ZWK LE-ZWK-...

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "ZWK-...-... +LE-ZWK-..."

Transkript

1 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Инcтpyкция пo мoнтaжy ZWK LE-ZWK /00 AWA AWB D+GB Um nicht definierte Schaltzustände zu vermeiden, ist vor Einschalten des Hauptstromkreises die Versorgungsspannung an das Grundgerät ZWK bzw. den Erweiterungsbaustein LE-ZWK-... anzulegen. In order to prevent non-controlled operating states, supply voltage to the basic unit ZWK or the expansion module LE-ZWK-... before switching the main circuits. Afin d éviter des états indéterminés, alimenter l appareil de base ZWK ou le module d extension LE-ZWK-... avant de raccorder le circuit de puissance. Per evitare che si presentino stati di funzionamento non controllati, dare tensione all apparecchio di base ZWK o ai moduli di espansione LE- ZWK-... prima dell inserzione del circuito principale. Para impedir estados de servicio no controlados, aplicar la tensión de alimentación al aparato base ZWK o al módulo de expansión LE-ZWK-... antes de conectar el circuito principal. Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. Tension électrique dangereuse! Seuls les personnes qualifiées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Pericolo di morte causa corrente elettrica! Solo persone istruite e avvertite possono eseguire le operazioni di seguito riportate. Corriente eléctrica! Peligro de muerte! El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por personas cualificadas y advertidas. Die Grundgeräte müssen vor deren Erstinbetriebnahme parametriert werden! Alle Komponenten die über die Systemschnittstelle oder die PRO- FIBUS-DP-Schnittstelle angeschlossen werden, müssen im spannungslosen Zustand gesteckt werden! Verwechslungen sind zu vermeiden! Parameters must be allocated to the basic units before first commissioning. All the components which are to be connected via the system interface or the PROFIBUS DP interface, must be plugged in before the device is energized! Avoid wrong connections! Il faut paramétrer les appareils de base avant leur première mise en service! Raccorder hors tension tous les constituants qui sont connectés via l interface système ou via l interface PROFIBUS-DP! Eviter toute confusion! Gli apparecchi di base devono essere parametrati prima della messa in servizio iniziale! Tutti i componenti collegati tramite interfaccia di sistema oppure interfaccia PROFIBUS DP devono essere inseriti solo ad apparecchio spento. Evitare scambi di apparecchi. Es necesario parametrizar los aparatos base previamente a su primera puesta en marcha. Todos los componentes conectados a través del interface de sistema o del interface PROFIBUS DP han de ser enchufados en estado libre de tensión. Evitar confusiones! Da das Gerät ein Produkt der Grenzwertklasse A nach EN ist, kann es in der Haushaltsumgebung Störungen verursachen. Gegebenenfalls muß der Anwender geeignete Maßnahmen ergreifen. Since this equipment belongs to Limit Class A to EN , it may cause interference in domestic environments. It is up to the user to take the appropriate action. L appareil étant un produit appartenant à la classe A selon la norme EN 55011, il peut provoquer des perturbations en milieu domestique. L utilisateur devra le cas échéant prendre les mesures nécessaires. Poiché si tratta di un prodotto di classe limitata A secondo EN può causare danni se utilizzato in ambiente domestico. In questo caso l utilizzatore deve adottare misure adeguate. Puesto que el aparato es un producto de la clase de valor límite A, según EN55011, puede dar lugar a interferencias en el entorno de la casa. En tal caso, el usuario deberá adoptar las medidas necesarias. Das Grundgerät hat einen eingeschränkten Berührungsschutz. Es werden folgende Schutzarten nach IEC 529 erreicht: IP 20 bei Gerätebreite 70 mm IP 00 bei Gerätebreite > 70 mm Berührungssicher nach DIN VDE 0106, Teil 100 The basic unit has only limited touch-protection, achieving the following degrees of protection to IEC 529: Devices of 70 mm width have IP 20 Devices above 70 mm width have IP 00 Degree of protection against direct contact to DIN VDE 0106, Part 100. L appareil de base a un indice de protection limité contre les contacts directs. Les indices de protection selon CEI 529 sont les suivants : IP 20 largeur d appareil 70 mm IP 00 largeur d appareil supérieure à 70 mm Protégé contre les contacts directs selon la norme EN L apparecchio di base ha una protezione contro i contatti accidentali limitata. Secondo la IEC 529 vengono raggiunti i seguenti tipi di protezione: IP20 per larghezza dell apparecchio di 70 mm IP00 per larghezza > di 70 mm A prova di dito secondo DIN VDE 0106, parte 100 El aparato base posee una protección limitada contra contactos fortuitos. Se cumplen los siguientes tipos de protección según CEI 529: IP 20 con ancho de aparato 70 mm IP 00 con ancho de aparato > 70 mm con protección contra contactos directos según DIN VDE 0106, Parte 100

