare parts (please also refer to drawings at the end of this booklet), or send us a sample along with the type and serial-number of the machine. Direct your questions or spare part orders to: GALESKI Werkzeuge und Maschinen Boschstraße 4 D Westerburg, Germany Telephone: ++49 / (0) / Telefax: ++49 / (0) / CE-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN , EN , EN , EN according to regulations 89/392/EWG, 73/23/EWG; 89/336/EWG. In case of a modification of the electric power tool which has not been permitted by us, the above declaration becomes obsolete and not applicable, the warranty expires. 7. Hints for the Use 7.1 Preparation Water connection: Tap water with 3 bar (admission) pressure Power connection: Cable reels or long power cords (cable) cause loss of performance. Workpiece support: On firm trestle or table with workpiece-support, giving ample room for the saw-blades to move freely through the workpiece. Choose convenient height. Fastening / Fixing: To prevent slipping or moving the work piece is to be fastened tightly to its support (i.e. with screw clamps). Layout (guide) lines: The guiding lines should be drawn with a fine wax pencil to prevent blotting out by the cooling water. Alternatively you can work with self-adhesive paper (tape) on which the guiding lines can be drawn with pencil or pen. This item is available through us. 7.2 The Proper Saw-Blade Before commencing the cutting job, mount the saw-blade that fits the thickness and kind of material cut. New blades are to be sharpened slighlty with a sharpening stone (exception: marble!). Do not switch on machine without mounted saw-blade (loose clamping device may fall off). Special saw-blades are supplied for residual cut-outs of curves. These can be used, for example, for cutting kitchen worktops whereby longitudinal sections are made with a bridge saw or a right-angle grinder. Because of the pointed end of the cut, these should be cut only with the special saw-blade SGB, 2-4 for the corresponding slab thickness. Suitable Saw-Blades: for marble: SGM (cutting range10-60 mm) for granite (unique blades for different slab thicknesses): G2 (for 20 mm only), G3 (for 30 mm only) and G4 (for 40 mm only) And for left-over-joints of bridge-saw cuttings in granite: B2 (for 20 mm only), B3 (for 30 mm only), B4 (for 40 mm only) for sandstone (unique blades for different slab thicknesses): 10
11 GALESKI WERKZEUGE Operating Instructions PGS 60 ENGLISH S4 (for 40 mm only), S5 (for 50 mm only), S6 (for 60 mm only), S8 (for 80 mm only) All sintered blades (those for granite and sandstone) need to be sharpened in a sharpening stone occassionally and when cutting performance drops. NEVER sharpen galvanised blades (those for marble)! 7.3 Doing the Job Position machine on workpiece, open the water valve so that there is a regular flow of water down along the saw-blade. Move saw close to starting point of cut and switch on the machine while the blade puts NO PRESSURE on the workpiece yet and then carefully commence cutting. When machine rests straight (level) on workpiece, gradually increase forward movement (feed) to attain best cutting results. If cutting dust appears from underneath the workpiece, increase water flow to avoid premature wear of the saw-blade. When cutting curves, the machine must be level on the workpiece, i.e. resting heavy and straight on the material, and must be moved forward in cutting direction, not tangential from the curve. Putting too much pressure on the side of the blade causes fast wear of the blade guide and cuts may be out of proper angle. "Inside" cuts should be started off with a full diamond drill bit, 8mm Ø. Drill 3 holes next to each other, which are extended into one lengthy hole by milling. With the water valve open, machine is now inserted with its blade into the opening and is started after resting it heavily and plain on the workpiece. Attention! The machine should always be used on slabs or workpieces in horizontal position. 