AGB`s / Au-Pair Vermittlungsvertrag Contract Terms and Conditions

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "AGB`s / Au-Pair Vermittlungsvertrag Contract Terms and Conditions"

Transkript

1 zwischen der Gastfamilie between Host-Family AGB`s / Au-Pair Vermittlungsvertrag Contract Terms and Conditions - im Folgenden Gastfamilie genannt - in the following contract mentioned as Host-Family und der Agentur and the Agency Beach-Au-Pair Postfach: 1227/P.O.Box Wilhelmshaven - im Folgenden Beach-Au-Pair genannt - in the following contract mentioned as Beach-Au-Pair und dem Au-Pair (Beginn für ein Jahr bis ) and the Au-Pair to be settled:. until - im Folgenden Au-Pair genannt - in the following contract mentioned as Au-Pair - Die Agentur Beach-Au-Pair wird nach Unterzeichnung dieses Vertrages ein Au-Pair seiner Agentur nach Wahl an die Gastfamilie vermitteln. Beach-Au-Pair will supply the Host-Family with an Au-Pair from Beach-Au-Pair choosen by the Host- Family after having signed this contract. 1

2 1 Pflichten der Agentur BEACH-AU-PAIR 1 BEACH-AU-PAIR s Duties Im Folgenden werden die zu erbringenden Leistungen aufgeführt: The following services are provided by Beach-Au-Pair: 1. Die Agentur Beach-Au-Pair informiert die Gastfamilie ausführlich über die derzeitigen Bestimmungen des Au-Pair Programmes in Deutschland (Info für Gasteltern) Beach-Au-Pair will inform the Host-Family correctly about the rules concerning the Au-Pair program. 2. Überlassung von Au-Pair Bewerberdaten wie z.b. komplette Adressdaten, Fragebogen, Fotos sowie, Referenzen, Anschreiben, Sprachzeugnisse, Gesundheitszeugnisse u. a. Providing the Host-Family with the complete application data -e. g. address, questionnaires, photos, references, letter to the Host-Family, language certificates, medical checks etc. 3. Hilfe bei der Abwicklung der Visums- bzw. Einladungsformalitäten und der Arbeitsgenehmigung (Einladungsschreiben, Au-Pair Vertrag etc.) Preparing all documents neccessary for the Au-Pairs stay into the Host-Family (invitiation letter and Au-Pair Contract etc.). 4. Beach-Au-Pair hat die Aufgabe, die Gastfamilie sowie das Au-Pair während des ganzen Aufenthaltes des Au-Pair in der Gastfamilie zu betreuen. Beach-Au-Pair is obliged to take care of the Host-Family and the Au-Pair during the whole stay. 5. Als Serviceleistung stellt die Agentur Beach-Au-Pair auf Wunsch kostenlos ein Zertifikat nach einem erfolgreichen Au-Pair Aufenthalt aus, gibt Tipps zur Integration des Au-Pairs in die Familie. Die Agentur Beach-Au-Pair steht bei Problemen jederzeit als Ansprechpartner zur Verfügung. Beach-Au-Pair will provide the Host-Family (if wished) with a complementary certificate after the successful Au-Pair s stay. 2 Pflichten der Gastfamilie 2 Host-Family s Duties Die Gastfamilie hat die AGB`s der Agentur Beach-Au-Pair und die Infoblätter der Bundesanstalt für Arbeit gelesen und erkennt die Inhalte an. Sie ist verpflichtet, dem Au-Pair folgende Leistungen zu gewähren. The Host-Family has read carefully the terms and conditions of Beach-Au-Pair and agrees to its content. Furthermore, the Host-Family is obliged to grant the Au-Pair the terms and conditions mentioned as follows: 1. Integrierung des Au-Pairs in die Familie. Integration into the Host-Family. 2. Mindestens ein Elternteil muss Muttersprachler sein. One parent must be a native speaker. 3. Freie Kost und ein abschließbares, eigenes Zimmer zur Verfügung zu stellen. The Host-Family is obliged to provide the Au-Pair with free food and an own lockable room. 2

3 4. Die wöchentliche Arbeitszeit von max. 30 Stunden, plus bis zu 2 mal Babysitting, nicht zu überschreiten. Die Arbeitszeit ist flexibel gestaltbar, jedoch auf nicht mehr als 6 Tage die Woche zu verteilen. The weekly working time of max. 30 hours plus up to 2 times of babysitting must not be exceeded. The working time is flexible, however, must not be more than 6 days per week. 5. Ein freier Tag in der Woche. Dieser ist aber nicht zwangsläufig am Wochenende. Jedoch ist dem Au-Pair mindestens ein freier Sonntag im Monat zu gewähren. One free day per week must be granted. However, this does not mean that this day has to be during the weekend. But one free sunday per month has to be guaranteed. 6. Dem Au-Pair jedoch mindestens einmal im Monat ein freies Wochenende zu gewähren. Dieses beginnt Freitagabend und endet Montagfrüh. Furthermore, the Host-Family has to guarantee the Au-Pair one free weekend per month. This weekend will start on a Friday evening and ends on a Monday morning. 7. Ein monatliches Taschengeld von zur Zeit mindestens 260,-- zu zahlen. Das Taschengeld ist bar spätestens am letzten Kalendertag des Monats zu zahlen bzw. hat am letzten Werktag des Monats auf dem Konto des Au-Pairs zu sein. The Host-Family has to pay a monthly pocket money of at least 260, -- (this sum is for the time being effective). This pocket money is due in cash on the last day of every month or has to be on the Au-Pair s account on the last working day of every month. 8. Eine Monatskarte für den öffentlichen Nahverkehr zu bezahlen oder Fahrdienste für das Au-Pair zu leisten. Diese beinhalten die Fahrten zum Deutschkurs (im Ausland zum Kurs in der jeweiligen Landessprache) oder mindestens einmal wöchentlich eine Fahrt in die nächstgrößere Stadt. The Host-Family has to provide the Au-Pair with a monthly transportation ticket for local transportation or is obliged to give transportation service for the Au-Pair. This includes transportation to the language classes and transportation to the next bigger city at least once per week. 9. Die Möglichkeit zum Besuch einer Sprachenschule zu geben. Die Kosten der Schule sind vom Au- Pair zu tragen. The Host-Family is obliged to offer the possibilty to attend a language school. The costs have to be paid by the Au-Pair. 10. Jeden Monat den das Au-Pair in der Familie ist, 2 Tage bezahlten Urlaub zu gewähren, bzw. 4 Wochen bezahlten Urlaub im Jahr. The Au-Pair is entitled to get a 2 days paid vacation for every month which she/he stays with the Host-Family that means 4 weeks of paid vacation for every year. 11. Für das Au-Pair rechtzeitig vor Ankunft und für die Dauer des Aufenthaltes eine Unfall-, Krankenund Haftplichtversicherung abschließen. Die Kosten dafür übernimmt die Gastfamilie. Only for foreign Au-Pairs to : The family has to settle with BEACH-AU-PAIR an Au- Pair insurance, which covers Health Insurance, Accident Insurance, Liability Insurance, Pregnancy Insurance, Legal Protection. 12. Versicherung des Au-Pairs, sollte dieses während seines Aufenthaltes ein Fahrzeug der Familie benutzen. Die Kosten für die Versicherung übernimmt die Gastfamilie. If the Au-Pair will be using the Host-Family s car an additional insurance will be necessary. The Host-Family has to pay for this insurance. 13. Die Gastfamilie muß das Au-Pair sofort nach Ankunft in Deutschland (innerhalb 2 Werktagen) bei seinem zuständigen Einwohnermeldeamt anmelden und beim Arbeitsamt eine Arbeitsgenehmigung sowie g.g.f. eine Aufenthaltsbewilligung beantragen. Alle anfallenden Gebühren trägt in jedem Fall die Gastfamilie. 3