2 ZWK A1 A2 T1 T Ready Bus Gen.Fault Sys. ZWK Test/ Reset PROFIBUS-DP B A SPE/PE Klemmenbelegung Grundgerät 1- Anschlußklemmen für Versorgungsspannung 2- Anschluß für Thermistor oder Summenstromwandler (je nach Geräteausführung) 3- Klemmen für 4 optogekoppelte Eingänge mit interner 24 V DC Versorgung (externe 24 V DC Versorgung möglich) 4-9polige SUB-D-Buchse für PROFIBUS-DP- Busanschluß Terminal configuration of basic unit 1- Supply terminals 2- Terminal for thermistor or core-balance transformer (depending on type of device) 3- Terminals for 4 opto-coupled inputs with internal 24 V DC supply (external 24 V DC supply option) 4-9-pole SUB-D socket for PROFIBUS DP bus connection Affectation des bornes de l appareil de base 1- Bornes de raccordement d alimentation 2- Raccordement pour thermistance ou transformateur d intensité (selon version) 3- Bornes pour 4 entrées opto-couplées avec alimentation interne 24 V CC (possibilité d alimentation externe 24 V CC) 4- Connecteur SUB-D 9 broches pour raccordement PROFIBUS-DP Disposizione dei morsetti nell apparecchio di base: 1- Morsetti per la tensione di alimentazione. 2- Collegamento per termistore oppure riduttore di corrente (a seconda dell esecuzione dell apparecchio) 3- Morsetti per 4 ingressi optoisolati con alimentazione interna 24 V DC (possibile alimentazione esterna 24 V DC) 4- Connettore femmina subminiatura a 9 poli per collegamento bus PROFIBUS DP Utilización de los terminales en el aparato base 1- Bornes para tensión de alimentación 2- Terminal para termistor o transformador de intensidad (en función de la ejecución de aparato) 3- Bornes para 4 entradas optoacopladas con alimentación interna 24 V DC (posibilidad de alimentación externa de 24 V DC) 4- Conector SUB-D de 9 polos para conexión a bus PROFIBUS DP 5- Systemschnittstelle für Anschluß des Erweiterungsbausteins, des Bedienbausteins, des Handbediengerätes oder des PC`s (über spezielles 3- poliges RS 232-Kabel) 6- Klemmenanschluß für PROFIBUS-DP bei Einsatz im MCC 7- separater Relaisausgang (mono- / bistabil, je nach Ausführung) 8-3 Relaisausgänge mit gemeinsamer Wurzel (mono- / bistabil, je nach Ausführung) 9- TEST-/RESET-Taste 10- LED Sammelstörung 11- LED Betriebsbereitschaft BUS 12- LED Betriebsbereitschaft Gerät 5- System interface for connection of expansion module, operator module, handheld programming unit or PC (via special 3-pole RS232 cable) 6- Terminal for connection to PROFIBUS DP when used in a motor control centre 7- Separate relay output (mono- or bistable depending on version) 8-3 relay outputs with common supply (mono- or bistable depending on version) 9- TEST/RESET button 10- LED for General fault 11- LED for Bus ready for operation 12- LED for Device ready for operation 5- Interface système pour raccordement du module d extension, du module de commande, de la mini-console de programmation ou du PC (par câble RS 232 spécial 3 pôles) 6- Bornes de raccordement pour PROFIBUS-DP en cas d utilisation sur MCC 7- Sortie relais (monobistable, selon version) 8-3 sorties relais avec commun (mono-bistable, selonversion) 9- Touche test/raz 1 0- DEL défaut général 11- DEL défaut général 12- DEL appareil opérationnel 5- Interfaccia di sistema per collegamento del modulo di espansione, della tastiera oppure del PC (tramite cavo speciale a 3 poli RS 232) 6- Collegamento morsetti per PROFIBUS DP se utilizzato in un MCC 7- Uscita a relé separata (mono/bistabile a seconda dell esecuzione) 8-3 uscite a relé con radice comune (mono/bistabile, a seconda dell esecuzione) 9- Tasto TEST/RESET 10- LED generale segnalazione errori 11- LED BUS pronto al funzionamento 12- LED Apparecchio pronto al funzionamento 5- Interface de sistema para conexión del módulo de expansión, del módulo de mando, del aparato de mando o del PC (a través de cable especial RS 232 de 3 polos) 6- Terminal para PROFIBUS DP para utilización en el CCM 7- Salida separada por relé (monoestable/biestable, en función de la ejecución) 8-3 s por relé, con relé común (monoestable/biestable, en función de la ejecución) 9- Pulsador de PRUEBA/REARME 10- LED indicador de avería general 11- LED de disponibilidad de servicio del BUS 12- LED indicador de disponibilidad de servicio del 2/10