7.4 Job Interruptions If the job has to be interrupted, the cutting clearance should be widened slightly by making a brief cut to the right and left of the current position. Then switch off jig-saw and first wait for the saw-blade to come to a standstill. Only then remove machine from the cut and close water valve. WARNING! Never lift the machine from the cut while running! Danger of breakage of machine and blade! 7.5 Finishing Work After work, clean the jig-saw and clean the felt pad under the foot-plate by using compressed air. Cleaning the felt pad prevents stone dust to cause abrasions or scratches on polished stone surfaces. Move stroke-shaft of machine to lowest position, so that rubber-protection is extended and can dry without sticking together. 11
12 ENGLISH Operating Instructions PGS 60 GALESKI WERKZEUGE , B / / / LISTING OF MACHINE PARTS (see also drawings at end of brochure) Pos. Order-No. Machine Part Pos. Order No. Machine Part Motor housing Carbon holder Carbon Brush Pole housing w. winding 230 V Pole housing w. winding 115 V Hexagon Air guiding ring Cover Bellows armature, complete with winding 230 V armature, complete with winding 115 V Ventilation fan Base plate Guide- and rinsing unit Spare Blade-Guide Gear housing, assembled Gear housing Grooved ball bearing Crankshaft Gear wheel, 46 teeth Grooved ball bearing, front Bearing plate Bolt Needle bearing Washer 0,1 mm Washer 0,3 mm Securing plate Cylindrical pin Cover, assembled Cover Plunger Sliding piece Bellow Mounting-Ring Plunger sealing ring Clamping chuck, assembled Snap ring for clamping chuck Clamping ring B Plug Plastic holder for pin Gearbox cover GALESKI Feltcoating Sealing Finger guard Securing disc Grooved ball bearing, front Covering disc Felt ring Sealing ring Cylindrical screw Securing disc Cylindrical screw Tube Hose clamp Hose quick-coupling Hose nozzle Needle Valve Wheel needle valve Protective cable sleeve Cable Pressure-cushion Ring-Core resistor Clamp Earthing groove pin Connection-cable Switch Cable clamping piece Capacitor Plug Plug Handle, assembled Securing disc Grooved Ball bearing Disc Toothed lock washer Hexagon nut Isolating tube Isolating tube
13 GALESKI WERKZEUGE INSTRUKTION STICKSÅG PGS 60 SVENSKA 1. Allmänt: Sticksågen PGS 60 är en tekniskt högvärdig produkt och kommer att ha en lång livslängd vid ett riktigt handhavande. Ge också akt på gällande arbetarskyddsregler. 2. Säkerhetsanvisningar: Läs instruktionen noga. Samt också bifogat blad Z Sticksågen är uteslutande konstruerad för att såga stenplattor. Den får inte användas för något annat material. Den får inte användas till annat material ens med andra sågblad. Vi garanterar ej heller att sågen fungerar med andra sågblad än av oss levererade. Vi kan ej lämna garanti för sågen om så sker. Ge akt på gällande arbetarskyddsregler. Detta gäller speciellt för fingerskyddet. Det på sågen monterade fingerskyddet får aldrig monteras bort. Vid byte av sågbladet är ett demontage av fingerskyddet inte nödvändigt. Vid allt arbete på sågen (tex byte av sågblad) skall stickproppen tas ur, så att sågen inte kan startas av misstag. Sticksågen får endast användas på vågrät liggande plattor. Detta för att undvika att det tränger in kylvatten i elmotorn. Såga aldrig lodrätt. Använd alltid skyddsglasögon. 3. Tekniska data SVENSKA Sågkapacitet: Marmor max 60 mm, Granit max 40 mm. Minsta radie: ca. 50 mm Vattenanslutning: Ledningsvatten med minst 3 bar tryck. Ström: Enfas - växelström 230V eller V. Skyddsklass: I med inre uppbyggnad enligt klass II. Skall användas endast i kombination med personskyddsomkopplare PRCD. Utl.ström: 10 ma. Radiostörning: Motsvarar Europanorm EN Bär alltid hörselskydd. Ljudnivån kan överstiga 85 db (A). Vibrationer: hand-arm är 6 m/s Konstruktion Sticksågen PGS 60(Ast 549-1/CB2028) är ett elektroverktyg i skyddsklass I. Det av slagtålig polyamid tillverkade motorhuset bildar isolering till polhuset, medan de strömförande delarna hos rotorn är isolerad från drivaxeln med en extra mellanisolering. 