Terminology. Terminologie. Terminologi. Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Wörterbuch der Umfassenden Sicherheit Indonesien:
|
|
- Meta Kaiser
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Terminology Wörterbuch der Umfassenden Sicherheit Indonesien: Terminologie Kamus Keamanan Komprehensif Indonesia: Terminologi Dr. Ingo Wandelt 1
2 Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Terminology Wörterbuch der Umfassenden Sicherheit Indonesien: Terminologie Kamus Keamanan Komprehensif Indonesia: Terminologi Dr. Ingo Wandelt November
3 Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Terminology By: Dr. Ingo Wandelt Published by: Friedrich Ebert Stiftung (FES) Indonesia Office Cover Design & Printing: German-Indonesian Chamber of Industry and Commerce (EKONID) All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution. Jakarta, November 2009 ISBN: Kamus Keamanan Komprehensif Indonesia: Terminologi Disusun Oleh: Dr. Ingo Wandelt Diterbitkan oleh : Friedrich Ebert Stiftung (FES) Indonesia Office Design & Percetakan: Perkumpulan Ekonomi Indonesia-Jerman (EKONID) Hak cipta dilindungi Undang-undang. Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi terbitan ini dalam bentuk apapun tanpa izin tertulis dari FES Indonesia. Tidak untuk diperjualbelikan. Jakarta, November 2009 ISBN:
4 Content I Daftar Isi I Inhaltsverzeichnis Foreword... 7 Artanti Wardhani Foreword... 9 Dr. Ingo Wandelt Biographical Information on the Author Dr. Ingo Wandelt About Frienrich-Ebert-Stiftung Kata Pengantar Aetanti Wardhani Kata Pengantar Dr. Ingo Wandelt Biografi Penulis Dr. Ingo Wamdelt A B C D E F G H I J K L M O P Q R S T U V W X Y Z Tentang Frienrich-Ebert-Stiftung A - Z
5 Foreword by Artanti Wardhani and Marius Müller-Hennig, FES Indonesia Indonesia has become the world s third largest democracy after only one decade of Reformasi. The country is receiving continuous support in its efforts to consolidate its democratic institutions. One focus area is the reform and professionalization of the security sector. This reform is understood predominantly in terms of embedding the security sector firmly and sustainably in the democratic institutions of the Republic. Beyond this pivotal issue, just as important is a democratic dialogue about security and defense policy. Indonesians need to talk about security and develop a common understanding of the security threats, challenges, and risks ahead in order to develop democratically legitimized strategies and policies to cope with them. One crucial precondition is that all those involved in this dialogue have the same language at their disposal when talking security. For a long time, dialogue on security issues has been limited to the security sector and a small circle of experts, excluding large parts of the political elite, the media, and civil society. This is partly due to the complexity and sensitivity of the issues under discussion, but it is also due to the complex technical and supposedly exclusive language of security-related terminology. This dictionary seeks to translate the exclusive security sector language, thus opening up the dialogue to those so far excluded. Security has two dimensions: internal and external. They are interlinked, especially in today s globalized environment. Therefore, security dialogues have also tended to become more globalized. As described by Dr. Ingo Wandelt in his foreword to the dictionary, this dialogue is conducted predominantly in the lingua franca of security terminology, English. With this dictionary we want to facilitate the involvement of Indonesian experts, policy-makers, and the interested public in international debates on national, regional, and global security. This is necessary in order to communicate best practices, negotiate and coordinate multinational security initiatives, and cooperate on the political stage as well as on the ground. The security sector loves acronyms and abbreviations, and Indonesians love them too. This is strongly reflected in Indonesian security terminology. There is a huge proliferation of acronyms and abbreviations, which facilitates efficient communication among experts, but complicates communication with the general public and the international community. These two volumes of the dictionary on comprehensive security in Indonesia 6 7
6 Foreword by Dr. Ingo Wandelt Some notes on the use of the dictionary as compiled by Dr. Ingo Wandelt, present the most frequently used Indonesian Terminology, acronyms and abbreviations from the security sector. We would like to thank Dr. Ingo Wandelt for his tremendous efforts in compiling this comprehensive dictionary from a huge variety of publicly available sources over a long period of time. We would also like to thank all those who actively participated in the production of this dictionary and contributed to this joint effort. Jakarta, November 2009 The Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia presents modern-day Indonesian security and military Terminology as they appear in texts and written material in their respective referential contexts. Both volumes thereby follow the conventional lines of the alphabetical order of dictionaries. The particular reality of Indonesian security terminology, however, where technical terms and expressions often appear as abbreviations and acronyms, necessitates a specific volume to allow the user an appropriate access. This is provided in volume II that is dedicated to those terminological entries that have at least one syllable of acronymic or abbreviation equivalents. This applies to roughly one fourth of base words of modern Indonesian security terms. The first volume contains about entries ordered alphabetically from their extended forms of, followed by their acronymic and abbreviations forms, and their respective German and English equivalents. It thereby offers the user an access to modern German and English security-related Terminology. A lot of work went into aligning German and English equivalents, languages which possess quite distinctive security and military Terminology in their own right. In most cases the Germanlanguage equivalents will be more complex and specific than the English-language terms that tend to be more compressed. A future work should be devoted to access the Indonesian Terminology from either the English or German language. For the time being, the internet-based version (.pdf) of the dictionary allows at least the search for entries in these languages by the search word function. Readers and users of this dictionary are aware of the fact, that it is not possible to simply reverse dictionary entries from one language to another. Language reality, the more so when three languages are set in conjunction, is much more complex. However, the user with an already good command of the Indonesian language will be able with a little bit of effort to find the Indonesian equivalent for an English or German-language entry he is searching for. Both editions, the printed and the electronic version, together offer a comprehensive and practical approach to the Indonesian Terminology of comprehensive security. Work on the manuscripts will continue, and I am grateful for any comment and advice that will contribute to enhance the quality of a future edition. Hürth, November
7 Biographical Information on the Author About FES by Dr. Ingo Wandelt Dr. Ingo Wandelt is an academic specializing in Southeast Asia affiliated with the Department of Southeast Asian Studies, Johann-Wolfgang-Goethe University, Frankfurt am Main, Germany. He has worked as a language teacher of Bahasa Indonesia [Indonesian] at the German Armed Forces School of Languages since 1989 and is the author of three major language-related publications on Bahasa Indonesia, which have laid the basis for this new comprehensive dictionary on security-related terminology in Indonesian. These are: - Kamus Dwi Fungsi (1992). Dictionary of Indonesian Military Terms, Indonesian German English/English German Indonesian. Federal Language Office, Hürth, Germany (out of print). - A Practical Language Guide to Bahasa Indonesia (1999) for German armed forces medical personnel in Darwin, Australia, for communication with East Timorese patients, German Indonesian. Federal Language Office, Hürth, Germany (out of print). - A Practical Language Guide to Bahasa Indonesia (2005) for German armed forces doctors and medical personnel in Aceh, Indonesia, German Indonesian. Federal Language Office, Hürth, Germany (out of print). He received his doctorate from the Johann-Wolfgang-Goethe University, Frankfurt am Main, Germany, in 1988, focussing on the relationship between Pancasila and Civic Education (Pendidikan Moral Pancasila). In the course of his academic career he has given lectures at German and Australian universities on issues of Security Sector Reform in Indonesia and has published on a variety of related subjects in various journals. The Friedrich-Ebert-Stiftung is a German political foundation and has been working with partners in Indonesia for more than 40 years. Committed to the ideals of Social Democracy and the Trade Union Movement, FES Indonesia s primary aim is to strengthen democracy and social justice in Indonesia. The means of achieving these goals are capacity-building together with our Indonesian partners and the facilitation of local, national, regional, and global policy dialogues. Two important topics in our work in Indonesia are peaceful conflict resolution and security sector reform. A socially just democracy requires an indispensable precondition: internal as well as external peace and security. As one of the world s most diverse nations, with huge disparities between different parts of society in terms of resources and political influence, Indonesia is also the arena of a range of potential and latent conflicts (economic, social, religious, territorial). While enormous progress has been made in terms of conflict resolution since the beginning of Reformasi in 1998 for instance, in the province of Aceh FES is striving to further empower its partners and to contribute to conflict prevention in every area of its activities. One special concern in this regard is the security sector in Indonesia. The security sector is one of the pillars of the Indonesian nation-state. However, since the beginning of Reformasi the democratic aspirations of Indonesian society and state have also required a number of changes in the security sector. FES is working to empower our partners to contribute to the corresponding dialogue and policy-formulation processes. In order to ensure that Indonesian civil society, the government, and the security sector jointly support a robust and viable democracy, an open civilian military dialogue is vital. A professional and democratically embedded security sector can safeguard a free and sovereign Indonesia without restricting civil liberties and interfering in democratically legitimized policy processes