3 LE-ZWK Sys. ZWK Sys. ZWK PE Klemmenbelegung Erweiterungsbaustein 1 - Anschlußklemmen für 8 extern versorgte optogekoppelte Eingänge. Je nach Variante mit 24 VDC, 230 VAC oder 115 VAC Terminal configuration of expansion module 1 - Connection terminals for 8 external opto-coupled inputs: 24 V DC, 230 V AC or 115 V AC supply, depending on version Affectation des bornes de raccordement du module d extension 1 - Bornes de raccordement pour 8 entrées optocouplées à alimentation externe (24 V CC, 230 V CA ou 115 V CA selon la version) Disposizione dei morsetti sul modulo di espansione 1 - Morsetti di collegamento per 8 ingressi optoisolati alimentati esternamente In base alla variante con 24 VDC, 230 V AC oppure 115 V AC Utilización de los terminales en el módulo de expansión 1 - Terminales para 8 entradas optoacopladas alimentadas externamente: En función de la variante, con 24 V DC, 230 V AC ó 115 V AC 2-9-polige SUB-D- Buchse (Systemschnittstelle) zum Anschluß von Bedienbaustein BE-ZWK, Handbediengerät PRG- ZWK oder PC 2-9-pole SUB-D socket (system interface) for connection of BE-ZWK operator module, PRG- ZWK hand-held programming unit or PC 2 - Connecteur SUB-D 9 broches (interface système) pour raccordement du module de commande BE-ZWK, de la mini-console de programmation PRG-ZWK ou du PC 2 - Connettore femmina subminiatura a 9 poli (interfaccia di sistema) per il collegamento del modulo di comando BE-ZWK, della tastiera PRG-ZWK oppure del PC. 2 - Conector SUB-D de 9 polos (interface de sistema) para la conexión de módulo de mando BE- ZWK, aparato de mando PRG-ZWK ó PC 3-9-polige SUB-D- Buchse zum Anschluß des Grundgerätes ZWK pole SUB-D socket for connection of the ZWK- - basic unit 3 - Connecteur SUB-D 9 broches pour raccordement de l appareil de base ZWK Connettore femmina subminiatura a 9 poli per il collegamento dell apparecchio di base ZWK Conector SUB-D de 9 polos para la conexión del aparato base ZWK PE- Anschlußklemme 4 - PE terminal 4 - Borne de raccordement PE 4 - Morsetto di collegamento PE 4 - Terminal PE 5 - separater Relaisausgang (mono- / bistabil, je nach Ausführung des Grundgerätes) 5 - Separate relay output (mono- or bistable, depending on the version of the basic unit) 5 - Sortie relais (mono- bistable, selon la version de l appareil de base) 5 - Uscita a relé separata (mono/bistabile, a seconda dell esecuzione dell - apparecchio di base) 5 - Salida separada por relé (monoestable/biestable en función de la ejecución del aparato base) 6-3 Relaisausgänge mit gemeinsamer Wurzel (mono-/bistabil, je nach Ausführung des Grundgerätes) 6-3 relay outputs with common supply (monoor bistable, depending on the version of the basic unit) 6-3 sorties relais avec commun (mono-bistable, selon la version de l appareil de base) 6-3 Relaisausgänge mit gemeinsamer Wurzel (mono-/bistabil, je nach Ausführung des Grundgerätes) 6-3 s por relé, con relé común (monoestable/biestable en función de la ejecución del aparato base) 3/10

4 Montage Mounting Montage Montaggio Montaje ZWK LE - ZWK -... ZWK > 100 A ZWK LE - ZWK A ZWK LE - ZWK A 100 ZWK LE - ZWK A ZWK = 40 ZWK = 50 ZWK = 70 ZWK = 110 ZWK = 105 ZWK = /10

5 Hilfsleiter Auxiliary conductors Conducteurs auxiliaires Conduttori ausiliari Conductores auxiliares AWG mm 2 mm 2 mm Nm 1 x (0,5...4) 1 x (0,5...2,5) ,8 x 4...5,5 0,8...1,2 2 x (0,5...2,5) 2 x (0,5...1,5) Pozidriv 2 Anschlüsse Connections Raccordements Collegamenti Conexiones Hauptleiter Main conductors Conducteurs principaux Conduttori di potenza Fases principales l N = 1, A ZWK - 6,3 ZWK- 25 ZWK l N 1,25 A l N = [A] Anzahl Schlaufen (n) Number of loops Nombre de boucles Numero di spire Número de bucles 0,25-0,3 5 0,31-0,41 4 0,42-0,62 3 0,63-1,24 2 I e = n x l N z. B. e. g. p. ex. I N = 0,5 A; n = 3; I e = 1,5 A p. es. p. ej. ZWK ZWK ZWK mm 2 mm 2 mm x mm Nm ZWK x 4 M ZWK x 6 M ZWK x 8 M10 --> DIL 12 AM M12 --> DIL 14 AM 5/10

6 Dimensionierung der Schaltgeräte (z.b: Schütz) und der Leitungen bei Anlaufschwere: Dimensioning of the switchgear (e.g. contactor) and cables with high-inertia starting: Dimensionnement des appareils (p.ex. contacteur) et câbles en cas de démarrage difficile : Dimensionamento degli apparecchi di comando (ad es. contattore) e dei cavi per avviamento in condizioni molto critiche: Dimensionado de los dispositivos de conmutación (p. ej. contactor) y de los cables en caso de dificultades en el arranque: CLASS K(I e ) K(I e ) = Stromfaktor für Bemessungsbetriebsstrom Ie K(I e ) = Current factor for rated operational current Ie K(I e ) = Facteur de courant pour courant assigné d'emploi Ie K(I e ) = Fattore di corrente per la corrente nominale d'impiego Ie K(I e ) = Factor de intensidad para la intensidad asignada de empleo Ie Spannungsversorgung der Eingänge am Grundgerät Power supply of the inputs on the basic unit Tension des entrées de l'appareil de base Alimentazione degli ingressi sull'apparecchio di base Alimentación de tensión de las entradas en el aparato base Achtung! Bei folgender Beschaltung der Eingänge am Grundgerät ist auf richtige Polung der externen Spannungsversorgung zu achten! Attention! Ensure correct poling of the external power supply with the following connection of the inputs on the basic unit: Attention! Dans le cas du câblage ci-après des entrées de l'appareil de base, il convient de respecter la bonne polarité de l'alimentation externe : Attenzione! Prestare attenzione alla corretta polarità dell'alimentazione esterna in associazione al seguente collegamento degli ingressi sull'apparecchio di base: Atención! Para la siguiente conexión de las entradas en el aparato base, rogamos compruebe si la polaridad de la alimentación de tensión externa es correcta: + In A1 A fx 1000 A 2 cm 2000 A 4 cm 3000 A 7 cm 4000 A 9 cm 5000 A 12 cm 6000 A 15 cm 7000 A 17 cm 8000 A 20 cm 6/10