5. Anslutning och handhavande Eftersom sågen skall användas i våta områden får den endast användas tillsammans med en personskyddsomkopplare "PRCD". PRCD skall alltid före varje start testas enligt följande. (a) Sätt i stickkontakten, tryck på "ON"- knappen - den röda varningslampan måste då lysa. (b) Tryck på "TEST"- knappen, PRCD slår ifrån och den röda lampan slocknar. (c) Efter att man på nytt slagit på skall sågen gå att starta. (d) Löser PRCD inte ut eller om den vid inkoppling oavbrutet slår ifrån måste hela utrustningen kontrolleras. Den på skylten angivna spänningen måste stämma överens med nätspänningen. Då sågen anslutes skall den vara frånslagen. För att montera sågbladet måste skruven lossas. Sätt i bladet tills ansatsen tar emot. a därefter fast spännskruven igen. Se därvid till att bladet sitter rakt samt exakt i mitten på bladstyrningen. De diamantbelagda bladen som användes vid sågning av marmor och granit måste alltid kylas med vatten, vilket också för bort sågstoffet. För detta är sågen utrustad med en finreglerbar kyl-och spolanordning. Vattenanslutningen skall ha ett tryck på ca. 3 bar. 13
14 SVENSKA INSTRUKTION STICKSÅG PGS 60 GALESKI WERKZEUGE Såga aldrig utan vatten. En del av kylluften till elmotorn blåser vid drift bort en del av vattnet och sågdammet framför sågbladet. Därigenom blir alltid en del av såglinjen synlig. De tjockleksmått som uppges för resp. sågblad måste alltid hållas. För skador som uppkommit på grund av att man sågat felaktigt djup ansvaras ej. 5.1 HANDHAVANDE: 1. Maskinen skall endast sättas mot stenen då den är igång och med vattnet spolande. 2. Vid sågning av radier, gör alltid framskjutning och riktningsändring av snittet samtidigt. Trånga radier låter sig lättare sågas med ett något slitet blad. 3. Sticksågen skall aldrig ställas på filtbelaget utan ställas så att den tippas bakåt. 4. Skall sågbladet tas upp ur skåran då man avbryter sågningen, skall man först försiktigt bredda snittet något(ca 15 mm tillbaka och ett parallellsnitt). Därmed kan sågbladet tas upp utan risk att det skadas. Dra aldrig upp sågbladet med motorn igång! 5. Efter avslutad sågning skall filtbelagen blåsas rent med tryckluft. 5.2 Byte av blad och styrning Bytet av sågblad görs som beskrivits tidigare. Då styrningen vid förslitning måste bytas, lossas skruv pos 2. därefter kan styrningen bytas. Vid återmontage, se till att styrningen kommer ordentligt på plats och att skruven åter spänns ordentligt. För skador som uppstår på grund av dåligt handhavande och undermåligt underhåll gäller ingen garanti. 6. Underhåll, smörjning, reparation och reservdelar. Innan något arbete skall göras på maskinen drag ut stickkontakten. Kontrollera regelbundet så att kabeln inte har några skador. Blås av motorn med torr luft så att kylluftöppningarna hålles fria och rena. Var 200 arbetstimma skall fettet bytas ut, efter 800 timmar skall sågen ses över totalt. Beroende på arbete bör dock sågen senast efter 6 månader ses över och rengöras grundligt. Kolen skall bytas då de är nedslitna till 7 mm längd. Låt en elfackman kontrollera detta. Använd endast originalkol. Skador beroende på felaktig behandling, överbelastning eller normal förslitning ersättes ej av garantin. För skador beroende på materialfel, tillverkningsfel övertar vi garantiansvaret i 6 månader från maskinens leveransdag. Beakta att elektroverktyg skall endast repareras av el-fackfolk. ANVÄND endast originaldelar. Dessa kan alltid fås från MATEK AB. Vid beställning av reservdelar uppge ALLTID maskinnummer och reservdelsnummer (se sprängskiss). 6.1 Maskinen överenstämmer med CE normerna 7. Arbetsrekommendationer. 7.1 Förberedelse Vattenanslutning: Ledningsvatten med 3 bars tryck. Strömanslutning: Tänk på att kabeltrummor och långa kablar för till strömförluster. Arbetsstyckets uppläggning: På stabila bockar eller bord med underlägg så att sågbladet har tillräckligt utrymme undertill. Fastsättning: För att undvika att arbetsstycke rör sig skall det spännas fast tex med skruvtving. Ritlinjer: Ritslinjer skall göras med en fin waxkrita, för att undvika att den försvinner med vattnet. Alternativt att man använda en klisterfolie, som finns i vårt program. På denna kan.man rita med kulspetspenna utan att det försvinner. 7.2 Det rätta sågbladet. Innan arbetet påbörjas skall det för arbetsoperationen riktiga sågbladet monteras. För radieutskärning i tex. köksbänkar där 14