8 Kata Pengantar oleh Artanti Wardhani dan Marius Müller-Hennig, FES Indonesia Dalam waktu hanya satu dekade sejak dimulainya era Reformasi, Indonesia telah menjadi negara demokratik terbesar ketiga di dunia. Dalam upaya untuk memperkuat pilar-pilar demokrasinya, negara ini menerima dukungan yang terus-menerus dari berbagai pihak. Salah satu fokusnya adalah reformasi dan profesionalisasi sektor keamanan di Indonesia. Reformasi ini terutama dipahami dalam hal melekatkan sektor keamanan secara tegas dan berkelanjutan ke dalam institusi-institusi yang menopang demokrasi di negara ini. Tetapi selain isu ini, hal yang juga tak kalah penting adalah adanya dialog yang demokratis tentang kebijakan pertahanan dan keamanan. Masyarakat Indonesia perlu membahas masalah keamanan dan mengembangkan pemahaman bersama mengenai ancaman, tantangan, dan risiko-risiko terhadap keamanan. Tujuannya untuk mengembangkan strategi dan kebijakan yang memiliki legitimasi demokratik untuk mengatasi ancaman, tantangan, dan risiko-risiko ini. Salah satu prasyarat yang utama adalah adanya bahasa yang sama untuk semua pihak yang terlibat dalam proses dialog saat berbicara tentang topik keamanan. Sudah sejak lama, dialog yang membahas isu-isu keamanan semacam itu hanya terbatas pada sektor keamanan dan segelintir kelompok ahli, sementara tidak mengikutsertakan sebagian besar dari para elit politik, media massa, dan masyarakat sipil. Sebagian terjadi karena kompleksitas dan sensitivitas isu-isu yang dibahas, dan juga karena istilah-istilah teknis yang menyangkut keamanan sangat kompleks dan mungkin juga karena sifatnya yang eksklusif. Kamus ini bertujuan untuk menerjemahkan bahasa dalam sektor keamanan yang dinilai eksklusif, sehingga dapat membuka kemungkinan dialog kepada mereka yang selama ini belum berpartisipasi dalam diskusi. Mereka yang terlibat dalam sektor keamanan sangat mengemari akronim dan singkatan, tidak jauh berbeda dengan masyarakat Indonesia yang juga menggemari akronim dan singkatan. Baik akronim maupun singkatan sama-sama melebur dalam terminologi keamanan Indonesia. Terdapat penyebaran penggunaan akronim dan singkatan, yang meskipun memfasilitasi komunikasi yang efisien di antara para ahli, juga mempersulit komunikasi dengan masyarakat luas dan masyarakat internasional yang tertarik pada bidang ini. Oleh karena itu, kedua volume yang baru ini, yaitu kamus Indonesia-Inggris tentang terminologi yang berkaitan dengan sektor keamanan Indonesia yang disusun oleh Dr. Ingo Wandelt, menyajikan sebuah kompilasi khusus mengenai akronim-akronim dan singkatan-singkatan dalam bahasa Indonesia yang paling sering digunakan dalam bidang keamanan. Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada Dr. Ingo Wandelt atas usahanya yang luar biasa dalam menyusun kamus yang sangat komprehensif dari beragam sumber yang tersedia sejak puluhan tahun lamanya. Selebihnya kami ingin berterima kasih kepada semua pihak yang secara aktif terlibat dalam proses produksi kamus dan berkontribusi terhadap proyek bersama ini. Jakarta, November 2009 Bidang keamanan mempunyai dua dimensi: keamanan internal dan eksternal. Keduanya saling berkaitan, terutama di era globaliasasi seperti saat ini. Oleh karena itu, dialogdialog tentang keamanan juga memiliki kecenderungan untuk lebih meng-global. Seperti telah dijabarkan oleh Dr. Ingo Wandelt dalam kata pengantarnya untuk kamus ini, dialog ini umumnya berlangsung dalam bahasa universal dalam terminologi di bidang keamanan, yaitu Bahasa Inggris. Melalui kamus ini, kami ingin memfasilitasi para ahli, pembuat kebijakan, dan masyarakat Indonesia lainnya yang tertarik untuk terlibat dalam diskusi internasional tentang masalah-masalah keamanan nasional, regional, dan global. Hal ini diperlukan untuk dapat mengkomunikasikan contoh praktek terbaik, menegosiasikan dan mengkoordinasikan inisiatif keamanan multinasional, serta kerjasama di tataran kebijakan politis maupun penerapannya di lapangan
9 Kata Pengantar Biografi Penulis Oleh Dr. Ingo Wandelt Dr. Ingo Wandelt Catatan tentang penggunaan kamus ini Kamus Keamanan Komprehensif di Indonesia ini menyajikan terminologi-terminologi modern dari sektor militer dan keamanan Indonesia yang kerap muncul di dalam teks dan materi tertulis yang merujuk kepada konteksnya. Kedua volume dari kamus ini mengikuti garis konvensional dengan urutan alfabetik. Namun realitas tertentu dalam terminologi keamanan di Indonesia membutuhkan volume tersendiri agar pembaca dapat menggunakannya dengan tepat, karena istilah dan ungkapan teknis seringkali muncul sebagai singkatan dan akronim. Hal ini tertuang di dalam volume II yang didedikasikan untuk entri terminologis yang setidaknya memiliki satu suku kata atau singkatan akronim yang setara, kira-kira satu perempat dari kata dasar istilah modern keamanan Indonesia. Volume pertama berisi sekitar entri yang disusun secara alfabetik dari bentuk umum mereka, diikuti oleh bentuk akronim dan singkatan, dan padanannya dalam Bahasa Jerman dan Inggris. Karenanya, kamus ini menawarkan para pengguna akses ke terminologiterminologi modern dari bahasa Jerman dan Inggris yang terkait dengan sektor keamanan. Banyak usaha tercurah untuk menyeleraskannya ke dalam Bahasa Jerman dan Inggris, dimana kedua bahasa tersebut memiliki terminologi-terminologi keamanan dan militer yang cukup berbeda dalam kekhasan mereka. Dalam banyak kasus padanan bahasa Jerman akan lebih rumit dan spesifik ketimbang istilah-istilah bahasa Inggris yang lebih dipadatkan. Dibutuhkan upaya di masa mendatang untuk mendedikasikan akses penerjemahan terminologi-terminologi bahasa Indonesia dari bahasa Jerman maupun Inggris. Untuk saat ini, versi internet (.pdf) dari kamus ini setidaknya membantu pencarian untuk entri di dalam ketiga bahasa ini melalui pencarian fungsi kata. Para pembaca dan pengguna kamus ini menyadari ketidakmungkinan untuk membolak-balikkan entri kamus dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Realitas bahasa akan semakin rumit jika ketiga bahasa ini dihubungkan ke dalam satu perangkat kalimat. Meski begitu, pengguna yang sudah memiliki pemahaman bahasa Indonesia yang baik tidak akan kesulitan untuk menemukan padanan bahasa Indonesia untuk entri bahasa Inggris atau Jerman yang dia cari. Kedua edisi ini, versi cetak dan elektronik, secara bersamaan menawarkan sebuah pendekatan terminologi keamanan Indonesia yang komprehensif dan praktis. Upaya untuk melanjutkan manuskrip ini akan terus berlanjut, dan saya sangat berterima kasih atas tanggapan dan saran yang akan berkontribusi dalam peningkatan kualitas dari edisi ini di masa mendatang. Dr. Ingo Wandelt adalah seorang akademisi dengan fokus kajian wilayah Asia Tenggara dan berafiliasi dengan Departemen Studi Asia Tenggara, Universitas Johann-Wolfgang- Goethe, Frankfurt am Main, Jerman. Ia juga bekerja sebagai guru Bahasa Indonesia di Sekolah Bahasa Angkatan Bersenjata Jerman sejak tahun Tiga terbitan penting di bidang bahasa mengenai Bahasa Indonesia yang ia tulis menjadi dasar acuan untuk penyusunan kamus komprehensif mengenai terminologi di bidang keamanan di Indonesia ini. Terbitan-terbitan tersebut adalah: - Kamus Dwi Fungsi (1992). Kamus Terminologi Militer Indonesia, Indonesia-Jerman- Inggris/Inggris-Jerman-Indonesia. Kantor Bahasa Federal, Hürth, Jerman (habis tercetak). - Panduan Praktis Bahasa Indonesia (1999) untuk personel medis angkatan bersenjata Jerman di Darwin, Australia, untuk berkomunikasi dengan pasien-pasien dari Timor Timur, Jerman-Indonesia. Kantor Bahasa Federal, Hürth, Jerman (habis tercetak). - Panduan Praktis Bahasa Indonesia (1999) untuk dokter-dokter dan personel medis angkatan bersenjata Jerman di Aceh, Indonesia, Jerman-Indonesia. Kantor Bahasa Federal, Hürth, Jerman (habis tercetak). Ia menerima gelar doktor dari Universitas Johann-Wolfgang-Goethe, Frankfurt am Main, Jerman, pada tahun Disertasinya difokuskan pada hubungan antara Pancasila dan Pendidikan Kewarganegaraan (Pendidikan Moral Pancasila). Sepanjang karir akademisnya, ia telah memberikan perkuliahan di berbagai universitas di Jerman dan Australia tentang isu-isu seputar Reformasi Sektor Keamanan di Indonesia dan telah menerbitkan banyak tulisan tentang tema-tema terkait di berbagai jurnal. Hürth, November
10 Tentang FES Friedrich-Ebert-Stiftung merupakan sebuah yayasan politik Jerman dan telah bekerja sama dengan berbagai pihak di Indonesia selama lebih dari 40 tahun. Sebagai organisasi yang berkomitmen terhadap ide-ide Sosial Demokrat dan Pergerakan Serikat Pekerja, tujuan utama FES Indonesia adalah: memperkuat demokrasi dan keadilan sosial di Indonesia. Tujuan-tujuan ini diupayakan melalui pengembangan kemampuan bersama dengan mitra-mitra lokal dan fasilitasi dialog kebijakan di tingkat lokal, nasional, regional, dan global. Dua tema penting dalam aktivitas FES di Indonesia adalah resolusi konflik secara damai dan reformasi sektor keamanan. Kondisi demokrasi yang adil secara sosial membutuhkan prasyarat yang harus dipenuhi: keamanan dan perdamaian internal dan juga eksternal. Sebagai salah satu negara yang paling plural di dunia, dengan perbedaan sumber daya dan pengaruh politik yang besar antara bagian-bagian masyarakatnya, Indonesia juga merupakan sebuah arena bagi serangkaian konflik-konflik (ekonomi, sosial, agama, kewilayahan) laten yang mungkin muncul. Sementara banyak kemajuan yang telah dicapai dalam bidang resolusi konflik sejak bergulirnya Reformasi 1998 contohnya di Provinsi Nanggroe Aceh Darussalam FES terus bekerja keras untuk mendukung para mitra dan berkontribusi terhadap pencegahan konflik di setiap wilayah aktivitasnya. Salah satu perhatian utama dalam kerangka ini adalah sektor keamanan di Indonesia. Sektor keamanan merupakan salah satu pilar dari negara-bangsa Indonesia. Namun, sejak awal Reformasi, cita-cita demokratis dari masyarakat dan negara Indonesia juga membutuhkan banyak perubahan di sektor keamanan. FES bekerja demi mendukung mitra-mitra untuk berkontribusi terhadap dialog dan proses perumusan kebijakan. FES bertujuan untuk memfasilitasi terciptakannya sistem di mana masyarakat sipil, pemerintah, dan sektor keamanan Indonesia bekerjasama untuk mendukung demokrasi yang kuat dan berkelanjutan. Oleh karena itu dialog yang terbuka antara sipil dan militer menjadi hal yang amat penting. Sektor keamanan yang profesional dan demokratis dapat melindungi berfungsinya masyarakat Indonesia yang bebas dan berdaulat tanpa membatasi kebebasan sipil dan mencampuri proses politik yang demokratis dan memiliki legitimasi
11 A aba-aba. Kommando, Befehl (mündlich erteilt bei Leibes- und Exerzierübungen) // order, command (verbal command in callisthenics and military drill practice). pelaksanaan. abschließender Teil eines Befehls, der angibt, dass die befohlene Bewegung oder Formation nun auszuführen bzw. einzunehmen ist (gerak!, jalan!) // final part of a command which designates that a move or formation now has to be executed or taken (gerak!, jalan!). penyiapan. einleitender Teil eines Kommandos, der die Art der auszuführenden Bewegung oder der einzunehmenden Formation angibt // introductory part of a command which designates the type of move to be executed, or the type of formation to be taken. petunjuk. Teil eines Befehls, der den Zweck der auszuführenden Bewegung oder einzunehmenden Formation angibt // part of a command which designates the purpose of the intended move or formation. memberikan. Kommandos geben, Kommandos erteilen // to give aba-aba orders. mengabakan. Anweisungen (Kommandos) geben (für Übungen) // to give abaaba orders. pengaba. Exerzierführer, Ausbildungsleiter // drill instructor. abituren. Absolvent einer militärischen Schule oder Ausbildung // alumni of a military school or education. ABRI (= Angkatan Bersenjata Republik Indonesia). 1. Die Streitkräfte der Republik Indonesien (ab 1962, umfasste Heer, Marine, Luftwaffe und Polizei, ab zu TNI) 2. Soldat und/oder Angehöriger der indonesischen Streitkräfte // 1. Armed Forces of the Republic of Indonesia (from 1962, encompassing Army, Navy, Air Force and Police, from April 1, 1999 to TNI) 2. soldier and/or member of the Indonesian Armed Forces. acara (# A # Acr). 1. Programm, Thema, Gegenstand 1.b. Agenda, Tagesordnung 3. Rechtsverfahren, Fall, Prozess, Rechtssache, Rechtsstreit 4. Zeremonie, feier 5. Veranstaltung // 1. program, topic, theme 2. agenda, schedule 3. judicial procedure, case 4. ceremony, celebration 5. event. kenegaraan. Staatsprotokoll // state protocol. latihan. Übungsprogramm, Trainingsprogramm // exercise program, training program. peringatan. Gedenkfeier, Gedenkveranstaltung // commemorative ceremony. pidana
