Terminology. Terminologie. Terminologi. Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Wörterbuch der Umfassenden Sicherheit Indonesien:

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Terminology. Terminologie. Terminologi. Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Wörterbuch der Umfassenden Sicherheit Indonesien:"

Transkript

1 Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Terminology Wörterbuch der Umfassenden Sicherheit Indonesien: Terminologie Kamus Keamanan Komprehensif Indonesia: Terminologi Dr. Ingo Wandelt 1

2 Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Terminology Wörterbuch der Umfassenden Sicherheit Indonesien: Terminologie Kamus Keamanan Komprehensif Indonesia: Terminologi Dr. Ingo Wandelt November

3 Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia: Terminology By: Dr. Ingo Wandelt Published by: Friedrich Ebert Stiftung (FES) Indonesia Office Cover Design & Printing: German-Indonesian Chamber of Industry and Commerce (EKONID) All rights reserved. Not for commercial use or unauthorized distribution. Jakarta, November 2009 ISBN: Kamus Keamanan Komprehensif Indonesia: Terminologi Disusun Oleh: Dr. Ingo Wandelt Diterbitkan oleh : Friedrich Ebert Stiftung (FES) Indonesia Office Design & Percetakan: Perkumpulan Ekonomi Indonesia-Jerman (EKONID) Hak cipta dilindungi Undang-undang. Dilarang memperbanyak sebagian atau seluruh isi terbitan ini dalam bentuk apapun tanpa izin tertulis dari FES Indonesia. Tidak untuk diperjualbelikan. Jakarta, November 2009 ISBN:

4 Content I Daftar Isi I Inhaltsverzeichnis Foreword... 7 Artanti Wardhani Foreword... 9 Dr. Ingo Wandelt Biographical Information on the Author Dr. Ingo Wandelt About Frienrich-Ebert-Stiftung Kata Pengantar Aetanti Wardhani Kata Pengantar Dr. Ingo Wandelt Biografi Penulis Dr. Ingo Wamdelt A B C D E F G H I J K L M O P Q R S T U V W X Y Z Tentang Frienrich-Ebert-Stiftung A - Z

5 Foreword by Artanti Wardhani and Marius Müller-Hennig, FES Indonesia Indonesia has become the world s third largest democracy after only one decade of Reformasi. The country is receiving continuous support in its efforts to consolidate its democratic institutions. One focus area is the reform and professionalization of the security sector. This reform is understood predominantly in terms of embedding the security sector firmly and sustainably in the democratic institutions of the Republic. Beyond this pivotal issue, just as important is a democratic dialogue about security and defense policy. Indonesians need to talk about security and develop a common understanding of the security threats, challenges, and risks ahead in order to develop democratically legitimized strategies and policies to cope with them. One crucial precondition is that all those involved in this dialogue have the same language at their disposal when talking security. For a long time, dialogue on security issues has been limited to the security sector and a small circle of experts, excluding large parts of the political elite, the media, and civil society. This is partly due to the complexity and sensitivity of the issues under discussion, but it is also due to the complex technical and supposedly exclusive language of security-related terminology. This dictionary seeks to translate the exclusive security sector language, thus opening up the dialogue to those so far excluded. Security has two dimensions: internal and external. They are interlinked, especially in today s globalized environment. Therefore, security dialogues have also tended to become more globalized. As described by Dr. Ingo Wandelt in his foreword to the dictionary, this dialogue is conducted predominantly in the lingua franca of security terminology, English. With this dictionary we want to facilitate the involvement of Indonesian experts, policy-makers, and the interested public in international debates on national, regional, and global security. This is necessary in order to communicate best practices, negotiate and coordinate multinational security initiatives, and cooperate on the political stage as well as on the ground. The security sector loves acronyms and abbreviations, and Indonesians love them too. This is strongly reflected in Indonesian security terminology. There is a huge proliferation of acronyms and abbreviations, which facilitates efficient communication among experts, but complicates communication with the general public and the international community. These two volumes of the dictionary on comprehensive security in Indonesia 6 7

6 Foreword by Dr. Ingo Wandelt Some notes on the use of the dictionary as compiled by Dr. Ingo Wandelt, present the most frequently used Indonesian Terminology, acronyms and abbreviations from the security sector. We would like to thank Dr. Ingo Wandelt for his tremendous efforts in compiling this comprehensive dictionary from a huge variety of publicly available sources over a long period of time. We would also like to thank all those who actively participated in the production of this dictionary and contributed to this joint effort. Jakarta, November 2009 The Dictionary on Comprehensive Security in Indonesia presents modern-day Indonesian security and military Terminology as they appear in texts and written material in their respective referential contexts. Both volumes thereby follow the conventional lines of the alphabetical order of dictionaries. The particular reality of Indonesian security terminology, however, where technical terms and expressions often appear as abbreviations and acronyms, necessitates a specific volume to allow the user an appropriate access. This is provided in volume II that is dedicated to those terminological entries that have at least one syllable of acronymic or abbreviation equivalents. This applies to roughly one fourth of base words of modern Indonesian security terms. The first volume contains about entries ordered alphabetically from their extended forms of, followed by their acronymic and abbreviations forms, and their respective German and English equivalents. It thereby offers the user an access to modern German and English security-related Terminology. A lot of work went into aligning German and English equivalents, languages which possess quite distinctive security and military Terminology in their own right. In most cases the Germanlanguage equivalents will be more complex and specific than the English-language terms that tend to be more compressed. A future work should be devoted to access the Indonesian Terminology from either the English or German language. For the time being, the internet-based version (.pdf) of the dictionary allows at least the search for entries in these languages by the search word function. Readers and users of this dictionary are aware of the fact, that it is not possible to simply reverse dictionary entries from one language to another. Language reality, the more so when three languages are set in conjunction, is much more complex. However, the user with an already good command of the Indonesian language will be able with a little bit of effort to find the Indonesian equivalent for an English or German-language entry he is searching for. Both editions, the printed and the electronic version, together offer a comprehensive and practical approach to the Indonesian Terminology of comprehensive security. Work on the manuscripts will continue, and I am grateful for any comment and advice that will contribute to enhance the quality of a future edition. Hürth, November

7 Biographical Information on the Author About FES by Dr. Ingo Wandelt Dr. Ingo Wandelt is an academic specializing in Southeast Asia affiliated with the Department of Southeast Asian Studies, Johann-Wolfgang-Goethe University, Frankfurt am Main, Germany. He has worked as a language teacher of Bahasa Indonesia [Indonesian] at the German Armed Forces School of Languages since 1989 and is the author of three major language-related publications on Bahasa Indonesia, which have laid the basis for this new comprehensive dictionary on security-related terminology in Indonesian. These are: - Kamus Dwi Fungsi (1992). Dictionary of Indonesian Military Terms, Indonesian German English/English German Indonesian. Federal Language Office, Hürth, Germany (out of print). - A Practical Language Guide to Bahasa Indonesia (1999) for German armed forces medical personnel in Darwin, Australia, for communication with East Timorese patients, German Indonesian. Federal Language Office, Hürth, Germany (out of print). - A Practical Language Guide to Bahasa Indonesia (2005) for German armed forces doctors and medical personnel in Aceh, Indonesia, German Indonesian. Federal Language Office, Hürth, Germany (out of print). He received his doctorate from the Johann-Wolfgang-Goethe University, Frankfurt am Main, Germany, in 1988, focussing on the relationship between Pancasila and Civic Education (Pendidikan Moral Pancasila). In the course of his academic career he has given lectures at German and Australian universities on issues of Security Sector Reform in Indonesia and has published on a variety of related subjects in various journals. The Friedrich-Ebert-Stiftung is a German political foundation and has been working with partners in Indonesia for more than 40 years. Committed to the ideals of Social Democracy and the Trade Union Movement, FES Indonesia s primary aim is to strengthen democracy and social justice in Indonesia. The means of achieving these goals are capacity-building together with our Indonesian partners and the facilitation of local, national, regional, and global policy dialogues. Two important topics in our work in Indonesia are peaceful conflict resolution and security sector reform. A socially just democracy requires an indispensable precondition: internal as well as external peace and security. As one of the world s most diverse nations, with huge disparities between different parts of society in terms of resources and political influence, Indonesia is also the arena of a range of potential and latent conflicts (economic, social, religious, territorial). While enormous progress has been made in terms of conflict resolution since the beginning of Reformasi in 1998 for instance, in the province of Aceh FES is striving to further empower its partners and to contribute to conflict prevention in every area of its activities. One special concern in this regard is the security sector in Indonesia. The security sector is one of the pillars of the Indonesian nation-state. However, since the beginning of Reformasi the democratic aspirations of Indonesian society and state have also required a number of changes in the security sector. FES is working to empower our partners to contribute to the corresponding dialogue and policy-formulation processes. In order to ensure that Indonesian civil society, the government, and the security sector jointly support a robust and viable democracy, an open civilian military dialogue is vital. A professional and democratically embedded security sector can safeguard a free and sovereign Indonesia without restricting civil liberties and interfering in democratically legitimized policy processes

8 Kata Pengantar oleh Artanti Wardhani dan Marius Müller-Hennig, FES Indonesia Dalam waktu hanya satu dekade sejak dimulainya era Reformasi, Indonesia telah menjadi negara demokratik terbesar ketiga di dunia. Dalam upaya untuk memperkuat pilar-pilar demokrasinya, negara ini menerima dukungan yang terus-menerus dari berbagai pihak. Salah satu fokusnya adalah reformasi dan profesionalisasi sektor keamanan di Indonesia. Reformasi ini terutama dipahami dalam hal melekatkan sektor keamanan secara tegas dan berkelanjutan ke dalam institusi-institusi yang menopang demokrasi di negara ini. Tetapi selain isu ini, hal yang juga tak kalah penting adalah adanya dialog yang demokratis tentang kebijakan pertahanan dan keamanan. Masyarakat Indonesia perlu membahas masalah keamanan dan mengembangkan pemahaman bersama mengenai ancaman, tantangan, dan risiko-risiko terhadap keamanan. Tujuannya untuk mengembangkan strategi dan kebijakan yang memiliki legitimasi demokratik untuk mengatasi ancaman, tantangan, dan risiko-risiko ini. Salah satu prasyarat yang utama adalah adanya bahasa yang sama untuk semua pihak yang terlibat dalam proses dialog saat berbicara tentang topik keamanan. Sudah sejak lama, dialog yang membahas isu-isu keamanan semacam itu hanya terbatas pada sektor keamanan dan segelintir kelompok ahli, sementara tidak mengikutsertakan sebagian besar dari para elit politik, media massa, dan masyarakat sipil. Sebagian terjadi karena kompleksitas dan sensitivitas isu-isu yang dibahas, dan juga karena istilah-istilah teknis yang menyangkut keamanan sangat kompleks dan mungkin juga karena sifatnya yang eksklusif. Kamus ini bertujuan untuk menerjemahkan bahasa dalam sektor keamanan yang dinilai eksklusif, sehingga dapat membuka kemungkinan dialog kepada mereka yang selama ini belum berpartisipasi dalam diskusi. Mereka yang terlibat dalam sektor keamanan sangat mengemari akronim dan singkatan, tidak jauh berbeda dengan masyarakat Indonesia yang juga menggemari akronim dan singkatan. Baik akronim maupun singkatan sama-sama melebur dalam terminologi keamanan Indonesia. Terdapat penyebaran penggunaan akronim dan singkatan, yang meskipun memfasilitasi komunikasi yang efisien di antara para ahli, juga mempersulit komunikasi dengan masyarakat luas dan masyarakat internasional yang tertarik pada bidang ini. Oleh karena itu, kedua volume yang baru ini, yaitu kamus Indonesia-Inggris tentang terminologi yang berkaitan dengan sektor keamanan Indonesia yang disusun oleh Dr. Ingo Wandelt, menyajikan sebuah kompilasi khusus mengenai akronim-akronim dan singkatan-singkatan dalam bahasa Indonesia yang paling sering digunakan dalam bidang keamanan. Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada Dr. Ingo Wandelt atas usahanya yang luar biasa dalam menyusun kamus yang sangat komprehensif dari beragam sumber yang tersedia sejak puluhan tahun lamanya. Selebihnya kami ingin berterima kasih kepada semua pihak yang secara aktif terlibat dalam proses produksi kamus dan berkontribusi terhadap proyek bersama ini. Jakarta, November 2009 Bidang keamanan mempunyai dua dimensi: keamanan internal dan eksternal. Keduanya saling berkaitan, terutama di era globaliasasi seperti saat ini. Oleh karena itu, dialogdialog tentang keamanan juga memiliki kecenderungan untuk lebih meng-global. Seperti telah dijabarkan oleh Dr. Ingo Wandelt dalam kata pengantarnya untuk kamus ini, dialog ini umumnya berlangsung dalam bahasa universal dalam terminologi di bidang keamanan, yaitu Bahasa Inggris. Melalui kamus ini, kami ingin memfasilitasi para ahli, pembuat kebijakan, dan masyarakat Indonesia lainnya yang tertarik untuk terlibat dalam diskusi internasional tentang masalah-masalah keamanan nasional, regional, dan global. Hal ini diperlukan untuk dapat mengkomunikasikan contoh praktek terbaik, menegosiasikan dan mengkoordinasikan inisiatif keamanan multinasional, serta kerjasama di tataran kebijakan politis maupun penerapannya di lapangan