4 The Host-Family has to register the Au-Pair at the responsible resident office at once after arrival (within 2 working days). The Host-Family has to apply, if necessary for a valid working permission and, if necessary, for a residence permission at the labour office. All the fees which will be arising have to be paid by the Host-Family. 14. Die Gastfamilie verpflichtet sich, den Ankunftstermin des Au-Pairs bzw. bei Wechsel Au-Pair die erfolgte Umschreibung des Visums sowie Kündigungen, Umzug etc. in schriftlicher Form innerhalb 3 Wochentagen der Agentur zu melden. The Host-Family is obliged to inform Beach-Au-Pair of the Au-Pair s arrival day. If there will be an exchange Au-Pair the Host-Family has to inform Beach-Au-Pair of the transfer. Beach-Au-Pair has to be informed in case of giving notice, movement etc. within three working days by letter, fax or mail. 15. Beach-Au-Pair haftet nicht für Ausfallzeiten, die durch das Au-Pair entstehen, wie zum Beispiel bei plötzlicher Visumsablehnung durch die Botschaften oder sonstiger Behörden auftreten können. Auch für die Absage des Au-Pairs bzw. das Nichteintreffen wird keine Haftung übernommen. Beach-Au-Pair is not liable for failure times caused by the Au-Pair which could arise with authorities. Beach-Au-Pair is not liable for a cancellation by the Au-Pair and if the Au-Pair will not arrive at the final destination. 16. Dem Au-Pair angemessen Zeit zu geben, seine Religion auszuüben. Es ist sicher zu stellen, das daß Au-Pair einmal wöchentlich den nächsten erreichbaren Gottesdienst (seiner Religion entsprechend) besuchen kann. Dafür ist das Au-Pair frei zu stellen. The Host-Family has to guarantee enough time for the Au-Pair to practice her/his religion. It is granted that the Au-Pair can visit the next reachable church etc. according to hers/his religion at least once a week. The Au-Pair has to be exempted for this time. 3 Gebühren 3 Fees 1. Für die Vermittlung und Betreuung während des Aufenthaltes des Au-Pairs in die Gastfamilie, beläuft sich die Gebühr auf 455,-- plus 19% MwSt. Diese gliedert sich in 45,-- Bearbeitungsgebühr + 19% MwSt. auf, die sofort nach Eingang des Fragebogens für Gastfamilien an den Agentur Beach-Au-Pair, zu zahlen ist, sowie 410,-- Vermittlungsgebühr + 19% MwSt für die erfolgreiche Vermittlung eines Au-Pairs. (Gastfamilien aus dem Ausland zahlen keine Mehrwertsteuer.) The fees for providing and taking care of the Au-Pair during the stay in the Host-Family will be charged with 455,-- plus 19 % V.A.T. payable to Beach-Au-Pair. This fee contains 45,-- handling charges plus 19 % V.A.T. which are due at once after the Beach-Au-Pair has received the host families application questionaire. Furthermore, a commission of 410,-- plus 19 % V.A.T. has to be paid by the Host-Family to Beach-Au-Pair after the successful settlement of the Au-Pair into the Host-Family. (From Families from abroad V.A.T. will not be charged). 2. Für Wechselaupairs und Au-Pairs mit kürzerem Aufenthalt (wie Sommer-Au-Pairs), berechnet die Agentur Beach-Au-Pair 40, % MwSt Vermittlungsgebühren pro angefangenen Monat des Aufenthaltes des Au-Pairs. (Gastfamilien aus dem Ausland zahlen keine Mehrwertsteuer.) Beach-Au-Pair charges the Host-Family for Exchange Au-Pairs and Au-Pairs with shorter stays (e.g. Summer Au-Pairs) Euro 40,-- plus 19 % V.A.T for every month stayed with the Host-Family. (From Families from abroad V.A.T. will not be charged). 4

5 3. Die Rechnungsstellung für Wechselaupairs erfolgt erst bei Ankunft des Au-Pairs in der Familie. Sollte die Gebühr nicht 2 Wochen nach Ankunft des Au-Pairs in der Familie auf dem unten genannten Konto eingegangen sein, behält sich die Agentur Beach-Au-Pair vor, das Au-Pair innerhalb von 2 Tagen aus der Familie zu nehmen. Weiterhin behält sich die Agentur Beach-Au- Pair in diesem Fall vor, den Namen der Familie und den Wohnort an Partneragenturen weiterzuleiten. The invoice for Exchange Au-Pairs will, however, be written and sent to the Host-Family after the exchange Au-Pair has arrived her/his Host-Family. Beach-Au-Pair reserves the right to take back the Host-Family s Au-Pair within two days if the invoice will not be paid after 2 weeks of the Au- Pair s arrival in the Host-Family. Furthermore, in this case Beach-Au-Pair reserves the right to inform partner agencies by providing them with the Host-Family s name and place of residence. 4. Alle Gebühren sind durch Rechnungsstellung bei Vertragsabschluß per Überweisung sofort zu zahlen auf das Konto von (Schecks werden nicht akzeptiert): Beach-Au-Pair Inh. Maria Blancke Sparkasse Wilhelmshaven BLZ Konto-Nr.: All fees have to be paid after having received the correct invoice at once.the fees have to be transferred to the account mentioned-below (Cheques are not accepted): Beach-Au-Pair Maria Blancke Manager Sparkasse Wilhelmshaven Wilhelmshaven IBAN: DE BIC: BRLADE21WHV 5. Sollte ein Bewerber während der Bearbeitungszeit vom Vertrag zurück treten, oder ein Visum wird aus Gründen, die nicht bei der Gastfamilie liegen, abgelehnt, so erstattet die Agentur Beach-Au- Pair die komplette Vermittlungsgebühr zurück. Only for foreign Au-Pairs to : Should an applicant withdraw from the contract or a visa is not given and it is not the fault of the Host- Family, Beach-Au-Pair will pay back the full commission. 6. Die Agentur Beach-Au-Pair behält sich vor, die Einladungspapiere erst nach Eingang der kompletten Vermittlungsgebühr an die zuständige Botschaft weiter zu leiten. Only for foreign Au-Pairs to : The Beach-Au-Pair Agency is only obliged after having received the full payment from the family to send the inviting papers to the embassy. 7. Sollte einem Bewerber das Visum bzw. die Arbeitsgenehmigung von den Behörden verweigert werden, aus Gründen, die bei der Gastfamilie liegen, wird die Vermittlungsgebühr abzüglich einer Aufwantsentschädigung von 100,-- von der Agentur Beach-Au-Pair rückerstattet. Only for foreign Au-Pairs to : Should the authorities refuse a visa or the work permit and it is the fault of the Host-Family, Beach-Au-Pair will pay back the commission deducting 100,-- for indemnification. 5