15 GALESKI WERKZEUGE INSTRUKTION STICKSÅG PGS 60 SVENSKA längssnitten har sågats ut med diamantskivor finns speciella sågblad. Beroende på den spetsiga utlöparen som blir kvar måste sågblad av typ B, 2-4 användas för resp. tjocklek. Sågblad: för MARMOR SGM = 10-60mm sågområde. för GRANIT 20mm tjock = G2 eller B2 (se ovan) för GRANIT 30mm tjock = G3 eller B3 för GRANIT 40mm tjock = G4 eller B4 7.3 Arbetet Ställ maskinen på arbetsstycket, öppna vattenventilen tills en jämn stråle kommer på sågbladet. Sätt maskinen på arbetsstycket, där snittet skall påbörjas, slå till utan att trycka mot och börja varsamt. Då maskinen står rakt upp och ligger jämnt på underlaget får man det bästa skärresultatet och den bästa kapaciteten. Skulle det uppträda skärdamm på skivans undersida under arbetets gång måste mer vatten sättas på i annat fall slits bladen fortare. Vid sågning av kurvor är det viktigt att maskinen står vertikalt och vilar på hela foten samt att man skjuter i maskinens längdriktning och inte tangentiellt eller radiellt. Alltför starkt sidotryck gör att bladen slits fortare samt att bladstyrningen också slits fort. Detta kan då leda till att man får oräta vinklar vid sågning. Innersnitt påbörjas med att man borrar ett hål med en borr Ø 8mm. Man borrar tre hål efter varandra, som genom en rörelse i sidled med borren ger ett avlångt hål. I detta avlånga hål sätts sågbladet med öppnad vattenventil. Sågningen sker sedan som ovan beskrivits. OBS maskinen skall alltid stå vågrät upp och vila på hela foten mot arbetstycket. 7.4 Arbetsavbrott Vid ett avbrott i arbetet skall skärsnittet breddas genom en kort sågning bredvid snittet. Stanna därefter sågen och vänta tills bladet stannat. Först därefter lyftes maskinen upp och vattenventilen stängs. Ta ALDRIG upp en igångvarande maskin ur skärsnittet. 7.5 Arbetsslut Efter arbetets slut rengör alltid sågen och blås filten under foten med tryckluft. Avblåsningen av filten skall förhindra att stendamm lagras i denna så att det därigenom repar stenytan. 15
16 SVENSKA INSTRUKTION STICKSÅG PGS 60 GALESKI WERKZEUGE , B / / / RESERVDELSLISTA (se också ritning i slutet av boken) Pos. Reservdelsnr. Benämning Pos. Reservdelsnr. Benämning Motorhus Kolhållare Cylinderskruv Kol Polpaket 230 V Polpaket 115 V Sexkantskruv Ring Lock Plåtskruv Bälg Ankare 230 V Ankare 115 V Fläkthjul Fotplatta Styrning och spolenhet Bladstyrning Motorhus kompl Motorhus Kullager Vevaxel + bult Kugghjul 46 tänder Kullager Lagerplatta Bult Nållager Schims 0,1 mm Schims 0,3 mm Låsbricka Stift Förs. skruv Lock kompl. Lock Slid Kuliss Hållarring för bälg Tätning Klämbackar kompl. Sprängring fr att hlla ihop klämbacker Spännring Stoppskruv B Plasthållare Lock Galeski Filtunderlägg Packning Fingerskydd Låsbricka Kullager Täckskiva Filtring Packning Låsbricka Slang Slangklämma Snabbkoppling Slangnippel Nålventil Vred Skyddsslang Kabel Dyna Drossel Klämma Jordningskl. Förb.kabel Start/stopp Kabelkl. Plåtskruv Kondensator Plugg Plugg Handtag kompl. Plåtskruv Låsbricka Kullager Bricka Fjäderbricka Mutter Isolerslang Isolerslang
17 17
18
19
20
Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung
Monteringsanvisning Assembly instructions Aufbauanleitung 11 600-0 Viktig säkerhetsinformation Pallstället måste vara fastbultat i golvet (se tillverkarens instruktioner) Bakre bärbalk måste vara fastbultad
MehrCABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
MehrSoftwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub
1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:
MehrHoneywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001
BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction
MehrService Manual Service Anleitung U 58/7 KIT
Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type
MehrBRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards. Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte
MehrPower supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
Mehr1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
Mehrmiditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
MehrCarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.
CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...
MehrSerie/Series L-BV5. Typ / Type 2BV5 110 2BV5 111 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved.
Flüssigkeitsring -Vakuumpumpen/ - Kompressoren Liquid ring vacuum pumps/ compressors Ersatzteilliste Spare part list Serie/Series L-BV5 Typ / Type 2BV5 110 2BV5 111 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161 Gardner Denver
MehrUmschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten
Mehrhttps://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
MehrHinweisblatt indication sheet
Seite page 1 von of 7 Hinweisblatt indication sheet Typ: / type: Leuchtstoffleuchten (z.b.: 50010400, 53500100) Kurzbezeichnung: Lampenwechsel bei Leuchtstoffleuchten short term: exchange of fluorescent
MehrAktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG
Aktenvernichter BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG 1 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für diesen Aktenvernichter entschieden haben. Mit diesem Aktenvernichter haben
MehrBedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )
Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer
MehrElinkoppling. Allmänt. Innehåll. Produkter med stående ellåda. Produkter med liggande ellåda. Denna serviceinstruktion beskriver byte av elpatronskort
SE GB DE SERVICEINSTRUKTION - Byte av elpatronskort SERVICE INSTRUCTION - Replacing the immersion heater card SERVICE- INSTRUKTION - Wechsel der Elektroheizpatronenplatine SIT 1523-2 431296 SE Allmänt
MehrSnap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
MehrOutdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D
00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.
MehrFOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler
FOX-150/E... FOX-350/E Solar Laderegler Solar Charge Regulator Einbauanleitung mounting guidelines Einbauanleitung Diese Anleitung ist eine Ergänzung zu folgenden Installationsanleitungen: D "FOX-150
MehrOPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test
MehrUWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
MehrServiceinformation Nr. 02/11
Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version
MehrKurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der
MehrKURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
MehrBedienungsanleitung 1
Bedienungsanleitung 1 Deutsch 1. Sicherheitshinweise 2. Installation 3. Fehlersuche 8 9 9-10 2 Bedienungsanleitung 1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig bevor Sie das Netzteil
MehrLadeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:
190001042 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.: 200001058 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrElectrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
MehrPostfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:
Postfach / P.O.Box 43 D - 8867 Markdorf Tel.: + 49 7544 / 964 Fax: + 49 7544 / 68 Internet: http://www.linnig.com Mail: webinfo@linnig.com Montageanleitung LINNIG Elektromagnetkupplung LA4. / LA6. housing
MehrHypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
MehrAustausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151
MehrElectrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
MehrSERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.
SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE Gut gewartete Geräte arbeiten ausfallsfrei und effektiv. Sie sichern das Einkommen und die termingerechte Fertigstellung der Maschinenarbeiten. Fertig konfigurierte Wartungssätze
MehrDas neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)
NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen
MehrBedienungsanleitung Operation Manual
Bedienungsanleitung Operation Manual Laminatcutter XP-215 Laminate cutter XP-215 www.cutinator.com 1. Anschlag auf der Ablage Auf der Ablage der Stanze befinden sich drei Arretierungen für den Anschlag.
MehrInstallation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray
Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes
MehrHPS /B Revision: 01
Hauptständer KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Center Stand KTM 0 SM '08 / 0 SM '0 '07 / 0 SM-R '07 '08 Montagehinweise Revision: 0 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit
MehrEinkommensaufbau mit FFI:
For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte
MehrVIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01
VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect
MehrMSS /S Revision: 03. Motorschutz / Engine Guard ACHTUNG / ATTENTION. Mounting Instructions. Montagehinweise
Motorschutz / Engine Guard MSS.0.366.0000/S Revision: 03 Die Modellzuweisungen von diesem rtikel finden Sie auf unserer Website. The application list for this product can be found on our website. Montagehinweise
MehrUser Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch
English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless
MehrBedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2
Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0 D-42855 Remscheid Fax: ++49 (0)2191/907-141 Bedienungsanleitung Instruction Manual K 106/1 & 2 WE.3347_C Version 1.c 7/01 Auf dem Knapp 46 Tel.: ++49 (0)2191/907-0
MehrÖlmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
MehrEEX Kundeninformation 2007-09-05
EEX Eurex Release 10.0: Dokumentation Windows Server 2003 auf Workstations; Windows Server 2003 Service Pack 2: Information bezüglich Support Sehr geehrte Handelsteilnehmer, Im Rahmen von Eurex Release
MehrKurzanleitung / Instructions Auswechseln des Kupplungsystems / Exchange of the clutch system
Kurzanleitung / Instructions Auswechseln des Kupplungsystems / Exchange of the clutch system Kupplungssystem Version 2 / Clutch System - Version 2 Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung zum austauschen
MehrÖlmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
MehrLadeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:
190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrLadeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:
190001049 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS 250-275 Kit-Nr.: 200001072 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der
MehrMQ964..GB MQ965..GB. en Operating instructions ar
MQ964..GB MQ965..GB en Operating instructions ar MQ964-965GB-Uniklein_en-ar.book Seite 2 Donnerstag, 4. Dezember 2014 4:39 16 en English...........................................................3 ar...........................................................6.................................................
MehrEinbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6
Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Wanddurchführung/wall pipe set DORW2072 05.03.2009 1 / 8 Wanddurchführung/wall
MehrDVWS-100H. * Änderungen des Designs und der Spezifikationen sind ohne Vorankündigung möglich.
DVWS-100H Vielen Dank für den Erwerb unseres Produktes. Für einwandfreie Bedienung und Anwendung, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch. * Änderungen des Designs und der Spezifikationen
MehrLockable Tablet Mount
Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause
MehrHPS.04.696.10000/B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09
Hauptständer KTM 0 SM-T / SM-R '0 Center Stand KTM 0 SM-T / SM-R '0 Montagehinweise Revision: 01 Mounting Instruction Achtung: Die Kurven- und Bodenfreiheit kann durch einen Hauptständer eingeschränkt
MehrCleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes
Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes EICKEMEYER KG Eltastrasse 8 78532 Tuttlingen T +497461 96 580 0 F +497461 96 580 90 E info@eickemeyer.de www.eickemeyer.de Preparation Cleaning should
MehrKit-Nr.: /061
190001017 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Kit VAG 1,4/1,8/2,0TSI (Polo, Fabia) Achtung! Zusätzliche Hinweise zur Installation im Seat Ibiza erhalten auf der
MehrParameter-Updatesoftware PF-12 Plus
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung
MehrErste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.
Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG
MehrHEDGE TRIMMERS. eht751s eht601d
T4537-93120 (402) HEDGE TRIMMERS eht751s eht601d NOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAH genuine parts specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. KOMATSU ZENOAH does not warrant the machines, those
MehrAufbauanleitung (ASSEMBLY INSTRUCTION) HD-MS-L104. Importeur/Importer: IFS GmbH Lothforster-Str Wassenberg Germany
Aufbauanleitung () HD-MS-L104 Importeur/Importer: IFS GmbH Lothforster-Str. 46 4184 Wassenberg Germany Vor der Montage Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung aufmerksam
MehrGartenbrunnen
Gartenbrunnen 10029934 10029935 10029932 10030994 10029932 10029934 10029935 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
MehrRetraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System
Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Retraktionssystem Frankfurt Frankfurt Retraction System Das Retraktionssystem Frankfurt ist ein universelles Mini Retraktionssystem für die Struma-
MehrFermentierkessel. Fermentation Kettle
Fermentierkessel Fermentation Kettle 10032122 10032123 Sehr geehrter Kunde, DE wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese,
MehrTilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.
Tilt Wall Montage- und Gebrauchsanleitung Assembly instructions and manual www.nyta.eu Montagehinweise & Begriffserklärung Assembly direction and glossary Vor der Montage alle stromführenden Leitungen
MehrC R 2025 C LOSE PUSH OPEN
3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska
MehrListening Comprehension: Talking about language learning
Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite
MehrInductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng
InductWarm Montageanleitung InductWarm -Tische Assembly Instruction InductWarm Tables Version 0-.0 - de/eng astro s S W I T Z E R L A N D Allgemeine Hinweise und Lieferumfang / General instructions and
MehrBRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800 Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben!
MehrEN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill
EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4 Exafill 58129003 English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting
MehrLadeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:
190001011 -Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.: 200001025 200001049 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor
MehrKFT Revision: 00
Revision: 00 QUICK-LOCK EVO-Träger QUICK-LOCK EVO-Carrier Montagehinweise Fahren Sie nicht ohne Koffer mit montierten Seitenplatten. Wenn sie ohne Gepäck fahren, Seitenplatten demontieren. Alle vom Motorrad
MehrEG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung Dokument Nr.: GL-11/22/24/08 Hiermit erklären wir, die Firma in alleiniger Verantwortung die Konformität der Produktreihe Servoverstärker SERVOSTAR 300 mit folgenden einschlägigen
Mehrhanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -
Thank you for purchasing a hanit recycling plastic product, We wish you a lot of pleasure with that product. Please find below important installation instructions which need to be taken into consideration
MehrElectrical testing of Bosch common rail Injectors
Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid
MehrEMCO Installationsanleitung Installation instructions
EMCO Installationsanleitung Installation instructions Installationsanleitung Installation instructions Digitalanzeige digital display C40, FB450 L, FB600 L, EM 14D/17D/20D Ausgabe Edition A 2009-12 Deutsch...2
MehrSporadischer Neustart von WPC-Geräten FINALE LÖSUNG
1 von 8 Sporadischer Neustart von WPC-Geräten FINALE LÖSUNG Leon, der bekannte Experte aus Belgien, hatte bereits vor einiger Zeit einen originellen "quick n dirty" Ansatz zur Lösung des Problems veröffentlicht
Mehrp^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for
MehrMultiPortSwitch. VGA Umschalter. Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change!