12 Strafverfahren // criminal procedure. pelantikan. Ernennungszeremonie (zur Amtseinführung) // inauguration ceremony. pemeriksaan. Untersuchungsverfahren // judicial investigation. pendidikan (# AP). Unterrichtsplan // education programme, education schedule. perjalanan kapal (# APK). Schiffspapiere (mit Angaben zur Ladung und Bestimmungsorten) // ship s papers (with informations on cargo and destiny). Pimpinan Pasukan (# APP). Führungsbriefing, truppendienstliche Führungsweisung // troop briefing. sidang. Sitzungsprogramm, Tagesordnung // session agenda. acu mengacu senjata kepada. eine Waffe richten auf // to direct (point) a weapon at/ on/towards. ada berada di bawah x. unter x. stehen (organisatorisch), x. unterstehen, x. unterstellt sein // to be under, assigned to x. di bawah menteri pertahanan. Dem Minister der Verteidigung unterstellt sein // to be assigned to the ministry of defence. di bawah pimpinan x.. unter der Führung von x. stehen // to be under the leadership of x. keberadaan. 1. Präsenz, Anwesenheit 2. Aufenthalt, Aufenthaltsort (einer gesuchten Person)// 1. presence 2. whereabout (of a wanted person). pasukan. Truppenpräsenz // troop presence, presence of forces. pasukan musuh. Präsenz feindlicher Truppen // presence of enemy forces. militer. militärische Präsenz // military presence. keadaan (# K). 1. Lage, Situation 2. Zustand, Beschaffenheit 3. Bedingungen, Umstände // 1. situation 2. state (of) 3. conditions, circumstances. aman. 1. die Lage ist sicher 2. sichere Lage // 1. the situation is secure 2. secure situation. tidak aman. 1. die Lage ist unsicher 2. unsichere Lage // 1. the situation is insecure 2. insecure situation. bahaya (# KB). I.1. Gefahrenzustand 2. Gefährdungslage, Gefahrensituation II. Notfall, Ernstfall // I.1. state of danger 2. situation of danger II. emergency. cuaca. Wetterlage, Wettersituation // weather situation. damai. 1. Frieden, Friedenszeiten 2. friedliche Lage // 1. peace, peacetime, time of peace 2. peaceful situation. daerah. Gebietslage // area situation. darurat. Notstandssituation, Notstandslage, Notlage // (state of) emergency, emergency situation. darurat bencana. Katastrophennotstand // (state of) disaster emergency. darurat militer. militärischer Notstand // (state of) military emergency. darurat nasional. nationaler Notstand ( (state of) national emergency. darurat perang. Kriegsnotstand // (state of) war emergency. darurat sipil. ziviler Notstand // (state of) civil emergency. fisik. physischer Zustand // physical condition, physical state. gawat. kritische (Sicherheits-) Lage // critical (security-)situation. gelap. 1. Verdunkelung 2. Ausfall (der Funkverbindung/ Radargeräte) // 1. blackout, darkening 2. blackout (of communications/ radar). hak asasi manusia. Menschenrechtssituation, Menschenrechtslage // human rights situation. hidup. I. Lebensumstände II. empfangsbereit (Fernmeldeverkehr) // I. circumstances (of living) II. stand by (communications). intelijen. Nachrichtenlage // intelligence situation. intelijen strategis. Lage der strategischen Erkenntnisse // strategic intelligence situation. jalan. Straßenzustand // road condition. keamanan. Sicherheitslage // security situation. kacau. chaotische Lage, instabile Lage // chaotic situation, unstable situation. khusus. besondere Lage // special situation. Komlek (komunikasi dan elektronika). Lage von Elektronik und Fernmeldewesen // electronics and communications situation. kontinjensi. Krisenfall, (eingetretener) Eventualfall // contingency situation. krisis. Krisenlage, Krisensituation, // crisis situation. kritis. 1. die Lage ist kritisch 2. kritische Lage // 1. the situation is critical 2. critical situation. lapangan. Lage im Feld, Feldsituation // field situation, situation in the field. lingkungan. Umweltlage, Umweltbedingungen // environmental situation. logistik. Logistiklage // logistics situation. medan. 1. Geländelage, Geländebeschaffenheit 2. Lage im Feld // 1. terrain characteristics 2. field situation. media massa. Medienpräsenz // media presence. memaksa. zwingende Umstände, höhere Gewalt // pressing circumstances, force majeure. dalam memaksa. unter zwingenden Umständen, in Fällen höherer Gewalt // under pressing circumstances. mendesak. dringende Lage // urgent situation. militer. militärische Lage // military situation. musuh. Feindlage // enemy situation. normal. 1. Normalzustand, normale Umstände, normale Lage // normal situation. peralatan. Zustand des Geräts, Zustand der Ausrüstung // equipment situation. perang. 1. Kriegszustand 2. Kriegssituation, Kriegslage // 1. state of war 2. war situation. personel. Personallage // personnel situation. sebenarnya. tatsächliche Lage // real situation. sendiri. eigene Lage, eigene Situation // own situation. sipil. zivile Lage // civil situation, civilian situation. stabil. 1. die Lage ist stabil 2. stabile Lage // 1. the situation is stable 2. stable situation. tidak stabil. 1. die Lage ist nicht stabil 2. instabile Lage // 1. the situation is not stable 2. unstable situation. taktis. taktische Lage // tactical situation. tegang. gespannte Lage // tense situation. teritorial. territoriale Lage // territorial situation. terkendali. 1. die Lage ist unter Kontrolle 2. kontrollierte Lage // 1. the situation under control 2. controled situation. tertib. Zustand der zivilen Ordnung (Vorstufe des des Ausnahmezustands) // state of order (preliminary stage of state of emergency). tertib sipil. Ausnahmezustand unter ziviler Führung // state of civil order (state of emergency under civlian rule). udara. Luftlage // air situation. pengadaan (# Ada # Da). 1. Beschaffung, Besorgung 2. Bereitstellung 3. Kauf, Erwerb // 1. procurement 2. provision (of) 3. acquisition, purchase. bahan bakar. Treibstoffbeschaffung // fuel procurement. kapal (# Dakapal). Kauf von Schiffen, Erwerb von Schiffen // ship purchase, procurement of ships makanan, pangan. Nahrungsmittelversorgung, Nahrungsmittelbeschaffung 20 21
13 // food procurement. material (# Adamat). Materialbeschaffung // 1. material procurement 2. material acquisition. peralatan. Ausrüstungsbeschaffung // equipment procurement. personel. Personalbeschaffung // personnel procurement. persenjataan, senjata. Rüstungsbeschaffung // arms procurement. adat (# Dat). Adat, Gewohnheitsrecht, ungeschriebenes Kulturrecht // adat, customary law, unwritten cultural law. adat-istiadat. regionale und örtliche Gewohnheiten und Gebräuche // regional and local customs and practices. adi bangkit. Reveille, Wecksignal // reveille. adil. gerecht // just. keadilan. Gerechtigkeit // justice. pengadilan (# Lan # Dil). 1. Gericht, Gerichtshof 2. Rechtssprechung, Gerichtsbarkeit 3. Gerichtsverhandlung, Fallverhandlung // 1. court, court of justice 2. jurisdiction 3. trial, session, legal proceedings. hak asasi manusia. 1. Menschenrechtsgerichtshof 2. Menschenrechtsverfahren // 1. court of human rights 2. human rights trial. kejahatan perang. Gerichthof für Kriegsverbrechen, Strafgerichtshof // war crimes court. koneksitas. gemischter zivil-militärischer Gerichtshof zur Aburteilung von Kriegsverbrechen indonesischer Offiziere (Diskussionsvorschlag) // connectivity court (mixed civilian-military court, presided over by civilian and military judges). militer (# Lanmil # Dilmil). Militärgericht, Militärgerichtshof // military court. militer tinggi. hohes Militärgericht // high military court. militer utama. militärisches Appellationsgericht // military appellate court. perang. Kriegsgericht, Kriegsgerichtshof // court martial. tentara (# Lanta). Truppengericht, Militärgericht // troop court, military court. peradilan (# Per). Rechtswesen, Gerichtsbarkeit, Rechtssprechung, Judikatur // justice, jurisdiction, judicature. militer (# Permil). militärisches Rechtswesen, Militärjustiz // military judicature, military justice. administrasi (# Min # Ad). 1. Verwaltung, Administration 2. Verwaltung, Bearbeitung, Durchführung // 1. administration 2. administration, administer, processing. dan logistik (# Minlog). Verwaltung und Logistik // administration and logistics. intelijen (# Minintel). Nachrichtenverwaltung // intelligence administration. keuangan. Finanzverwaltung // finance administration. logistik (# Minlog). Logistikverwaltung // logistics administration. manajemen (# Minjemen). Verwaltungsmanagement // management administration. militer (# Minmil). Militärverwaltung // military administration. negara. staatliche Verwaltung // state administration. pangkalan (# Minkal). Stützpunktverwaltung // base administration. pegawai (# Minpeg). Zivilangestelltenverwaltung // civil servants administration. pendidikan (# Mindik). Ausbildungsverwaltung // education administration. penyidikan (# Minidik). Untersuchungsverwaltung // administration of investigation. perkara (# Minra). Fallbearbeitung, Fallverwaltung (rechtl.) // case administration (legal). personel (# Minpers). Personalverwaltung (mil.) // (military) personnel administration. personel dan logistik (# Minperslog). Personal- und Logistikverwaltung // personnel and logistics administration. pertahanan. Wehrverwaltung // defence administration. satuan (# Minsat). Einheitsverwaltung // unit administration. sipil. zivile Verwaltung, Zivilverwaltung // civil administration. umum (# Minu # Adum). allgemeine Verwaltung // general administration. umum lanjutan (# Adumla). höhere allgemeine Verwaltung // higher general administration. veteran (# Minvet). Verwaltung von Veteranen // administration of veterans. veteran dan cadangan (# Minvetcad). Verwaltung von Veteranen und Reservisten. adu pengadu. Zuträger, Informant // informer. aerotriangulasi. Aerotriangulation, Zielkoordinatenbestimmung durch Luftaufnahmen // aerotriangulation, identifying target coordinates by aerial photographs. agama (# Ag). 1. Religion 2. religiöse Angelegenheiten // 1. religion 2. religious affairs. Buddha. Buddhismus // Buddhism. Hindu. Hinduismus // Hinduism. Islam. Islam // Islam. Kristen. Christentum // Christianity. agar agar menjadi perhatian (# amp). zur Kenntnisnahme // for your attention. agen Agent, Geheimagent // agent, secret agent. ganda. Doppelt // double agent. khusus. Sondert // special agent. narkotik. Rauschgiftt, Drogent // narcotics agent. pelaksana. ausführender t // action agent. pembantu. Hilfst // support agent. pengaruh. Einflusst // agent of influence. pengendali. tenführer // agent handler. provokator. t provocateur // agent provocateur. rahasia. Geheimt // secret agent. rangkap. Doppelt // double agent. utama. tenführer // principal agent. agensi. 1. (chemischer) Wirkstoff, Kampfstoff 2. Substanz (chemisch) // 1. (chemical) agent, warfare agent 2. substance (chemical). anti material. Kampfstoff gegen (Kriegs-)Material // antimateriel agent. biologi. 1. biologische Substanz 2. biologischer Kampfstoff // biological agent. biologi anti personel. biologischer Kampfstoff zur Personenabwehr // antipersonnel biological agent. biologi latihan perhitungan. hypothetischer (angenommener) Kampfstoff (bei Übungen) // hypothetical biological agent (in exercises). kimia. 1. chemische Substanz 2. chemischer Kampfstoff // chemical agent. agresi. 1. Aggression (politisch) 2. Aggression (militärisch), Angriff, Angriffshandlung // 1. aggression (political) 2. aggression (military), act of aggression. bersenjata. bewaffnete Aggression // armed aggression. langsung. direkte Aggression // direct aggression. militer. militärische Aggression // military aggression. tidak langsung. indirekte Aggression // indirect aggression