7 Motoren mit Anlaufströmen von f 6000 A Stromerfassung mit externen Sromwandlern PDT-820/1 und Auswertung mit ZWK-6,3-... Motors with starting currents of f 6000 A Current detection with PDT-820/1 external current transformer and evaluation with ZWK-6,3-... Moteurs avec courants de démarrage de f 6000 A Surveillance du courant avec transformateur d'intensité> PDT-820/1et analyse avec ZWK-6,3-... Motori con correnti di spunto di avviamento di f 6000 A Controllo della corrente tramite convertitore PDT-820/1 e analisi tramite ZWK-6,3-... Motores con intensidades de arranque de f 6000 A Captación de corriente con convertidor externo de corriente PDT-820/1 y evaluación con ZWK-6,3-... Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Servicio LED/Farbe Betriebsanzeige Zustand LED/colour Operational Status States DEL/couleur Affichage Etats LED/colore Condizione di servizio Condizioni LED/color Condición de servicio Estados Ready/grün Ready/green Ready/vert Ready/verde Preparado/verde Gerät betriebsbereit Device ready for operation Appareil prêt à fonctionner Apparecchio pronto al funzionamento Aparato dispuesto para servicio Bus/grün Bus/green Bus/vert Bus/verde Bus/verde Bus bereit Bus ready for operation Bus prêt Bus pronto Bus preparado Gen. Fault/rot Gen. Fault/Red Défaut général/ rouge Errore generale/ rosso Fallo general/rojo Sammelstörung General fault Défaut général Errore generale Fallo general 7/10

8 Test (Grundgerät ZWK ) Test (ZWK- - basic unit) Test (appareil de base ZWK ) Test (apparecchio di base ZWK- - ) Prueba (aparato base ZWK- - ) Test mit Hauptstrom Test with mains current Test avec circuit de puissance Test con alimentazione di potenza Prueba con fase principal (Prüfung Auswerteelektronik für Überlast-, Thermistor - und Erdschlußschutz, sowie der Stromerfassung) (Test of evaluation electronics for overload-, thermistor- and earth fault protection, as well as for current monitoring) (contrôle de l unité d analyse de protection contre les surcharges, de la thermistance, du défaut à la terre ainsi que la détection du courant) (verifica dell elettronica per protezione da sovraccarico, protezione termistori e verso terra, misura di corrente) (Verificación de la unidad electrónica de evaluación para protección contra sobrecarga, protección de termistores y protección contra defectos a tierra, además de la comproba ción de la captación de corriente) Test ohne Hauptstrom Test without mains current Test sans circuit de puissance Test senza alimentazione di potenza Prueba sin fase principal < 2 s Lampentest Lamp test Test de lampe Test lampada Vérificación de las lámparas 2-5 Hardwaretest (positives Ergebnis/ Gerät i.o) Hardware test (positive outcome/ device OK) Test matériel (résultat positif/ appareil ok) Test hardware (risultato positivo/ apparecchio OK) Verificación del hardware (resultado positivo/aparato funciona correctamente) 2-5 Hardwaretest (negatives Ergebnis/ Gerät defekt) Hardware test (negative outcome/ device defective) Test matériel (résultat négatif/ appareil défectueux) Test hardware (risultato negativo/ apparecchio difettoso) Verificación del hardware (resultado negativo/aparato defectuoso) > 5s Relaistest (positives Ergebnis/ Gerät i.o) Relay test (positive outcome/ device OK) Test relais (résultat positif/ appareil ok) Test relé (risultato positivo/ apparecchio OK) Verificación de los relés (resultado positivo/aparato funciona correctamente) > 5s Relaistest (negatives Ergebnis/ Gerät defekt) Relay test (negative outcome/ device defective) Test relais (résultat négatif/ appareil défectueux) Test relé (risultato negativo/ apparecchio difettoso) Verificación de los relés (resultado negativo/aparato defectuoso) (gleiche Prüfung wie oben, jedoch ohne Test der Stromerfassung) (Same test as above, but without testing for current monitoring) (même test que ci-dessus mais sans détection du courant) (stessa verifica però senza test della misura di corrente) (La misma verificación que en el caso anterior, pero sin la prueba de captación de corriente) LED-READY dunkel dark noir spento oscuro dunkel dark noir spento oscuro ohne Hauptstrom without mains current sans circuit de puissance senza alimentazione di potenza sin fase principal LED-Gen. Fault unverändert unchanged inchangée invariato sin modificar unverändert unchanged inchangée invariato sin modificar LED-READY dunkel dark noir spento oscuro dunkel dark noir spento oscuro mit Hauptstrom with mains current avec circuit de puissance con alimentazione di potenza con fase principal LED-Gen. Fault Schützansteuerung Schützansteuerung unverändert unchanged inchangée invariato sin modificar unverändert unchanged inchangée invariato sin modificar 8/10

9 Reset ZWK hat ausgelöst Hand-Reset nach/after/ Auto-Reset ZWK has tripped après/dopo/después t = x Le ZWK a déclenché ZWK intervenuto El ZWA ha actuado Fern-Reset über parametrierbar Hilfssteuereingänge (Bus) Remote reset via control parameters can be allocated inputs (bus) Entrées de commande paramétrable auxiliaire (bus) Ingressi dei comandi parametrabile ausiliari (Bus) Rearme a distancia a parametrizable través de las entradas auxiliares de mando (bus) Test t = 0 Overload* Thermistor* t 5 min. (abhängig von Wiederbereitschaftszeit) t 5 min. (depends on recovery time) t 5 min. (dès que l appareil est à nouveau opérationnel) t 5 min. (dipendente dal tempo di ripristino) t 5 min. (en función del tiempo de recuperación) binär: 5 K unter Ansprechtemperatur/analog: 6 % des Ansprechwertes 5 K below activation temperature 5 K en-dessous de la température de réponse 5 K al di sotto della temperatura di intervento 5 K por debajo de temperatura de respuesta Gnd. Fault t = Sonstige Fehler t = 0, wenn Ursache beseitigt --- Other fault t = 0, after cause of earth fault has been removed --- Autre défaut t = 0, quand origine du défaut éliminée --- Altro errore t = 0, se la causa è stata eliminata --- Otros fallos t = 0, si se resuelve la causa del fallo --- * Sind beide Bedingungen gleichzeitig angesprochen, ist die längere Reset-Phase gültig. If both conditions are actuated at the same time, the long reset phase is valid. En cas de réponse simultanée des deux informations, le temps de réarmement prend la valeur la plus longue. Se si verificano contemporaneamente ambedue le condizioni di intervento, considerare il tempo di Reset maggiore. Si se actúan simultáneamente ambas condiciones, es válida la fase de rearme más larga. 9/10