9 Kata Pengantar Biografi Penulis Oleh Dr. Ingo Wandelt Dr. Ingo Wandelt Catatan tentang penggunaan kamus ini Kamus Keamanan Komprehensif di Indonesia ini menyajikan terminologi-terminologi modern dari sektor militer dan keamanan Indonesia yang kerap muncul di dalam teks dan materi tertulis yang merujuk kepada konteksnya. Kedua volume dari kamus ini mengikuti garis konvensional dengan urutan alfabetik. Namun realitas tertentu dalam terminologi keamanan di Indonesia membutuhkan volume tersendiri agar pembaca dapat menggunakannya dengan tepat, karena istilah dan ungkapan teknis seringkali muncul sebagai singkatan dan akronim. Hal ini tertuang di dalam volume II yang didedikasikan untuk entri terminologis yang setidaknya memiliki satu suku kata atau singkatan akronim yang setara, kira-kira satu perempat dari kata dasar istilah modern keamanan Indonesia. Volume pertama berisi sekitar entri yang disusun secara alfabetik dari bentuk umum mereka, diikuti oleh bentuk akronim dan singkatan, dan padanannya dalam Bahasa Jerman dan Inggris. Karenanya, kamus ini menawarkan para pengguna akses ke terminologiterminologi modern dari bahasa Jerman dan Inggris yang terkait dengan sektor keamanan. Banyak usaha tercurah untuk menyeleraskannya ke dalam Bahasa Jerman dan Inggris, dimana kedua bahasa tersebut memiliki terminologi-terminologi keamanan dan militer yang cukup berbeda dalam kekhasan mereka. Dalam banyak kasus padanan bahasa Jerman akan lebih rumit dan spesifik ketimbang istilah-istilah bahasa Inggris yang lebih dipadatkan. Dibutuhkan upaya di masa mendatang untuk mendedikasikan akses penerjemahan terminologi-terminologi bahasa Indonesia dari bahasa Jerman maupun Inggris. Untuk saat ini, versi internet (.pdf) dari kamus ini setidaknya membantu pencarian untuk entri di dalam ketiga bahasa ini melalui pencarian fungsi kata. Para pembaca dan pengguna kamus ini menyadari ketidakmungkinan untuk membolak-balikkan entri kamus dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Realitas bahasa akan semakin rumit jika ketiga bahasa ini dihubungkan ke dalam satu perangkat kalimat. Meski begitu, pengguna yang sudah memiliki pemahaman bahasa Indonesia yang baik tidak akan kesulitan untuk menemukan padanan bahasa Indonesia untuk entri bahasa Inggris atau Jerman yang dia cari. Kedua edisi ini, versi cetak dan elektronik, secara bersamaan menawarkan sebuah pendekatan terminologi keamanan Indonesia yang komprehensif dan praktis. Upaya untuk melanjutkan manuskrip ini akan terus berlanjut, dan saya sangat berterima kasih atas tanggapan dan saran yang akan berkontribusi dalam peningkatan kualitas dari edisi ini di masa mendatang. Dr. Ingo Wandelt adalah seorang akademisi dengan fokus kajian wilayah Asia Tenggara dan berafiliasi dengan Departemen Studi Asia Tenggara, Universitas Johann-Wolfgang- Goethe, Frankfurt am Main, Jerman. Ia juga bekerja sebagai guru Bahasa Indonesia di Sekolah Bahasa Angkatan Bersenjata Jerman sejak tahun Tiga terbitan penting di bidang bahasa mengenai Bahasa Indonesia yang ia tulis menjadi dasar acuan untuk penyusunan kamus komprehensif mengenai terminologi di bidang keamanan di Indonesia ini. Terbitan-terbitan tersebut adalah: - Kamus Dwi Fungsi (1992). Kamus Terminologi Militer Indonesia, Indonesia-Jerman- Inggris/Inggris-Jerman-Indonesia. Kantor Bahasa Federal, Hürth, Jerman (habis tercetak). - Panduan Praktis Bahasa Indonesia (1999) untuk personel medis angkatan bersenjata Jerman di Darwin, Australia, untuk berkomunikasi dengan pasien-pasien dari Timor Timur, Jerman-Indonesia. Kantor Bahasa Federal, Hürth, Jerman (habis tercetak). - Panduan Praktis Bahasa Indonesia (1999) untuk dokter-dokter dan personel medis angkatan bersenjata Jerman di Aceh, Indonesia, Jerman-Indonesia. Kantor Bahasa Federal, Hürth, Jerman (habis tercetak). Ia menerima gelar doktor dari Universitas Johann-Wolfgang-Goethe, Frankfurt am Main, Jerman, pada tahun Disertasinya difokuskan pada hubungan antara Pancasila dan Pendidikan Kewarganegaraan (Pendidikan Moral Pancasila). Sepanjang karir akademisnya, ia telah memberikan perkuliahan di berbagai universitas di Jerman dan Australia tentang isu-isu seputar Reformasi Sektor Keamanan di Indonesia dan telah menerbitkan banyak tulisan tentang tema-tema terkait di berbagai jurnal. Hürth, November

10 Tentang FES Friedrich-Ebert-Stiftung merupakan sebuah yayasan politik Jerman dan telah bekerja sama dengan berbagai pihak di Indonesia selama lebih dari 40 tahun. Sebagai organisasi yang berkomitmen terhadap ide-ide Sosial Demokrat dan Pergerakan Serikat Pekerja, tujuan utama FES Indonesia adalah: memperkuat demokrasi dan keadilan sosial di Indonesia. Tujuan-tujuan ini diupayakan melalui pengembangan kemampuan bersama dengan mitra-mitra lokal dan fasilitasi dialog kebijakan di tingkat lokal, nasional, regional, dan global. Dua tema penting dalam aktivitas FES di Indonesia adalah resolusi konflik secara damai dan reformasi sektor keamanan. Kondisi demokrasi yang adil secara sosial membutuhkan prasyarat yang harus dipenuhi: keamanan dan perdamaian internal dan juga eksternal. Sebagai salah satu negara yang paling plural di dunia, dengan perbedaan sumber daya dan pengaruh politik yang besar antara bagian-bagian masyarakatnya, Indonesia juga merupakan sebuah arena bagi serangkaian konflik-konflik (ekonomi, sosial, agama, kewilayahan) laten yang mungkin muncul. Sementara banyak kemajuan yang telah dicapai dalam bidang resolusi konflik sejak bergulirnya Reformasi 1998 contohnya di Provinsi Nanggroe Aceh Darussalam FES terus bekerja keras untuk mendukung para mitra dan berkontribusi terhadap pencegahan konflik di setiap wilayah aktivitasnya. Salah satu perhatian utama dalam kerangka ini adalah sektor keamanan di Indonesia. Sektor keamanan merupakan salah satu pilar dari negara-bangsa Indonesia. Namun, sejak awal Reformasi, cita-cita demokratis dari masyarakat dan negara Indonesia juga membutuhkan banyak perubahan di sektor keamanan. FES bekerja demi mendukung mitra-mitra untuk berkontribusi terhadap dialog dan proses perumusan kebijakan. FES bertujuan untuk memfasilitasi terciptakannya sistem di mana masyarakat sipil, pemerintah, dan sektor keamanan Indonesia bekerjasama untuk mendukung demokrasi yang kuat dan berkelanjutan. Oleh karena itu dialog yang terbuka antara sipil dan militer menjadi hal yang amat penting. Sektor keamanan yang profesional dan demokratis dapat melindungi berfungsinya masyarakat Indonesia yang bebas dan berdaulat tanpa membatasi kebebasan sipil dan mencampuri proses politik yang demokratis dan memiliki legitimasi

11 A aba-aba. Kommando, Befehl (mündlich erteilt bei Leibes- und Exerzierübungen) // order, command (verbal command in callisthenics and military drill practice). pelaksanaan. abschließender Teil eines Befehls, der angibt, dass die befohlene Bewegung oder Formation nun auszuführen bzw. einzunehmen ist (gerak!, jalan!) // final part of a command which designates that a move or formation now has to be executed or taken (gerak!, jalan!). penyiapan. einleitender Teil eines Kommandos, der die Art der auszuführenden Bewegung oder der einzunehmenden Formation angibt // introductory part of a command which designates the type of move to be executed, or the type of formation to be taken. petunjuk. Teil eines Befehls, der den Zweck der auszuführenden Bewegung oder einzunehmenden Formation angibt // part of a command which designates the purpose of the intended move or formation. memberikan. Kommandos geben, Kommandos erteilen // to give aba-aba orders. mengabakan. Anweisungen (Kommandos) geben (für Übungen) // to give abaaba orders. pengaba. Exerzierführer, Ausbildungsleiter // drill instructor. abituren. Absolvent einer militärischen Schule oder Ausbildung // alumni of a military school or education. ABRI (= Angkatan Bersenjata Republik Indonesia). 1. Die Streitkräfte der Republik Indonesien (ab 1962, umfasste Heer, Marine, Luftwaffe und Polizei, ab zu TNI) 2. Soldat und/oder Angehöriger der indonesischen Streitkräfte // 1. Armed Forces of the Republic of Indonesia (from 1962, encompassing Army, Navy, Air Force and Police, from April 1, 1999 to TNI) 2. soldier and/or member of the Indonesian Armed Forces. acara (# A # Acr). 1. Programm, Thema, Gegenstand 1.b. Agenda, Tagesordnung 3. Rechtsverfahren, Fall, Prozess, Rechtssache, Rechtsstreit 4. Zeremonie, feier 5. Veranstaltung // 1. program, topic, theme 2. agenda, schedule 3. judicial procedure, case 4. ceremony, celebration 5. event. kenegaraan. Staatsprotokoll // state protocol. latihan. Übungsprogramm, Trainingsprogramm // exercise program, training program. peringatan. Gedenkfeier, Gedenkveranstaltung // commemorative ceremony. pidana