14 agresif. agressiv // aggressive. agressor (# Asor). Aggressor, Angreifer // aggressor. ahli (# A # Ah # Li). Experte, Spezialist // expert, specialist. bahan peledak. Sprengstoffexperte // explosives expert. balistik. Ballistiker // ballistician. bom. Bombenexperte // bomb expert. demolisi. Sprengmeister // demolition expert. intelijen (# Lintel). Nachrichtenexperte // intelligence expert. meriam (# Ahmer). Spezialist für Kanonenwartung // specialist for gun maintainance. mesin. Maschinentechniker // engine technician. militer. Militärexperte // military expert. perawatan pesawat udara (# Appu). Flugzeugwartungsspezialist // aircraft maintenance specialist. pertahanan udara (# Lipud). Fachmann für Luftverteidigung // air defence expert. sandi. Kodeexperte // code expert. keahlian. Fähigkeit, Fähigkeiten // skill, skills. militer. militärische Fähigkeiten // military skills. paramiliter. paramilitärische Fähigkeiten // paramilitary skills. air (# A). Wasser // water. bersih. 1. sauberes Wasser, Frischwasser 2. Trinkwasser // 1. clean water, fresh water 2. drinking-water. bersih dalam kemasan. sauberes Wasser in Behältern // clean water in containers. buangan. Abwasser // sewage, wastewater. cuci. Waschwasser // washing water. hujan. Regenwasser // rainwater. limbah (# AL). Abwasser // sewage, effluent. kotor. Schmutzwasser // dirty water, wastewater (untreated). laut. 1. Meereswasser 2. Salzwasser // 1. sea water 2. salt water. matang. abgekochtes Wasser // boiled water. mentah. ungekochtes Wasser // unboiled water. minum. Trinkwasser // drinking-water. minum bersih. sauberes Trinkwasser. rebus. abgekochtes Wasser // boiled water. suling. destilliertes Wasser // distilled water. sumur. Brunnenwasser // well water. sungai. Flusswasser // stream water. tanah. Grundwasser // groundwater. tawar. Süßwasser, Frischwasser // freshwater. perairan (# Air). Gewässer, Seegebiet 2. Territorialgewässer // 1. waters 2. territorial waters. dalam. tiefe Gewässer // deep waters. dalam yurisdiksi nasional. Gewässer unter nationaler Rechtssprechung, Hoheitsgewässer // waters under national jurisdiction, territorial waters. dan udara (# AIRUD). Gewässer und Luftraum // waters and airspace. dangkal. flache Gewässer, Flachwasser // shallow waters. Indonesia. indonesische Gewässer // Indonesian waters. internasional. internationale Gewässer // international waters. Kepulauan Indonesia. Indonesische Archipelgewässer // Indonesian Archipelagic Waters. wilayah. Hoheitsgewässer // territorial waters. ajikarma. 1. durch Unterricht vermittelte psychologische Festigkeit des Soldaten 2. Unterricht im Militärwissen und Selbstverständnis der indonesischen Streitkräfte // 1. psychological strength of a soldier produced by education 2. education of military knowledge and conception of the Indonesian Armed Forces. ajudan (# Aj). Adjutant // adjutant. Jenderal (# Ajen). 1. Verwaltungsoffizier 2. Adjudantur, militärische Verwaltung // 1. administrative officer 2. administration (military). Jenderal Daerah Militer (# Ajendam). Wehrbereichskommandoadjudantur, Wehrbereichskommandoverwaltung // Military Area Command Administration. Jenderal Resor Militer (# Ajenrem). Wehrbereichsadjudantur des militärischen Wehrbezirkskommandos // Military Region Command Administration. ajung (# A). 1. Stellvertreter (Rang bei der Polizei) // deputy, assistant (police rank). Inspektur Polisi (# AIP). Stellvertretender Polizeiinspektor // Deputy Police Detective Superintendant. Inspektur Dua (# Aipda). Zweiter Stellvertretender Kommissar (der Polizei, entspricht Pembantu Letnan Dua) // Second Police Detective Superintendant (equivalent to Pembantu Letnan Dua). Inspektur Satu (# Aiptu). Erster Stellvertretender Kommissar // First Police Detective Superintendant. Komisaris. Stellvertretender Polizeikommissar // Deputy Police Commissioner. Komisaris Besar Polisi. Stellvertretender Polizeihauptkommissar // Deputy Chief Detective Commissioner. akademi (# A # Ak). Akademie // academy. Angkatan Laut (# AAL). die Akademie der indonesischen Marine (Jakarta) // Indonesian Navy Academy. Angkatan Udara (# AAU). die Akademie der indonesischen Luftwaffe // Indonesian Air Force Academy. kepemimpinan. Führungsakademie // military leadership academy. Militer (# Akmil). Militärakademie (der Streitkräfte und des Heeres) (in Magelang, Zentraljava) // Military Academy (of the Armed Forces and the Army) (in Magelang, Central Java). perawatan (# Akper). militarische Sanitätsakademie // military health academy. Perawatan Kesehatan Daerah Militer (# Akper Kesdam). militärische Sanitätsakademie eines Wehrbereichskommandos // Military Area Command Health Academy. Sandi Negara (# Aksara). Akademi für das staatliche Schlüsselwesen // State Cryptography Academy. Teknik Angkatan Darat (# Atekad). Akademie für Technik des Heeres // Army Technics Academy. akhir. 1. Ende, Schluss, Abschluss 2. Ablauf- // 1. end, finish, termination, conclusion 2. final-. perang. Kriegsende // end of the war. senja. Ende der Dämmerung // end of twilight. mengakhiri. 1. beenden, abschließen, einstellen 2. beenden, schließen, abschließen // 1. to end, conclude, finish, terminate, stop 2. to close. gencatan senjata. Waffenstillstand beenden // to end the truce, terminate the truce. misi. Mission beenden, Mission einstellen // to end a mission, terminate a mission. perang. Krieg beenden // to end the war. permusuhan. Feindseligkeiten einstellen // to stop hostilities, halt hostilities. pertempuran. 1. Kämpfe beenden 2. Gefecht einstellen // 1. to end fighting, stop fighting, halt fighting 2. to halt combat, stop combat
15 pengakhiran. Beendigung, Einstellung, Stopp 1. Beendigung, Abschluss, Ablauf // 1. conclusion (of), cessation, stop 2. termination. dinas keprajuritan. Beendigung des militärischen Dienstes // conclusion of military service (soldierly service). masa dinas. Beendigung der Dienstzeit, Abschluss des Dienstes (militärisch) // conclusion of (military) service. penuh. volle Einstellung // full stop (of), total cessation (of). pengeboman. Einstellen des Beschusses, Beendigung des Beschusses // stop of bombardment, termination of bombardment. permusuhan. Einstellen der Feindseligkeiten // cessation of hostilities. akibat. 1. Folge, Resultat, Effekt, Konsequenz 1.b. Wirkung, Auswirkung 2. als Folge (Konsequenz) von // 1. result, effect, consequence 2, impact, effect 2. as effect of, as consequence of. bencana. Katastrophenfolgen // disaster consequences, disaster effects. biologis. biologische Konsequenzen // biological consequences. krisis. Krisenfolgen // crisis consequences, crisis effects. langsung. direkte Folge, direkte Konsequenz // direct consequence, direct effect. perang. Kriegsfolgen, Kriegseinwirkungen // war effects, war consequences. mengakibatkan. bewirken, verursachen, hervorrufen // to cause, effect, evoke. bencana. Katastrophe hervorrufen, Katastrophe bewirken // to cause disaster, effect disaster. kerugian kolateral. Kollateralschäden hervorrufen // to cause collateral damage. perang. Krieg hervorrufen // to cause war. akses. 1. Zugang, Zutritt 2. Zugriff // 1. access, admission 2. access, grasp. bebas. freier Zugang // free access. data. Datenzugang // data access. jalan. Straßenzugang // road access. langsung. direkter (unmittelbarer) Zugriff (auf Daten) // direct access (to data). terhadap sistem informasi. Zugang zu Informationssystemen // access to information systems. terhadap sumber daya alam. Zugang zu natürlichen Ressourcen // access to natural resources. aksi. 1. Handlung, Tat, Akt 2.a. Einsatz, Kampf 2.b. Aktion, Einsatzhandlung 3. Aktion des öffentlichen Protests // 1. act, deed 2. action (military), combat 2. military action 3. act of public protest. anti kekerasan. Aktion gegen Gewalt // anti-violence action. balas dendam. Racheakt, Akt der Vergeltung, Vergeltungsaktion // act of revenge, retributive action. bantuan. Hilfsaktion, Hilfseinsatz // aid action, support action. bersenjata. bewaffneter Einsatz // armed action. bom, pemboman. Anschlag (mit Bombe bzw. Sprengsatz) // bomb attack, bombino. bom bunuh diri, bunuh diri. Selbstmordanschlag // suicide action. damai. friedlicher Protest, Friedensaktion // peaceful protest, peace action. duduk. Sitzstreik // sit-down strike. gerilya. Guerillaaktion, Guerrillaeinsatz // guerrilla action. hambatan. Verzögerung, Verzögerungsgefecht // delaying action. jalan kaki. Marsch auf (als Protestaktion) // march on/towards (as action of protest). kamikaze. Kamikazeaktion, Selbstmordaktion // kamikaze action, suicide action. kebrutalan massa. gewaltsame Massenausschreitung // mass act of violence. kejahatan. krimineller Akt // criminal act. kemanusiaan. humanitäre Aktion (mil.), humanitärer Einsatz // humanitarian action (military), humanitarian mission. kekerasan. Gewalttat, Gewaltakt // act of violence. kerusuhan. öffentliche Ausschreitungen // riots, public excesses. khusus (# Aksus). Sondereinsatz // special action. lambat. Verzögerung (der Zündung) // delay action (of initiation). lempar batu. Steinwürfe, mit Steinen bewerfen (Gebäude, Autos) // stoning (of buildings, cars). lepas. selbständige Aktion, selbstständiger Einsatz // independent action. lokal. lokale Aktion, örtliche Aktion // local action. militer. Militäraktion, militärischer Einsatz // military action. mogok. Streikaktion, Streik // strike action, strike. mogok kerja. Arbeitsniederlegung, Arbeitsstreik, Streik // work stoppage, strike. mogok makan. Hungerstreikaktion, Hungerstreik // hunger strike action, hunger strike. musuh. Feindaktion // enemy action. pelambatan. Verzögerungsgefecht, Verzögerung // delaying action (tactical). peledakan. Bombenanschlag // bomb attack. pemaksaan pendudukan. Besetzung (als Demonstration) // occupation (as protest action). pembakaran. Brandstiftung // arson. pembalasan. Vergeltungsaktion // act of retaliation. pemblokiran. Blokadeaktion, Blokade // blockade action, blockade. pemblokiran jalan. Straßenblokadeaktion, Blokade // road blockade action. pemboman. Bombenanschlag // bomb attack. penggusuran. gewaltsame Vertreibung (von Gelände) // violent eviction (from an area). penghambatan. Verzögerungsgefecht, Verzögerung // delaying action. penghancuran. Vernichtungsaktion, Zerstörungsaktion, Zerschlagungsaktion // destruction action. penghancuran ranjau. Minenräumaktion // mine clearance action. pengrusakan. 1. Akt der Zerstörung, Zerstörungsakt 2. Sachbeschädigung // 1. act of destruction 2. damage to property, criminal damage. penindakan militer. militärische Aktion, militärische Maßnahme // military action, military measure. penyadapan. Abhöraktion, Lauschaktion, Lauschangriff // bugging operation. penyanderaan. Geiselnahme // hostage-taking. penyapu ranjau. Minenräumaktion // mine clearing action. penyelamat, penyelamatan. Rettungsaktion, Rettungseinsatz // rescue action. perompakan. Fall von Piraterie, Piratenüberfall // act of piracy. protes. Protestaktion // protest action. provokasi. provokative Tat, provokative Aktion // provocative action, provocative act. radius. Aktionsradius, Fahrbereich // radius of action. sabotase. Sabotageaktion // act of sabotage. sepihak. einseitige Aktion, unilaterale Aktion // unilateral action. serangan. Angriffseinsatz // attack action, attack. serentak. gleichzeitige Aktionen, gleichzeitig geschehende Aktionen // simultaneous actions. setiakawan. Solidaritätsaktion // action of solidarity. spontan. spontane Aktion // spontaneous action. taktis. taktische Aktion, taktischer Einsatz // tactical action. tandingan. Gegenaktion // counter action. tanpa kekerasan. gewaltlose Aktion // non-violent action