10 10/10 Moeller GmbH, Industrieautomation, D Bonn 2000 by Moeller GmbH Änderungen vorbehalten FD/ Printed in the Federal Republic of Germany (10/03)

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572

DE 4-NET-K 06/97 AWA 823-1572 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje DE 4-NET-K AWB 823-1292-D AWB 823-1292-GB AWB 823-1292-F D Lebensgefahr durch elektrischen

Mehr

R-NZM 7(4) Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje 05/97AWA

R-NZM 7(4) Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje 05/97AWA Montageanweisung nstallation nstructions otice d installation struzioni per il montaggio nstrucciones de montaje 05/97 AWA 3-35 (4) AVP-ZM 05/97AWA 3-35 Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ur Elektrofachkräfte

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

EASY205-ASI. 06/00 AWA2528-1858 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation. Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje

EASY205-ASI. 06/00 AWA2528-1858 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation. Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Montgenweisung Instlltion Instructions Notice d instlltion Istruzioni per il montggio Instrucciones de montje POWER ADR AS-i + + b c Lebensgefhr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofchkräfte und elektrotechnisch

Mehr

PS 4-401-MM2 06/97 AWA 27-1265

PS 4-401-MM2 06/97 AWA 27-1265 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje PS 4-401-MM2 AWB 27-1240-D AWB 27-1240-GB AWB 27-1240-F Abmessungen Dimensions Dimensioni

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

1SVC440795M0000 1SVC440795M0100

1SVC440795M0000 1SVC440795M0100 DE AT ESC OK Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation C-SR C-MR C-ER C-ST C-MT C-ET C-EC A DE AT ESC OK Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje 1SVC440795M0000 1SVC440795M0100

Mehr

elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans2W REtrans4W REtrans2W REtrans-8010 Inhaltsverzeichnis

elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans2W REtrans4W REtrans2W REtrans-8010 Inhaltsverzeichnis Installation and operating instructions elektr. Stellungsgeber electr. position transmitter electr. convertisseur de position REtrans8010 Baureihe / Series / Séries /4W Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Dreiphasige Energie-und Leistungszähler Power and Energy Meter

Dreiphasige Energie-und Leistungszähler Power and Energy Meter Dreiphasige Energie-und Leistungszähler Power and Energy Meter Bedienungsanleitung Operation Instructions Direktanschluss 10(63)A 7KT1 162 Wandleranschluß-Zähler 5(6)A 7KT1 165 Direct-connection 10(63)A

Mehr

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E Montageanletung BedenModul / RaumbedenModul TopTronc E TopTronc E BedenModul 1. Montage m Wandgehäuse / Schaltschrank TopTronc E RaumbedenModul Wandmontage oben enhängen 1. 1-2 mm nach unten enschwenken

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Software-SPS: Software PLC: Vom Industrie-PC fähigen From industrial PCzur to leistungs high-performance Steuerung controller Zur Visualisierung und Bedienung von PCs are used in countless machines and

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III

Flachstecker 6,3 mm max. 7 polig spade terminal 6,3 mm max. 7 pole. languettes 6,3 mm max. 7 broches III 240 V IP 67 145... AA mit Flachstecker 6. with spade terminal 6. avec languettes 6. 72 59 47 14 Matériau: PBT 2 M 0x1 SW 6 24 9 4 5 5 4 2 6 1 7 6 1 7 Ø 0,5 +0, () Tastenkappe Button Bouton Flachstecker

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit 658552 DE/GB 08/02

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit 658552 DE/GB 08/02 E/A-Bedieneinheit I/O Control unit 527429 658552 DE/GB 08/02 Best.-Nr.: 658552 Benennung: DATENBLATT Bezeichnung: D:LP-BED.EINH.-E/A-DE/GB Stand: 08/2002 Autoren: Christine Löffler Grafik: Doris Schwarzenberger

Mehr

CAN-Bus RPM adapter. User Manual Anwender-Beschreibung

CAN-Bus RPM adapter. User Manual Anwender-Beschreibung CAN-Bus RPM adapter COT02 User Manual Anwender-Beschreibung Stand: 12.02.03 GRABAU Computertechnik GmbH Elsener Str. 30 33102 Paderborn Tel: +49 5251 1367-0 Fax: +49 5251 1367-30 Email: info@grabau.de

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

VARIOFACE Systemverkabelung

VARIOFACE Systemverkabelung VARIOFACE Systemverkabelung Systemkabel und Übergabemodule für Yokogawa ProSafe-RS INTERFACE Phoenix Contact Dezember 12 Beinhaltet Crossliste......2 Übergabemodule.. 3 VARIOFACE System Cabling System

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

R-NZM 10. Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje 02/99 AWA 123-1136