6 8. Die Agentur Beach-Au-Pair verpflichtet sich im Fall der vorzeitigen Trennung vom Au-Pair, sofern die Gastfamilie sich nicht vertragswidrig verhalten hat, eine einmalige kostenlose Neuvermittlung mit Au-Pairs seiner Agentur durchzuführen. Die Gastfamilie muß vor Ablauf von einem Kalendermonat nach Ankunft des Au-Pairs abschließend schriftlich erklären, das ein harmonisches Miteinander nicht möglich ist und der Aufenthalt in der Familie daher beendet werden soll. Wird die kostenlose Neuvermittlung nicht in Anspruch genommen, so erstattet die Agentur Beach-Au-Pair die Gebühr abzüglich des Zeitraumes, in dem das Au-Pair in der Familie war, an die Gastfamilie zurück. Pro angefangenen Monat werden 40,-- einbehalten. ( 3 Abs. 9 ist nur gültig für Au-Pairs, deren Aufenthalt für 12 Monate geplant war. ) In case of a premature seperation from the Au-Pair and if the Host-Family did not breach the contract the Host-Family is entitled to get once another complementary settlement by Beach- Au-Pair.The Host-Family has to inform Beach-Au-Pair that a harmonious stay with the Au-Pair is impossible and that the Au-Pair s stay in the Host-Family should be finished during the first month after the Au-Pair s arrival in the Host-Family. This has to be done by letter or fax.beach-au-pair must pay back the fee to the Host-Family less the period in which the Au-Pair stayed with the Host-Family. 40,-- will be witheld for every month ( 3, rule 9 is only valid for Au-Pairs who were intended to stay for 12 months). 9. Sollte ein Wechsel von Wechselaupairs oder Au-Pairs mit kürzerem Aufenthalt (wie Sommer-Au- Pairs), notwendig werden, ist auch hier eine schriftliche Erklärung der Gastfamilie notwendig. Für diese Au-Pairs wird die Gebühr abzüglich 40,-- je angefangenen Monat, in dem sich das Au-Pair in der Familie befand, rückerstattet. Eine kostenlose Neuvermittlung erfolgt nicht. It must be declared by letter or fax if there will be a necessary exchange of Exchange Au-Pairs or Au-Pairs with a shorter stay (e. g. Summer Au-Pairs). For these Au-Pairs the fee will be paid back less 40,-- for every month the Au-Pair stayed with the Host-Family. In this case there will be no new complementary settlement. 4 Haftungsausschluss 4 Limited Liability 1. Den Parteien ist es bekannt, daß es sich bei der Leistung der Agentur Beach-Au-Pair um eine Dienstleistung handelt, und diese ist mit dem Eintreffen des Au-Pairs in die Gastfamilie abgeschlossen. Nicht geschuldet wird eine erfolgreiche Durchführung des gesamten Aufenthaltes. Both the parties are informed that the product provided by the agency Beach-Au-Pair is a service. This service is introduced with the Au-Pair s arrival in the Host-Family. Beach-Au-Pair is not responsible for the successful realization of the complete stay. 2. Der Gastfamilie wird die Möglichkeit gegeben, durch Überlassung der Bewerberdaten, sich mit seinem zukünftigen Au-Pair telefonisch sowie schriftlich im Vorfeld intensiv auszutauschen. Dadurch werden Schadensansprüche sowie Gebührenrückerstattungen, die nicht vertraglich vereinbart sind, ausgeschlossen. The Host-Family will have the opportunity to contact the future Au-Pair by phone and by writing. For this reason the Host-Family has the right to get all information about the application data. Thereby claim in tort and repayment for fees and commissions (which were not agreed to in writing) will be out of question. 3. Mündliche Nebenabreden mit dem Au-Pair haben keine Gültigkeit. Verbal collateral agreements between the Host-Family and the Au-Pair are not effective. 4. Angaben, die von dem Bewerber in schriftlicher Form (Fragebogen, Referenzen, Photos, Lebenslauf, etc.), oder in mündlicher Form gegeben wurden, sind von der Haftung ausdrücklich ausgeschlossen und entbinden nicht von der Entrichtung der Gesamtgebühr. Die Agentur Beach- Au-Pair hat auf die Richtigkeit der Angaben keinen Einfluss. 6

7 Statements given by the applicant in writing or verbally (e. g. questionaires, references, photos, curriculum vitae etc.) are out of question and do not release from the payment of the whole fees and commissions. Beach-Au-Pair is not responsible for the correctness of these statements. 5. Auch unvorhergesehene Komplikationen, wie z.b. eine wesentliche Verspätung des Ankunftstermines oder intensive Mitarbeit der Gastfamilie bei den Visumsangelegenheiten, haben keinen Einfluss auf die Gesamtgebühr. Unforeseen complications (e. g. heavy delays concerning the arrival) do not have any influence on the due fees and commissions. 6. Die Agentur Beach-Au-Pair haftet nicht für evtl. zusätzlich entstandene Kosten. Beach-Au-Pair is not liable for additional costs. 7. Verursacht Beach-Au-Pair durch ihre Vermittlungstätigkeit aus irgendeinem Grund einen Schaden, so haftet sie nur mit dem Nachweis des Vorsatzes. Beach-Au-Pair is not responsible for any damage by his placement service and Beach-Au-Pair is not responsible for any malice. 8. Beach-Au-Pair haftet nicht für Schäden, die durch ansteckende Krankheiten des Au-Pairs entstehen. (Wir empfehlen der Gastfamilie, sofort nach Ankunft des Au-Pairs, gesonderte Untersuchungen durchführen zu lassen.) Beach-Au-Pair is not liable for damages caused by infectious illnesses of the Au-Pair. We recommend the Host-Family to have a separate medical check for the Au-Pair after arrival. 9. Beach-Au-Pair haftet nicht für Schäden, die das Au-Pair mittelbar sowie unmittelbar verursacht, weder gegenüber der Gastfamilie noch gebenüber Dritten. Es wird nicht gehaftet für Zahlungsverpflichtungen, die das Au-Pair mit der Gastfamilie oder Dritten eingegangen ist. Beach-Au-Pair is not liable for damages caused by the Au-Pair.This is effective whether this occurs against the Host-Family or against third parties. Beach-Au-Pair is not liable for the Au- Pair s financial obligations against the Host-Family or third parties. 10. Die Agentur Beach-Au-Pair haftet nicht für Ausfallzeiten, die durch das Au-Pair bei plötzlicher Absage, durch Visumsablehnungen der Botschaften oder sonstigen Behörden auftreten können. Beach-Au-Pair is not liable for failure times arising by the Au-Pair (e. g. a sudden given notice etc.). 5 Kündigung 5 Giving Notice Sollte eine unerwartete Kündigung vor Vertragsablauf vorliegen, dann behält sich die Beach-Au- Pair Agentur eine Frist von 14 Tagen ab Kündigungsdatum vor (Kündigung muss schriftlich vorliegen), die sie braucht um eine neue Familie für das Au-Pair zu finden und für die Gastfamilie ein neues Au-Pair. Das Au-Pair verbleibt so lange in den Räumen der Gastfamilie. Should there be any unexpected dismissal of the Au-Pair and the host family "Beach-Au-Pair will be entitled for a period of 14 days to find a new host family for the Au-Pair and another Au-Pair for the host family (both the parties have to give notice in writting). The Au-Pair is entitled to stay at the host family during the period of being placed into her new family (14 days). 7

8 6 Sonstiges 6 Miscellaneous 1. Die Gastfamilie ist damit einverstanden, daß ihre persönlichen Angaben zur Abwickung der Vermittlungstätigkeit von der Agentur Beach-Au-Pair verarbeitet, an Dritte (Partneragenturen) weitergeleitet und gespeichert werden. The Host-Family agrees to the fact that all personal data and information for the settlement can be used by Beach-Au-Pair and can be given to partner agencies and can be stored by Beach-Au- Pair. 2. Die Gastfamilie ist mit der Weitergabe ihrer Adressangaben für die Kontaktaufnahme von Au-Pairs untereinander in Deutschland einverstanden. The Host-Family agrees to the fact that her address will be given to other Au-Pairs in for getting into contact 3. Durch Weitergabe von den persönlichen Daten der Gastfamilie an Partneragenturen sowie an Au- Pairs, wird eine initiative Bewerbung vom Au-Pair ausgeschlossen. Das heißt: Durch eine direkte Anfrage (Bewerbung) von Au-Pairs bei der Gastfamilie, die durch Weiterleitung der Adresse von Beach-Au-Pair erfolgte, ist eine Reduzierung der Gebühr ausgeschlossen. An initiative application will be out of question by providing the personal data of the Host-Family to other partner agencies and Au-Pairs. That means: A reduction of the fees and commissions is out of question by a direkt inquiry or application from the Au-Pairs with the Host-Family who this data gave to others. 4. Der Gastfamilie ist es ausdrücklich untersagt, Daten bzw. Adressen von Partneragenturen sowie Au-Pairs, die von der Agentur Beach-Au-Pair angeboten wurden, an Dritte weiterzuleiten oder zu missbrauchen. Bei Verstoß wird Beach-Au-Pair dies ggf. strafrechtlich verfolgen. It is strictly forbidden for the Host-Family to give, to misuse and handing over all the data and address of partner agencies as well the data of the Au-Pairs to third parties which Beach-Au-Pair gave to her. If there is any violation the Host-Family will be penally pursued and/or criminal actions taken. 5. Die Gastfamilie erklärt, daß sie von Beach-Au-Pair über die Bestimmungen der Arbeitserlaubnis für Au-Pairs in Deutschland in Kenntnis gesetzt wurde. Das heißt, alle Au-Pairs aus Nicht EU/EWR Staaten, benötigen vor Antritt der Au-Pair Tätigleit eine gültige Arbeitsgenehmigung. Eine Beschäftigung ohne gültige Arbeitserlaubnis ist nach SGB 404 strafbar. Only for foreign Au-Pairs to : The Host-Family declares that she was informed about the details of the work permit for Au-Pairs in Gemany. That means that all Au-Pairs which are not from EU/EWR states need before starting the job a valid work permit. A work without work permit will be punished by law (SGB 404). 6. Beach-Au-Pair behält sich das Recht vor, Gastfamilien oder Au-Pairs, die nachweislich falsche Angaben zur Vermittlung machten, gegen die gesetzlichen Bestimmungen verstoßen oder die Richtlinien des EU Abkommens für Au-Pairs nicht erfüllen, von der Vermittlung auszuschließen und ggf. den zuständigen Behörden weiterzuleiten. Beach-Au-Pair reserves the right to disqualify Host-Families or Au-Pairs who made fake statements for the settlement or those that offend against the law and not fulfill the rules of the EU/EWR agreement. Furthermore, they will be reported to the responsible authorities. 7. Beach-Au-Pair ist nicht verpflichtet, vor Eingang der Gebühren weitere Leistungen zu erbringen. Beach-Au-Pair is not obliged to fulfill further service until all the fees and commissions have been paid. 8

9 7 Schlußbestimmungen 7 Final Notes 1. Eigenmächtige Ergänzungen sowie Änderungen dieses Vertrages bzw. der Verträge sind unwirksam. Unauthorized additions as well as changes in this contract or contracts are not effective. 2. Sollten Teile dieses Vertrages ungültig sein oder unwirksam sein, behält der Rest seine Gültigkeit. If some parts of this contract are not effective or ineffectual the rest will be effective. 3. Als Gerichtsstand wird Wilhelmshaven/Niedersachsen vereinbart. Seat of Justice is Wilhelmshaven/Lower Saxony, 4. Es ist das Recht der Bundesrepublik Deutschland anzuwenden. The law of the Federal Republic of has to be used and is the base of this contract. 8 Versicherung 8 Insurances Mein/unser zukünftiges Au-Pair soll über die Versicherungskombination Au-Pair 24! versichert werden. Hiermit beantrage ich/wir (Gastfamilie) für mein/unser zukünftiges Au-Pair (versicherte Person) Versicherungsschutz im Rahmen der beiligenden Allgemeinen Versicherungsbedingungen der Versicherungskombination Au-Pair 24!. Only for foreign Au-Pairs to : My/our future Au-Pair shall be insured by Au-Pair 24! I/we (Host-Family) hereby apply for my/our future Au-Pair (insured person) insurance protection in the frame of the enclosed general insurance conditions with the insurance conbination of Au-Pair 24! Mit meiner Unterschrift erkläre ich verbindlich die Teilnahme an der Versicherungskombination Au-Pair 24! Die Versicherung beginnt ab dem Tag der Einreise bzw. ab dem Tag der Umvermittlung und endet mit dem Tag der Abreise. Only for foreign Au-Pairs to : I hereby declare with my signature the participation with the insurance Au-Pair 24! The insurance begins from the day of entry into or the day of resettlement and ends with the day of departure. Nur für deutsche Au-Pairs ins Ausland: Versicherungskosten werden vom Au-Pair getragen. Only for German Au-Pairs abroad: Will be covered by the Au-Pair. 9

10 Ich bestätige hiermit ausdrücklich, die vorgenannten Ausführungen gelesen und verstanden zu haben. Mit meiner Unterschrift erkläre ich mich einverstanden von der Agentur Beach-Au-Pair zu den o.g. Bedingungen ein Au-Pair zu erhalten. I testify and assert that I read this contract carefully and that I have understood the whole contents. I declare by my signature to seek an Au-Pair by Beach-Au-Pair according to the terms and conditions mentioned-above. Unterschrift der Gastfamilie: Signature of the Host-Family: Ort, Datum: Place, Date: Für Beach-Au-Pair: For Beach-Au-Pair: Ort, Datum: Place, Date: Unterschrift des Au-Pairs: Signature of the Au-Pair: Ort, Datum : Place, Date: Mit der Bitte um Rücksendung eines Exemplares nur per Post oder Fax. Only to be send back by mail or fax to be effective. 10

Vermittlungsvereinbarung

Vermittlungsvereinbarung Vermittlungsvereinbarung (inkl.agb) zwischen Aupairagentur Binder und Gastfamilie Inh. Natia Binder Weser Str.5a 37081 Göttingen ( Vor- und Familienname beider Eheleute) Mit Unterzeichnung dieses Vertrags,

Mehr

Allgemeine Geschäftsbedingungen und Vermittlungsvertrag

Allgemeine Geschäftsbedingungen und Vermittlungsvertrag Allgemeine Geschäftsbedingungen und Vermittlungsvertrag zwischen Au-pair-Agentur bel-pair und Gastfamilie Inh.: Svetlana Senzel.. Wintersteinstraße 7 Vor- und Nachname beider Ehepartner.. 61194 Niddatal

Mehr

Allgemeine Geschäftsbedingungen / AGB s

Allgemeine Geschäftsbedingungen / AGB s Allgemeine Geschäftsbedingungen / AGB s Die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB S) werden Bestandteil des Vertrages zwischen der Au-Pair Agentur Beach-Au-Pair und der Gastfamilie. Die Gastfamilie

Mehr

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) -

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) - Application Form ABOUT YOU First name(s): Surname: Date of birth : Gender : M F Address : Street: Postcode / Town: Telephone number: Email: - Please affix a photo of yourself here (with your name written

Mehr

Versicherungsschutz. sicher reisen weltweit!

Versicherungsschutz. sicher reisen weltweit! I N F O R M A T I O N E N Z U d einem Versicherungsschutz im au s l an d R ei s e v er s i c h erun g s s c h utz sicher reisen weltweit! RD 281_0410_Eurovacances_BB.indd 1 14.06.2010 11:26:22 Uhr Please

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

Informationen zum Elterngeld in Englisch. Parental allowance

Informationen zum Elterngeld in Englisch. Parental allowance Informationen zum Elterngeld in Englisch Parental allowance Who can get parental allowance? Parents can claim parental allowance for their own child. The child must live with the mother or the father in

Mehr

Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015

Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015 Event-UG (haftungsbeschränkt) DSAV-event UG (haftungsbeschränkt) Am kleinen Wald 3, 52385 Nideggen Invitation to the International Anglers Meeting 2015 Silo Canal/Brandenburg 15.10. - 17.10. 2015 Ladies

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

Erzberglauf - Anmeldung

Erzberglauf - Anmeldung Erzberglauf - Anmeldung Erzberglauf - Registration Online Anmeldung Die Online-Anmeldung erfolgt über www.pentek-payment.at - einem Service der PENTEK timing GmbH im Namen und auf Rechnung des Veranstalters.

Mehr

Fragebogen und Auftragsbestätigung für "Home Stay Students" Questionnaire and Confirmation of Order for "Home Stay Students"

Fragebogen und Auftragsbestätigung für Home Stay Students Questionnaire and Confirmation of Order for Home Stay Students Seite 1 BITTE MIT SCHWARZEM STIFT AUSFÜLLEN / PLEASE FILL IN WITH BLACK INK Antragsteller/in: Au-Pair Nanny Applicant: Herr/Mr Frau/Mrs Straße / Street: Vorname/First Name: Nachname/Last Name: Geburtsdatum/Date

Mehr

Abteilung Internationales CampusCenter

Abteilung Internationales CampusCenter Abteilung Internationales CampusCenter Instructions for the STiNE Online Enrollment Application for Exchange Students 1. Please go to www.uni-hamburg.de/online-bewerbung and click on Bewerberaccount anlegen

Mehr

Fragebogen und Auftragsbestätigung für Au-Pair/Nanny Au-Pair/Nanny Questionnaire and Confirmation of Order

Fragebogen und Auftragsbestätigung für Au-Pair/Nanny Au-Pair/Nanny Questionnaire and Confirmation of Order Seite 1 BITTE MIT SCHWARZEM STIFT AUSFÜLLEN / PLEASE FILL IN WITH BLACK INK Antragsteller/in: Au-Pair Nanny Applicant: Herr/Mr Frau/Mrs Straße / Street: Vorname/First Name: Nachname/Last Name: Geburtsdatum/Date

Mehr

Beratungsvertrag Consultancy contract

Beratungsvertrag Consultancy contract Beratungsvertrag Consultancy contract Zwischen between.. (nachfolgend Auftraggeber (AG) genannt) (subsequently mentioned as purchaser ) Und and Firma INGeniousTec Unternehmensberatung, repräsentiert durch

Mehr

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum Disclaimer & Legal Notice Haftungsausschluss & Impressum 1. Disclaimer Limitation of liability for internal content The content of our website has been compiled with meticulous care and to the best of

Mehr

which have already been paid by the remuneration debtor to the German tax office.

which have already been paid by the remuneration debtor to the German tax office. 1st copy - for the tax authority of the applicant / Kenn-Nummer Notice pursuant to the Federal Data Protection Act: The data to be given are requested under Sections 149 ff of the German Fiscal Code. Name,

Mehr

Englische Fassung der Bescheinigung im Sinne der Rn. 5 des BMF-Schreibens vom 22. Juli 2005 (BStBl I 2005 S. 829)

Englische Fassung der Bescheinigung im Sinne der Rn. 5 des BMF-Schreibens vom 22. Juli 2005 (BStBl I 2005 S. 829) Postanschrift Berlin: Bundesministeriu m der Finanzen, 11016 Berlin Gerd Müller Gatermann Unterabteilungsleiter IV B POSTANSCHRIFT Bundesministerium der Finanzen, 11016 Berlin Zentraler Kreditausschuss

Mehr

FSSL Steinbauer/15.05.2014/Information_FSSL_GOINDUSTRY.doc

FSSL Steinbauer/15.05.2014/Information_FSSL_GOINDUSTRY.doc SCHENCK TECHNOLOGIE- UND INDUSTRIEPARK GMBH (TIP) is a company, which is independent of GoIndustry DoveBid and provides the following services: 1. Preparation of export documents. Invoice showing invoiced

Mehr

EEX Kundeninformation 2009-06-04

EEX Kundeninformation 2009-06-04 EEX Kundeninformation 2009-06-04 Änderungen bei der sstellung für die monatlichen Börsentransaktionsentgelte Sehr geehrte Damen und Herren, seit Anfang des Jahres vereinheitlichen wir in mehreren Stufen

Mehr

Joint company exhibition of the Federal Republic of Germany

Joint company exhibition of the Federal Republic of Germany Joint company exhibition of the Federal Republic of Organiser +49 211 38600-60 Registration Closing date for registrations: 10. February 2014 We hereby register as participants at the above-mentioned participation.

Mehr

Tip: Fill in only fields marked with *. Tipp: Nur Felder ausfüllen, die mit einem * markiert sind.

Tip: Fill in only fields marked with *. Tipp: Nur Felder ausfüllen, die mit einem * markiert sind. Tip: Fill in only fields marked with *. You do not need to worry about the rest. Also, do not worry about the places marked with black ink. Most important is your permanent address! Tipp: Nur Felder ausfüllen,

Mehr

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios

Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Login data for HAW Mailer, Emil und Helios Es gibt an der HAW Hamburg seit einiger Zeit sehr gute Online Systeme für die Studenten. Jeder Student erhält zu Beginn des Studiums einen Account für alle Online

Mehr

Joint company exhibition of the Federal Republic of Germany

Joint company exhibition of the Federal Republic of Germany Joint company exhibition of the Federal Republic of Organiser +49 221 821-2092 Registration Closing date for registrations: 6. February 2015 We hereby register as participants at the above-mentioned participation.

Mehr

Infoblatt: Hochschulsport

Infoblatt: Hochschulsport ***Scroll down for the English version*** Infoblatt: Hochschulsport Den Internetauftritt des Hochschulsports finden Sie unter www.sport.uni-bonn.de. Alle Termine des Semesters finden Sie im Kasten rechts,

Mehr

POSTING DECLARATION. This Declaration can be submitted in writing or electronically e- mail address: postingdeclaration.inspektorat@mrms.

POSTING DECLARATION. This Declaration can be submitted in writing or electronically e- mail address: postingdeclaration.inspektorat@mrms. MERKBLATT KROATIEN MELDEPFLICHT BEI ENTSENDUNG NACH KROATIEN Die Entsendung von Mitarbeitern zur vorübergehenden Aufnahme von Tätigkeiten wie z. B. Baumontagen oder Anlagenbau sind gem. EU-Richtlinie 96/71/EG

Mehr

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer General Remarks In private non state pensions systems usually three actors Employer

Mehr

*Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Originalformular in deutscher Sprache ausfüllen und bei der Behörde abgeben!

*Achtung: Dieses Dokument ist eine Ausfüllhilfe. Bitte das Originalformular in deutscher Sprache ausfüllen und bei der Behörde abgeben! Antrag auf Sozialhilfe: Anlage 2 (für Asylbewerber_innen und Ausländer_innen) Application for Sozialhilfe: Attachment 2 (for non-german citizens and asylum seekers) Quelle / Source: https://www.berlin.de/sen/gessoz/service/formulare/

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Aufnahmeuntersuchung für Koi

Aufnahmeuntersuchung für Koi Aufnahmeuntersuchung für Koi Datum des Untersuchs: Date of examination: 1. Angaben zur Praxis / Tierarzt Vet details Name des Tierarztes Name of Vet Name der Praxis Name of practice Adresse Address Beruf

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Meiser Studienförderung

Meiser Studienförderung Aktuelles Lichtbild Persönliche Angaben Personal details Name/Vorname Straße/Haus-Nr Street/no. PLZ/Wohnort Zip code/town: Telefon/Telephone E-Mail/e-mail Geburtsdatum Date of birth Geburtsort Place of

Mehr

Application for a DAAD Final Year Scholarship for International Students

Application for a DAAD Final Year Scholarship for International Students Application for a DAAD Final Year Scholarship for International Students Applicants must meet the following eligibility criteria in order to apply for a Final year Scholarship: They should certify that

Mehr

Fragebogen Kreditversicherung (Credit Insurance Questionnaire)

Fragebogen Kreditversicherung (Credit Insurance Questionnaire) () Allgemeine Informationen (General Information) Firmenwortlaut: (Company Name) Adresse: (Address) Ansprechpartner: (Contact Person) Telefon: (Telephone) Fax: E-Mail: Welche Risiken sollen versichert

Mehr

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com)

Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Frequently asked Questions for Kaercher Citrix (apps.kaercher.com) Inhalt Content Citrix-Anmeldung Login to Citrix Was bedeutet PIN und Token (bei Anmeldungen aus dem Internet)? What does PIN and Token

Mehr

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein Studentische Versicherung Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein Wann kann sich jemand als Student versichern? Einschreibung an einer staatlich anerkannten Hochschule Deutschland/Europa Noch keine 30 Jahre

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-Mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org

Mehr

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE)

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) SMA 15.10.2007 W. Scholz Legal framework Bayerisches Staatsministerium für European Directive on Waste incineration

Mehr

Joint company exhibition of the Federal Republic of Germany

Joint company exhibition of the Federal Republic of Germany Joint company exhibition of the Federal Republic of Germany WorldFood Istanbul (GIDA) - International Food Products and Processing Technologies Exhibition Torstraße 124 10119 Berlin Germany Organiser Realisation

Mehr

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT Anpassung Schlussabrechnungspreise Financial Power Futures May 2015 Leipzig, 10.07.2015 - Die Schlussabrechnungspreise für die Financial Power Futures werden nach der

Mehr

1. Assignment of rights a. Industrial property rights including experiences and knowledge (e. g plans, models) Type of right (e. g.

1. Assignment of rights a. Industrial property rights including experiences and knowledge (e. g plans, models) Type of right (e. g. 1 st copy - for the tax authority of the applicant / Kenn-Nummer Notice pursuant to the Federal Data Protection Act: The data to be given are requested under Sections 149 ff of the German Fiscal Code.

Mehr

45 rd. Canoe Polo. Baldeneysee Essen

45 rd. Canoe Polo. Baldeneysee Essen 45 rd. Canoe Polo May 14 th to 16 th, 2016 Baldeneysee Essen *** ENTRY FORM 2016 *** 45. th International Tournament of Canoe-Polo Deutschland Cup Essen Germany MAY 14 rd to- 16 th, 2016 ATTENTION - ATTENTION

Mehr

Anmeldung zum UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Registration for UNIVERSAL DESIGN favorite 2016

Anmeldung zum UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Registration for UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Anmeldung zum UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Registration for UNIVERSAL DESIGN favorite 2016 Teil 1 Anmeldung Teilnehmer Part 1 Registration Participant Angaben zum Teilnehmer Participant Address Information

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *0185155474* FOREIGN LANGUAGE GERMAN 0525/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April

Mehr

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org

Mehr

Bewerbung für einen Au Pair-Aufenthalt in Namibia oder Südafrika Application for an au pair stay in Namibia or South Africa

Bewerbung für einen Au Pair-Aufenthalt in Namibia oder Südafrika Application for an au pair stay in Namibia or South Africa Namibian and Southern African Au Pair Agency Gutes Foto Picture Bewerbung für einen Au Pair-Aufenthalt in Namibia oder Südafrika Application for an au pair stay in Namibia or South Africa Persönliche Angaben

Mehr

Wie bekommt man zusätzliche TOEFL-Zertifikate? Wie kann man weitere Empfänger von TOEFL- Zertifikaten angeben?

Wie bekommt man zusätzliche TOEFL-Zertifikate? Wie kann man weitere Empfänger von TOEFL- Zertifikaten angeben? Wie bekommt man zusätzliche TOEFL-Zertifikate? Wie kann man weitere Empfänger von TOEFL- Zertifikaten angeben? How do I get additional TOEFL certificates? How can I add further recipients for TOEFL certificates?

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Anmeldung Application

Anmeldung Application Angaben zum Unternehmen Company Information Vollständiger Firmenname / des Design Büros / der Hochschule Entire company name / Design agency / University Homepage facebook Straße, Nr. oder Postfach* Street

Mehr

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login...

How to access licensed products from providers who are already operating productively in. General Information... 2. Shibboleth login... Shibboleth Tutorial How to access licensed products from providers who are already operating productively in the SWITCHaai federation. General Information... 2 Shibboleth login... 2 Separate registration

Mehr

Firmengemeinschaftsausstellung der Bundesrepublik Deutschland

Firmengemeinschaftsausstellung der Bundesrepublik Deutschland Firmengemeinschaftsausstellung der Bundesrepublik Deutschland Projektleiter/in: +49 30 283939-28 Anmeldung Anmeldeschluss: 5. Dezember 2014 Wir melden uns als Aussteller zur oben angegebenen Beteiligung

Mehr

REPARATURSERVICE von starren und flexiblen Endoskopen

REPARATURSERVICE von starren und flexiblen Endoskopen REPARATURSERVICE von starren und flexiblen Endoskopen Reparaturservice: Kundenbetreuung: Abholung / Lieferung: Unser Paketservice holt defekte Geräte deutschlandweit am gleichen Tag der Schadensmeldung

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt

Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt EEX Kundeninformation 2004-05-04 Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt Sehr geehrte Damen und Herren, die Rechnungen für den Handel am Auktionsmarkt werden täglich versandt. Dabei stehen

Mehr

SCHADENFORMULAR FINANZIELLER AUSFALL DES REISEVERANSTALTERS [FINANCIAL FAILURE OF TOUR ORGANISER CLAIM FORM] Name: Adresse [Address]:

SCHADENFORMULAR FINANZIELLER AUSFALL DES REISEVERANSTALTERS [FINANCIAL FAILURE OF TOUR ORGANISER CLAIM FORM] Name: Adresse [Address]: INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION LTD IPP House, 22-26 Station Rd, West Wickham, Kent, BR4 0PR, Vereinigtes Königreich Tel.: +44 (0)20 8776 3752 / Fax: +44 (0)20 8776 3751 [INTERNATIONAL PASSENGER PROTECTION

Mehr

CHANGE GUIDE AUSTRIA

CHANGE GUIDE AUSTRIA IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE AUSTRIA CHECK LIST Change of Ownership a) Sale of an IATA Location to an Outside Party If this represents a complete change of ownership of the Agency then the following

Mehr

Land / Country Standnr./ Stand N Halle/ Hall Stand type Reihe/ Row Kopf/ Peninsula Eck/ Corner Block/ Island m²/sqm

Land / Country Standnr./ Stand N Halle/ Hall Stand type Reihe/ Row Kopf/ Peninsula Eck/ Corner Block/ Island m²/sqm 1/6 : +49 (0)176 2231 5851 : Pflanzen - Mietware / Plants - on loan Produkt / Product Beschreibung / Description Einzelpreis / je extra Tag Unit Price / per extra day F01 Laurus nobilis Kegel, bis 1,80

Mehr

ANTRAG AUF ANNAHME ALS DOKTORAND ZUM

ANTRAG AUF ANNAHME ALS DOKTORAND ZUM An den / To Vorsitzenden des Promotionsausschusses / Head of the doctorate committee Fakultät Wirtschafts- und Sozialwissenschaften / Faculty of Business, Economics and Social Sciences Universität Hohenheim

Mehr

Level 1 German, 2015

Level 1 German, 2015 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2015 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Thursday 26 November 2015 Credits: Five Achievement

Mehr

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2 Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2 von RA Dr. Till Jaeger OSADL Seminar on Software Patents and Open Source Licensing, Berlin, 6./7. November 2008 Agenda 1. Regelungen der GPLv2 zu Patenten 2. Implizite

Mehr

Mit den nachfolgenden Informationen möchte ich Sie gerne näher kennenlernen. Bitte beantworten Sie die Fragen so gut Sie können.

Mit den nachfolgenden Informationen möchte ich Sie gerne näher kennenlernen. Bitte beantworten Sie die Fragen so gut Sie können. Ihre Au Pair Vermittlung für Namibia und Afrika Mit den nachfolgenden Informationen möchte ich Sie gerne näher kennenlernen. Bitte beantworten Sie die Fragen so gut Sie können. Natürlich kann ein Fragebogen

Mehr

Talk about participation of youngsters before the camp Sprecht über die Partizipation der Jugendlichen in der Campvorbereitung

Talk about participation of youngsters before the camp Sprecht über die Partizipation der Jugendlichen in der Campvorbereitung Tasks list / Aufgabenliste Find accommodation Finde eine Unterkunft Get information about legal situation in the hosting country Besorgt euch Informationen über die rechtliche Situation im Gastgeber-Land

Mehr

Einladung zum CFE Exam Review Course in Zürich Mai 2016

Einladung zum CFE Exam Review Course in Zürich Mai 2016 Zürich, 9. November 2015 English version further down Einladung zum CFE Exam Review Course in Zürich Mai 2016 Sehr geehrte Mitglieder, Freunde und Interessierte Wir freuen uns, Ihnen mitzuteilen, dass

Mehr

Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM

Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM Advanced Availability Transfer Transfer absences from HR to PPM A PLM Consulting Solution Public Advanced Availability Transfer With this solution you can include individual absences and attendances from

Mehr

2009 APIS IT GmbH IQ-Basiswissen

2009 APIS IT GmbH IQ-Basiswissen 2009 APIS IT GmbH IQ-Basiswissen Copyright / Autoren: Stand: 01. Oktober 2009 Autoren: Schulungsteam der APIS Informationstechnologien GmbH Copyright 2009, APIS Informationstechnologien GmbH Deutsch Alle

Mehr

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN WWOM537-PDFDNIBDSIAADZVBLUK 106 Page File Size 4,077 KB 16 Feb, 2002 COPYRIGHT 2002, ALL RIGHT

Mehr

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content

Mehr

eurex rundschreiben 278/14

eurex rundschreiben 278/14 eurex rundschreiben 278/14 Datum: 23. Dezember 2014 Empfänger: Alle Handelsteilnehmer der Eurex Deutschland und Eurex Zürich sowie Vendoren Autorisiert von: Mehtap Dinc EURO STOXX 50, STOXX Europe 50,

Mehr

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage:

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage: Dear parents, globegarden friends and interested readers, We are glad to share our activities from last month and wish you lots of fun while looking at all we have been doing! Your team from globegarden

Mehr

Geheimhaltungsvereinbarung

Geheimhaltungsvereinbarung Geheimhaltungsvereinbarung zwischen Seisenbacher GmbH Schwarzenberg 82 3341 Ybbsitz (idf. A ) vertreten durch XXX NAME XXX UND XXXX FUNKTION XXX und Firma Straße PLZ,Ort (idf. B ) vertreten durch, Funktion

Mehr

Bestehende Direktversicherungen - Änderungen einfach gemacht -

Bestehende Direktversicherungen - Änderungen einfach gemacht - Bestehende Direktversicherungen - Änderungen einfach gemacht - Veränderungsanzeige In einem Vertrag soll eine Änderung durchgeführt werden? Nutzen Sie unsere Veränderungsanzeige um uns folgende Änderungen

Mehr

TVHD800x0. Port-Weiterleitung. Version 1.1

TVHD800x0. Port-Weiterleitung. Version 1.1 TVHD800x0 Port-Weiterleitung Version 1.1 Inhalt: 1. Übersicht der Ports 2. Ein- / Umstellung der Ports 3. Sonstige Hinweise Haftungsausschluss Diese Bedienungsanleitung wurde mit größter Sorgfalt erstellt.

Mehr

RULES FOR THE FIS YOUTH CUP SKI JUMPING REGLEMENT FÜR DEN FIS JUGEND CUP SKISPRINGEN

RULES FOR THE FIS YOUTH CUP SKI JUMPING REGLEMENT FÜR DEN FIS JUGEND CUP SKISPRINGEN RULES FOR THE FIS YOUTH CUP SKI JUMPING REGLEMENT FÜR DEN FIS JUGEND CUP SKISPRINGEN EDITION 2015/2016 RULES FIS YOUTH SKI JUMPING 2015-2016 Legend: YOS = FIS Youth Ski Jumping 1. Calendar Planning as

Mehr

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 -

Smartphone Benutzung. Sprache: Deutsch. Letzte Überarbeitung: 25. April 2012. www.av-comparatives.org - 1 - Smartphone Benutzung Sprache: Deutsch Letzte Überarbeitung: 25. April 2012-1 - Überblick Smartphones haben unser Leben zweifelsohne verändert. Viele verwenden inzwischen Ihr Smartphone als täglichen Begleiter

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

General Terms and Conditions

General Terms and Conditions General Terms and Conditions The General Terms and Conditions (hereinafter GTC ) regulate the legal relationship between you and Galerie Walu AG. The German version of these General Terms and Conditions

Mehr

VERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1

VERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1 VERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1 Name des/der Studierenden 2 :. Heimatinstitution:.. Adresse des/der Studierenden im Gastland: Allfällige

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Episode 069 - Please take a number Focus: job hunting, dealing with official agencies, posing questions politely, vocabulary for job searches and unemployment Grammar: indirect interrogative sentences

Mehr

Rollen im Participant Portal

Rollen im Participant Portal Rollen im Participant Portal Stand Februar 2011 Inhaltsverzeichnis 1 Welche Aufteilung existiert grundsätzlich im PP?...3 1.1 Organisation Roles:...3 1.2 Project Roles:...4 1.2.1 1st level: Coordinator

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

The English Tenses Die englischen Zeitformen

The English Tenses Die englischen Zeitformen The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

Belgien 1-2 zusätzliche Werktage Niederlande 1-2 zusätzliche Werktage. Spanien 3-4 zusätzliche Werktage Frankreich 1-2 zusätzliche Werktage

Belgien 1-2 zusätzliche Werktage Niederlande 1-2 zusätzliche Werktage. Spanien 3-4 zusätzliche Werktage Frankreich 1-2 zusätzliche Werktage Seite 1 von 5 Versand & Lieferbeschränkungen International customers - please see below Lieferbedingungen 1. Die Lieferfrist für Lieferungen innerhalb Deutschlands wird auf der jeweiligen Angebotsseite

Mehr

VERLÄNGERUNGSANTRAG für einen

VERLÄNGERUNGSANTRAG für einen Anhang zu Vereinbarungen A und C VERLÄNGERUNGSANTRAG für einen Erasmus Studienaufenthalt Studienaufenthalt in Kroatien zu Erasmus-Bedingungen Studienaufenthalt in der Schweiz zu Erasmus-Bedingungen (Zutreffendes

Mehr

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 This diary has several aims: To show evidence of your independent work by using an electronic Portfolio (i.e. the Mahara e-portfolio) To motivate you to work regularly

Mehr

GIPS 2010 Gesamtüberblick. Dr. Stefan J. Illmer Credit Suisse. Seminar der SBVg "GIPS Aperitif" 15. April 2010 Referat von Stefan Illmer

GIPS 2010 Gesamtüberblick. Dr. Stefan J. Illmer Credit Suisse. Seminar der SBVg GIPS Aperitif 15. April 2010 Referat von Stefan Illmer GIPS 2010 Gesamtüberblick Dr. Stefan J. Illmer Credit Suisse Agenda Ein bisschen Historie - GIPS 2010 Fundamentals of Compliance Compliance Statement Seite 3 15.04.2010 Agenda Ein bisschen Historie - GIPS

Mehr

1. Personal data First name and family name: Address: Street: Post code and place: Phone (landline): Mobile phone: email:

1. Personal data First name and family name: Address: Street: Post code and place: Phone (landline): Mobile phone: email: GAPP 2015 / 2016 German American Partnership Program Student Information Form recent passport photo (please glue photo on application form, do not staple it!) 1. Personal data First name and family name:

Mehr

Fragebogen Single Risk (Single Risk Questionnaire) Allgemeine Informationen (General Information)

Fragebogen Single Risk (Single Risk Questionnaire) Allgemeine Informationen (General Information) () Allgemeine Informationen (General Information) Firmenwortlaut: (Company Name) Adresse: (Address) Ansprechpartner: (Contact Person) Telefon: (Telephone) Fax: E-Mail: Geschäftsjahr (Business Year) Welche

Mehr

After sales product list After Sales Geräteliste

After sales product list After Sales Geräteliste GMC-I Service GmbH Thomas-Mann-Str. 20 90471 Nürnberg e-mail:service@gossenmetrawatt.com After sales product list After Sales Geräteliste Ladies and Gentlemen, (deutsche Übersetzung am Ende des Schreibens)

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

Einladung zum CFE Exam Review Course in Zürich Mai 2016

Einladung zum CFE Exam Review Course in Zürich Mai 2016 Association of Certified Fraud Examiners Switzerland Chapter # 104 Zürich, 9. November 2015 English version further down Einladung zum CFE Exam Review Course in Zürich Mai 2016 Sehr geehrte Mitglieder,

Mehr

Password Management. Password Management Guide MF-POS 8

Password Management. Password Management Guide MF-POS 8 Password Management Password Management Guide MF-POS 8 MF-POS8 Einleitung Dieses Dokument beschreibt die Passwortverwaltung des Kassensystems MF-POS 8. Dabei wird zwischen einem Kellner und einem Verwaltungsbenutzer

Mehr

Familien Fragebogen. Bitte mit Computer oder Druckbuchstaben ausfüllen.

Familien Fragebogen. Bitte mit Computer oder Druckbuchstaben ausfüllen. Familien Fragebogen Bitte mit Computer oder Druckbuchstaben ausfüllen. Angaben zu Personen: Gastvater Vorname: Gastvater Nachname: Gastmutter Vorname: Gastmutter Nachname: Straße: PLZ: Wohnort: Bundesland:

Mehr

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Händler Preisliste Trade Price List 2015 Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige

Mehr

Fachhochschule Südwestfalen c/o ASSIST e.v., Helmoltzstr. 2-9 10587 Berlin

Fachhochschule Südwestfalen c/o ASSIST e.v., Helmoltzstr. 2-9 10587 Berlin Fachhochschule Südwestfalen c/o ASSIST e.v., Helmoltzstr. 2-9 10587 Berlin Antrag auf Zulassung zum Studium zum Wintersemester Application for admission for a course of study for the winter semester Für

Mehr

Registration Form / Anmeldeformular

Registration Form / Anmeldeformular ISL Sprachschule GbR Rizzastr. 35 56068 Koblenz Registration Form / Anmeldeformular 1. Student personal details / persönliche Angaben des Schülers Family name / Familienname:, First name / Vorname: Address

Mehr