16 teror. 1. Terrorhandlung, Terrorakt 2. Terrorangriff // 1. act of terror 2. terror attack. terorisme. terroristischer Akt, terroristischer Anschlag // terrorist act. terselubung. verdeckte Aktion // covert action. tersendiri. eigenständige Aktionen, selbstständiger Einsatz // independent actions. unjuk rasa. Protestdemonstration // act of protest, protest demonstration. aktif. 1. aktiv 2. aktiver Dienst, sich in der militärischen Laufbahn befindend 3. aktiv, zündfähig (Munition), geladen // 1. be active 2. (to be in) active duty, active service (military) 3. active, charged (ammunition) tidak. inaktif // inactive. mengaktifkan. aktivieren // to activate. kembali. reaktivieren, wiederindienststellen // to reactivate, recommission. pengaktifan. Aktivierung // activation. kembali. Wiederindienststellung // recommissioning. aktor. Akteur, Akteure // actor, actors. intelektual. intellektueller Drahtzieher, Hirn hinter einer Tat // intellectual mastermind. keamanan. Sicherheitsakteur // security actor. keamanan nasional. Akteur nationaler Sicherheit // national security actor. kekerasan. Gewaltakteur // actor of violence. perang. Kriegsakteur // actor of war. aktor-aktor. Akteure // actors. kekerasan. Gewaltakteute // actors of violence. non-negara. nichtstaatliche Akteure // non-state actors. aktual. aktuell, derzeitig, zeitnah // actual. keaktualan. Aktualität, Zeitnähe // actuality. berita. Aktualität eines Berichts, Berichtsaktualität // report actuality. aku, mengaku. zugeben, eingestehen // to confess, admit. pengakuan. 1. Anerkennung, Bekenntnis 2. Geständnis, Eingeständnis (der Schuld) // 1. recognition, acknowledgement 2. confession (of guilt), admission (of guilt). dosa. Schuldbekenntnis // confession of guilt, admission of guilt. hak asasi manusia. Anerkennung der Menschenrechte // recognition of human rights. internasional. internationale Anerkennung // international recognition. resmi. offizielle Anerkennung // public recognition, public aknowledgement. terbuka. offenes Geständnis // open confession. akuisisi. 1. Erwerb, Beschaffung 2. Erfassung, Auffassung (eines Ziels) // 1. acquisition, procurement 2. acquisition (of a target). data. Datenbeschaffung, Datenerwerb // data acquisition. informasi. Informationsbeschaffung // information acquisition. sasaran. Zielauffassung, Zielerfassung, Zielaufklärung // target acquisition. akurasi. Genauigkeit, Präzision // accuracy, precision. bidikan. Zielgenauigkeit // target accuracy. penembakan, tembakan. Schussgenauigkeit, Treffergenauigkeit // fire accuracy. akurat. genau, präzise // accurate, precise. tidak. unrichtig, ungenau // inaccurate. keakuratan. Genauigkeit, Präzision // accuracy, precicion. ketidakakuratan. Ungenauigkeit, Unrichtigkeit // inaccuracy. alam. 1. Natur 2. Gelände, Terrain // 1. nature 2. terrain. berat. schweres Gelände // heavy terrain. yang sulit. schwieriges Gelände // difficult terrain. mengalami. 1. erleben, erfahren 2. durchleben, erleiden // 1. to experience 2. to suffer, experience. gangguan kejiwaan. unter psychischen Störungen leiden // to suffer from mental disorder. infeksi. Infektion erlitten haben // to suffer from infection. luka. Verletzung erlitten haben // having suffered injury. luka berat. schwere Verletzungen erlitten haben // having suffered serious injury. pengalaman. Erfahrung, Erfahrungen // experience. administratif. Verwaltungserfahrung // administrative experience. bekerja. Arbeitserfahrung // work experience. di komando. Kommandoerfahrung // command experience. lapangan. Erfahrungen im Feld // field experience. tempur. Kampferfahrung, Gefechtserfahrung // combat experience. tugas. Auftragserfahrung // task experience. berpengalaman. erfahren (sein), Erfahrungen gesammelt haben // to be experienced, have gained experience. alarm. Alarm // alarm. steling. Alarmsirene // syren that signals an alarm. alas. Sockel, Gestell, Fundament // base, pedestal, foundation. beton. Betonfundament // concrete foundation. keras. harte Basis (gegen Nuklearangriffe gesicherte Abschussbasis) // hard base (launching base secured against nuclear attacks). peluncuran. Startbasis, Abschussbasis // launching base. alasan. 1. Grund, Veranlassung, Anlass, Ursache 2. Entschuldigung, Ausrede 3. Begründung 4. Hinweise, Anzeichen, Grund zur Annahme // 1. reason, cause 2. excuse, pretext 3. pretext 4. evidence, grounds. keagamaan. religiöse Gründe // religious reasons. keamanan. Sicherheitsgründe // security reasons. kesehatan. Gesundheitsgründe, medizinische Gründe // medical reasons. pendeportasian. Ausweisungsgrund // reason of deportation. alat (# Al). I.1. Werkzeug, Instrument, Gerät 2. Teil, Teile (technisch) 3. Mittel, Möglichkeiten II. Ausrüstung, Geräte // 1. tool, instrument, device 2. part, parts (techn.) 3. means, capabilities II. equipment, devices apung. Rettungsfloß, Rettungsinsel // life raft. apung otomatis. aufblasbare Rettungsinsel // inflatable live raft. bantu. Gerät // device. bantu penglihatan malam. Nachtsichtgerät // night vision device. baringan. Peilgerät // bearing instrument. baringan pijera. Bodenpeilgerät // ground bearing instrument. bela diri. Mittel zur Selbstverteidigung // means of self-defence. berat (# Alber). schwere Ausrüstung, schweres Gerät // heavy equipment. berat zeni (# Alberzi). schweres Pioniergerät // heavy engineer equipment. bidik
17 Zielsuchgerät, Zielsuchvorrichtung // homing device. bidik teleskop. Teleskopzielgerät // telescope homing device. bukti. Beweismittel, Beweisstück // evidence, means of evidence. bukti yang sah. rechtmäßige Beweismittel // legal evidence. dapur semi statis. Küchen- und Feldküchengeräte // kitchen and field kitchen devices. deteksi. Detektor, Erfassungsinstrument, Ortungsinstrument // detector, detection instrument. deteksi logam. Metalldetektor // metal detector. deteksi malam. Nachtsichtgerät // night vision gear (NVG). elektronik. elektronisches Gerät // electronic instruments, electronic devices. elektronika (# Alek). Elektronikgerät, Elektronikausrüstung // electronic equipment. infra merah. Infrarotgerät // infra-red instrument. instruksi (# Alins). Lehrmittel, didaktische Mittel, Hilfsmittel für den Unterricht // instructional devices, teaching materials. intendans (# Alint). Ausrüstung eines Quartiermeisters // quartermaster equipment. kendali. 1. Regelgerät, Regelanlage, Regeleinrichtung 2. Steuergerät, Bediengerät // 1. control equipment 2. control instrument. kendali tembakan. Feuerleitgerät // fire control equipment. kendali tempur. Kampfleitgerät // combat control equipment. kesatrian (# Alsatri). Ausstattung, Einrichtung, Zubehör // equipment, furnishings, equippings. kesehatan (# Alkes). medizinisches Gerät // medical equipment. kesehatan gigi (# Alkesgi). zahnmedizinisches Gerät // dental equipment. kesehatan lapangan (# Alkeslap). feldmedizinisches Gerät // field medical equipment. keselamatan. Rettungsgerät (auf Schiffen) // rescue devices (on board of ships). khusus (# Alsus). Sonderausrüstung, spezielles Gerät // special equipment, special devices. khusus penjinak bahan peledak (# Alsus Jihandak ). spezielles Gerät für die Entschärfung von Sprengsätzen // special equipment for defusing explosives. komunikasi (# Alkom). 1. Kommunikationsgerät, Kommunikationsausrüstung 2. Kommunikationsmittel // 1. communication devices, communication equipment 2. means of communication. komunikasi dan elektronika (# Alkomlek). Fernmelde- und Elektronikausrüstung, elektronisches Kommunikationsgerät // communications and electronics equipment. komunikasi dan elektronika khusus (# Alkomleksus). Sonderfernmelde- und Elektronikausrüstung // special communications and electronics equipment. komunikasi tempur (# Alkompur). Gefechtsfernmeldeausrüstung // combat communications equipment. komunikasi wilayah (# Alkomwil). territoriale Fernmeldeausrüstung // territorial communications equipment. masak. Kochgerät // cooking devices. mesin kantor (# Alsintor). Büromaschinen // office machines. mesin kantor listrik. elektrische Büromaschinen // electric office machines. militer (# Almil). militärische Ausrüstung // military equipment. negara. Staatsorgane, staatliche Exekutivorgane, Verfassungsorgane // organs (instruments) of the state, state executive organs, constitutional institutions. negara penegak hukum. staatliche Strafverfolgungsorgane // state law enforcement agency. optik (# Aloptik). optisches Gerät // optical device. pelacak. Spürgerät // tracking device. pelacak lokasi. Ortungsgerät // locator, location instrument. pelayanan khusus. spezielles Bediengerät // special handling equipment. pelindung kepala. Kopfschutz // protective head gear. pelipat. Faltgerät (für Fallschirme) // folding instrument (for parachutes). pemadam kebakaran (# Alpeka). Feuerlöschgerät, Feuerlöschausrüstung // fire extinguishing equipment. pemancar radio. Funkgerät // radio set. pemantau. Beobachtungsgerät // observation device. pembeda target. Zielauflösungsgerät // target discriminator. pembidik. Zielgerät // aiming device. pemotong. Schneidegerät, Schneidewerkzeug // cutting tools. pemukul. Eingreifverband (Sonderbataillon am einem Korem, seit 1985) // strike force (special battalion at a Korem, since 1985). pencari. Suchgerät, Detektor // search device, detector. pencari bekas. Spurensicherungsausrüstung (der Spurensicherungsabteilung) // collection of evidence equipment (of the forensic unit). pencari ranjau. Minensuchgerät // mine detector, mine detection device. pencatat radiasi. Geigerzähler, Strahlungsmessgerät // Geiger counter. pendarat. Fahrwerk (Flugzeug) // landing gear (of aircraft). pendeteksi. Ortungsgerät, Detektor // detection instrument, detector. penekan. Druckmittel // leverage, means of exerting pressure. penerima. Empfangsgerät // receiving set, receiving unit. pengaman. Sicherheitsvorrichtung // safety device. pengamanan. Sicherung (einer Waffe) // safety (of aweapon). pengambilan sidik jari. Ausrüstung zum Nehmen von Fingerabdrücken // fingerprinting kit. pengangkut. Transportmittel, Transportgerät // means of transportation. pengangkut / pembawa makanan. Nahrungsbehälter (einschl. Thermosflasche, Kühltasche) // food container (incl. thermos flask, cool bag). pengangkut ringan (# ALRI). leichtes Transportgerät, leichte bewaffnete und gepanzerte Transportfahrzeuge // light transport equipment, lightly armed and armoured vehicles. pengendali huru-hara. Aufstandsbekämpfungsausrüstung // riot control equipment. penggalak ledak. Sprengkapsel, Sprengzünder // detonator. penginderaan. Erfassungsgerät // acquisition devices. pengintai. Aufklärungsgerät // reconnaissance device. pengontrol. Kontrollinstrument // control instrument. pengukur. Messgerät // measuring device. penimbul sidik jari. Daktyloskopiesatz, Ausrüstung zum Nehmen von Fingerabdrücken // dactyloscopy kit. penolong (# Along). Hilfsmittel // auxiliary means, auxiliaries. penolong instruksi (# Alongins). Anschauungsmaterial für den Unterricht (visuelle Darstellungen, Modelle) // training aid, instructional aid device (supporting teaching material). penolong visual. visuelle Hilfsmittel (der Präsentation) // visual aids (for presentation). penunjuk posisi. Positionsanzeigegerät // positioning system. penyadap (suara). Abhörgerät, Wanze // bug, bugging device. penyapu ranjau (# APR). Minenräumgerät // 30 31
18 minesweeping equipment. penyiksa. Folterinstrument // instrument of torture. peran (# Alpal # Al). Ausrüstung, Ausstattung, Gerät // equipment. peran darat (# Alpal Darat). Heeresausrüstung // Army equipment. peran kendali. Führungssystem // command system. peran kesehatan (# Alpalkes). Sanitätsausrüstung // medical equipment. peran laut (# Alpal Laut). Marineausrüstung // Navy equipment. peran pemeliharaan intendans (# Alpalharint). Instandhaltungsausrüstung der Quartiermeister // quartermaster maintenance equipment. peran perhubungan (# Alpalhub). Fernmeldeausrüstung, Fernmeldegerät // communications equipment. peran perlindungan. Schutzeinrichtungen // protection means. peran sensor. Sensorik // sensor system. peran sistem tempur. Waffensystem // weapon system. peran TNI-Angkatan Darat (# Alad). Heeresausstattung // Army equipment. peran udara (# ud # Alpal Udara). Luftwaffenausrüstung // Air Force equipment. perang. Kriegsgerät, Wehrmaterial // war equipment, war materiel. perhubungan (# Alhub). Fernmeldeausrüstung, Fernmeldeinstrumente // communications equipment. perlengkapan (# Alkap). Ausrüstung // equipment. perlengkapan instruksi (# Alkapins). Unterrichtsausstattung // instruction equipment, teaching equipment. perlengkapan khusus (# Alkapsus). Sonderausrüstung // special equipment. pernafasan. Beatmungsgerät // respirator. pertahanan. Verteidigungsmittel // defence means, means of defence. pertahanan elektronika (# Alhanik). Ausrüstung für die elektronische Verteidigung // electronic defence equipment. penyadap. Abhörgerät // tapping device. petunjuk posisi. Lagebestimmungsgerät // positioning device. radar. Radarausrüstung, Radargerät // radar equipment, radar instruments. sandi. Kryptogerät, Chiffriergerät // crypto-equipment. satri ruang dapur, Alsatri ruang dapur (# ARD). Küchenausstattung, Kücheneinrichtung // kitchen furnishings (equipment). satri ruang kerja, Alsatri ruang kerja (# ARK). Arbeitsraumausstattung // workroom furnishings. satri ruang makan, Alsatri ruang makan (# ARM). Kantinenausstattung, Kantineneinrichtung // canteen furnishings. satri ruang kerja (# ARK). Büroausstattung, Büroeinrichtung // office furnishing (equipment). tulis kantor (# ATK). Bürobedarf, Schreibmaterial // office supplies, writing material. tulis kantor/gambar (# ATK/G). Schreib- und Zeichenmaterial (für das Büro) // (office) writing and drawing material. uji. Testgerät // tester, testing instrument. ukur. Messgerät // measuring device. utama (# Alut). Hauptgerät, Hauptausrüstung // main equipment. Utama (dan) Sistem Senjata (# Alutsista). Hauptgeräte und Hauptwaffensysteme // main equipment and weapon Systems. zeni (# Alzi). Pioniergerät // engineer equipment. alat-alat. Gerät, Geräte, Instrumente, Mittel // devices, instruments, means. alat-alat audiovisual. audiovisuelle Mittel, audiovisuelle Medien // audiovisual devices, audiovisual media. besar (# Albes). Großgerät, schweres Gerät // heavy equipment. pemantau. Überwachungsinstrumente // monitoring instruments. penyembunyian. Tarnmittel // concealment devices. pengawas. Kontrollinstrumente // control instruments. perang. Kriegsgerät, Kriegsausrüstung // war material, war equipment. peralatan (# Pal # Palat # Al # At). I.1. Ausrüstung, Ausstattung 2. Gerät, Waffen, Feldzeugmaterial 3 Ausrüstungswesen, Feldzeugwesen II. siehe alat // I.1. equipment 2. ordnance 3. equipment service, ordnance II. see alat. TNI- Angkatan Darat (# Palad). Heereausrüstung // Army Equipment Service. bahari. maritimes Gerät // maritime equipment. berat (# Alber). schweres Gerät // heavy equipment. berat zeni (# Alberzi). schweres Pioniergerät // heavy engineer equipment. daerah (# Palrah). regionale Ausrüstungsabteilung // area equipment. Daerah Militer (# Paldam). Ausrüstungsabteilung eines Wehrbereichskommandos // Military Area Command Equipment Service. elektronik. elektronisches Gerät, elektronische Ausrüstung. elektronik pengacau lawan. elektronisches Störgerät // electronic jamming equipment. infra-merah. Infrarotgerät, Infrarotausstattung // infra-red device, infra-red equipment. instruksi (# Alins). Ausbildungsausstattung // instructional equipment. kemiliteran. militärische Ausstattung, militärisches Gerät, Dienstgerät // military equipment, service equipment. kesehatan (# Alkes). 1. medizinisches Gerät 2. medizinische Ausrüstung, Sanitätsausstattung // medical equipment, health equipment. kesehatan preventif (# Alkes). präventionsmedizinische Ausstattung // preventive medical equipment. khusus. Sonderausstattung, Sonderausrüstung // special equipment. komunikasi. Kommunikationsausstattung, Kommunikationsgerät // communication equipment. listrik. elektrische Geräte, elektronische Ausstattung // electronic equipment. magun. fest installierte Ausrüstung // fixed equipment. medis. medizinisches Geräte, medizinische Ausstattung // medical devices, medical equipment. medis lengkap. vollständige medizinische Ausrüstung // complete medical equipment. meteorologis. Wettergerät // meteorological kit. militer. militärische Ausrüstung, militärisches Gerät // military equipment. navigasi. Navigationsinstrumente // navigation equipment. operasi. Ausrüstung für die operativen Verwendung. pemadam kebakaran. Feuerlöschgerät // fire-fighting equipment. pendidikan. Unterrichtsmittel, Lehrmittel // educational equipment. penentu posisi. Positionsbestimmungsgerät // location equipment. penglihatan siang-malam. Tag-Nacht Sichtgerät // day-night visual display unit. penindakan huru-hara (# Aldakhura). Aufstandsbekämpfungsausstattung // riot-control equipment. penunjang. Hilfsgerät, Zusatzausstattung, Zusatzeinrichtung // accessory equipment. perang. Kriegsausrüstung // war equipment. perlengkapan perorangan lapangan. individuelle Feldausrüstung. perorangan. persönliche 32 33
19 Ausrüstung // individual equipment. pertolongan instruksi (# alongins). Ausbildungsmittel // instructional means. radio. Funkgerät // radio equipment. reparasi. Reparaturgerät, Reparaturwerkzeug // repair equipment (tools). rusak. Schadgerät // damaged equipment. satuan. Ausrüstung einer Einheit, Einheitsausstattung // unit equipment. Senjata Pertahanan Pangkalan Udara di Darat. Luftabwehrgerät der Luftwaffenbasis // Base Air Defence Ground Equipment (BADGE). selam. Tauchausrüstung, Tauchgerät // diving equipment. tempur. 1. Kriegsgerät 2. Gefechtsausrüstung. utama. Hauptausrüstung, Hauptgerät // main equipment. zeni (# Alzi # Palzi). Pioniergerät, Pionierausrüstung // engineer equipment. aliansi. Allianz, Bündnis, Bund // alliance. militer. militärisches Bündnis, Militärbündnis, Militärallianz // military alliance. negara(-negara). Staatenallianz // state alliance. strategis. strategische Allianz, strategisches Bündnis // strategic alliance. taktis. taktische Allianz // tactical alliance. beraliansi. alliiert, verbündet // to be allied. alih. 1. Verlegen, Verlegung 2. Verschiebung, Wechsel // 1. shift, relocation 2. shift, alteration, change. komando. Kommandowechsel, Kommandoübergabe // shift of command, transfer of command. pakai. Verwendungswechsel (von Material) // change of application, change of employment (of materiel). status. Statusveränderung // change of status, alteration of status. teknologi. Technologietransfer // transfer of technology. tipe. Typenwechsel (bei Material) // change of type (of materiel). tugas. Auftragsänderung // change of mission. mengalihkan. 1. verschieben 2. übertragen // 1. to shift 2. to transfer. komando. Kommando übergeben // to transfer command. tanggungjawab. Verantwortung übertragen // to transfer responsibility. pengalihan (# Alih). 1. Übergabe, Übertragung 2. Transfer, Überstellung, Übertragung 3. Übergang, Wechsel, Wandel 4. Verlegen, Verlegung 5. Ablenkung (von) // 1. transfer, handover (of assignment) 2. transfer (of materiel, knowledge) 3. shift, change 4. shift, relocation 5. diversion (from). kekuasaan. 1. Machtübergabe, Machtübertragung 2. Machtwechsel // 1. transfer of power 2. changeover of power, change of government. komando. Kommandoübergabe // transfer of command. komando pengendali, komando dan pengendalian (# Alih Kodal). Führungsübergabe // transfer of command control. tahanan. Gefangenenüberstellung // transfer of prisoners. teknologi. Technologietransfer // transfer of technology. tempat. Ortswechsel // change of location. tugas. Versetzung (auf eine andere Position) // transfer (to another position). peralihan (# Lih). 1. Änderung, Wechsel, Wandel, Verlagerung 2. Transfer, Übertragung, Umschlag // 1. change, shift 2. transfer. budaya. Kulturwandel // culture change. pemerintahan. Regierungswechsel // transfer of government. tugas (# Lihgas). Auftragsänderung // change of mission. alokasi. 1. Zuteilung, Zuweisung, Vergabe (technisch) 2. Zuweisung (haushaltstechnisch) // 1. allocation (technical) 2. allocation (of budget). anggaran. Haushaltszuweisung // budget allocation. dana. Mittelzuweisung // allocation of funds. frekuensi. Frequenzzuweisung // frequency allocation. target. Zielzuweisung // target allocation. aliran. 1. Fluss, Fließen, Strom 2. Strömung // 1. flow, stream 2. current. air. Wasserlauf // stream, water course. data. Datenfluss // data stream. listrik. elektrischer Strom // electric current. pengungsi. Flüchtlingsstrom // refugee stream. sungai (# AS). 1. Flusslauf 2. Flussströmung 3. Wasserscheide // 1. river stream 2. river current 3. watershed. alur. 1. Kanal, Fernmeldekanal, Spur // channel (of communications). ganda. Zweikanal- (Fernmeldewesen) // double-channel (communications). komunikasi. Kommunikationsweg, Kommunikationskanal // communication channel. Laut Kepulauan Indonesia (# ALKI). die drei internationalen nord-süd Schifffahrtsrouten durch den indonesischen Archipel (ALKI I. III) // the three international north-south sea routes passing through the Indonesian Archipelago (ALKI I. III). laut perdagangan internasional. internationale Handelsschifffahrtsrouten (durch den indonesischen Archipel) // international shipping routes (through the Indonesian archipelago). pelayanan. Schifffahrtsstraße, Schifffahrtsroute // sea lane, shipping route. penerbangan. Flugroute, Flugstrecke // air route. sempit. Enge, Engpass // choke point. aman. 1. sicher 2. unbedenklich, keine Gefahr // 1. safe, secure 2. uncritical, no danger. tidak unsicher // unsafe, insecure. untuk diminum. unbedenklich trinkbar // to safe to drink. ketidakamanan. Unsicherheit // insecurity. mengamankan. 1. sichern, absichern 2. befrieden, Sicherheit wiederherstellen 3. sicherstellen, konfiszieren (polizeilich) // 1. to secure 2. to pacify, to restore security 3. to confiscate (by the police). barang bukti. Beweismittel sicherstellen // to secure evidence. kapal. Schiff aufbringen // to capture a ship. keamanan (# Kam). 1. Sicherheit 2. innere Sicherheit // 1. security, safety 2. internal security. berkas-berkas rahasia. Kryptosicherheit, Schlüsselsicherheit // cryptographic security. berlapis. gestaffelte Sicherheit // staggered security. bersama. gemeinsame Sicherheit // joint security. daerah belakang (# Kamrahkang). Schutz rückwärtiger Gebiete // rear area security. dalam negeri (# Kamdagri). innere Sicherheit // inner security, internal security. dan kejahatan transnasional (# Kamtranas). Sicherheit und transnationale Kriminalität // security and transnational crime. dan ketertiban (# Kamtib). (innere) Sicherheit und Ordnung // (inner) security and order. dan ketertiban masyarakat (# 34 35