R-NZM 10. Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje 02/99 AWA 123-1136 Montageanweisung Installation Instructions Notice d installation Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje 0/99 AWA -6 R-NZM 0 0/99 AWA -6 Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Installation Instructions

Installation Instructions EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2

Mehr

PA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211. Technische Dokumentation

PA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211. Technische Dokumentation Technische Dokumentation PA-CONTROL CANopen Fehlerliste Ab Version 5.15 Ausgabe: 06/2008 Art.-Nr.:1082211 IEF Werner GmbH Wendelhofstr. 6 78120 Furtwangen Tel.: 07723/925-0 Fax: 07723/925-100 www.ief-werner.de

Mehr

EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS

EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS EtherNet/IP Topology and Engineering MPx06/07/08VRS 3 1. Engineering via free EtherNet/IPTM-Port of a device on Bus from MPx07V10 2. Engineering via optional Industrial-Ethernet-Switch 3. Engineering via

Mehr

GmbH, Stettiner Str. 38, D-33106 Paderborn

GmbH, Stettiner Str. 38, D-33106 Paderborn Serial Device Server Der Serial Device Server konvertiert die physikalische Schnittstelle Ethernet 10BaseT zu RS232C und das Protokoll TCP/IP zu dem seriellen V24-Protokoll. Damit können auf einfachste

Mehr

Neu New Nouveau Z 1085 /2...

Neu New Nouveau Z 1085 /2... Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung

Mehr

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1 Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können

Mehr

Optik Konverter für Profibus Optical converter for Profibus

Optik Konverter für Profibus Optical converter for Profibus Lichtwellenleiter Koverter Optical fibres converters Optik Konverter für Profibus Optical converter for Profibus Technische Daten Technical data Versorgungsspannung: 5V DC Supply voltage: 5V DC Stromaufnahme:

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Produktinformation Access-Gateway. Product information Access gateway AGW 670-0

Produktinformation Access-Gateway. Product information Access gateway AGW 670-0 Produktinformation Access-Gateway Product information Access gateway AGW 670-0 1 2 3 4 2 Deutsch Anwendung Access-Gateway zur physikalischen Trennung von 2 Netzwerken an einem Access-Server. Durch den

Mehr

EN 175301-803. Typenschlüssel Order code D I A B C. 3 3-polig / 3 poles 4 4-polig / 4 poles 0 Y G R D T L V E H1 (...9) C S 1 PG 11 9 PG 9

EN 175301-803. Typenschlüssel Order code D I A B C. 3 3-polig / 3 poles 4 4-polig / 4 poles 0 Y G R D T L V E H1 (...9) C S 1 PG 11 9 PG 9 Typenschlüssel Order code G Gerätesteckdose / Connector D I DIN Industrienorm / Industrial A B C Bauform A / form A Bauform B / form B Bauform C / form C 3 3-polig / 3 poles 4 4-polig / 4 poles 0 Y G R

Mehr

Einbau- und Bedienungsanleitung KEMPER KHS-Kabelset Figur 686 03 004

Einbau- und Bedienungsanleitung KEMPER KHS-Kabelset Figur 686 03 004 Einbau- und Bedienungsanleitung KEMPER KHS-Kabelset Figur 686 03 004 DE EN Anschluss an die Gebäudeleittechnik Die Hygienespülung verfügt über zwei Schnittstellen: Schnittstelle RS485 Digitale Schnittstelle

Mehr

2100 PLAFONIERA INCASSO

2100 PLAFONIERA INCASSO 00 PLAONRA NCASSO struzioni di montaggio nstallation instructions nstructions de montage Montageanleitung nstrucciones de montaje www.platek.eu 8 max. 30 Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge VLT Instruction LCP Remote kit VLT 5000 Series and VLT 6000 HVAC Compact IP 54 Drives and Controls Montering, Mounting, Montage, Installation VLT 5001-5006, 200/240 V, VLT 5001-5011, 380/500 V VLT 6002-6005,

Mehr

EDG FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, I

EDG FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, I BlueSYNC EDG FREE 3 YEAR WARRANTY REGISTRATION 3 ANS DE GARANTIE, INSCRIPTION GRATUITE REGISTRO DE GARANTÍA DE 3 AÑOS GRATIS KOSTENLOSE REGISTRIERUNG 3 JAHRE GARANTIE 三 年 免 费 保 固 www.accessorypower.com/warranty

Mehr

rs232 DIN rail adapter für Thyro-s, thyro-a und thyro-ax

rs232 DIN rail adapter für Thyro-s, thyro-a und thyro-ax 1 rs232 DIN rail adapter für Thyro-s, thyro-a und thyro-ax August 2014 DE/EN - V2 2 INHALTSVERZEICHNIS Ansprechpartner 3 1. Einleitung 4 2. Lieferumfang 4 3. Merkmale 4 4. Anschlüsse 5 5. Inbetriebnahme

Mehr

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens

How-To-Do. Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens How-To-Do Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens Content Hardware Configuration of the CC03 via SIMATIC Manager from Siemens... 1 1 General... 2 1.1 Information... 2 1.2 Reference...