12 Strafverfahren // criminal procedure. pelantikan. Ernennungszeremonie (zur Amtseinführung) // inauguration ceremony. pemeriksaan. Untersuchungsverfahren // judicial investigation. pendidikan (# AP). Unterrichtsplan // education programme, education schedule. perjalanan kapal (# APK). Schiffspapiere (mit Angaben zur Ladung und Bestimmungsorten) // ship s papers (with informations on cargo and destiny). Pimpinan Pasukan (# APP). Führungsbriefing, truppendienstliche Führungsweisung // troop briefing. sidang. Sitzungsprogramm, Tagesordnung // session agenda. acu mengacu senjata kepada. eine Waffe richten auf // to direct (point) a weapon at/ on/towards. ada berada di bawah x. unter x. stehen (organisatorisch), x. unterstehen, x. unterstellt sein // to be under, assigned to x. di bawah menteri pertahanan. Dem Minister der Verteidigung unterstellt sein // to be assigned to the ministry of defence. di bawah pimpinan x.. unter der Führung von x. stehen // to be under the leadership of x. keberadaan. 1. Präsenz, Anwesenheit 2. Aufenthalt, Aufenthaltsort (einer gesuchten Person)// 1. presence 2. whereabout (of a wanted person). pasukan. Truppenpräsenz // troop presence, presence of forces. pasukan musuh. Präsenz feindlicher Truppen // presence of enemy forces. militer. militärische Präsenz // military presence. keadaan (# K). 1. Lage, Situation 2. Zustand, Beschaffenheit 3. Bedingungen, Umstände // 1. situation 2. state (of) 3. conditions, circumstances. aman. 1. die Lage ist sicher 2. sichere Lage // 1. the situation is secure 2. secure situation. tidak aman. 1. die Lage ist unsicher 2. unsichere Lage // 1. the situation is insecure 2. insecure situation. bahaya (# KB). I.1. Gefahrenzustand 2. Gefährdungslage, Gefahrensituation II. Notfall, Ernstfall // I.1. state of danger 2. situation of danger II. emergency. cuaca. Wetterlage, Wettersituation // weather situation. damai. 1. Frieden, Friedenszeiten 2. friedliche Lage // 1. peace, peacetime, time of peace 2. peaceful situation. daerah. Gebietslage // area situation. darurat. Notstandssituation, Notstandslage, Notlage // (state of) emergency, emergency situation. darurat bencana. Katastrophennotstand // (state of) disaster emergency. darurat militer. militärischer Notstand // (state of) military emergency. darurat nasional. nationaler Notstand ( (state of) national emergency. darurat perang. Kriegsnotstand // (state of) war emergency. darurat sipil. ziviler Notstand // (state of) civil emergency. fisik. physischer Zustand // physical condition, physical state. gawat. kritische (Sicherheits-) Lage // critical (security-)situation. gelap. 1. Verdunkelung 2. Ausfall (der Funkverbindung/ Radargeräte) // 1. blackout, darkening 2. blackout (of communications/ radar). hak asasi manusia. Menschenrechtssituation, Menschenrechtslage // human rights situation. hidup. I. Lebensumstände II. empfangsbereit (Fernmeldeverkehr) // I. circumstances (of living) II. stand by (communications). intelijen. Nachrichtenlage // intelligence situation. intelijen strategis. Lage der strategischen Erkenntnisse // strategic intelligence situation. jalan. Straßenzustand // road condition. keamanan. Sicherheitslage // security situation. kacau. chaotische Lage, instabile Lage // chaotic situation, unstable situation. khusus. besondere Lage // special situation. Komlek (komunikasi dan elektronika). Lage von Elektronik und Fernmeldewesen // electronics and communications situation. kontinjensi. Krisenfall, (eingetretener) Eventualfall // contingency situation. krisis. Krisenlage, Krisensituation, // crisis situation. kritis. 1. die Lage ist kritisch 2. kritische Lage // 1. the situation is critical 2. critical situation. lapangan. Lage im Feld, Feldsituation // field situation, situation in the field. lingkungan. Umweltlage, Umweltbedingungen // environmental situation. logistik. Logistiklage // logistics situation. medan. 1. Geländelage, Geländebeschaffenheit 2. Lage im Feld // 1. terrain characteristics 2. field situation. media massa. Medienpräsenz // media presence. memaksa. zwingende Umstände, höhere Gewalt // pressing circumstances, force majeure. dalam memaksa. unter zwingenden Umständen, in Fällen höherer Gewalt // under pressing circumstances. mendesak. dringende Lage // urgent situation. militer. militärische Lage // military situation. musuh. Feindlage // enemy situation. normal. 1. Normalzustand, normale Umstände, normale Lage // normal situation. peralatan. Zustand des Geräts, Zustand der Ausrüstung // equipment situation. perang. 1. Kriegszustand 2. Kriegssituation, Kriegslage // 1. state of war 2. war situation. personel. Personallage // personnel situation. sebenarnya. tatsächliche Lage // real situation. sendiri. eigene Lage, eigene Situation // own situation. sipil. zivile Lage // civil situation, civilian situation. stabil. 1. die Lage ist stabil 2. stabile Lage // 1. the situation is stable 2. stable situation. tidak stabil. 1. die Lage ist nicht stabil 2. instabile Lage // 1. the situation is not stable 2. unstable situation. taktis. taktische Lage // tactical situation. tegang. gespannte Lage // tense situation. teritorial. territoriale Lage // territorial situation. terkendali. 1. die Lage ist unter Kontrolle 2. kontrollierte Lage // 1. the situation under control 2. controled situation. tertib. Zustand der zivilen Ordnung (Vorstufe des des Ausnahmezustands) // state of order (preliminary stage of state of emergency). tertib sipil. Ausnahmezustand unter ziviler Führung // state of civil order (state of emergency under civlian rule). udara. Luftlage // air situation. pengadaan (# Ada # Da). 1. Beschaffung, Besorgung 2. Bereitstellung 3. Kauf, Erwerb // 1. procurement 2. provision (of) 3. acquisition, purchase. bahan bakar. Treibstoffbeschaffung // fuel procurement. kapal (# Dakapal). Kauf von Schiffen, Erwerb von Schiffen // ship purchase, procurement of ships makanan, pangan. Nahrungsmittelversorgung, Nahrungsmittelbeschaffung 20 21

13 // food procurement. material (# Adamat). Materialbeschaffung // 1. material procurement 2. material acquisition. peralatan. Ausrüstungsbeschaffung // equipment procurement. personel. Personalbeschaffung // personnel procurement. persenjataan, senjata. Rüstungsbeschaffung // arms procurement. adat (# Dat). Adat, Gewohnheitsrecht, ungeschriebenes Kulturrecht // adat, customary law, unwritten cultural law. adat-istiadat. regionale und örtliche Gewohnheiten und Gebräuche // regional and local customs and practices. adi bangkit. Reveille, Wecksignal // reveille. adil. gerecht // just. keadilan. Gerechtigkeit // justice. pengadilan (# Lan # Dil). 1. Gericht, Gerichtshof 2. Rechtssprechung, Gerichtsbarkeit 3. Gerichtsverhandlung, Fallverhandlung // 1. court, court of justice 2. jurisdiction 3. trial, session, legal proceedings. hak asasi manusia. 1. Menschenrechtsgerichtshof 2. Menschenrechtsverfahren // 1. court of human rights 2. human rights trial. kejahatan perang. Gerichthof für Kriegsverbrechen, Strafgerichtshof // war crimes court. koneksitas. gemischter zivil-militärischer Gerichtshof zur Aburteilung von Kriegsverbrechen indonesischer Offiziere (Diskussionsvorschlag) // connectivity court (mixed civilian-military court, presided over by civilian and military judges). militer (# Lanmil # Dilmil). Militärgericht, Militärgerichtshof // military court. militer tinggi. hohes Militärgericht // high military court. militer utama. militärisches Appellationsgericht // military appellate court. perang. Kriegsgericht, Kriegsgerichtshof // court martial. tentara (# Lanta). Truppengericht, Militärgericht // troop court, military court. peradilan (# Per). Rechtswesen, Gerichtsbarkeit, Rechtssprechung, Judikatur // justice, jurisdiction, judicature. militer (# Permil). militärisches Rechtswesen, Militärjustiz // military judicature, military justice. administrasi (# Min # Ad). 1. Verwaltung, Administration 2. Verwaltung, Bearbeitung, Durchführung // 1. administration 2. administration, administer, processing. dan logistik (# Minlog). Verwaltung und Logistik // administration and logistics. intelijen (# Minintel). Nachrichtenverwaltung // intelligence administration. keuangan. Finanzverwaltung // finance administration. logistik (# Minlog). Logistikverwaltung // logistics administration. manajemen (# Minjemen). Verwaltungsmanagement // management administration. militer (# Minmil). Militärverwaltung // military administration. negara. staatliche Verwaltung // state administration. pangkalan (# Minkal). Stützpunktverwaltung // base administration. pegawai (# Minpeg). Zivilangestelltenverwaltung // civil servants administration. pendidikan (# Mindik). Ausbildungsverwaltung // education administration. penyidikan (# Minidik). Untersuchungsverwaltung // administration of investigation. perkara (# Minra). Fallbearbeitung, Fallverwaltung (rechtl.) // case administration (legal). personel (# Minpers). Personalverwaltung (mil.) // (military) personnel administration. personel dan logistik (# Minperslog). Personal- und Logistikverwaltung // personnel and logistics administration. pertahanan. Wehrverwaltung // defence administration. satuan (# Minsat). Einheitsverwaltung // unit administration. sipil. zivile Verwaltung, Zivilverwaltung // civil administration. umum (# Minu # Adum). allgemeine Verwaltung // general administration. umum lanjutan (# Adumla). höhere allgemeine Verwaltung // higher general administration. veteran (# Minvet). Verwaltung von Veteranen // administration of veterans. veteran dan cadangan (# Minvetcad). Verwaltung von Veteranen und Reservisten. adu pengadu. Zuträger, Informant // informer. aerotriangulasi. Aerotriangulation, Zielkoordinatenbestimmung durch Luftaufnahmen // aerotriangulation, identifying target coordinates by aerial photographs. agama (# Ag). 1. Religion 2. religiöse Angelegenheiten // 1. religion 2. religious affairs. Buddha. Buddhismus // Buddhism. Hindu. Hinduismus // Hinduism. Islam. Islam // Islam. Kristen. Christentum // Christianity. agar agar menjadi perhatian (# amp). zur Kenntnisnahme // for your attention. agen Agent, Geheimagent // agent, secret agent. ganda. Doppelt // double agent. khusus. Sondert // special agent. narkotik. Rauschgiftt, Drogent // narcotics agent. pelaksana. ausführender t // action agent. pembantu. Hilfst // support agent. pengaruh. Einflusst // agent of influence. pengendali. tenführer // agent handler. provokator. t provocateur // agent provocateur. rahasia. Geheimt // secret agent. rangkap. Doppelt // double agent. utama. tenführer // principal agent. agensi. 1. (chemischer) Wirkstoff, Kampfstoff 2. Substanz (chemisch) // 1. (chemical) agent, warfare agent 2. substance (chemical). anti material. Kampfstoff gegen (Kriegs-)Material // antimateriel agent. biologi. 1. biologische Substanz 2. biologischer Kampfstoff // biological agent. biologi anti personel. biologischer Kampfstoff zur Personenabwehr // antipersonnel biological agent. biologi latihan perhitungan. hypothetischer (angenommener) Kampfstoff (bei Übungen) // hypothetical biological agent (in exercises). kimia. 1. chemische Substanz 2. chemischer Kampfstoff // chemical agent. agresi. 1. Aggression (politisch) 2. Aggression (militärisch), Angriff, Angriffshandlung // 1. aggression (political) 2. aggression (military), act of aggression. bersenjata. bewaffnete Aggression // armed aggression. langsung. direkte Aggression // direct aggression. militer. militärische Aggression // military aggression. tidak langsung. indirekte Aggression // indirect aggression

14 agresif. agressiv // aggressive. agressor (# Asor). Aggressor, Angreifer // aggressor. ahli (# A # Ah # Li). Experte, Spezialist // expert, specialist. bahan peledak. Sprengstoffexperte // explosives expert. balistik. Ballistiker // ballistician. bom. Bombenexperte // bomb expert. demolisi. Sprengmeister // demolition expert. intelijen (# Lintel). Nachrichtenexperte // intelligence expert. meriam (# Ahmer). Spezialist für Kanonenwartung // specialist for gun maintainance. mesin. Maschinentechniker // engine technician. militer. Militärexperte // military expert. perawatan pesawat udara (# Appu). Flugzeugwartungsspezialist // aircraft maintenance specialist. pertahanan udara (# Lipud). Fachmann für Luftverteidigung // air defence expert. sandi. Kodeexperte // code expert. keahlian. Fähigkeit, Fähigkeiten // skill, skills. militer. militärische Fähigkeiten // military skills. paramiliter. paramilitärische Fähigkeiten // paramilitary skills. air (# A). Wasser // water. bersih. 1. sauberes Wasser, Frischwasser 2. Trinkwasser // 1. clean water, fresh water 2. drinking-water. bersih dalam kemasan. sauberes Wasser in Behältern // clean water in containers. buangan. Abwasser // sewage, wastewater. cuci. Waschwasser // washing water. hujan. Regenwasser // rainwater. limbah (# AL). Abwasser // sewage, effluent. kotor. Schmutzwasser // dirty water, wastewater (untreated). laut. 1. Meereswasser 2. Salzwasser // 1. sea water 2. salt water. matang. abgekochtes Wasser // boiled water. mentah. ungekochtes Wasser // unboiled water. minum. Trinkwasser // drinking-water. minum bersih. sauberes Trinkwasser. rebus. abgekochtes Wasser // boiled water. suling. destilliertes Wasser // distilled water. sumur. Brunnenwasser // well water. sungai. Flusswasser // stream water. tanah. Grundwasser // groundwater. tawar. Süßwasser, Frischwasser // freshwater. perairan (# Air). Gewässer, Seegebiet 2. Territorialgewässer // 1. waters 2. territorial waters. dalam. tiefe Gewässer // deep waters. dalam yurisdiksi nasional. Gewässer unter nationaler Rechtssprechung, Hoheitsgewässer // waters under national jurisdiction, territorial waters. dan udara (# AIRUD). Gewässer und Luftraum // waters and airspace. dangkal. flache Gewässer, Flachwasser // shallow waters. Indonesia. indonesische Gewässer // Indonesian waters. internasional. internationale Gewässer // international waters. Kepulauan Indonesia. Indonesische Archipelgewässer // Indonesian Archipelagic Waters. wilayah. Hoheitsgewässer // territorial waters. ajikarma. 1. durch Unterricht vermittelte psychologische Festigkeit des Soldaten 2. Unterricht im Militärwissen und Selbstverständnis der indonesischen Streitkräfte // 1. psychological strength of a soldier produced by education 2. education of military knowledge and conception of the Indonesian Armed Forces. ajudan (# Aj). Adjutant // adjutant. Jenderal (# Ajen). 1. Verwaltungsoffizier 2. Adjudantur, militärische Verwaltung // 1. administrative officer 2. administration (military). Jenderal Daerah Militer (# Ajendam). Wehrbereichskommandoadjudantur, Wehrbereichskommandoverwaltung // Military Area Command Administration. Jenderal Resor Militer (# Ajenrem). Wehrbereichsadjudantur des militärischen Wehrbezirkskommandos // Military Region Command Administration. ajung (# A). 1. Stellvertreter (Rang bei der Polizei) // deputy, assistant (police rank). Inspektur Polisi (# AIP). Stellvertretender Polizeiinspektor // Deputy Police Detective Superintendant. Inspektur Dua (# Aipda). Zweiter Stellvertretender Kommissar (der Polizei, entspricht Pembantu Letnan Dua) // Second Police Detective Superintendant (equivalent to Pembantu Letnan Dua). Inspektur Satu (# Aiptu). Erster Stellvertretender Kommissar // First Police Detective Superintendant. Komisaris. Stellvertretender Polizeikommissar // Deputy Police Commissioner. Komisaris Besar Polisi. Stellvertretender Polizeihauptkommissar // Deputy Chief Detective Commissioner. akademi (# A # Ak). Akademie // academy. Angkatan Laut (# AAL). die Akademie der indonesischen Marine (Jakarta) // Indonesian Navy Academy. Angkatan Udara (# AAU). die Akademie der indonesischen Luftwaffe // Indonesian Air Force Academy. kepemimpinan. Führungsakademie // military leadership academy. Militer (# Akmil). Militärakademie (der Streitkräfte und des Heeres) (in Magelang, Zentraljava) // Military Academy (of the Armed Forces and the Army) (in Magelang, Central Java). perawatan (# Akper). militarische Sanitätsakademie // military health academy. Perawatan Kesehatan Daerah Militer (# Akper Kesdam). militärische Sanitätsakademie eines Wehrbereichskommandos // Military Area Command Health Academy. Sandi Negara (# Aksara). Akademi für das staatliche Schlüsselwesen // State Cryptography Academy. Teknik Angkatan Darat (# Atekad). Akademie für Technik des Heeres // Army Technics Academy. akhir. 1. Ende, Schluss, Abschluss 2. Ablauf- // 1. end, finish, termination, conclusion 2. final-. perang. Kriegsende // end of the war. senja. Ende der Dämmerung // end of twilight. mengakhiri. 1. beenden, abschließen, einstellen 2. beenden, schließen, abschließen // 1. to end, conclude, finish, terminate, stop 2. to close. gencatan senjata. Waffenstillstand beenden // to end the truce, terminate the truce. misi. Mission beenden, Mission einstellen // to end a mission, terminate a mission. perang. Krieg beenden // to end the war. permusuhan. Feindseligkeiten einstellen // to stop hostilities, halt hostilities. pertempuran. 1. Kämpfe beenden 2. Gefecht einstellen // 1. to end fighting, stop fighting, halt fighting 2. to halt combat, stop combat

15 pengakhiran. Beendigung, Einstellung, Stopp 1. Beendigung, Abschluss, Ablauf // 1. conclusion (of), cessation, stop 2. termination. dinas keprajuritan. Beendigung des militärischen Dienstes // conclusion of military service (soldierly service). masa dinas. Beendigung der Dienstzeit, Abschluss des Dienstes (militärisch) // conclusion of (military) service. penuh. volle Einstellung // full stop (of), total cessation (of). pengeboman. Einstellen des Beschusses, Beendigung des Beschusses // stop of bombardment, termination of bombardment. permusuhan. Einstellen der Feindseligkeiten // cessation of hostilities. akibat. 1. Folge, Resultat, Effekt, Konsequenz 1.b. Wirkung, Auswirkung 2. als Folge (Konsequenz) von // 1. result, effect, consequence 2, impact, effect 2. as effect of, as consequence of. bencana. Katastrophenfolgen // disaster consequences, disaster effects. biologis. biologische Konsequenzen // biological consequences. krisis. Krisenfolgen // crisis consequences, crisis effects. langsung. direkte Folge, direkte Konsequenz // direct consequence, direct effect. perang. Kriegsfolgen, Kriegseinwirkungen // war effects, war consequences. mengakibatkan. bewirken, verursachen, hervorrufen // to cause, effect, evoke. bencana. Katastrophe hervorrufen, Katastrophe bewirken // to cause disaster, effect disaster. kerugian kolateral. Kollateralschäden hervorrufen // to cause collateral damage. perang. Krieg hervorrufen // to cause war. akses. 1. Zugang, Zutritt 2. Zugriff // 1. access, admission 2. access, grasp. bebas. freier Zugang // free access. data. Datenzugang // data access. jalan. Straßenzugang // road access. langsung. direkter (unmittelbarer) Zugriff (auf Daten) // direct access (to data). terhadap sistem informasi. Zugang zu Informationssystemen // access to information systems. terhadap sumber daya alam. Zugang zu natürlichen Ressourcen // access to natural resources. aksi. 1. Handlung, Tat, Akt 2.a. Einsatz, Kampf 2.b. Aktion, Einsatzhandlung 3. Aktion des öffentlichen Protests // 1. act, deed 2. action (military), combat 2. military action 3. act of public protest. anti kekerasan. Aktion gegen Gewalt // anti-violence action. balas dendam. Racheakt, Akt der Vergeltung, Vergeltungsaktion // act of revenge, retributive action. bantuan. Hilfsaktion, Hilfseinsatz // aid action, support action. bersenjata. bewaffneter Einsatz // armed action. bom, pemboman. Anschlag (mit Bombe bzw. Sprengsatz) // bomb attack, bombino. bom bunuh diri, bunuh diri. Selbstmordanschlag // suicide action. damai. friedlicher Protest, Friedensaktion // peaceful protest, peace action. duduk. Sitzstreik // sit-down strike. gerilya. Guerillaaktion, Guerrillaeinsatz // guerrilla action. hambatan. Verzögerung, Verzögerungsgefecht // delaying action. jalan kaki. Marsch auf (als Protestaktion) // march on/towards (as action of protest). kamikaze. Kamikazeaktion, Selbstmordaktion // kamikaze action, suicide action. kebrutalan massa. gewaltsame Massenausschreitung // mass act of violence. kejahatan. krimineller Akt // criminal act. kemanusiaan. humanitäre Aktion (mil.), humanitärer Einsatz // humanitarian action (military), humanitarian mission. kekerasan. Gewalttat, Gewaltakt // act of violence. kerusuhan. öffentliche Ausschreitungen // riots, public excesses. khusus (# Aksus). Sondereinsatz // special action. lambat. Verzögerung (der Zündung) // delay action (of initiation). lempar batu. Steinwürfe, mit Steinen bewerfen (Gebäude, Autos) // stoning (of buildings, cars). lepas. selbständige Aktion, selbstständiger Einsatz // independent action. lokal. lokale Aktion, örtliche Aktion // local action. militer. Militäraktion, militärischer Einsatz // military action. mogok. Streikaktion, Streik // strike action, strike. mogok kerja. Arbeitsniederlegung, Arbeitsstreik, Streik // work stoppage, strike. mogok makan. Hungerstreikaktion, Hungerstreik // hunger strike action, hunger strike. musuh. Feindaktion // enemy action. pelambatan. Verzögerungsgefecht, Verzögerung // delaying action (tactical). peledakan. Bombenanschlag // bomb attack. pemaksaan pendudukan. Besetzung (als Demonstration) // occupation (as protest action). pembakaran. Brandstiftung // arson. pembalasan. Vergeltungsaktion // act of retaliation. pemblokiran. Blokadeaktion, Blokade // blockade action, blockade. pemblokiran jalan. Straßenblokadeaktion, Blokade // road blockade action. pemboman. Bombenanschlag // bomb attack. penggusuran. gewaltsame Vertreibung (von Gelände) // violent eviction (from an area). penghambatan. Verzögerungsgefecht, Verzögerung // delaying action. penghancuran. Vernichtungsaktion, Zerstörungsaktion, Zerschlagungsaktion // destruction action. penghancuran ranjau. Minenräumaktion // mine clearance action. pengrusakan. 1. Akt der Zerstörung, Zerstörungsakt 2. Sachbeschädigung // 1. act of destruction 2. damage to property, criminal damage. penindakan militer. militärische Aktion, militärische Maßnahme // military action, military measure. penyadapan. Abhöraktion, Lauschaktion, Lauschangriff // bugging operation. penyanderaan. Geiselnahme // hostage-taking. penyapu ranjau. Minenräumaktion // mine clearing action. penyelamat, penyelamatan. Rettungsaktion, Rettungseinsatz // rescue action. perompakan. Fall von Piraterie, Piratenüberfall // act of piracy. protes. Protestaktion // protest action. provokasi. provokative Tat, provokative Aktion // provocative action, provocative act. radius. Aktionsradius, Fahrbereich // radius of action. sabotase. Sabotageaktion // act of sabotage. sepihak. einseitige Aktion, unilaterale Aktion // unilateral action. serangan. Angriffseinsatz // attack action, attack. serentak. gleichzeitige Aktionen, gleichzeitig geschehende Aktionen // simultaneous actions. setiakawan. Solidaritätsaktion // action of solidarity. spontan. spontane Aktion // spontaneous action. taktis. taktische Aktion, taktischer Einsatz // tactical action. tandingan. Gegenaktion // counter action. tanpa kekerasan. gewaltlose Aktion // non-violent action

16 teror. 1. Terrorhandlung, Terrorakt 2. Terrorangriff // 1. act of terror 2. terror attack. terorisme. terroristischer Akt, terroristischer Anschlag // terrorist act. terselubung. verdeckte Aktion // covert action. tersendiri. eigenständige Aktionen, selbstständiger Einsatz // independent actions. unjuk rasa. Protestdemonstration // act of protest, protest demonstration. aktif. 1. aktiv 2. aktiver Dienst, sich in der militärischen Laufbahn befindend 3. aktiv, zündfähig (Munition), geladen // 1. be active 2. (to be in) active duty, active service (military) 3. active, charged (ammunition) tidak. inaktif // inactive. mengaktifkan. aktivieren // to activate. kembali. reaktivieren, wiederindienststellen // to reactivate, recommission. pengaktifan. Aktivierung // activation. kembali. Wiederindienststellung // recommissioning. aktor. Akteur, Akteure // actor, actors. intelektual. intellektueller Drahtzieher, Hirn hinter einer Tat // intellectual mastermind. keamanan. Sicherheitsakteur // security actor. keamanan nasional. Akteur nationaler Sicherheit // national security actor. kekerasan. Gewaltakteur // actor of violence. perang. Kriegsakteur // actor of war. aktor-aktor. Akteure // actors. kekerasan. Gewaltakteute // actors of violence. non-negara. nichtstaatliche Akteure // non-state actors. aktual. aktuell, derzeitig, zeitnah // actual. keaktualan. Aktualität, Zeitnähe // actuality. berita. Aktualität eines Berichts, Berichtsaktualität // report actuality. aku, mengaku. zugeben, eingestehen // to confess, admit. pengakuan. 1. Anerkennung, Bekenntnis 2. Geständnis, Eingeständnis (der Schuld) // 1. recognition, acknowledgement 2. confession (of guilt), admission (of guilt). dosa. Schuldbekenntnis // confession of guilt, admission of guilt. hak asasi manusia. Anerkennung der Menschenrechte // recognition of human rights. internasional. internationale Anerkennung // international recognition. resmi. offizielle Anerkennung // public recognition, public aknowledgement. terbuka. offenes Geständnis // open confession. akuisisi. 1. Erwerb, Beschaffung 2. Erfassung, Auffassung (eines Ziels) // 1. acquisition, procurement 2. acquisition (of a target). data. Datenbeschaffung, Datenerwerb // data acquisition. informasi. Informationsbeschaffung // information acquisition. sasaran. Zielauffassung, Zielerfassung, Zielaufklärung // target acquisition. akurasi. Genauigkeit, Präzision // accuracy, precision. bidikan. Zielgenauigkeit // target accuracy. penembakan, tembakan. Schussgenauigkeit, Treffergenauigkeit // fire accuracy. akurat. genau, präzise // accurate, precise. tidak. unrichtig, ungenau // inaccurate. keakuratan. Genauigkeit, Präzision // accuracy, precicion. ketidakakuratan. Ungenauigkeit, Unrichtigkeit // inaccuracy. alam. 1. Natur 2. Gelände, Terrain // 1. nature 2. terrain. berat. schweres Gelände // heavy terrain. yang sulit. schwieriges Gelände // difficult terrain. mengalami. 1. erleben, erfahren 2. durchleben, erleiden // 1. to experience 2. to suffer, experience. gangguan kejiwaan. unter psychischen Störungen leiden // to suffer from mental disorder. infeksi. Infektion erlitten haben // to suffer from infection. luka. Verletzung erlitten haben // having suffered injury. luka berat. schwere Verletzungen erlitten haben // having suffered serious injury. pengalaman. Erfahrung, Erfahrungen // experience. administratif. Verwaltungserfahrung // administrative experience. bekerja. Arbeitserfahrung // work experience. di komando. Kommandoerfahrung // command experience. lapangan. Erfahrungen im Feld // field experience. tempur. Kampferfahrung, Gefechtserfahrung // combat experience. tugas. Auftragserfahrung // task experience. berpengalaman. erfahren (sein), Erfahrungen gesammelt haben // to be experienced, have gained experience. alarm. Alarm // alarm. steling. Alarmsirene // syren that signals an alarm. alas. Sockel, Gestell, Fundament // base, pedestal, foundation. beton. Betonfundament // concrete foundation. keras. harte Basis (gegen Nuklearangriffe gesicherte Abschussbasis) // hard base (launching base secured against nuclear attacks). peluncuran. Startbasis, Abschussbasis // launching base. alasan. 1. Grund, Veranlassung, Anlass, Ursache 2. Entschuldigung, Ausrede 3. Begründung 4. Hinweise, Anzeichen, Grund zur Annahme // 1. reason, cause 2. excuse, pretext 3. pretext 4. evidence, grounds. keagamaan. religiöse Gründe // religious reasons. keamanan. Sicherheitsgründe // security reasons. kesehatan. Gesundheitsgründe, medizinische Gründe // medical reasons. pendeportasian. Ausweisungsgrund // reason of deportation. alat (# Al). I.1. Werkzeug, Instrument, Gerät 2. Teil, Teile (technisch) 3. Mittel, Möglichkeiten II. Ausrüstung, Geräte // 1. tool, instrument, device 2. part, parts (techn.) 3. means, capabilities II. equipment, devices apung. Rettungsfloß, Rettungsinsel // life raft. apung otomatis. aufblasbare Rettungsinsel // inflatable live raft. bantu. Gerät // device. bantu penglihatan malam. Nachtsichtgerät // night vision device. baringan. Peilgerät // bearing instrument. baringan pijera. Bodenpeilgerät // ground bearing instrument. bela diri. Mittel zur Selbstverteidigung // means of self-defence. berat (# Alber). schwere Ausrüstung, schweres Gerät // heavy equipment. berat zeni (# Alberzi). schweres Pioniergerät // heavy engineer equipment. bidik

17 Zielsuchgerät, Zielsuchvorrichtung // homing device. bidik teleskop. Teleskopzielgerät // telescope homing device. bukti. Beweismittel, Beweisstück // evidence, means of evidence. bukti yang sah. rechtmäßige Beweismittel // legal evidence. dapur semi statis. Küchen- und Feldküchengeräte // kitchen and field kitchen devices. deteksi. Detektor, Erfassungsinstrument, Ortungsinstrument // detector, detection instrument. deteksi logam. Metalldetektor // metal detector. deteksi malam. Nachtsichtgerät // night vision gear (NVG). elektronik. elektronisches Gerät // electronic instruments, electronic devices. elektronika (# Alek). Elektronikgerät, Elektronikausrüstung // electronic equipment. infra merah. Infrarotgerät // infra-red instrument. instruksi (# Alins). Lehrmittel, didaktische Mittel, Hilfsmittel für den Unterricht // instructional devices, teaching materials. intendans (# Alint). Ausrüstung eines Quartiermeisters // quartermaster equipment. kendali. 1. Regelgerät, Regelanlage, Regeleinrichtung 2. Steuergerät, Bediengerät // 1. control equipment 2. control instrument. kendali tembakan. Feuerleitgerät // fire control equipment. kendali tempur. Kampfleitgerät // combat control equipment. kesatrian (# Alsatri). Ausstattung, Einrichtung, Zubehör // equipment, furnishings, equippings. kesehatan (# Alkes). medizinisches Gerät // medical equipment. kesehatan gigi (# Alkesgi). zahnmedizinisches Gerät // dental equipment. kesehatan lapangan (# Alkeslap). feldmedizinisches Gerät // field medical equipment. keselamatan. Rettungsgerät (auf Schiffen) // rescue devices (on board of ships). khusus (# Alsus). Sonderausrüstung, spezielles Gerät // special equipment, special devices. khusus penjinak bahan peledak (# Alsus Jihandak ). spezielles Gerät für die Entschärfung von Sprengsätzen // special equipment for defusing explosives. komunikasi (# Alkom). 1. Kommunikationsgerät, Kommunikationsausrüstung 2. Kommunikationsmittel // 1. communication devices, communication equipment 2. means of communication. komunikasi dan elektronika (# Alkomlek). Fernmelde- und Elektronikausrüstung, elektronisches Kommunikationsgerät // communications and electronics equipment. komunikasi dan elektronika khusus (# Alkomleksus). Sonderfernmelde- und Elektronikausrüstung // special communications and electronics equipment. komunikasi tempur (# Alkompur). Gefechtsfernmeldeausrüstung // combat communications equipment. komunikasi wilayah (# Alkomwil). territoriale Fernmeldeausrüstung // territorial communications equipment. masak. Kochgerät // cooking devices. mesin kantor (# Alsintor). Büromaschinen // office machines. mesin kantor listrik. elektrische Büromaschinen // electric office machines. militer (# Almil). militärische Ausrüstung // military equipment. negara. Staatsorgane, staatliche Exekutivorgane, Verfassungsorgane // organs (instruments) of the state, state executive organs, constitutional institutions. negara penegak hukum. staatliche Strafverfolgungsorgane // state law enforcement agency. optik (# Aloptik). optisches Gerät // optical device. pelacak. Spürgerät // tracking device. pelacak lokasi. Ortungsgerät // locator, location instrument. pelayanan khusus. spezielles Bediengerät // special handling equipment. pelindung kepala. Kopfschutz // protective head gear. pelipat. Faltgerät (für Fallschirme) // folding instrument (for parachutes). pemadam kebakaran (# Alpeka). Feuerlöschgerät, Feuerlöschausrüstung // fire extinguishing equipment. pemancar radio. Funkgerät // radio set. pemantau. Beobachtungsgerät // observation device. pembeda target. Zielauflösungsgerät // target discriminator. pembidik. Zielgerät // aiming device. pemotong. Schneidegerät, Schneidewerkzeug // cutting tools. pemukul. Eingreifverband (Sonderbataillon am einem Korem, seit 1985) // strike force (special battalion at a Korem, since 1985). pencari. Suchgerät, Detektor // search device, detector. pencari bekas. Spurensicherungsausrüstung (der Spurensicherungsabteilung) // collection of evidence equipment (of the forensic unit). pencari ranjau. Minensuchgerät // mine detector, mine detection device. pencatat radiasi. Geigerzähler, Strahlungsmessgerät // Geiger counter. pendarat. Fahrwerk (Flugzeug) // landing gear (of aircraft). pendeteksi. Ortungsgerät, Detektor // detection instrument, detector. penekan. Druckmittel // leverage, means of exerting pressure. penerima. Empfangsgerät // receiving set, receiving unit. pengaman. Sicherheitsvorrichtung // safety device. pengamanan. Sicherung (einer Waffe) // safety (of aweapon). pengambilan sidik jari. Ausrüstung zum Nehmen von Fingerabdrücken // fingerprinting kit. pengangkut. Transportmittel, Transportgerät // means of transportation. pengangkut / pembawa makanan. Nahrungsbehälter (einschl. Thermosflasche, Kühltasche) // food container (incl. thermos flask, cool bag). pengangkut ringan (# ALRI). leichtes Transportgerät, leichte bewaffnete und gepanzerte Transportfahrzeuge // light transport equipment, lightly armed and armoured vehicles. pengendali huru-hara. Aufstandsbekämpfungsausrüstung // riot control equipment. penggalak ledak. Sprengkapsel, Sprengzünder // detonator. penginderaan. Erfassungsgerät // acquisition devices. pengintai. Aufklärungsgerät // reconnaissance device. pengontrol. Kontrollinstrument // control instrument. pengukur. Messgerät // measuring device. penimbul sidik jari. Daktyloskopiesatz, Ausrüstung zum Nehmen von Fingerabdrücken // dactyloscopy kit. penolong (# Along). Hilfsmittel // auxiliary means, auxiliaries. penolong instruksi (# Alongins). Anschauungsmaterial für den Unterricht (visuelle Darstellungen, Modelle) // training aid, instructional aid device (supporting teaching material). penolong visual. visuelle Hilfsmittel (der Präsentation) // visual aids (for presentation). penunjuk posisi. Positionsanzeigegerät // positioning system. penyadap (suara). Abhörgerät, Wanze // bug, bugging device. penyapu ranjau (# APR). Minenräumgerät // 30 31

18 minesweeping equipment. penyiksa. Folterinstrument // instrument of torture. peran (# Alpal # Al). Ausrüstung, Ausstattung, Gerät // equipment. peran darat (# Alpal Darat). Heeresausrüstung // Army equipment. peran kendali. Führungssystem // command system. peran kesehatan (# Alpalkes). Sanitätsausrüstung // medical equipment. peran laut (# Alpal Laut). Marineausrüstung // Navy equipment. peran pemeliharaan intendans (# Alpalharint). Instandhaltungsausrüstung der Quartiermeister // quartermaster maintenance equipment. peran perhubungan (# Alpalhub). Fernmeldeausrüstung, Fernmeldegerät // communications equipment. peran perlindungan. Schutzeinrichtungen // protection means. peran sensor. Sensorik // sensor system. peran sistem tempur. Waffensystem // weapon system. peran TNI-Angkatan Darat (# Alad). Heeresausstattung // Army equipment. peran udara (# ud # Alpal Udara). Luftwaffenausrüstung // Air Force equipment. perang. Kriegsgerät, Wehrmaterial // war equipment, war materiel. perhubungan (# Alhub). Fernmeldeausrüstung, Fernmeldeinstrumente // communications equipment. perlengkapan (# Alkap). Ausrüstung // equipment. perlengkapan instruksi (# Alkapins). Unterrichtsausstattung // instruction equipment, teaching equipment. perlengkapan khusus (# Alkapsus). Sonderausrüstung // special equipment. pernafasan. Beatmungsgerät // respirator. pertahanan. Verteidigungsmittel // defence means, means of defence. pertahanan elektronika (# Alhanik). Ausrüstung für die elektronische Verteidigung // electronic defence equipment. penyadap. Abhörgerät // tapping device. petunjuk posisi. Lagebestimmungsgerät // positioning device. radar. Radarausrüstung, Radargerät // radar equipment, radar instruments. sandi. Kryptogerät, Chiffriergerät // crypto-equipment. satri ruang dapur, Alsatri ruang dapur (# ARD). Küchenausstattung, Kücheneinrichtung // kitchen furnishings (equipment). satri ruang kerja, Alsatri ruang kerja (# ARK). Arbeitsraumausstattung // workroom furnishings. satri ruang makan, Alsatri ruang makan (# ARM). Kantinenausstattung, Kantineneinrichtung // canteen furnishings. satri ruang kerja (# ARK). Büroausstattung, Büroeinrichtung // office furnishing (equipment). tulis kantor (# ATK). Bürobedarf, Schreibmaterial // office supplies, writing material. tulis kantor/gambar (# ATK/G). Schreib- und Zeichenmaterial (für das Büro) // (office) writing and drawing material. uji. Testgerät // tester, testing instrument. ukur. Messgerät // measuring device. utama (# Alut). Hauptgerät, Hauptausrüstung // main equipment. Utama (dan) Sistem Senjata (# Alutsista). Hauptgeräte und Hauptwaffensysteme // main equipment and weapon Systems. zeni (# Alzi). Pioniergerät // engineer equipment. alat-alat. Gerät, Geräte, Instrumente, Mittel // devices, instruments, means. alat-alat audiovisual. audiovisuelle Mittel, audiovisuelle Medien // audiovisual devices, audiovisual media. besar (# Albes). Großgerät, schweres Gerät // heavy equipment. pemantau. Überwachungsinstrumente // monitoring instruments. penyembunyian. Tarnmittel // concealment devices. pengawas. Kontrollinstrumente // control instruments. perang. Kriegsgerät, Kriegsausrüstung // war material, war equipment. peralatan (# Pal # Palat # Al # At). I.1. Ausrüstung, Ausstattung 2. Gerät, Waffen, Feldzeugmaterial 3 Ausrüstungswesen, Feldzeugwesen II. siehe alat // I.1. equipment 2. ordnance 3. equipment service, ordnance II. see alat. TNI- Angkatan Darat (# Palad). Heereausrüstung // Army Equipment Service. bahari. maritimes Gerät // maritime equipment. berat (# Alber). schweres Gerät // heavy equipment. berat zeni (# Alberzi). schweres Pioniergerät // heavy engineer equipment. daerah (# Palrah). regionale Ausrüstungsabteilung // area equipment. Daerah Militer (# Paldam). Ausrüstungsabteilung eines Wehrbereichskommandos // Military Area Command Equipment Service. elektronik. elektronisches Gerät, elektronische Ausrüstung. elektronik pengacau lawan. elektronisches Störgerät // electronic jamming equipment. infra-merah. Infrarotgerät, Infrarotausstattung // infra-red device, infra-red equipment. instruksi (# Alins). Ausbildungsausstattung // instructional equipment. kemiliteran. militärische Ausstattung, militärisches Gerät, Dienstgerät // military equipment, service equipment. kesehatan (# Alkes). 1. medizinisches Gerät 2. medizinische Ausrüstung, Sanitätsausstattung // medical equipment, health equipment. kesehatan preventif (# Alkes). präventionsmedizinische Ausstattung // preventive medical equipment. khusus. Sonderausstattung, Sonderausrüstung // special equipment. komunikasi. Kommunikationsausstattung, Kommunikationsgerät // communication equipment. listrik. elektrische Geräte, elektronische Ausstattung // electronic equipment. magun. fest installierte Ausrüstung // fixed equipment. medis. medizinisches Geräte, medizinische Ausstattung // medical devices, medical equipment. medis lengkap. vollständige medizinische Ausrüstung // complete medical equipment. meteorologis. Wettergerät // meteorological kit. militer. militärische Ausrüstung, militärisches Gerät // military equipment. navigasi. Navigationsinstrumente // navigation equipment. operasi. Ausrüstung für die operativen Verwendung. pemadam kebakaran. Feuerlöschgerät // fire-fighting equipment. pendidikan. Unterrichtsmittel, Lehrmittel // educational equipment. penentu posisi. Positionsbestimmungsgerät // location equipment. penglihatan siang-malam. Tag-Nacht Sichtgerät // day-night visual display unit. penindakan huru-hara (# Aldakhura). Aufstandsbekämpfungsausstattung // riot-control equipment. penunjang. Hilfsgerät, Zusatzausstattung, Zusatzeinrichtung // accessory equipment. perang. Kriegsausrüstung // war equipment. perlengkapan perorangan lapangan. individuelle Feldausrüstung. perorangan. persönliche 32 33

19 Ausrüstung // individual equipment. pertolongan instruksi (# alongins). Ausbildungsmittel // instructional means. radio. Funkgerät // radio equipment. reparasi. Reparaturgerät, Reparaturwerkzeug // repair equipment (tools). rusak. Schadgerät // damaged equipment. satuan. Ausrüstung einer Einheit, Einheitsausstattung // unit equipment. Senjata Pertahanan Pangkalan Udara di Darat. Luftabwehrgerät der Luftwaffenbasis // Base Air Defence Ground Equipment (BADGE). selam. Tauchausrüstung, Tauchgerät // diving equipment. tempur. 1. Kriegsgerät 2. Gefechtsausrüstung. utama. Hauptausrüstung, Hauptgerät // main equipment. zeni (# Alzi # Palzi). Pioniergerät, Pionierausrüstung // engineer equipment. aliansi. Allianz, Bündnis, Bund // alliance. militer. militärisches Bündnis, Militärbündnis, Militärallianz // military alliance. negara(-negara). Staatenallianz // state alliance. strategis. strategische Allianz, strategisches Bündnis // strategic alliance. taktis. taktische Allianz // tactical alliance. beraliansi. alliiert, verbündet // to be allied. alih. 1. Verlegen, Verlegung 2. Verschiebung, Wechsel // 1. shift, relocation 2. shift, alteration, change. komando. Kommandowechsel, Kommandoübergabe // shift of command, transfer of command. pakai. Verwendungswechsel (von Material) // change of application, change of employment (of materiel). status. Statusveränderung // change of status, alteration of status. teknologi. Technologietransfer // transfer of technology. tipe. Typenwechsel (bei Material) // change of type (of materiel). tugas. Auftragsänderung // change of mission. mengalihkan. 1. verschieben 2. übertragen // 1. to shift 2. to transfer. komando. Kommando übergeben // to transfer command. tanggungjawab. Verantwortung übertragen // to transfer responsibility. pengalihan (# Alih). 1. Übergabe, Übertragung 2. Transfer, Überstellung, Übertragung 3. Übergang, Wechsel, Wandel 4. Verlegen, Verlegung 5. Ablenkung (von) // 1. transfer, handover (of assignment) 2. transfer (of materiel, knowledge) 3. shift, change 4. shift, relocation 5. diversion (from). kekuasaan. 1. Machtübergabe, Machtübertragung 2. Machtwechsel // 1. transfer of power 2. changeover of power, change of government. komando. Kommandoübergabe // transfer of command. komando pengendali, komando dan pengendalian (# Alih Kodal). Führungsübergabe // transfer of command control. tahanan. Gefangenenüberstellung // transfer of prisoners. teknologi. Technologietransfer // transfer of technology. tempat. Ortswechsel // change of location. tugas. Versetzung (auf eine andere Position) // transfer (to another position). peralihan (# Lih). 1. Änderung, Wechsel, Wandel, Verlagerung 2. Transfer, Übertragung, Umschlag // 1. change, shift 2. transfer. budaya. Kulturwandel // culture change. pemerintahan. Regierungswechsel // transfer of government. tugas (# Lihgas). Auftragsänderung // change of mission. alokasi. 1. Zuteilung, Zuweisung, Vergabe (technisch) 2. Zuweisung (haushaltstechnisch) // 1. allocation (technical) 2. allocation (of budget). anggaran. Haushaltszuweisung // budget allocation. dana. Mittelzuweisung // allocation of funds. frekuensi. Frequenzzuweisung // frequency allocation. target. Zielzuweisung // target allocation. aliran. 1. Fluss, Fließen, Strom 2. Strömung // 1. flow, stream 2. current. air. Wasserlauf // stream, water course. data. Datenfluss // data stream. listrik. elektrischer Strom // electric current. pengungsi. Flüchtlingsstrom // refugee stream. sungai (# AS). 1. Flusslauf 2. Flussströmung 3. Wasserscheide // 1. river stream 2. river current 3. watershed. alur. 1. Kanal, Fernmeldekanal, Spur // channel (of communications). ganda. Zweikanal- (Fernmeldewesen) // double-channel (communications). komunikasi. Kommunikationsweg, Kommunikationskanal // communication channel. Laut Kepulauan Indonesia (# ALKI). die drei internationalen nord-süd Schifffahrtsrouten durch den indonesischen Archipel (ALKI I. III) // the three international north-south sea routes passing through the Indonesian Archipelago (ALKI I. III). laut perdagangan internasional. internationale Handelsschifffahrtsrouten (durch den indonesischen Archipel) // international shipping routes (through the Indonesian archipelago). pelayanan. Schifffahrtsstraße, Schifffahrtsroute // sea lane, shipping route. penerbangan. Flugroute, Flugstrecke // air route. sempit. Enge, Engpass // choke point. aman. 1. sicher 2. unbedenklich, keine Gefahr // 1. safe, secure 2. uncritical, no danger. tidak unsicher // unsafe, insecure. untuk diminum. unbedenklich trinkbar // to safe to drink. ketidakamanan. Unsicherheit // insecurity. mengamankan. 1. sichern, absichern 2. befrieden, Sicherheit wiederherstellen 3. sicherstellen, konfiszieren (polizeilich) // 1. to secure 2. to pacify, to restore security 3. to confiscate (by the police). barang bukti. Beweismittel sicherstellen // to secure evidence. kapal. Schiff aufbringen // to capture a ship. keamanan (# Kam). 1. Sicherheit 2. innere Sicherheit // 1. security, safety 2. internal security. berkas-berkas rahasia. Kryptosicherheit, Schlüsselsicherheit // cryptographic security. berlapis. gestaffelte Sicherheit // staggered security. bersama. gemeinsame Sicherheit // joint security. daerah belakang (# Kamrahkang). Schutz rückwärtiger Gebiete // rear area security. dalam negeri (# Kamdagri). innere Sicherheit // inner security, internal security. dan kejahatan transnasional (# Kamtranas). Sicherheit und transnationale Kriminalität // security and transnational crime. dan ketertiban (# Kamtib). (innere) Sicherheit und Ordnung // (inner) security and order. dan ketertiban masyarakat (# 34 35

20 Kamtibmas). öffentliche Sicherheit und Ordnung (polizeiliche Ordnungsaufgaben) // public security and order (police duties of keeping order). darurat. Notstandssicherheit // emergency security. data. Datensicherheit // data security. di laut. Sicherheit zur See // security at sea. digital. digitale Sicherheit // digital security. domestik. Inlandssicherheit // domestic security. dunia. Weltsicherheit // world security. eksternal. äußere Sicherheit // external security. emisi. Fernmeldeabstrahlsicherheit // emission security. fisik. physische Sicherheit (von Personal und Einrichtungen) // physical security (of personnel and installations). front. Frontsicherheit // frontal security. global. globale Sicherheit // global security. hayati. Biosicherheit, biologische Sicherheit // biosecurity. informasi. Informationssicherheit // information security. insani. Humansicherheit // human security. internal. innere Sicherheit // internal security. internasional. internationale Sicherheit // international security. jangka panjang. langfristige Sicherheit // long-term security. jaringan. Netzsicherheit // net security. jaringan komputer. Computernetzsicherheit // computer net security. kawasan. regionale Sicherheit // regional security. ketat. verschärfte Sicherheit // tight security. khusus (# Kamsus). besondere Sicherheit, besondere Sicherung // special security. kolektif. kollektive Sicherheit // collective security. komprehensif. umfassende Sicherheit, vernetzte Sicherheit // comprehensive security. komunikasi (# Kamkom). Fernmeldesicherheit // communications security. konflik (# Kamkonf). Konfliktsicherheit // conflict security. lambung. Flankensicherung // flank security. lapangan (# KL). Feldsicherheit // field security. laut (# Kamla). Seesicherheit, Meeressicherheit // sea security. lingkungan (# Kamling). Sichere Umwelt, sichere Lebenswelt // secure environment, secure society. manusia. Humansicherheit // human security. maritim. maritime Sicherheit // maritime security. maritim kawasan. regionale maritime Sicherheit // regional maritime security. mars. Marschsicherung // march security. (yang) menyeluruh. umfassende Sicherheit // comprehensive security. militer. militärische Sicherheit // military security. nasional (# Kamnas). nationale Sicherheit // national security. negara. staatliche Sicherheit, Sicherheit des Staates // state security. non-tradisional. nichttraditionelle Sicherheit // non-traditional security. operasional. operative Sicherheit // operational security. pangan. Nahrungssicherheit // food security. pangkalan (# Kamlan). Stützpunktsicherheit // base security. pantai. Küstensicherheit // coastal security. pelabuhan (# Kampel). Hafensicherheit (military) // port security (military). pelayaran. Sicherheit der Schifffahrt // security of navigation. pemberitaan. Berichtsicherheit // report security. penerbangan. Flugsicherheit // flight security. perbatasan (# Kamtas). Grenzsicherheit // border security. perdagangan. Handelssicherheit // trade security. perlengkapan. Ausrüstungssicherheit // equipment security. personel. Personalsicherheit // personnel security. pribadi. persönliche Sicherheit // personal security. radio. Funksicherheit, Radiosicherheit // radio security. Rakyat (# Kamra). 1. Volkssicherheit (staatliche Organisation der rakyat terlatih von zivilen Hilfspolizisten für die öffentliche Sicherheit; Hansip, dem Innenministerium unterstellt) 2. Volkssicherheit, sicheres Volk (Prinzip der nationalen Verteidigung und Sicherheit) // 1. People s Security (state police organization consisting of civilian policemen for maintaining public security; Hansip, under the Ministry of the Interior) 2. people s security, secure people (principle of national defence and security). regional. regionale Sicherheit // regional security. satuan. 1. Sicherheit eines Truppenteils 2. Einrichtungssicherheit // 1. unit security 2. installation security. sipil. Zivilschutz // civil security. sistem. Systemsicherheit // system security. swakarsa (# Kamswakarsa). spontane Sicherheit, selbstgewollte Sicherheit (ohne Eingriff der Sicherheitskräfte), soziale Selbstkontrolle // spontaneous security (without interference by the security apparatus), security by self-initiative, social selfcontrol. terorisme (# Kamteror). Terrorismussicherheit, Sicherheit vor Terrorismus // terrorism security, security from terrorism. tradisional. traditionelle Sicherheit // traditional security. transmisi. Übertragungssicherheit, Übermittlungssicherheit // transmission security. udara. Luftraumsicherheit // air space security. udara nasional. nationale Luftraumsicherheit // national air space security. umum. allgemeine Sicherheit = öffentliche Sicherheit = innere Sicherheit. wilayah. regionale Sicherheit // regional security. pengamanan (# Pam # PAM). 1. Sicherheit (gewährleistet), Schutz 2. Schutz (Personen-, Einrichtungs- und Objektschutz), Bewachung 3. Sicherheit, militärische Sicherheit, Abschirmung 4. Absicherung, Sichern, Absichern 5. Sicherheitsmaßnahmen 6. Verhaftung, in Gewahrsam nehmen (durch die Militärpolizei) // 1. security (provided), protection 2. security, protection (of persons, installations, objects), guarding 3. security, military security 4. securing 5. security measures 6. detention (by military police). Angkatan Laut (# Pamal). Marinesicherung // Naval security. Baket (bahan keterangan). Nachrichtensicherung // information security. Bandara (bandar udara). Flughafensicherung // airport security. berita (# Pambra). Berichtssicherheit // report security. berita dan kegiatan (# Pambragiat). Berichts- und Tätigkeitssicherheit // report and activities security. data. Datensicherheit, Datensicherung, Datenschutz // data security. daerah perlawanan (# Pamrahwan). Verteidigungsgebietssicherheit // defence area security. dokumen (# Pamdok). Dokumentensicherheit // document security. ekstra. 1. besonderer Schutz, Sonderschutz 2. Sonderbewachung // 1. special security 2. spezial protection. ekstraketat. besonders scharfe Sicherheitsmaßnahmen // extremely tight security measures. elektronika. elektronische Sicherheit // electronic security. fisik (# Pamfik). physischer Personennahschutz // physical protection (of persons). fisik Presiden (# Pamfik Pres). physische Sicherheit des Präsidenten // 36 37

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content

Mehr

PERSETUJUAN ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN MENGENAI KERJASAMA KEUANGAN TAHUN 1994 .

PERSETUJUAN ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN MENGENAI KERJASAMA KEUANGAN TAHUN 1994 . PERSETUJUAN ANT ARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK FEDERAL JERMAN MENGENAI KERJASAMA KEUANGAN TAHUN 1994.,_ PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINT AH REPUBLIK FEDERAL JERMAN

Mehr

Incident Management in the Canton of Bern

Incident Management in the Canton of Bern Incident Management in the Canton of Bern KKJPD Workshop Switzerland-Finland 26 February 2015 Kartause Ittingen (TG) Dr. Stephan Zellmeyer, KFO / BSM, Canton of Bern Agenda Federalist system Structure

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen WP2 Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 GOALS for WP2: Knowledge information about CHAMPIONS and its content Direct communication

Mehr

Challenges for the future between extern and intern evaluation

Challenges for the future between extern and intern evaluation Evaluation of schools in switzerland Challenges for the future between extern and intern evaluation Michael Frais Schulentwicklung in the Kanton Zürich between internal evaluation and external evaluation

Mehr

CHAMPIONS Communication and Dissemination

CHAMPIONS Communication and Dissemination CHAMPIONS Communication and Dissemination Europa Programm Center Im Freistaat Thüringen In Trägerschaft des TIAW e. V. 1 CENTRAL EUROPE PROGRAMME CENTRAL EUROPE PROGRAMME -ist als größtes Aufbauprogramm

Mehr

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part II) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part II) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU

J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU J RG IMMENDORFF STANDORT F R KRITIK MALEREI UND INSPIRATION ERSCHEINT ZUR AUSSTELLUNG IM MUSEUM LU 8 Feb, 2016 JRISFRKMUIEZAIMLAPOM-PDF33-0 File 4,455 KB 96 Page If you want to possess a one-stop search

Mehr

ugendmigrationsrat Local youth projects Youth Migration and Youth Participation Kairo/Menzel-Bourguiba/Fès/Bochum/Stuttgart

ugendmigrationsrat Local youth projects Youth Migration and Youth Participation Kairo/Menzel-Bourguiba/Fès/Bochum/Stuttgart Local youth projects Youth Migration and Youth Participation Kairo/Menzel-Bourguiba/Fès/Bochum/Stuttgart Profil der engagierten Jugendlichen aged 18 to 25 activ in a youth organisation interested in participation

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

The poetry of school.

The poetry of school. International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school

Mehr

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE PDF-SBBKUDFZARFEZ41-APOM3 123 Page File Size 5,348 KB 3 Feb, 2002 TABLE OF CONTENT Introduction

Mehr

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,

Mehr

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs

Mehr

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE

STRATEGISCHES BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE BETEILIGUNGSCONTROLLING BEI KOMMUNALEN UNTERNEHMEN DER FFENTLICHE ZWECK ALS RICHTSCHNUR FR EIN ZIELGERICHTETE PDF-SBBKUDFZARFEZ41-SEOM3 123 Page File Size 5,348 KB 3 Feb, 2002 TABLE OF CONTENT Introduction

Mehr

Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC)

Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC) Making quality visible. National Quality Certificate for Old Age and Nursing Homes in Austria (NQC) Human Rights Council Genf, 15 September 2015 The Austrian System of Long Term Care System: 2 main components:

Mehr

XONTRO Newsletter. Financial Institutes. No. 70

XONTRO Newsletter. Financial Institutes. No. 70 XONTRO Newsletter Financial Institutes No. 70 Page 1 This XONTRO Newsletter for Financial Institutes contains information covering the following topics: BCIN BV processing control handling ( Bearbeitung

Mehr

Hochschule Esslingen. Modulbeschreibung TBB Internationale Technische Betriebswirtschaft. Inhaltsverzeichnis. Kanalstr. 33 73728 Esslingen

Hochschule Esslingen. Modulbeschreibung TBB Internationale Technische Betriebswirtschaft. Inhaltsverzeichnis. Kanalstr. 33 73728 Esslingen Kanalstr. 33 73728 Esslingen Inhaltsverzeichnis Seite 1 von 6 TBB602 MD International Business 2 Int.Marketing/-Finance & Case Studies Int.Business 3 International Conmmercial Law 5 Erläuterungen 6 Modul

Mehr

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN

DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN DIE NEUORGANISATION IM BEREICH DES SGB II AUSWIRKUNGEN AUF DIE ZUSAMMENARBEIT VON BUND LNDERN UND KOMMUNEN WWOM537-PDFDNIBDSIAADZVBLUK 106 Page File Size 4,077 KB 16 Feb, 2002 COPYRIGHT 2002, ALL RIGHT

Mehr

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum

Disclaimer & Legal Notice. Haftungsausschluss & Impressum Disclaimer & Legal Notice Haftungsausschluss & Impressum 1. Disclaimer Limitation of liability for internal content The content of our website has been compiled with meticulous care and to the best of

Mehr

TMF projects on IT infrastructure for clinical research

TMF projects on IT infrastructure for clinical research Welcome! TMF projects on IT infrastructure for clinical research R. Speer Telematikplattform für Medizinische Forschungsnetze (TMF) e.v. Berlin Telematikplattform für Medizinische Forschungsnetze (TMF)

Mehr

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3

1. General information... 2 2. Login... 2 3. Home... 3 4. Current applications... 3 User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines Inhalt: User Manual for Marketing Authorisation and Lifecycle Management of Medicines... 1 1. General information... 2 2. Login...

Mehr

Praktikum Entwicklung von Mediensystemen mit ios

Praktikum Entwicklung von Mediensystemen mit ios Praktikum Entwicklung von Mediensystemen mit ios WS 2011 Prof. Dr. Michael Rohs michael.rohs@ifi.lmu.de MHCI Lab, LMU München Today Heuristische Evaluation vorstellen Aktuellen Stand Software Prototyp

Mehr

Digitalfunk BOS Austria

Digitalfunk BOS Austria Amt der Tiroler Landesregierung Abteilung Zivil- und Katastrophenschutz Digitalfunk BOS Austria BOS: Behörden und Organisationen mit Sicherheitsaufgaben ( System in Tirol, AT) L ESPERIENZA DEL TIROLO Trento

Mehr

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel.

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel. Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist. Title >hardware/software< This art project reflects different aspects of work and its meaning for human kind in our

Mehr

Waldwissen.net (Forest-knowledge.net)

Waldwissen.net (Forest-knowledge.net) Waldwissen.net (Forest-knowledge.net) Conference of Directors of State Forest Research Institutes, Vienna, July 5-6th 2004 project idea Establish an internet-based, scientifically sound, comprehensive

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

Exercise (Part XI) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1 Exercise (Part XI) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All

Mehr

How can Southeast Asian coal mining industries apply the German risk management system? Experiences from Vietnam

How can Southeast Asian coal mining industries apply the German risk management system? Experiences from Vietnam How can Southeast Asian coal mining industries apply the German risk management system? Experiences from Vietnam Jürgen Kretschmann University of Applied Sciences Georg Agricola in Bochum, Germany Nguyen

Mehr

Password Management. Password Management Guide MF-POS 8

Password Management. Password Management Guide MF-POS 8 Password Management Password Management Guide MF-POS 8 MF-POS8 Einleitung Dieses Dokument beschreibt die Passwortverwaltung des Kassensystems MF-POS 8. Dabei wird zwischen einem Kellner und einem Verwaltungsbenutzer

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

MOVILISE-Beruflich Englisch Sprachkurs mit innovative Techniken für Schiedsrichter - Trainer - Sportler

MOVILISE-Beruflich Englisch Sprachkurs mit innovative Techniken für Schiedsrichter - Trainer - Sportler MOVILISE-Beruflich Englisch Sprachkurs mit innovative Techniken für Schiedsrichter - Trainer - Sportler 2009-1-TR1-LEO05-08709 1 Projektinformationen Titel: MOVILISE-Beruflich Englisch Sprachkurs mit innovative

Mehr

Level 1 German, 2012

Level 1 German, 2012 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2012 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 13 November 2012 Credits: Five Achievement

Mehr

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2

Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2 Patentrelevante Aspekte der GPLv2/LGPLv2 von RA Dr. Till Jaeger OSADL Seminar on Software Patents and Open Source Licensing, Berlin, 6./7. November 2008 Agenda 1. Regelungen der GPLv2 zu Patenten 2. Implizite

Mehr

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation

Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Einsatz einer Dokumentenverwaltungslösung zur Optimierung der unternehmensübergreifenden Kommunikation Eine Betrachtung im Kontext der Ausgliederung von Chrysler Daniel Rheinbay Abstract Betriebliche Informationssysteme

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen. welcome.success TO EMPORER YOUR BRAND AND SERVICE VALUES Über uns WE BUILD GREAT VALUES Als "full service marketing and brand communication"- Unternehmen verfügen wir über einen breiten Kompetenzpool,

Mehr

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 This diary has several aims: To show evidence of your independent work by using an electronic Portfolio (i.e. the Mahara e-portfolio) To motivate you to work regularly

Mehr

Approx. 2,000 frontlist books and 18,000 backlist books; list will be updated periodically

Approx. 2,000 frontlist books and 18,000 backlist books; list will be updated periodically This checklist provides an overview of the fees and features of the e-books and some additional details. This will simplify the evaluation of the product for the consortia partners. Checklist for e-books

Mehr

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system

Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system Labour law and Consumer protection principles usage in non-state pension system by Prof. Dr. Heinz-Dietrich Steinmeyer General Remarks In private non state pensions systems usually three actors Employer

Mehr

Scenario Building Workshop - Interplay of problem framings

Scenario Building Workshop - Interplay of problem framings Transdiciplinary Conference Inter- and Transdisciplinary Problem Framing, ETH Zürich, 27-28 November 2008 Scenario Building Workshop - Interplay of problem framings PD Dr. Rolf Meyer*, Dr. Martin Knapp*,

Mehr

Extract of the Annotations used for Econ 5080 at the University of Utah, with study questions, akmk.pdf.

Extract of the Annotations used for Econ 5080 at the University of Utah, with study questions, akmk.pdf. 1 The zip archives available at http://www.econ.utah.edu/ ~ ehrbar/l2co.zip or http: //marx.econ.utah.edu/das-kapital/ec5080.zip compiled August 26, 2010 have the following content. (they differ in their

Mehr

Repositioning University Collections as Scientific Infrastructures.

Repositioning University Collections as Scientific Infrastructures. Repositioning University Collections as Scientific Infrastructures. HUMANE Seminar Academic Cultural Heritage: The Crown Jewels of Academia Rome, November 14-16, 2014 Dr. Cornelia Weber Humboldt University

Mehr

Field Librarianship in den USA

Field Librarianship in den USA Field Librarianship in den USA Bestandsaufnahme und Zukunftsperspektiven Vorschau subject librarians field librarians in den USA embedded librarians das amerikanische Hochschulwesen Zukunftsperspektiven

Mehr

Rollen im Participant Portal

Rollen im Participant Portal Rollen im Participant Portal Stand Februar 2011 Inhaltsverzeichnis 1 Welche Aufteilung existiert grundsätzlich im PP?...3 1.1 Organisation Roles:...3 1.2 Project Roles:...4 1.2.1 1st level: Coordinator

Mehr

Software development with continuous integration

Software development with continuous integration Software development with continuous integration (FESG/MPIfR) ettl@fs.wettzell.de (FESG) neidhardt@fs.wettzell.de 1 A critical view on scientific software Tendency to become complex and unstructured Highly

Mehr

Old People and Culture of Care.

Old People and Culture of Care. Old People and Culture of Care. Palliative and Dementia Care Reflections of a Study Course Elisabeth Wappelshammer Dirk Müller Andreas Heller One Study - Course two Cities two Semesters Berlin Vienna Study

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Environmental management in German institutions of higher education: Lessons learnt and steps toward sustainable management

Environmental management in German institutions of higher education: Lessons learnt and steps toward sustainable management Environmental management in German institutions of higher education: Lessons learnt and steps toward sustainable management Lüneburg, Juni 23/24, 2005 Joachim Müller Sustainable Management of Higher Education

Mehr

Proseminar - Organisation und Personal Seminar Organisational Theory and Human Resource Management

Proseminar - Organisation und Personal Seminar Organisational Theory and Human Resource Management 1 Proseminar - Organisation und Personal Seminar Organisational Theory and Human Resource Management Veranstaltungsnummer / 82-021-PS08-S-PS-0507.20151.001 Abschluss des Studiengangs / Bachelor Semester

Mehr

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GIS based risk assessment and incident preparation system Gregor Lämmel TU Berlin GRIPS joined research project TraffGo HT GmbH Rupprecht

Mehr

CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR

CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR PDF Click button to download this ebook READ ONLINE AND DOWNLOAD CNC ZUR

Mehr

Presentation of BFI OÖ s Health and Social Care Training Programme in 2012

Presentation of BFI OÖ s Health and Social Care Training Programme in 2012 Presentation of BFI OÖ s Health and Social Care Programme in 2012 BFI OÖ Akademie für Gesundheits- und Sozialberufe 1 al Migrants Beginners Lateral entrants University Access Vocational Educated People

Mehr

SME Competence Development (SMECODE)

SME Competence Development (SMECODE) SME Competence Development (SMECODE) LLP-LdV-Tol-2010/DK-1005 1 Projektinformationen Titel: Projektnummer: SME Competence Development (SMECODE) LLP-LdV-Tol-2010/DK-1005 Jahr: 2010 Projekttyp: Status: Marketing

Mehr

Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy

Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy Bayerisches Landesamt für Gesundheit und Lebensmittelsicherheit Pool water quality the German philosophy Christiane Höller Bavarian Health and Food Safety Authority Legal regulations 1979 Federal Law on

Mehr

German English Firmware translation for T-Sinus 154 Access Point

German English Firmware translation for T-Sinus 154 Access Point German English Firmware translation for T-Sinus 154 Access Point Konfigurationsprogramm Configuration program (english translation italic type) Dieses Programm ermöglicht Ihnen Einstellungen in Ihrem Wireless

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café 0 Corporate Digital Learning, How to Get It Right Learning Café Online Educa Berlin, 3 December 2015 Key Questions 1 1. 1. What is the unique proposition of digital learning? 2. 2. What is the right digital

Mehr

European Qualification Strategies in Information and Communications Technology (ICT)

European Qualification Strategies in Information and Communications Technology (ICT) European Qualification Strategies in Information and Communications Technology (ICT) Towards a European (reference) ICT Skills and Qualification Framework Results and Recommendations from the Leornardo-da-Vinci-II

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Lehrergesteuert Lerngruppe Kooperation Kommunikation Lernkontrolle Geschützter Raum

Lehrergesteuert Lerngruppe Kooperation Kommunikation Lernkontrolle Geschützter Raum Lehrergesteuert Lerngruppe Kooperation Kommunikation Lernkontrolle Geschützter Raum Wer von Ihnen ist in Facebook? Was machen Sie in Facebook? Wieviele Ihrer Schüler sind NICHT in Facebook? Was machen

Mehr

EXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA

EXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA EXPERT SURVEY OF THE NEWS MEDIA THE SHORENSTEIN CENTER ON THE PRESS, POLITICS & PUBLIC POLICY JOHN F. KENNEDY SCHOOL OF GOVERNMENT, HARVARD UNIVERSITY, CAMBRIDGE, MA 0238 PIPPA_NORRIS@HARVARD.EDU. FAX:

Mehr

CYBERWAR CYBER FACES. Ivan Bütler. Compass Security AG www.csnc.ch. Compass Security AG. www.csnc.ch. Slide 1

CYBERWAR CYBER FACES. Ivan Bütler. Compass Security AG www.csnc.ch. Compass Security AG. www.csnc.ch. Slide 1 CYBERWAR Ivan Bütler Compass Security AG www.csnc.ch CYBER FACES Slide 1 Cyber War define it! RSA Breach Slide 2 Definition of a traditional conflict/war War is a state of organized, armed and often prolonged

Mehr

20 Jahre. Ihr Partner für Veränderungsprozesse. Your Partner for Change. Your Partner for Change

20 Jahre. Ihr Partner für Veränderungsprozesse. Your Partner for Change. Your Partner for Change 100 C 70 M 10 K 55 M 100 Y Offset Your Partner for Change 20 Jahre Ihr Partner für Veränderungsprozesse Your Partner for Change Basel Bern Buchs Genf Luzern Lugano Schindellegi Zürich 20 Jahre im Dienst

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

Workshop Quality Assurance Forum 2014

Workshop Quality Assurance Forum 2014 Workshop Quality Assurance Forum 2014 How do connotations of to learn and to teach influence learning and teaching? Andrea Trink Head of Quality Management Fachhochschule Burgenland - University of Applied

Mehr

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2. ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Seiten 2-4 ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2 Pages 5/6 BRICKware for Windows ReadMe 1 1 BRICKware for Windows, Version

Mehr

Netzwerk Frauen und AIDS. in Austria

Netzwerk Frauen und AIDS. in Austria Network Women and AIDS Network Women and AIDS in Austria Im Herbst 2008 haben wir das in Österreich gegründet. In autumn 2008 we founded the Network Women and AIDS in Austria Wir, das sind Frauen, die

Mehr

Bringing sense and simplicity to life

Bringing sense and simplicity to life Neue Einsatzbereiche der digitalen Spracherkennung: Informationsaufbereitung für Elektronische Patientenakten mit Wissensbanken und medizinischen Terminologien Klaus Stanglmayr Wednesday, June 20, 2007

Mehr

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Geometrie und Bedeutung: Kap 5 : Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6

Mehr

JPlus Platform Independent Learning with Environmental Information in School

JPlus Platform Independent Learning with Environmental Information in School JPlus Platform Independent Learning with Environmental Information in School Mario Härtwig, Pierre Karrasch Salzburg, 7. Juli 2010 Genesis Umweltmonitoring als Beitrag zur Umweltbildung an Schulen. Kulturlandschaftsentwicklung

Mehr

Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation

Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation -1- Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation ABIS 2007, Halle, 24.09.07 {hussein,westheide,ziegler}@interactivesystems.info -2- Context Adaptation in Spreadr Pubs near my location

Mehr

Soll der Staat aktiv Innovationen fördern? Das Beispiel Airbus A400M

Soll der Staat aktiv Innovationen fördern? Das Beispiel Airbus A400M Wirtschaft Tobias Karcher Soll der Staat aktiv Innovationen fördern? Das Beispiel Airbus A400M Bachelorarbeit Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek: Die Deutsche Bibliothek verzeichnet

Mehr

Prof. Dr. Bryan T. Adey

Prof. Dr. Bryan T. Adey Leiter der Bachelor- Prof. Dr. Bryan T. Adey Institut: Fachbereich: IBI Infrastrukturmanagement Anzahl Themen: 5 Themen direkt auf der Website der Professur/des Instituts veröffentlicht Link: http://www.im.ibi.ethz.ch/lehre/studienarbeit

Mehr

How does the Institute for quality and efficiency in health care work?

How does the Institute for quality and efficiency in health care work? Health Care for all Creating Effective and Dynamic Structures How does the Institute for quality and efficiency in health care work? Peter T. Sawicki; Institute for Quality and Efficiency in Health Care.

Mehr

Elektronische Identifikation und Vertrauensdienste für Europa

Elektronische Identifikation und Vertrauensdienste für Europa Brüssel/Berlin Elektronische Identifikation und Vertrauensdienste für Europa Wir wären dann soweit --- oder? Thomas Walloschke Director EMEIA Security Technology Office eidas REGULATION No 910/2014 0 eidas

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch.

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Jänner 2016 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download

Mehr

«Zukunft Bildung Schweiz»

«Zukunft Bildung Schweiz» «Zukunft Bildung Schweiz» Von der Selektion zur Integration Welche Art von Schule wirkt sich positiv auf eine «gute» zukünftige Gesellschaft aus? Eine Schwedische Perspektive. Bern 16-17.06.2011 Referent:

Mehr

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE)

Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria. Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) Cooperation Project Sao Paulo - Bavaria Licensing of Waste to Energy Plants (WEP/URE) SMA 15.10.2007 W. Scholz Legal framework Bayerisches Staatsministerium für European Directive on Waste incineration

Mehr

Technical Thermodynamics

Technical Thermodynamics Technical Thermodynamics Chapter 1: Introduction, some nomenclature, table of contents Prof. Dr.-Ing. habil. Egon Hassel University of Rostock, Germany Faculty of Mechanical Engineering and Ship Building

Mehr

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine

Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine 1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy

Mehr

Meeting and TASK TOOL. Bedienungsanleitung / Manual. 2010 IQxperts GmbH. Alle Rechte vorbehalten.

Meeting and TASK TOOL. Bedienungsanleitung / Manual. 2010 IQxperts GmbH. Alle Rechte vorbehalten. 2010 IQxperts GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Weitergabe und Vervielfältigung dieser Publikation oder von Teilen daraus sind, zu welchem Zweck und in welcher Form auch immer, ohne die ausdrückliche schriftliche

Mehr

Algorithms for graph visualization

Algorithms for graph visualization Algorithms for graph visualization Project - Orthogonal Grid Layout with Small Area W INTER SEMESTER 2013/2014 Martin No llenburg KIT Universita t des Landes Baden-Wu rttemberg und nationales Forschungszentrum

Mehr

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017

APPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-Mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org

Mehr

Level 1 German, 2015

Level 1 German, 2015 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2015 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Thursday 26 November 2015 Credits: Five Achievement

Mehr

job and career at CeBIT 2015

job and career at CeBIT 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career at CeBIT 2015 Marketing Toolkit DE / EN 1 Inhalte Smart Careers in DIGITAL BUSINESS 1 Logo Seite 3 2 Signatur Seite 4 3 Ankündigungstext

Mehr

Themen für Seminararbeiten WS 15/16

Themen für Seminararbeiten WS 15/16 Themen für Seminararbeiten WS 15/16 Institut für nachhaltige Unternehmensführung Themenblock A: 1) Carsharing worldwide - An international Comparison 2) The influence of Carsharing towards other mobility

Mehr

After sales product list After Sales Geräteliste

After sales product list After Sales Geräteliste GMC-I Service GmbH Thomas-Mann-Str. 20 90471 Nürnberg e-mail:service@gossenmetrawatt.com After sales product list After Sales Geräteliste Ladies and Gentlemen, (deutsche Übersetzung am Ende des Schreibens)

Mehr

German translation: school and work

German translation: school and work A. Starter Match the words by writing the letters in the grid below. 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 6 = 7 = 8 = 9 = 10 = 11 = 12 = English German 1. easy a. verdienen 2. to work b. Verkäufer 3. patient c. Tierarzt

Mehr

Jeder Erfolg hat seine Geschichte.

Jeder Erfolg hat seine Geschichte. Jeder Erfolg hat seine Geschichte. students@bosch Das Programm für Studenten, die Bosch aus der Praxis kennen The program for students with first-hand experience of Bosch Ihr Vorsprung durch students@bosch

Mehr

Ingenics Project Portal

Ingenics Project Portal Version: 00; Status: E Seite: 1/6 This document is drawn to show the functions of the project portal developed by Ingenics AG. To use the portal enter the following URL in your Browser: https://projectportal.ingenics.de

Mehr

Cloud Computing in der öffentlichen Verwaltung

Cloud Computing in der öffentlichen Verwaltung Cloud Computing in der öffentlichen Verwaltung Willy Müller - Open Cloud Day 19.6.2012 2 Plug and Cloud? 3 The plug tower BPaaS Software SaaS Platform PaaS Storage/ Computing IaaS Internet Power grid 4

Mehr

INTERREG IIIa Project R&D - Ready for Research and Development Project results and ongoing activities

INTERREG IIIa Project R&D - Ready for Research and Development Project results and ongoing activities INTERREG IIIa Project R&D - Ready for Research and Development Project results and ongoing activities Györ, 5th December 2007 Key regions + perifary for surveys Background objectives CENTROPE needs a strategy

Mehr

LABOr: Europäisches Knowledge Centre zur beruflichen Ausbildung und Beschäftigung von Menschen mit Lernbehinderungen

LABOr: Europäisches Knowledge Centre zur beruflichen Ausbildung und Beschäftigung von Menschen mit Lernbehinderungen Beschäftigung von Menschen mit Lernbehinderungen EUR/01/C/F/RF-84801 1 Projektinformationen Titel: Projektnummer: LABOr: Europäisches Knowledge Centre zur beruflichen Ausbildung und Beschäftigung von Menschen

Mehr

Level 2 German, 2011

Level 2 German, 2011 90401 904010 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2011 90401 Listen to and understand spoken language in German in less familiar contexts 2.00 pm uesday Tuesday 1 November 2011 Credits: Six Check that the National

Mehr

Accreditation of Prior Learning in Austria

Accreditation of Prior Learning in Austria Accreditation of Prior Learning in Austria Birgit Lenger ibw Institut für Bildungsforschung der Wirtschaft Institute for Research on Qualifications and Training of the Austrian Economy October, 2009 TOPICS

Mehr