20 Kamtibmas). öffentliche Sicherheit und Ordnung (polizeiliche Ordnungsaufgaben) // public security and order (police duties of keeping order). darurat. Notstandssicherheit // emergency security. data. Datensicherheit // data security. di laut. Sicherheit zur See // security at sea. digital. digitale Sicherheit // digital security. domestik. Inlandssicherheit // domestic security. dunia. Weltsicherheit // world security. eksternal. äußere Sicherheit // external security. emisi. Fernmeldeabstrahlsicherheit // emission security. fisik. physische Sicherheit (von Personal und Einrichtungen) // physical security (of personnel and installations). front. Frontsicherheit // frontal security. global. globale Sicherheit // global security. hayati. Biosicherheit, biologische Sicherheit // biosecurity. informasi. Informationssicherheit // information security. insani. Humansicherheit // human security. internal. innere Sicherheit // internal security. internasional. internationale Sicherheit // international security. jangka panjang. langfristige Sicherheit // long-term security. jaringan. Netzsicherheit // net security. jaringan komputer. Computernetzsicherheit // computer net security. kawasan. regionale Sicherheit // regional security. ketat. verschärfte Sicherheit // tight security. khusus (# Kamsus). besondere Sicherheit, besondere Sicherung // special security. kolektif. kollektive Sicherheit // collective security. komprehensif. umfassende Sicherheit, vernetzte Sicherheit // comprehensive security. komunikasi (# Kamkom). Fernmeldesicherheit // communications security. konflik (# Kamkonf). Konfliktsicherheit // conflict security. lambung. Flankensicherung // flank security. lapangan (# KL). Feldsicherheit // field security. laut (# Kamla). Seesicherheit, Meeressicherheit // sea security. lingkungan (# Kamling). Sichere Umwelt, sichere Lebenswelt // secure environment, secure society. manusia. Humansicherheit // human security. maritim. maritime Sicherheit // maritime security. maritim kawasan. regionale maritime Sicherheit // regional maritime security. mars. Marschsicherung // march security. (yang) menyeluruh. umfassende Sicherheit // comprehensive security. militer. militärische Sicherheit // military security. nasional (# Kamnas). nationale Sicherheit // national security. negara. staatliche Sicherheit, Sicherheit des Staates // state security. non-tradisional. nichttraditionelle Sicherheit // non-traditional security. operasional. operative Sicherheit // operational security. pangan. Nahrungssicherheit // food security. pangkalan (# Kamlan). Stützpunktsicherheit // base security. pantai. Küstensicherheit // coastal security. pelabuhan (# Kampel). Hafensicherheit (military) // port security (military). pelayaran. Sicherheit der Schifffahrt // security of navigation. pemberitaan. Berichtsicherheit // report security. penerbangan. Flugsicherheit // flight security. perbatasan (# Kamtas). Grenzsicherheit // border security. perdagangan. Handelssicherheit // trade security. perlengkapan. Ausrüstungssicherheit // equipment security. personel. Personalsicherheit // personnel security. pribadi. persönliche Sicherheit // personal security. radio. Funksicherheit, Radiosicherheit // radio security. Rakyat (# Kamra). 1. Volkssicherheit (staatliche Organisation der rakyat terlatih von zivilen Hilfspolizisten für die öffentliche Sicherheit; Hansip, dem Innenministerium unterstellt) 2. Volkssicherheit, sicheres Volk (Prinzip der nationalen Verteidigung und Sicherheit) // 1. People s Security (state police organization consisting of civilian policemen for maintaining public security; Hansip, under the Ministry of the Interior) 2. people s security, secure people (principle of national defence and security). regional. regionale Sicherheit // regional security. satuan. 1. Sicherheit eines Truppenteils 2. Einrichtungssicherheit // 1. unit security 2. installation security. sipil. Zivilschutz // civil security. sistem. Systemsicherheit // system security. swakarsa (# Kamswakarsa). spontane Sicherheit, selbstgewollte Sicherheit (ohne Eingriff der Sicherheitskräfte), soziale Selbstkontrolle // spontaneous security (without interference by the security apparatus), security by self-initiative, social selfcontrol. terorisme (# Kamteror). Terrorismussicherheit, Sicherheit vor Terrorismus // terrorism security, security from terrorism. tradisional. traditionelle Sicherheit // traditional security. transmisi. Übertragungssicherheit, Übermittlungssicherheit // transmission security. udara. Luftraumsicherheit // air space security. udara nasional. nationale Luftraumsicherheit // national air space security. umum. allgemeine Sicherheit = öffentliche Sicherheit = innere Sicherheit. wilayah. regionale Sicherheit // regional security. pengamanan (# Pam # PAM). 1. Sicherheit (gewährleistet), Schutz 2. Schutz (Personen-, Einrichtungs- und Objektschutz), Bewachung 3. Sicherheit, militärische Sicherheit, Abschirmung 4. Absicherung, Sichern, Absichern 5. Sicherheitsmaßnahmen 6. Verhaftung, in Gewahrsam nehmen (durch die Militärpolizei) // 1. security (provided), protection 2. security, protection (of persons, installations, objects), guarding 3. security, military security 4. securing 5. security measures 6. detention (by military police). Angkatan Laut (# Pamal). Marinesicherung // Naval security. Baket (bahan keterangan). Nachrichtensicherung // information security. Bandara (bandar udara). Flughafensicherung // airport security. berita (# Pambra). Berichtssicherheit // report security. berita dan kegiatan (# Pambragiat). Berichts- und Tätigkeitssicherheit // report and activities security. data. Datensicherheit, Datensicherung, Datenschutz // data security. daerah perlawanan (# Pamrahwan). Verteidigungsgebietssicherheit // defence area security. dokumen (# Pamdok). Dokumentensicherheit // document security. ekstra. 1. besonderer Schutz, Sonderschutz 2. Sonderbewachung // 1. special security 2. spezial protection. ekstraketat. besonders scharfe Sicherheitsmaßnahmen // extremely tight security measures. elektronika. elektronische Sicherheit // electronic security. fisik (# Pamfik). physischer Personennahschutz // physical protection (of persons). fisik Presiden (# Pamfik Pres). physische Sicherheit des Präsidenten // 36 37
Englisch-Grundwortschatz
Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because
MehrMitglied der Leibniz-Gemeinschaft
Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content
MehrFunktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)
Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion
MehrWP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen
WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication
MehrIncident Management in the Canton of Bern
Incident Management in the Canton of Bern KKJPD Workshop Switzerland-Finland 26 February 2015 Kartause Ittingen (TG) Dr. Stephan Zellmeyer, KFO / BSM, Canton of Bern Agenda Federalist system Structure
MehrDie Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)
Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher
MehrMartin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically
Die schönsten Kirchenlieder von Luther (Vollständige Ausgabe): Gesammelte Gedichte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein + Nun bitten wir den Heiligen Geist... der Unweisen Mund... (German Edition) Martin
MehrEin Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically
Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler
MehrPONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB
Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow
MehrEVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN
EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN DOWNLOAD EBOOK : EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE
MehrMaterialien zu unseren Lehrwerken
Word order Word order is important in English. The word order for subjects, verbs and objects is normally fixed. The word order for adverbial and prepositional phrases is more flexible, but their position
MehrTitelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn
Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal
MehrLevel 2 German, 2016
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five
MehrGrade 12: Qualifikationsphase. My Abitur
Grade 12: Qualifikationsphase My Abitur Qualifikationsphase Note 1 Punkte Prozente Note 1 15 14 13 85 % 100 % Note 2 12 11 10 70 % 84 % Note 3 9 8 7 55 % 69 % Note 4 6 5 4 40 % 54 % Note 5 3 2 1 20 % 39
MehrLevel 2 German, 2013
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five
MehrWie man heute die Liebe fürs Leben findet
Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie
MehrÜbungen im Transnationalen Recht
Übungen im Transnationalen Recht Völkerrecht Übung IV: Interventions- und Gewaltsverbot Dr. Lorenz Langer 14. / 15. März 2018 Gruppen 5 (Q-T) & 6 (U-Z) Folie 2 1 Folie 3 Folie 4 2 Sachverhalt I Beteiligte
MehrChallenges for the future between extern and intern evaluation
Evaluation of schools in switzerland Challenges for the future between extern and intern evaluation Michael Frais Schulentwicklung in the Kanton Zürich between internal evaluation and external evaluation
MehrLEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE
LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE DOWNLOAD EBOOK : LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN EDITION) BY BRONNIE WARE PDF Click
MehrIm Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)
Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Ulrich Schaffer Click here if your download doesn"t start automatically Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER
MehrPONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB
Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow
MehrCycling and (or?) Trams
Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about
MehrFußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition)
Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition) Frank Thömmes Click here if your download doesn"t start automatically Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German
MehrExercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1
Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All
MehrLevel 1 German, 2014
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement
MehrMercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)
Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz
Mehr"Die Brücke" von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition)
"Die Brücke" von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition) Johanna Uminski Click here if your download doesn"t start automatically "Die Brücke" von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition)
MehrReparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)
Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition) Peter Birkholz, Michael Bruns, Karl-Gerhard Haas, Hans-Jürgen Reinbold Click here if your
MehrPERSETUJUAN ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN MENGENAI KERJASAMA KEUANGAN TAHUN 1994 .
PERSETUJUAN ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN MENGENAI KERJASAMA KEUANGAN TAHUN 1994.,_ PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINT AH REPUBLIK FEDERAL JERMAN
MehrFlow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)
Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Mihaly Csikszentmihalyi Click here if your download doesn"t start automatically
MehrInequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)
Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,
MehrGeistes-, Natur-, Sozial- und Technikwissenschaften gemeinsam unter einem Dach. Programmes for refugees at Bielefeld University
Programmes for refugees at Bielefeld University 1 Bielefeld University Funded in 1969 Middle-sized university with 28.000 students, 1800 of them international students, 13 faculties: main focus on Natural
MehrWas heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)
Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Martin Heidegger Click here if your download doesn"t start automatically Was
MehrFranke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades
Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity
MehrDie "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg
Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche, Eberhard Wendler Bernt von Hagen Click here if your download doesn"t start automatically Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche,
MehrLevel 1 German, 2016
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2016 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Wednesday 23 November 2016 Credits: Five Achievement
MehrDie besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)
Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den
Mehrugendmigrationsrat Local youth projects Youth Migration and Youth Participation Kairo/Menzel-Bourguiba/Fès/Bochum/Stuttgart
Local youth projects Youth Migration and Youth Participation Kairo/Menzel-Bourguiba/Fès/Bochum/Stuttgart Profil der engagierten Jugendlichen aged 18 to 25 activ in a youth organisation interested in participation
MehrKilly Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)
Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Walther Killy Click here if your download doesn"t start automatically
MehrHandbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)
Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen
MehrPONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB
Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow
MehrBig Data Analytics. Fifth Munich Data Protection Day, March 23, Dr. Stefan Krätschmer, Data Privacy Officer, Europe, IBM
Big Data Analytics Fifth Munich Data Protection Day, March 23, 2017 C Dr. Stefan Krätschmer, Data Privacy Officer, Europe, IBM Big Data Use Cases Customer focused - Targeted advertising / banners - Analysis
MehrKAN session on "Transformations" Transformative indicators and the transformation of work
KAN session on "Transformations" Transformative indicators and the transformation of work 1. Transformations-what do we mean? 2. The root of the idea of the Great Transformation : Polany and beyond 3.
MehrKURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
MehrDPM_flowcharts.doc Page F-1 of 9 Rüdiger Siol :28
Contents F TOOLS TO SUPPORT THE DOCUMENTATION... F-2 F.1 GRAPHIC SYMBOLS AND THEIR APPLICATION (DIN 66 001)... F-2 F.1.1 Flow of control... F-3 F.1.2 Terminators and connectors... F-4 F.1.3 Lines, arrows
MehrTMF projects on IT infrastructure for clinical research
Welcome! TMF projects on IT infrastructure for clinical research R. Speer Telematikplattform für Medizinische Forschungsnetze (TMF) e.v. Berlin Telematikplattform für Medizinische Forschungsnetze (TMF)
MehrHardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition)
Hardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition) Thomas Schäfer Click here if your download doesn"t start automatically Hardwarekonfiguration
MehrFACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG
FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE
MehrThe Future Internet in Germany and Europe
The Future Internet in Germany and Europe David Kennedy Direktor Eurescom GmbH Heidelberg, Deutschland Starting point.. The innovative society and sustainable economy of Europe 2020 will be based on ICT
MehrDie UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition)
Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition) Daniela Friedrich Click here if your download doesn"t start automatically Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung
MehrCustomer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)
This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs
MehrCHAMPIONS Communication and Dissemination
CHAMPIONS Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 CENTRAL EUROPE PROGRAMME CENTRAL EUROPE PROGRAMME -ist als größtes Aufbauprogramm
MehrProviders of climate services in Germany
Providers of climate services in Germany National Dialog Prof. Dr. Maria Manez Costa Dr. Jörg Cortekar 2 Procedure Mapping of climate services providers - Germany Network development between the providers
MehrJ RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU
J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU 8 Feb, 2016 JRISFRKMUIEZAIMLAPOM-PDF33-0 File 4,455 KB 96 Page If you want to possess a one-stop search
MehrDie gesunde Schilddrüse: Was Sie unbedingt wissen sollten über Gewichtsprobleme, Depressionen, Haarausfall und andere Beschwerden (German Edition)
Die gesunde Schilddrüse: Was Sie unbedingt wissen sollten über Gewichtsprobleme, Depressionen, Haarausfall und andere Beschwerden (German Edition) Mary J. Shomon Click here if your download doesn"t start
MehrLevel 2 German, 2015
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five
MehrTote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)
Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Walter Raaflaub Click here if your download doesn"t start automatically Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)
MehrSecurity of Pensions
Security of Pensions by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer - Pensions are of essential importance for people and security of pensions important for them for a number of reasons - People depend on pensions
MehrMicrosoft SQL Server Überblick über Konfiguration, Administration, Programmierung (German Edition)
Microsoft SQL Server 2012 - Überblick über Konfiguration, Administration, Programmierung (German Edition) Markus Raatz, Jörg Knuth, Ruprecht Dröge Click here if your download doesn"t start automatically
MehrPatentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2
Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2 von RA Dr. Till Jaeger OSADL Seminar on Software Patents and Open Source Licensing, Berlin, 6./7. November 2008 Agenda 1. Regelungen der GPLv2 zu Patenten 2. Implizite
MehrWolfgang Karl Göhner
International Conference Energy Management in Cultural Heritage The Impact of EU Legislation on Cultural Heritage Observatory Function of the EHLF and Implementation in the Federal Republic of Germany
MehrSTRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE
BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE PDF-SBBKUDFZARFEZ41-APOM3 123 Page File Size 5,348 KB 3 Feb, 2002 TABLE OF CONTENT Introduction
MehrWer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically
Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Click here if your download doesn"t start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Wer bin ich - und
MehrRepositioning University Collections as Scientific Infrastructures.
Repositioning University Collections as Scientific Infrastructures. HUMANE Seminar Academic Cultural Heritage: The Crown Jewels of Academia Rome, November 14-16, 2014 Dr. Cornelia Weber Humboldt University
MehrHochschule Esslingen. Modulbeschreibung TBB Internationale Technische Betriebswirtschaft. Inhaltsverzeichnis. Kanalstr. 33 73728 Esslingen
Kanalstr. 33 73728 Esslingen Inhaltsverzeichnis Seite 1 von 6 TBB602 MD International Business 2 Int.Marketing/-Finance & Case Studies Int.Business 3 International Conmmercial Law 5 Erläuterungen 6 Modul
MehrSport Northern Ireland. Talent Workshop Thursday 28th January 2010 Holiday Inn Express, Antrim
Sport Northern Ireland Talent Workshop Thursday 28th January 2010 Holiday Inn Express, Antrim Outcomes By the end of the day participants will be able to: Define and differentiate between the terms ability,
MehrDas Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition)
Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Click here if your download doesn"t start automatically Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Das Zeitalter der
MehrDeveloping intercultural competences
Developing intercultural competences Tina Lachmayr Competence Centre for Intercultural Opening and Anti-Discrimination in the Network Integration through Qualification (IQ) ; VIA Bayern e.v. 01.06.2016
MehrSocial Sciences and Humanities role in Social Innovation Some key observations from the experience of TU Dortmund University sfs
Social Sciences and Humanities role in Social Innovation Some key observations from the experience of TU Dortmund University sfs Jürgen Howaldt & Dmitri Domanski Rethinking the role of Social Sciences
MehrStar Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition)
Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition) Doktor Googelberg Click here if your download doesn"t start automatically Star
MehrWhere are we now? The administration building M 3. Voransicht
Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. August 13, 1961, six fifteen pm. You've only got 40 minutes to solve the puzzle.
19 Cinta Saat Perang Dingin Tinggal 40 menit. Anna dan Paul lolos dari perempuan berbaju merah dan sampai di Berlin Barat. Paul menyatakan cintanya kepada Anna, yang membuat situasi menjadi lebih sulit.
Mehr1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3
User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...
MehrWord-CRM-Upload-Button. User manual
Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...
MehrThere are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25
Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and
MehrDigitalfunk BOS Austria
Amt der Tiroler Landesregierung Abteilung Zivil- und Katastrophenschutz Digitalfunk BOS Austria BOS: Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben ( System in Tirol, AT) L ESPERIENZA DEL TIROLO Trento
MehrWaldwissen.net (Forest-knowledge.net)
Waldwissen.net (Forest-knowledge.net) Conference of Directors of State Forest Research Institutes, Vienna, July 5-6th 2004 project idea Establish an internet-based, scientifically sound, comprehensive
MehrFachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis
Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Click here if your download doesn"t start automatically Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Fachübersetzen
Mehrp^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for
MehrRegistration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens
MehrGeometrie und Bedeutung: Kap 5
: Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6
MehrXONTRO Newsletter. Financial Institutes. No. 70
XONTRO Newsletter Financial Institutes No. 70 Page 1 This XONTRO Newsletter for Financial Institutes contains information covering the following topics: BCIN BV processing control handling ( Bearbeitung
MehrSocial Innovation and Transition
Social Innovation and Transition Dmitri Domanski & Jürgen Howaldt TU Dortmund University Sozialforschungsstelle Dortmund Co-innovation theory and practice to facilitate change Wageningen, October 28-29,
MehrExercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1
Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All
Mehrhttps://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
MehrLEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE
Read Online and Download Ebook LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN ERINNERN, WAS WIRKLICH WICHTIG IST (GERMAN EDITION) BY BRONNIE WARE DOWNLOAD EBOOK : LEBEN OHNE REUE: 52 IMPULSE, DIE UNS DARAN
MehrTschernobyl: Auswirkungen des Reaktorunfalls auf die Bundesrepublik Deutschland und die DDR (German Edition)
Tschernobyl: Auswirkungen des Reaktorunfalls auf die Bundesrepublik Deutschland und die DDR (German Edition) Melanie Arndt Click here if your download doesn"t start automatically Tschernobyl: Auswirkungen
MehrThe world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.
welcome.success TO EMPORER YOUR BRAND AND SERVICE VALUES Über uns WE BUILD GREAT VALUES Als "full service marketing and brand communication"- Unternehmen verfügen wir über einen breiten Kompetenzpool,
MehrTourismus in ländlichen Räumen der Entwicklungsländer: Chancen und Risiken (German Edition)
Tourismus in ländlichen Räumen der Entwicklungsländer: Chancen und Risiken (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Tourismus in ländlichen Räumen der Entwicklungsländer:
MehrDer Wolf und die sieben Geißlein: Grimms Märchen für Kinder zum Lesen und Vorlesen (German Edition)
Der Wolf und die sieben Geißlein: Grimms Märchen für Kinder zum Lesen und Vorlesen (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Der Wolf und die sieben Geißlein: Grimms Märchen
MehrDie kreative Manufaktur - Naturseifen zum Verschenken: Pflegende Seifen selbst herstellen (German Edition)
Die kreative Manufaktur - Naturseifen zum Verschenken: Pflegende Seifen selbst herstellen (German Edition) Gesine Harth, Jinaika Jakuszeit Click here if your download doesn"t start automatically Die kreative
MehrCycling. and / or Trams
Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland
MehrThe poetry of school.
International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school
MehrJägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition)
Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Ernst Jäger Click here if your download doesn"t start automatically
MehrAusführliche Unterrichtsvorbereitung: Der tropische Regenwald und seine Bedeutung als wichtiger Natur- und Lebensraum (German Edition)
Ausführliche Unterrichtsvorbereitung: Der tropische Regenwald und seine Bedeutung als wichtiger Natur- und Lebensraum (German Edition) Sebastian Gräf Click here if your download doesn"t start automatically
MehrEnvironmental management in German institutions of higher education: Lessons learnt and steps toward sustainable management
Environmental management in German institutions of higher education: Lessons learnt and steps toward sustainable management Lüneburg, Juni 23/24, 2005 Joachim Müller Sustainable Management of Higher Education
MehrDuell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)
Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition) Nadine Matthews Click here if your download doesn"t start automatically Duell auf offener
MehrDie deutsche Rechtsprechung auf dem Gebiete des Internationalen Privatrechts
Edited the Max-Planck-Institut Hamburg in conjunction with Rainer Kulms. International Privatrechts (German Court Rulings in Private International Law), abbreviated IPRspr, is a collection of judicial
MehrKörpersprache im Beruf für Dummies (German Edition)
Körpersprache im Beruf für Dummies (German Edition) Elizabeth Kuhnke Click here if your download doesn"t start automatically Körpersprache im Beruf für Dummies (German Edition) Elizabeth Kuhnke Körpersprache
Mehr