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008

ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008 ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb

Mehr

Liste zur Verfolgung der Versionsfreigaben der sicherheits-gerichteten Baugruppen des Modularen Schaltgeräts PSS universal

Liste zur Verfolgung der Versionsfreigaben der sicherheits-gerichteten Baugruppen des Modularen Schaltgeräts PSS universal Liste zur Verfolgung der Versionsfreigaben der sicherheits-gerichteten Baugruppen des Modularen Schaltgeräts PSS universal List for tracking the version releases of safety related modules of the automation

Mehr

RIN-APU24 UNINTERRUPTABLE POWER SUPPLY

RIN-APU24 UNINTERRUPTABLE POWER SUPPLY RIN-APU UNINTERRUPTABLE POWER GENERAL These instructions pertain to the following six scenarios: wiring the RIN-APU to a Power Supply Module XP0, which in turn is powering XC00C / XC00 controllers (see

Mehr

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER

SENSORI MAGNETICI MAGNETIC SENSORS MAGNETSCHALTER SENSORI MAGNETICI SENSORI MAGNETICI SENSORI Sensori di prossimità con interruttore meccanico REED od elettronici magnetoresistivi con uscita statica PNP, per montaggio su cilindri pneumatici con cava a

Mehr

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 MODUL L 196 Pendelleuchte / suspended luminaire MONTAGE / MOUNTING 010-614. 009-282. 010-095 direktstrahlend / direct beam 010-613. 009-281. 010-094 mit Indirektlichtanteil / with indirect light component

Mehr

Software-Update Version 1.0.10 manual. In order to keep your door systems updated, please proceed with the following changes.

Software-Update Version 1.0.10 manual. In order to keep your door systems updated, please proceed with the following changes. Software-Update Version 1.0.10 manual In order to keep your door systems updated, please proceed with the following changes. 1. Exchange CPU -Z1 (E60-0228-10) by the new one you already received. Front

Mehr

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH Pressespiegel für die INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH 12. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis Print 1 Der Kampf geht weiter [Neue Energie - 10.02.2014] 3 Social Media 2 Thx @jottes f.tip

Mehr

Sensors Monitoring Systems

Sensors Monitoring Systems Sensors Monitoring Systems Dr.E.Horn GmbH Im Vogelsang 1 71101 Schönaich Germany Tel: +49 7031 6302-0 info@dr-horn.org DK 002629 Rev: 2 01.07.2015 1 /14 Absolut-Drehgeber Absolut-Encoder EGD50.5X und EGD50.7X

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Dieser Motorkatalog gilt nur in Verbindung mit dem aktuellen Baureihenheft für Amacan S.

Dieser Motorkatalog gilt nur in Verbindung mit dem aktuellen Baureihenheft für Amacan S. Motorkatalog / Motor Data Booklet / Catalogue Moteurs / Catálogo de motores 1589.505/03--DE, EN, FR, ES Amacan S Elektrische Daten für Tauchmotoren Electrical data for submersible motors Données électriques

Mehr

MARDERSCHUTZ SENSOR 737

MARDERSCHUTZ SENSOR 737 Bedienungsanweisung Mode d'emploi EN Bedienungsanweisung User manual ZUERICH FR HJH TRAING AG Bedienungsanweisung Bedienungsanleitung SWISS MAE E1 10R-04 6887 672056 MARERSCHUTZ VERSION 4.2 ÄNERUNGEN VORBEHALTEN

Mehr

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet 3160-00-00.73A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet 3160-00-00.73A4B. Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN Seite/Page 1 von/of 5 MultiXtend CAN 3160-00-00.73A4B Signalwandler für 4 analoge Eingangssignale 4-20mA auf CAN Signal converter for four Thermocouple Type J converting to CAN-Bus Beschreibung Description

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne

Mehr

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

ems2.cp04d [ 18010 ] Automationsstation 14 Multifunktionseingänge, 6 Relaisausgänge, 4 Analoge Ausgänge DIGICONTROL Anwendung

ems2.cp04d [ 18010 ] Automationsstation 14 Multifunktionseingänge, 6 Relaisausgänge, 4 Analoge Ausgänge DIGICONTROL Anwendung DIGICONTROL- Gerätedatenblatt ems2.cp04d www.gfr.de [ 18010 ] Kategorie: Automationsstationen Automationsstation 14 Multifunktionseingänge, 6 Relaisausgänge, 4 Analoge Ausgänge DIGICONTROL ems2.cp04d Anwendung

Mehr

- Messdaten herunterladen - Diagnosis and Analysis of measuring data. - Download of measuring data

- Messdaten herunterladen - Diagnosis and Analysis of measuring data. - Download of measuring data Smart Utility Software The SmartUtility offers the following functionalities: - Search of SmartCheck within the network - Administration of the SmartCheck Software zur Administration von FAG SmartCheck

Mehr

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Cable Tester NS-468. Safety instructions Cable Tester NS-468 Safety instructions Do not use the cable tester NS-468 if it is damaged. This device is only for use inside dry and clean rooms. This device must be protected from moisture, splash

Mehr

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM Bedienungs- und Montageanleitung Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM 1.0 Allgemeines Das Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM ermöglicht eine eindeutige Zuordnung von Ladevorgang und Batterie in den

Mehr

Eingebaute Elektronik OBE, Varianten On-board electronics OBE, Variants Amplificateur intégré OBE, Variantes

Eingebaute Elektronik OBE, Varianten On-board electronics OBE, Variants Amplificateur intégré OBE, Variantes Industrial Hdraulics 129 NG 6, 10, 16, 25, 32 Eingebaute Elektronik OBE, Varianten On-board electronics OBE, Variants Amplificateur intégré OBE, Variantes EN 50 081-1 EN 50 082-2 1 2 1 Für einstufige und

Mehr

MaxiRex D72/1 Plus, MaxiRex D72/2 Plus

MaxiRex D72/1 Plus, MaxiRex D72/2 Plus Schaltuhr Interrupteur horaire Time switch MaxiRex D72/1 Plus, MaxiRex D72/2 Plus M A4 42 10 A4 42 11 A4 42 12 A4 42 13 230V 24V 230V 24V 50/60Hz AC/DC 50/60Hz AC/DC 1x 16A/250V~µ cos ϕ = 1 2x 8A/250V~µ