MultiPortSwitch VGA Umschalter Version 1.0 As of April 19 th 2004 Subject to change! Document version: Version Date Name Comment 1.00 29.03.2004 J. Klein Compiled Distributed by: idata industrielle Datensysteme
MehrDE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S /
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 13423000 / 13424000 31416000 / 31417000 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
MehrElectrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
MehrUSBASIC SAFETY IN NUMBERS
USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN
MehrSmartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 -
Smartphone Benutzung Sprache: Deutsch Letzte Überarbeitung: 25. April 2012-1 - Überblick Smartphones haben unser Leben zweifelsohne verändert. Viele verwenden inzwischen Ihr Smartphone als täglichen Begleiter
MehrCANALKLER 250S. Gewinde / Zoll Thread in Zoll
Schraubarmatur/Reusable coupling CANALKLER Schläuche werden im Hochdruckbereich eingesetzt. Daher sind ausschließlich die von Trelleborg empfohlenen Armaturen zu verwenden. Bitte beachten Sie die Montageanweisung.
MehrTechnical Support Information No. 140 Revision 2.0 August 2006
Process Instrumentation and Analytics - A&D PI 2 - Karlsruhe Page 1 of 7 FIDAMAT 6: Wartung der Messgaspumpe Typ Rietschle Thomas Die folgende Anleitung bezieht sich auf die Messgaspumpe des Herstellers
MehrBRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-07 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-07
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-07 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-07 Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben!
MehrUm die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung
C-Bow Taschenhalter ab Baujahr 05 Artikel Nr.: 604546 00 0 schwarz Montage Hinweise Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit
MehrTechnical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008
I IA Sensors and Communication - Process Analytics - Karlsruhe, Germany Page 6 of 10 Out Baking Of The MicroSAM Analytical Modules Preparatory Works The pre-adjustments and the following operations are
MehrBRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-03 und R3 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-03 and R3
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-03 und R3 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-03 and R3 Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden
MehrUSB Treiber updaten unter Windows 7/Vista
USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista Hinweis: Für den Downloader ist momentan keine 64 Bit Version erhältlich. Der Downloader ist nur kompatibel mit 32 Bit Versionen von Windows 7/Vista. Für den Einsatz
MehrBECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer
T E C - S P I R A T I O N technology meets inspiration swiss made BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer your partner for melt filtration system screenchanger BERHALTER BECOscreen
MehrRS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät
Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection
MehrMontageanleitung Racing Lenkerstummelsatz
Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende
MehrEx-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032
Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Warnung Elektrischer Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen Anschluss und Inbetriebnahme
MehrLadeluftkühler/ Intercooler BMW E90 335i EVO 2 Performance Kit-Nr.:
190001005 -Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler/ Intercooler BMW E90 335i EVO 2 Performance Kit-Nr.: 200001017 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn
MehrODU AMC. Montageanleitung ODU AMC Abreiss-Kabelstecker. Montageanleitung. www.odu.de. Stecker
ODU AMC Abreiss-Kabelstecker Stecker Schirmhülse Crimphülse 1. Crimphülse und Schirmhülse über das Kabel schieben. Bei Verwen dung eines Metallbandes zur Schirmbefestigung auf der Schirmhülse wird die
MehrAufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions
Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die
Mehrtorqeedo heckmotorhalterung stern-motor-bracket holiday/explorer Riverstar, adventure
torqeedo heckmotorhalterung stern-motor-bracket holiday/explorer Riverstar, adventure MONTAGEANLEITUNG Assembly instructions Besitzer/Name: Owner/name: PLZ, Ort: Post code, town: Straße, Nr.: Street, nr:
MehrBluetooth Headset Modell Nr. BT-ET007 (Version V2.0+EDR) ANLEITUNG Modell Nr. BT-ET007 1. Einführung Das Bluetooth Headset BT-ET007 kann mit jedem Handy verwendet werden, das über eine Bluetooth-Funktion
MehrHazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
MehrKuhnke Technical Data. Contact Details
Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have
Mehr