Mehr

Einbaustrahler/ Recessed spot 1 x AR111 1 x AR111 G53 12V max. 50W inkl. Adels Steckverbindungen / incl Adels plugs

Einbaustrahler/ Recessed spot 1 x AR111 1 x AR111 G53 12V max. 50W inkl. Adels Steckverbindungen / incl Adels plugs NEW! Rahmenlose Deckeneinbauleuchte Form mit abgesofteten oder scharfen Konturen. Leuchtenrahmen intergierbar in Gipskartondecke für bündige Deckenoptik. Rahmen hitzebeständig, feuerhemmend und bruchsicher,

Mehr

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18

Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 MODUL L 196 Pendelleuchte / suspended luminaire MONTAGE / MOUNTING 010-614. 009-282. 010-095 24 V DC / 40 W 010-613. 009-281. 010-094 24 V DC / 45 W Schutzart IP 20 protection degree IP 20 18 max. 1500

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

Unité de traitement pour canaux satellites HDTV AXING. HDTV-Satelliten Kanalaufbereitung AXING

Unité de traitement pour canaux satellites HDTV AXING. HDTV-Satelliten Kanalaufbereitung AXING DTV-Satelliten Kanalaufbereitung AXING DTV-Kanalaufbereitung (PAL/DVB-T/DVB-C) so flexibel und einfach wie noch nie! Die Kanalaufbereitung besteht aus einer Grundeinheit mit Platz für vier oder acht Twinkassetten.

Mehr

Bedienungsanleitung. Operating Manual. Starter-KIT FIT ) -AED-KIT. A2022-1.0 de/en

Bedienungsanleitung. Operating Manual. Starter-KIT FIT ) -AED-KIT. A2022-1.0 de/en Bedienungsanleitung Operating Manual Starter-KIT ) -AE-KIT 2 -AE-KIT 1 Allgemeines as Starter-KIT dient dem Anschluss der (CAN / evicenet) bzw. AE9401A (mit A103C) an einen PC. Es ist nur im Laborbereich

Mehr

TomTom WEBFLEET Tachograph

TomTom WEBFLEET Tachograph TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique .1 EPIC MC Wirtschaftliche Systemlösungen mit Kunststoff-Lichtwellenleitern. Denn Störungsunempfindlichkeit und Schnelligkeit bei der Datenübertragung kennen keine Kompromisse! Bereiche mit elektromagnetischen

Mehr

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte CMC III Power Supply Bloc d'alimentation CMC III DK 7030.060 Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Kontakterweiterungsblöcke

Kontakterweiterungsblöcke Gerätemerkmale Sicherheitseigenschaften Gertebild ][Bildunterschrift Kontakterweiterungen Kontakterweiterungsblock zur Kontaktvervielfältigung und Kontaktverstärkung Zulassungen SÜDDEUTSCHLAND Gertemerkmale

Mehr

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker

KERN YKL-01 Version 1.2 04/2010 Etiketten - Drucker D Etiketten - Drucker Die in der Originalanleitung beschriebenen weiteren Funktionen des Druckers sind in Verbindung mit unseren KERN-Waagen nicht möglich. Anschluss von Drucker YKL-01 ( Zebra LP 2824

Mehr

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch 1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie

Mehr

Technical Information

Technical Information Firmware-Installation nach Einbau des DP3000-OEM-Kits Dieses Dokument beschreibt die Schritte die nach dem mechanischen Einbau des DP3000- OEM-Satzes nötig sind, um die Projektoren mit der aktuellen Firmware

Mehr

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen

Signal Processing LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen LWL-Sender/Empfänger mit Outdoor-Box für die störsichere Übertragung von Rechtecksignalen LWL Sender/Empfänger mit Outdoor-Box Merkmale LWL-SBR, Übertragungsweiten bis zu 1500 m Wandlung üblicher Rechtecksignale

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Information & Montageanleitung Information & Mounting instructions lassic Performance Premium 90 mm Module Halogen H7 12V ES / 1BL 009 999-... LES / EE 1ML 009 999-... US / SAE 1BL 009 999-... 24V ES /

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet. GTP - Permanent Electro Magnet

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet. GTP - Permanent Electro Magnet GTP - GTP - GTP GTP Übersicht overview Baureihe Dimensionen FHalte GTP-20 Ø20 x 22 70 GTP-30 Ø30 x 32 130 GTP-34 Ø34 x 39.6 260 GTP-60 Ø60 x 53.5 620 Type Dimensions Fholding GTP-20 Ø20 x 22 70 GTP-30

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Lufft UMB Sensor Overview

Lufft UMB Sensor Overview Lufft Sensor Overview Wind Radiance (solar radiation) Titan Ventus WS310 Platinum WS301/303 Gold V200A WS300 WS400 WS304 Professional WS200 WS401 WS302 Radiance (solar radiation) Radiation 2 Channel EPANDER

Mehr

v i r t u A L C O M P o r t s

v i r t u A L C O M P o r t s v i r t u A L C O M P o r t s (HO720 / HO730) Installieren und Einstellen Installation and Settings Deutsch / English Installieren und Einstellen des virtuellen COM Ports (HO720 / HO730) Einleitung Laden

Mehr

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe

12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe 12/24 Volt DC Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG Hückeswagenerstr. 120 D-51647 Gummersbach Tel. +49 / (0) 2261 / 50198-0

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr