IP55. AH EExe II T1-T355. Explosionsgeschützte Drehstrom-Niederspannungsmotoren mit Käfigläufer, erhöhte Sicherheit von 0,12 bis 13,5 kw

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "IP55. AH 63-16055 EExe II T1-T355. Explosionsgeschützte Drehstrom-Niederspannungsmotoren mit Käfigläufer, erhöhte Sicherheit von 0,12 bis 13,5 kw"

Transkript

1 ELEKTRISCHE MASCHINEN, ANTRIEBSSYSTEME UND ANLAGEN ELECTRICAL MACHINES, DRIVE SYSTEMS AND SYSTEM ENGINEERING IP55 AH EExe II T1-T355 Explosionsgeschützte Drehstrom-Niederspannungsmotoren mit Käfigläufer, erhöhte Sicherheit von 0,12 bis 13,5 kw Explosion-protected Three-Phase Low-Voltage Squirrel-Cage Motors, increased safety from 0.12 to 13.5 kw M1.25d/e 2001

2 Oberflächengekühlte Drehstrom-Niederspannungsmotoren mit Käfigläufer IP55 EEx e II Zündschutzart Erhöhte Sicherheit e Achshöhen Three-phase low-voltage squirrel-cage motors IP55 EEx e II Increased safety e Shaft centre heights Technische Liste M1.25d/e 2001 Ungültig: Technische Liste M1.21d, 1999 Technical Catalogue M1.25d/e 2001 Supersedes: Technical Catalogue M1.21d, 1999 Änderungsvorbehalt Eine Änderung der in dieser Liste angegebenen Leistungen, technischen Daten, Maße und Gewichte bleibt vorbehalten. Die Abbildungen sind unverbindlich. Revisions All technical data, outputs, dimensions and weights, stated in this catalogue, are subject to change without notice. Illustrations do not purport to show constructional details

3 Inhaltsverzeichnis Seite Table of contents Page Technische Erläuterungen Motoren der Ausführung EEx e erhöhte Sicherheit 2 Normen und Vorschriften 4 Toleranzen 6 Toleranzen der Bemessungswerte 6 Toleranzen der Anbaumaße 6 Technical explications Motors in the increased safety type of protection EEx e 3 Standards and specifications 5 Tolerances 7 Tolerances of the design values 7 Tolerances of the fixing dimensions 7 Mechanische Ausführung Bauformen 8 Wellenenden 10 Schutzarten 10 Drehsinn 10 Lagerung / Lagerschmierung 10 Einsatz von Zylinderrollenlagern 10 Transportsicherung 10 Schwingungsverhalten 10 Geräuschverhalten 12 Kühlung und Belüftung 12 Anstrich 12, 14 Mechanical design Types of construction 9 Shaft ends 11 Degrees of protection 11 Sense of rotation 11 Bearing arrangement / bearing lubrication 11 Application of cylinder roller bearings 11 Transport locking 11 Vibration behaviour 11 Noise characteristics 13 Cooling and ventilation 13 Paint coat 13, 15 Elektrische Ausführung Bemessungsspannung und -frequenz 14 Bemessungsdrehmoment 14 Bemessungsleistung 14 Zusätzlicher thermischer Wicklungsschutz 14 Überlastbarkeit 14 Bemessungsleistung und -wirkungsgrad 14 Widereinschaltung bei Restfeld und Phasenopposition 14 Electrical design Design voltage and frequency 15 Design torque 15 Design output 15 Additional thermal winding protection 15 Overload capacity 15 Design efficiency and power factor 15 Restarting in case of residual field and phase opposition 15 Projektierungs- und Anwenderhinweise Aufstellung und elektrischer Anschluß 16 Schutzmaßnahmen gegen unzulässige Erwärmung 16 Wartung und Reparatur 16 Ersatzteile 16 Project planning and user instructions Installation and electric connection 17 Protective measures against inadmissible temperature rise 17 Maintenance and repair 17 Spare parts 17 Auswahldaten Erhöhte Sicherheit EEx e II Elektrische Auswahldaten Maße Lagerung 28 Klemmenkästen 29 Selection data Increased safety type of protection EEx e II Electrical selection data Dimensions Bearing 28 Terminal boxes 29 1

4 Technische Erläuterungen Käfigläufermotoren, Zündschutzart Erhöhte Sicherheit e Konstruktive Ausführung Reihen KE7 Baugrößen Schutzarten IP 54, IP 55, IP 56, IP 65 nach DIN VDE :1988 Kühlart IC 411 nach DIN EN :1996 Bauformen IM B3, IM B35, IM B5 und abgeleitete Bauformen nach DIN EN :1996 Bei Montage der Motoren in Bauformen mit vertikaler Wellenlage muß das Hineinfallen von Fremdkörpern in die Belüftungsöffnungen verhindert sein. Explosionsgeschützte Ausführung gemäß Gerätegruppe II, Kategorie 2 nach DIN EN :1994 (DIN VDE 0170/0171 Teil 1 ) Allgemeine Bestimmungen DIN EN :1996 (DIN VDE 0170/0171 Teil 6 ) Erhöhte Sicherheit e Temperaturklasse T1 bis T3 Anbaumaße und Leistungszuordnung nach DIN Blatt 2 bzw. DIN Blatt 2 Umgebungstemperaturen -40 C bis +40 C Abnahme Jeder Motortyp ist abgenommen. Motoren auf der Basis der harmonisierten europäischen Normen bzw. VDE 0170/0171, sind von der PTB oder von einer offiziellen Prüfstelle eines CENELEC-Mitgliedslandes geprüft worden. Es wird dann eine Konformitätsbescheinigung bzw. eine EG-Baumusterprüfbescheinigung nach neuer Richtlinie 94/9/EG (ATEX 100a) ausgestellt. Abweichungen von der listenmäßigen Ausführung müssen genehmigt und bescheinigt werden (Mehrpreis, längere Lieferzeit). 2

5 Technical explications Squirrel-cage motors, increased safety type of protection e Constructive version Series KE7 Sizes Degrees of protection IP 54, IP 55, IP 56, IP 65 according to DIN VDE : 1988 Type of cooling IC 411 according to DIN EN : 1996 Types of construction IM B3, IM B35, IM B5 and derived types of construction according to DIN EN : 1996 When mounting motors with vertical shaft position, there is to be prevented the ingress of foreign bodies into the vent holes. Design for potentially explosive atmospheres according to apparatus group II, category 2 acc. to DIN EN :1994 (DIN VDE 0170/0171 part 1) General Provisions DIN EN :1996 (DIN VDE 0170/0171 part 6) Increased Safety e Temperature class T1 to T3 Fixing dimensions and coordination between output and dimensions according to DIN page 2 or DIN page 2 Ambient temperatures -40 C to +40 C Certification Each motors type is certified. Motors, designed and constructed on the basis of the harmonised European Standards and/or VDE 0170/0171, are tested by PTB or any recognised testing authority in one of the CENELEC member countries. The testing authority issues a Certificate of Conformity or an EC Type Examination Certificate in accordance with Directive 94/9/EC (ATEX 100a). Any deviation in the order requirements from the design covered by this catalogue necessitates re-certification (Extra charge and longer time of delivery). 3

6 Normen und Vorschriften Die Motoren entsprechen den einschlägigen Normen und Vorschriften, insbesondere den folgenden: Titel DIN/VDE IEC Allgemeine Bestimmungen für DIN EN /02.99 IEC 34-1 umlaufende elektrische Maschinen IEC 85 Anbaumaße und Zuordnung der DIN (IEC 72) Leistungen bei IM B3 Anbaumaße und Zuordnung der Leistungen DIN (IEC 72) bei IM B5, IM B35 und IM B14 Anschlußkennzeichnungen und DIN VDE 0530 Teil 8 IEC 34-8 Drehsinn für elektrische Maschinen Bauformen umlaufender elektrischer Maschinen DIN EN IEC 34-7 Eingebauter thermischer Schutz - IEC Kühlarten umlaufender elektrischer Maschinen DIN EN IEC 34-6 Schutzarten umlaufender elektrischer Maschinen DIN VDE 0530 Teil 5 IEC 34-5 Schwingstärke von rotierenden DIN EN IEC elektrischen Maschinen Zylindrische Wellenenden für elektrische Maschinen DIN 748 Teil 3 IEC 72 Geräuschemission, Grenzwerte DIN EN IEC 34-9 Anlaufverhalten von Käfigläufer- DIN EN IEC motoren bei 50 Hz, bis 660 V IEC-Normspannungen DIN IEC 38 IEC 38 Für EEx-Motoren gelten außerdem Allgemeine Bestimmungen DIN EN 50014/VDE 0170/0171 T.1 IEC 79-0 Erhöhte Sicherheit e DIN EN 50019/VDE 0170/0171 T.6 IEC 79-7 Die Motoren entsprechen weiterhin verschiedenen ausländischen Vorschriften, die der IEC-Publ angepaßt sind, und sind entsprechend den Vorschriften der Klassifikationsgesellschaften Germanischer Lloyd Bureau Veritas Lloyd s Register of Shipping American Bureau of Shipping Det Norske Veritas Russisches Register lieferbar. Für diese Normen und Vorschriften gelten folgende zulässige Grenz-Übertemperaturen Vorschriften Kühlmitteltemperatur Zul. Grenzübertemperatur in K (Messung n. Widerstandsmethode) Wärmeklasse C A E B F DIN VDE / IEC Schweiz SEV Germanischer Lloyd American Bureau of Shipping Bureau Veritas Det Norske Veritas ) Lloyd s Register Russ. Register 40/ ) nur mit Sondergenehmigung 4

7 Standards and specifications The motors correspond to the appropriate standards, in particular to the following:: Title DIN/VDE IEC General regulations DIN EN /02.99 IEC 34-1 for electrical rotating machines IEC 85 Fixing dimensions and coordination between DIN (IEC 72) output and dimensions at IM B3 Fixing dimensions and coordination between output DIN (IEC 72) and dimensions at IM B5, IM B35 and IM B14 Rotating electrical machines, terminal markings and direction of rotation DIN VDE 0530 part 8 IEC 34-8 Rotating electrical machines, symbols DIN EN IEC 34-7 for types of construction and mounting Rotating electrical machines, built-in thermal protection - IEC Rotating electrical machines, methods of cooling DIN EN IEC 34-6 Rotating electrical machines, classification DIN VDE 0530 part 5 IEC 34-5 of degrees of protection Rotating electrical machines, mechanical vibrations of DIN EN IEC certain machines with shaft heights 56 mm and higher Cylindrical shaft ends for rotating electrical machines DIN 748 part 3 IEC 72 Rotating electrical machines, noise limits DIN EN IEC 34-9 Rotating electrical machines, starting performance of single-speed DIN EN IEC three-phase cage induction motors for voltages up to 660 V, 50 cps IEC-standard voltages DIN IEC 38 IEC 38 For EEx-motors are valid furthermore General regulations DIN EN 50014/VDE 0170/0171 T.1 IEC 79-0 Increased safety e DIN EN 50019/VDE 0170/0171 T.6 IEC 79-7 Furthermore, motors comply with various foreign regulations which have been adapted to the IEC-publ and they are available according to the regulations of the Classification Authorities Germanischer Lloyd Bureau Veritas Lloyd s Register of Shipping American Bureau of Shipping Det Norske Veritas Russian Register. For these standards and specifications are valid the following admissible limits of temperature rise: Specifications Coolant temperature Admissible limit of temperature rise in K (measuring acc. to resistance method) Insulation class C A E B F DIN VDE / IEC Switzerland SEV Germanischer Lloyd American Bureau of Shipping Bureau Veritas Det Norske Veritas ) Lloyd s Register Russ. Register 40/ ) only with special approval 5

8 Toleranzen Nach DIN EN /02.99 sind folgende Toleranzen zugelassen. Diese Toleranzen sind für Drehstrom-Asynchronmotoren mit Rücksicht auf notwendige Fertigungstoleranzen und Materialabweichungen bei den verwendeten Rohstoffen für die gewährleisteten Werte zugelassen. Dazu werden folgende Anmerkungen gegeben: 1. Eine Gewährleistung aller oder irgendeines der Werte nach Tabelle ist nicht zwingend vorgesehen. In Angeboten müssen gewährleistete Werte, für die zulässige Abweichungen gelten sollen, ausdrücklich genannt werden. Die zulässigen Abweichungen müssen der Tabelle entsprechen. 2. Es wird auf die Unterschiede in der Auslegung des Begriffes Gewährleistung hingewiesen. In einigen Ländern wird ein Unterschied gemacht zwischen typischen (typical) oder erklärten (declared) Werten. 3. Gilt eine zulässige Abweichung nur in einer Richtung, so ist der Wert in der anderen Richtung nicht begrenzt. Toleranzen der Bemessungswerte Wirkungsgrad (bei indirekter Ermittlung) -0,15 (1-η) bei P N 50 kw -0,1 (1-η) bei P N > 50 kw Leistungsfaktor 1-cosϕ mindestens 0,02 6 höchstens 0,07 Schlupf + 20 % bei P N 1kW (bei Nennlast in betriebswarmem Zustand) + 30 % bei P N < 1kW Anzugsstrom + 20 % (in der vorgesehenen Anlaßschaltung) ohne Begrenzung nach unten Anzugsmoment - 15 % und + 25 % Sattelmoment - 15 % Kippmoment - 10 % (nach Anwendung dieser Toleranz M K /M mind. 1,6) Trägheitsmoment + 10 % Geräuschstärke (Meßflächen-Schalldruckpegel) + 3 db (A) Toleranzen der Anbaumaße Maßkurzzeichen nach DIN Bedeutung des Maßes Passung oder Toleranz aabstand der Befestigungslöcher des Gehäusefußes in Achsrichtung + 1 mm b Abstand der Befestigungslöcher des Gehäusefußes + 1 mm quer zur Achsrichtung e1 Lochkreisdurchmesser des Befestigungsflansches + 0,8 mm a1 Durchmesser bzw. Eckmaß des Flansches + 1 % g Größte Breite des Motors + 2 % f (ohne Klemmenkasten) k Gesamtlänge des Motors + 1 % k1 p Gesamthöhe + 2 % (Unterkante Fuß, Gehäuse oder Flansch bis höchster Punkt Motor) s Durchmesser der Befestigungslöcher des Fußes oder Flansches + 3 % s1 w1 Mitte erstes Befestigungsloch bis Wellenendschulter + 3mm w2 b1 Durchmesser des Zentrierrandes des Befestigungsflansches bis 230 j6 ab 250 h6 d Durchmesser des Wellenendes bis Ø 48 k6 d1 ab Ø 55 m6 h Achshöhe (Unterkante Fuß bis Mitte Welle) bis 250-0,5 über u Breite der Paßfeder h9 u1 t Unterkante Wellenende bis Oberkante Paßfeder + 0,2 mm t1 Motormasse - 5 bis + 10 % 6

9 Tolerances Following tolerances are admitted according to DIN EN / These tolerances are permissible for the values assured for three-phase asynchronous motors, taking the necessary manufacturing tolerances and material variations of the used raw materials into account. The standard contains the following notes to that: 1. A guarantee for all or any of the values shown in the table ist not mandatory. In tenders, the guaranteed values for which permissible deviations should apply must be expressly specified. The permissible variations must correspond to those stated in the table. 2. There is pointed to the distinctions concerning the definition Guarantee. In some countries, distinction is drawn between guaranteed values and typical or declared values. 3. If the permissible deviation applies only in one direction, then the value in other direction is not limited. Tolerances of the design values Efficiency (with indirect calculation) -0,15 (1-h) up to PN 50 kw -0,1 (1-η) up to P N > 50 kw Power factor 1-cosϕ at least 0,02 6 at most 0,07 Slip + 20 % up to P N 1kW (at rated-load operating temperature) + 30 % up to P N < 1kW Starting current + 20 % (in the planned starting circuit) without limiting downwards Starting torque - 15 % and + 25 % Pull-up torque - 15 % Pull-out torque - 10 % (with the application of this tolerance M K /M at least. 1,6) Moment of inertia+ 10 % Noise intensity (measurement area sound pressure level) + 3 db (A) Tolerances of the fixing dimensions Dimensional short sign according to DIN Meaning of the dimension Fit or tolerance a Spacing of housing foot fixing holes in axial direction + 1 mm b Spacing of housing foot fixing holes + 1 mm across the axial direction e1 Pitch circle diameter of the attachment flange + 0,8 mm a1 Diameter or width across corner of the flange + 1 % g Largest width of the motor + 2 % f (without terminal box) k Overall length of the motor + 1 % k1 p Overall height + 2 % (lower edge foot, housing or flange up to highest point of the motor) s Diameter of the fixing holes of the foot or of the flange + 3 % s1 w1 Centre of the first fixing hole up to shaft end shoulder + 3 mm w2 b1 Diameter of the centering shoulder of the attachment flange up to 230 j6 from 250 h6 d Diameter of the shaft end up to Ø 48 k6 d1 from Ø 55 m6 h Shaft height (lower edge foot up to centre of shaft end) up to 250-0,5 higher than u Width of the key h9 u1 t Lower edge of shaft end up to upper edge of key + 0,2 mm t1 Motor weight - 5 bis + 10 % 7

10 Mechanische Ausführung Bauformen Grundbauformen sind in allen Nebenbauformen einsetzbar. Ausnahmen: 1) Auf Anfrage 2) Diese Bauform ist wegen zusätzlicher Wasserrücklaufbohrung im Flanschlagerschild direkt zu bestellen 8

11 Mechanical design Types of construction Basic types of construction can be used in all derived types of construction. Exceptions: 1) On inquiry 2) This type of construction is to be ordered directly because of additional water return hole in the flange end shield 9

12 Wellenenden Nach IEC 34-7 erfolgt die Definition der Motorenseiten wie folgt: D-Seite (DS): Antriebsseite des Motors (driving side) N-Seite (NS): Gegenantriebsseite (die der DS entgegengesetzten Seite) (Non-driving side) Die Motoren werden immer mit eingelegter Paßfeder geliefert. Das zweite Wellenende kann bei Kupplungsabtrieb die volle Nennleistung übertragen. Die übertragbare Leistung bei Riemen-, Ketten- oder Ritzelabtrieb für das zweite Wellenende auf Anfrage. Schutzarten Schutzarten für elektrische Maschinen werden nach DIN VDE 0530 Teil 5 duch die Kennung IP und zwei Kennziffern für die Schutzart angegeben. Die erste Kennziffer beschreibt den Schutz gegen schädigendes Eindringen von Staub und Fremdkörpern, Berühren von inneren, sich bewegenden oder spannungsführenden Teilen, die zweite den Schutz gegen das Eindringen von Wasser, das aus unterschiedlichen Richtungen und mit unterschiedlichen Intensitäten auf die Maschine einwirkt. Die jeweiligen Schutzarten der verschiedenen Motorenreihen sind den Tabellen der elektrischen Auswahldaten zu entnehmen. Drehsinn Bei Anschluß des Motors mit den Ständeranschlüssen U, V, W an ein Drehstromnetz mit Phasenfolge L1, L2 und L3 verläuft die Drehrichtung des Motors in Uhrzeigerrichtung auf die D-Seite gesehen. Bei gewünschter Änderung der Drehrichtung sind zwei der drei Anschlüsse zu tauschen. Lagerung / Lagerfettung Die Motoren sind mit Wälzlagern namhafter Hersteller ausgestattet. Die nominelle Lagerlebensdauer bei Ausnutzung der maximal zulässigen Belastung beträgt mindestens h. Die nominelle Lebensdauer für Motoren ohne axiale Zusatzlast beträgt bei Kupplungsabtrieb h. Die Baugrößen sind mit lebensdauergeschmierten Lagern ausgerüstet. Einsatz von Zylinderrollenlagern Durch den Einsatz von Zylinderrollenlagern ( verstärkte Lagerung ) können relativ große Radialkräfte oder Massen am Motorwellenende aufgenommen werden. Beispiele: Riemenantrieb, Ritzel oder schwere Kupplungen. Die Mindestradialkraft am Wellenende muß ein Viertel der zulässigen Radialkraft betragen. Die zulässige Wellenendenbelastung ist zu berücksichtigen. Wichtiger Hinweis: Eine Unterschreitung der Mindestradialkraft kann innerhalb weniger Stunden zu Lagerschäden führen. Probeläufe im unbelasteten Zustand dürfen nur kurzzeitig erfolgen. Liegt die angegebene Mindestradialkraft nicht vor, so empfehlen wir den Einsatz von Rillenkugellagern (sogenannte leichte Lagerung ). Umrüstung der Lagerung auf Anfrage möglich. Transportsicherung Entsprechend den spezifischen Transportbedingungen können Motoren mit Zylinderrollenlager nach DIN 5412 auf der Antriebsseite zum Schutz gegen Transporterschütterungen mit einer Transportsicherung versehen werden. Vor Inbetriebnahme der Motoren ist die Transportsicherung zu entfernen. Schwingungsverhalten Die zulässigen Schwingstärken von Elektromotoren sind in DIN EN festgelegt. Die Schwingstärkestufe N (normal) wird von den Motoren in Grundausführung eingehalten oder unterschritten. Die Schwingstärkestufen R (reduziert) und S (spezial) sind typenabhängig gegen Mehrpreis lieferbar, Anfrage erforderlich. Nach DIN EN werden folgende Werte empfohlen: Schwingstärke- Drehzahl- Grenzwerte der Schwinggeschwindigkeit (mm/s) stufen bereich min 1 im Frequenzbereich 10 bis 1000 Hz für Baugrößen N ,8 2,8 (normal) R ,71 1,12 (reduziert) über ,12 1,8 S ,45 0,71 (spezial) über ,71 1,12 Alle Läufer sind mit eingelegter halber Paßfeder dynamisch ausgewuchtet. Diese Wuchtung ist auf dem Leistungsschild mit dem Buchstaben H hinter der Motornummer dokumentiert, Wuchten mit ganzer Paßfeder ist auf Anfrage mögliche, Kennzeichnung dann F hinter der Motornummer. 10

13 Shaft ends As specified in IEC 34-7, the definition of the motor ends is as follows : D-end (DS): Drive end of the motor (Driving side) N-end (NS): Non-driving end (opposite end to the drive end) (Non-driving side) The motors are always supplied with the key fitted. The second shaft end can transmit the full nominal output with coupling service. The power transmission capability at belt service, chain service or pinion service for the second shaft end is available on request. Degrees of protection Degrees of protection for electrical machines are indicated according to DIN VDE 0530 part 5 through the identification marking IP and two characteristic numerals for the degree of protection. The first characteristic numeral specifies the protection against damaging ingress of dust and foreign particles and against contact with inner moving or live parts, the second characteristic numeral specifies the protection against the penetration of water having an effect on the machine from different directions and with different intensities. The respective degrees of protection of the various series of motors are to be taken from the tables of the electrical selection data. Sense of rotation When connecting a motor with the stator terminals U, V, W to a three-phase mains with the phase sequence L1, L2 and L3, the direction of rotation of the motor goes clockwise as seen on the D-end. In case of required alteration of the direction of rotation, two terminals are to be exchanged. Bearing arrangement / bearing lubrication Motors are equipped with antifriction bearings of well-known manufacturers. The bearings have a nominal service life of at least hours for maximum permissible load conditions. For motors without additional axial loading, the nominal service life is hours for coupling service. The sizes are equipped with life-lubricated bearings. Use of cylindrical roller bearings Using cylindrical roller bearings ( heavy bearing arrangement ), relatively high radial forces or masses can be supported at the motor shaft end. Examples : belt drives, pinions or heavy couplings. The minimum radial force at the shaft end must be a quarter of the permissible radial force. Account must be taken of permissible shaft end loading. Important to note: Radial forces below the minimum value can lead to bearing damages within a few hours. Test runs in no-load state are only permissible for a short period. If the specified minimum radial forces cannot be met, we recommend to use grooved ball bearings ( easy bearing arrangement ). Bearing change is possible on request. Transport locking According to the specific conditions of transport, motors with cylindrical roller bearing can be provided, according to DIN 5412, with a transport locking on the driving end as protection against transport shocks. Vibration characteristics The admissible vibration intensities of electric motors are specified in DIN EN The vibration intensity stage N (normal) is achieved or is below limit by motors in the basic version. On demand, the vibration intensity stages R (reduced) and S (special) can be delivered in dependence on the type at extra charge. The following values are recommended according to DIN EN : Vibration intensity Speed range Limit values of vibration velocity (mm/s) stages rpm in frequency range 10 to 1000 cps for sizes N ,8 2,8 (normal) R ,71 1,12 (reduced) up to ,12 1,8 S ,45 0,71 (special) up to ,71 1,12 All rotors are dynamically balanced with half key inserted. This balancing is documented on the rating plate with the letter H after the motor number. On inquiry, the balancing is possible with the complete key; this balancing is documented with the letter F after the motor number. 11

14 Geräuschverhalten Die Geräuschmessung erfolgt nach DIN EN 23741/23742 bei Bemessungsleistung, Bemessungsspannung und -frequenz. Nach DIN EN wird als Geräuschstärke in db(a) der räumliche Mittelwert der in 1 m Abstand vom Maschinenumriß gemessene Meßflächen-Schalldruckpegel LpA angegeben. Für Maschinen in 60 Hz-Ausführung gilt als Richtwert der Tabellenwert +5 db(a). Verbindliche Angaben für 60 Hz auf Anfrage. Geräuschwerte Meßflächen - Schalldruckpegel L pa Typ L pa L pa L pa db db db 2-polig 4-polig 6-polig KE7 067N KE7 063N KE7 077N KE7 071N KE7 087N KE7 080N KE7 090S KE7 090L KE7 107L KE7 100L- 50 KE7 117M KE7 112M- 61 KE7 137S KE7 132S- 65 KE7 137M E7 132M- 56 KE7 167M KE7 160M- 67 KE7 160L Die in der Tabelle angegebenen Werte für Geräuschstärken gelten bei Bemessungsleistung, Bemessungsspannung und 50 Hz mit einer Toleranz von +3 db. Geräuschmessung nach DIN EN Teil 1. Kühlung und Belüftung Die Motoren sind mit Radiallüftern ausgerüstet, die unabhängig von der Drehrichtung des Motors kühlen (IC 411 nach DIN EN ). Bei Aufstellung der Motoren ist zu beachten, daß ein Mindestabstand von der Lüfterhaube zur Wand (Maß BI) einzuhalten ist. 12 Anstrich Normalanstrich Eignung für Klimagruppe moderate nach IEC Innenraum- und Freiluftaufstellung, kurzzeitig bis 100 % relative Luftfeuchte bei Temperaturen bis + 30 C, dauernd bis 85 % relative Luftfeuchte bis + 25 C Farbaufbau BG alle Bauteile außer Aluminiumklemmenkasten mit Kunststoffgrundfarbe, Schichtdicke ca. 30 µm Deckanstrich Wasserlack mit Schichtdicken 30 µm bis 60 µm BG Kunstharz-Zinkphosphat-Grundierung, Schichtdicke ca. 30 µm Deckanstrich 2-Komponenten-Polyurethan, Schichtdicke ( 30 µm Sonderanstrich Eignung für Klimagruppe world wide nach IEC Freiluftaufstellung in aggressiver Chemie- und Seeatmosphäre, kurzzeitig bis 100 % relative Luftfeuchte bei Temperaturen bis +35 C, dauernd bis 98 % relative Luftfeuchte bei Temperaturen bis +30 C

15 Noise characteristics The noise measurement is carried out according to DIN EN 23741/23742 at design output, design voltage and design frequency. In accordance with DIN EN , the spatial mean value of the measurement area sound pressure level LpA measured at a distance of 1 m from the machine outline is stated as noise intensity in db (A). The tabular value + 5 db (A) applies as an approximate value for motors in 60 cps design. Binding data for 60 cps are available on request. For the main type series, the noise values are specified in the main catalogue in form of tables. In case of special versions, please refer to the manufacturer. Noise data Measurement area sound pressure level L pa Type L pa L pa L pa db db db 2-pole 4-pole 6-pole KE7 067N KE7 063N KE7 077N KE7 071N KE7 087N KE7 080N KE7 090S KE7 090L KE7 107L KE7 100L- 50 KE7 117M KE7 112M- 61 KE7 137S KE7 132S- 65 KE7 137M E7 132M- 56 KE7 167M KE7 160M- 67 KE7 160L The noise intensity data quoted in the table apply for design output, design voltage and 50 Hz with a tolerance of +3 db. Noise measurement acc. DIN EN p. 1. Cooling and ventilation The motors are equipped with radial fans which cool the motor, whatever is the direction of rotation (IC 411 according to DIN EN ). When installing the motors, care should be taken that a minmum distance from the fan cover to the wall (dimension B) is maintained. Paint finish Normal finish Adapted for group of climates moderate according to IEC , weatherprotected and non-weatherprotected locations, short time up to 100 % of relative air humidity at temperatures up to + 30 C, continuously up to 85 % of relative air humidity at up to + 25 C. Finish system Sizes All components except aluminium terminal boxes : prime plastic paint, layer thickness approx. 30µm Finish coat water-soluble varnish with layer thicknesses from 30 µm to 60 µm Sizes Synthetic-resin zincphosphate primary coat, layer thickness approx. 30 µm Finish coat : two-component polyurethane, layer thickness approx. 30 µm Special finish Adapted for group of climates World-wide according to IEC Non-weather-protected location in corrosive chemical and sea atmosphere, short time up to 100 % of relative air humidity at temperatures up to + 35 C, continuously up to 98 % of relative air humidity with temperatures up to + 30 C 13

16 Farbaufbau BG alle Bauteile mit Kunststoffgrundfarbe mit Schichtdicken ca. 30 µm Deckanstrich Wasserlack mit Schichtdicke 60 µm bis 90 µm 2-Komponenten-Sonderlackierungen auf Anfrage BG Kunstharz-Zinkphosphat-Grundierung, Schichtdicke ca. 30 µm Zwischenanstrich auf 2-Komponenten-Basis, Schichtdicke ca. 30 µm Decklack 2-Komponenten-Sonderlackierungen auf Anfrage Standardfarbton RAL 7031 blaugrau Weitere Sonderanstrichsysteme: Ausführung für hohe thermische Belastung Ausführung für hohe chemische und Strahlenbelastung Sonderanstrich Kundenwunsch Bemessungsspannung und -frequenz In der Grundausführung werden die Motoren für folgende Bemessungsspannungen geliefert: 230/400 V /Y 50 Hz 690 V 50 Hz 400/690 V /Y 50 Hz 460 V 60 Hz Die Motoren können ohne Änderung der Nennleistung in Netzen betrieben werden, in denen die Spannung bei Nennfrequenz bis zu + 5 % vom Nennwert abweicht (Bemessungsspannungsbereich A). Als Bemessungspunkt werden die o. g. Normspannungen nach DIN IEC 38 angenommen. Einsatz für Breitspannung ist möglich, Bereichgrenzen siehe Tabellen der elektrischen Auswahldaten. Sonderspannungen und Frequenzen auf Kundenwunsch möglich Bemessungsdrehmoment Das an der Welle abgegebene Motornennmoment in Nm beträgt M = 9550 x P mit P = Nennleistung in kw n n = Drehzahl in min -1 Bei Abweichungen der Spannungen von ihrem Nennwert (innerhalb der zulässigen Grenzen) ändern sich Anzugs-, Sattel- und Kippmoment etwa quadratisch und der Anzugsstrom etwa linear mit der Spannungsänderung. Bemessungsleistung Die Nennleistung gilt für Dauerbetrieb nach DIN EN /02.99, bezogen auf 40 C Kühlmitteltemperatur und Aufstellungshöhe 1000 m über NN. Aufgrund der thermischen Reserve ist eine Beibehaltung der Nennleistung bis 50 C Kühlmitteltemperatur oder 2500 m Aufstellungshöhe möglich. Diese Bedingungen sind nur alternativ anwendbar, bei Kopplung ist Leistungsreduzierung erforderlich. Zusätzlicher thermischer Wicklungsschutz Der zusätzliche thermische Wicklungsschutz dient ausschließlich als zusätzliche Schutzeinrichtung zur Temperaturüberwachung der Ständerwicklung und gilt nicht als geforderte Schutzeinrichtung nach VDE 0170/0171 Teil 6 / DIN EN Anhang A. Überlastbarkeit Entsprechend DIN EN können alle Motoren folgenden Überlastungsbedingungen ausgesetzt werden: - 1,5facher Nennstrom während 2 min. - 1,6faches Nennmoment während 15 s Beide Bedingungen gelten für Nennspannung und Nennfrequenz. Bemessungswirkungsgrad und -leistungsfaktor Der Wirkungsgrad η und der Leistungsfaktor cos ϕ sind in den Auswahldatenlisten angegeben. Teillastwerte auf Anfrage. 14 Wiedereinschaltung bei Restfeld und Phasenopposition Eine Wiedereinschaltung nach Netzausfall gegen 100 % Restfeld ist bei allen Motoren möglich.

17 Finish system Sizes All components with prime plastic paint, layer thicknesses: approx. 30 µm Finish coat water-soluble varnish with layer thicknesses from 60 µm to 90 µm Two-component coating varnish on demand BG Synthetic-resin zincphosphate primary coat, layer thickness approx. 30 µm Intermediate coat on two-component base, layer thickness approx. 30 µm Finish coat: two-component coating varnish on demand Standard colour RAL 7031 blue-grey Further special coating systems: Version for excessive thermal stresses Version for excessive chemical and radiation stresses Special finish upon customer s request Design voltage and frequency In the basic version, the motors are supplied for following design voltages: 230/400 V /Y 50 cps 690 V 50 cps 400/690 V /Y 50 cps 480 V 60 cps The motors can run without changing the nominal output in mains, in which the voltage at nominal frequency deviates from the nomianl value up to ± 5 % (design voltage range A). The above mentioned standard voltages according to DIN IEC 38 are taken as design point. Application for voltage range is possible, limits see tables of the electrical selection data. Special voltages and frequencies upon customer s request. Design torque The nominal torque in Nm given at the motor shaft is calculated by M = 9550 x P with P = nominal output in kw n n = speed in rpm If the voltages deviate from their nominal value (within the admissible limits), starting torque, pull-up torque and pull-out torque change about quadratically and the starting current changes about linearly with the voltage variation. Design output The nominal output applies for continuous operation as specified in DIN EN /02.99 at a coolant temperature of 40 C and a site altitude of 1000 m above M.S.L. On account of the thermal reserve, the nominal output can be maintained up to 50 C coolant temperature or up to m site altitude. These conditions can only be applied alternatively. The output must be reduced in case of coupling. In case of motors in design for seagoing vessels, the output is possibly reduced according to the Classification Rules. Additional thermal winding protection The additional thermal winding protection is exclusively provided as additional protective device for monitoring the temperature of the stator winding and is not regarded as protective device according to VDE 0170/0171 part 6 / DIN EN appendix A. Overload capacity In compliance with DIN EN , all motors can be exposed to the following overload conditions: - 1,5 times the rated current for 2 min. - 1,6 times the rated torque for 15 s Both conditions apply to design voltage and design frequency. Design efficiency and design power factor The efficiency η and the power factor cos ϕ are stated in the Motor Selection Data lists. Partial load ratings on demand. Re-starting with residual field and phase opposition A re-starting after mains failure against 100 % residual field is possible for all motors. 15

18 Aufstellung und elektrischer Anschluß Das Errichten elektrischer Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen erfordert in Deutschland die Beachtung folgender Vorschriften: - DIN VDE 0118 Errichten elektrischer Anlagen im Bergbau unter Tage, - EIBergV Elektrobergverordnung, - DIN 57165/VDE 0165/DIN EN Errichten elektrischer Anlagen in explosionsgefährdeten Bereichen, - ElexV Verordnung über elektrische Anlagen in explosionsgefährdeten Räumen. - VbF Verordnung über brennbare Flüssigkeiten Im Ausland sind die entsprechenden Landesvorschriften zu beachten. Für den elektrischen Anschluß gelten die allgemeinen Sicherheits- und Inbetriebnahmehinweise. Die Leitungseinführungen müssen für den Ex-Bereich zugelassen sein und gegen selbsttätiges Lockern gesichert werden. Nicht benutzte Öffnungen sind mit zugelassenen Stopfen zu verschließen. Schutzmaßnahmen gegen unzulässige Erwärmung Werden im Prüfungsschein bzw. auf dem Leistungsschild keine anderslautenden Angaben bezüglich Betriebsart und Toleranzen gemacht, sind elektrische Maschinen für Dauerbetrieb und normale nicht häufig wiederkehrende Anläufe ausgelegt, bei denen keine wesentliche Anlauferwärmung auftritt. Die Motoren dürfen nur für die auf dem Leistungsschild angegebene Betriebsart eingesetzt werden. Der Bereich A in DIN EN (VDE 0530, Teil 1) - Spannung + 5 %, Frequenz + 2 %, Kurvenform, Netzsymmetrie - muß eingehalten werden, damit die Erwärmung innerhalb der zulässigen Grenzen bleibt. Größere Abweichungen von den Bemessungswerten können die Erwärmung der elektrischen Maschine unzulässig erhöhen und müssen auf dem Leistungsschild angegeben sein. Jede Maschine ist durch einen stromabhängig verzögerten Schutzschalter mit Phasenausfallschutz entsprechend VDE 0660 oder eine gleichwertige Einrichtung in allen Phasen gegen unzulässige Erwärmung zu schützen. Die Schutzeinrichtung ist auf den Bemessungsstrom einzustellen. Bei Wicklungen in Dreieckschaltung werden die Auslöser in Reihe mit den Wicklungssträngen geschaltet und auf den 0,58-fachen Bemessungsstrom eingestellt. Ist diese Schaltung nicht möglich, sind zusätzliche Schutzmaßnahmen erforderlich (z. B. Thermischer Maschinenschutz). Im Gegensatz zur Schutzart Ex n wird bei der erhöhten Sicherheit auch der Anlauf überwacht. Die Schutzeinrichtung muß deshalb bei blockiertem Läufer innerhalb der für die jeweilige Temperaturklasse angegebenen t E -Zeit abschalten. Die Forderung ist erfüllt, wenn die Auslösezeit - sie ist aus der Auslösekennlinie (Anfangstemperatur 20 C) für das Verhältnis I A /I N zu entnehmen - nicht größer als die angebene t E -Zeit ist. Elektrische Maschinen für Schweranlauf (Hochlaufzeit > 1,7 x t E -Zeit) sind entsprechend den Angaben der Konformitätsbescheinigung durch eine Anlaufüberwachung zu schützen. Thermischer Maschinenschutz durch direkte Temperaturüberwachung der Wicklung ist zulässig, wenn dies bescheinigt und auf dem Leistungsschild angegeben ist. Er besteht aus Temperturfühlern nach DIN 44081/44082, die in Verbindung mit Auslösegeräten mit dem Prüfzeichen einer zugelassenen Prüfstelle den Explosionsschutz gewährleisten.. Wartung und Reparatur Wartung, Reparatur und Änderungen an explosionsgeschützten Maschinen sind in Deutschland unter Beachtung der ElexV/EIBergV, den Sicherheitshinweisen und Beschreibungen der allgemeinen Wartungsanleitung auszuführen. Den Explosionsschutz beeinflussende Arbeiten, als solche gelten z. B.: Reparaturen an der Ständer- bzw. Läuferwicklung und an den Klemmen, Reparaturen am Belüftungssystem, das Zerlegen druckfest gekapselter Maschinen, müssen beim Hersteller oder durch eine Fachwerkstatt für elektrische Maschinen ausgeführt werden. Die Arbeiten sind durch ein zusätzliches Reparaturschild mit folgenden Angaben zu kennzeichnen: Datum, ausführende Firma, gegebenenfalls Art der Reparatur, gegebenenfalls Kennzeichen des Sachverständigen. Werden die Arbeiten nicht durch den Hersteller ausgeführt, müssen sie durch einen amtlich anerkannten Sachverständigen abgenommen werden. Er muß darüber eine schriftliche Bestätigung ausstellen bzw. die Maschine mit seinem Prüfzeichen versehen. Im Ausland sind die entsprechenden Landesvorschriften zu beachten. Ersatzteile Mit Ausnahme genormter, handelsüblicher und gleichwertiger Teile (z. B. Wälzlager) dürfen nur Originalersatzteile (s. Ersatzteilliste) verwendet werden; dies gilt insbesondere auch für Dichtungen und Anschlußteile. 16

19 Installation and electric connection The erection of electrical installations in potentially explosive atmospheres requires in Germany the observance of the following regulations: - DIN VDE 0118 Erection of Electrical Installations in Mines. - ElBergV Elektrobergverordnung (Ordinance Regulating the Electrical Installations in Mines). - DIN /VDE 0165/DIN EN Installation of Electrical Apparatus in Hazardous Areas. -VbF Verordnung über brennbare Flüssigkeiten (Ordinance Concerning Flammable Liquids) Abroad are to be followed the corresponding national regulations. The general safety and commissioning instructions are valid for the electric connection. The cable entries must be approved for the explosion-proof area and they must be protected against selfloosening. Non-used apertures are to be closed with accepted plugs. Protective measures against excessive temperature rise If the test certificate or the rating plate do not contain different data concerning duty type and tolerances, the electrical machines are designed for continuous duty and for normal starts, not recuring frequently, in the course of which the temperatures are not rising essentially. The motors can only be used for that duty being indicated on the rating plate. The range A in DIN EN (VDE 0530, part 1) - voltage ± 5 %, frequency ± 2 %, waveform, supply balance - is to be observed so that the temperature rises within the admissible limits. Greater deviations from the design values can cause an excessive temperature rise of the electric machine and must be indicated on the rating plate. Each machine is to be protected in all phases against excessive temperature rise by means of an inverse time-delay circuit breaker with phase-failure protection according to VDE 0660 or an equivalent device. The protective device is to be set to the design current. In case of windings in delta connection, the trip elements are connected in series with phase windings and set to 0,58 times the design current. When being impossible this connection, additional protective measures are necessary (eg. thermal machine protection). In contrast to the degree of protection Ex-n, in case of the increased safety the start will be monitored too. Therefore, in case of locked rotor, the protective device must disconnect within the t E -time indicated for the corresponding temperature class. The requirement is fulfilled if the tripping time - it is to be taken from the tripping characteristic (initial temperature of 20 C) for the ratio I A /I N - doesn t exceed the indicated t E -time. In compliance with the data of the certificate of conformity, electrical machines for heavy starting (acceleration time > 1,7 x t E -time) are to be protected through a starting-cycle monitoring circuit. Thermal machine protection through direct temperature monitoring of the winding is admissible if that is certified and indicated on the rating plate. It is consisting of temperature sensors according to DIN / which in connection with tripping units, provided with the mark of conformity of an authorized testing agency, are guaranteeing the explosion-protection. Maintenance and repair In Germany, maintenance, repair and modifications at explosion protected machines are to be carried out observing the ElexV/ElBergV, the safety instructions und descriptions of the general maintenance instructions. Work, influencing the explosion protection, such as eg.: - repair work at the stator or rotor winding and at the terminals, - repair work at the ventilation system, - the disassembly of explosion-proof machines, are to be carried out at the manufacturer or through a workshop specialized for electrical machines. The work is to be marked by an additional repair name plate with the following data: - date - operative firm - if necessary, mode of repair - if necessary, sign of the expert. If the work will not be realized by part of the manufacturer, it is to be accepted by an officially recognized expert who has to issue a written confirmation or to provide the machine with his mark of conformity. Abroad are to be observed the corresponding national regulations. Spare parts There may only be used original spare parts (see list of spare parts), excepting standardized, commercial and equivalent parts (eg. antifriction bearings); in particular, this applies to seals and connecting pieces too. 17

20 Motorauswahldaten Bemessungspunkt 400 V, 50 Hz, EEx e Drehstrommotoren mit Käfigläufer Zündschutzart erhöhte Sicherheit EEx e II nach DIN EN 50014/50019 für Bemessungsspannung, Temperaturklassen T1, T2 und T3 mit Oberflächenkühlung, Betriebsart S1, Dauerbetrieb Wärmeklasse F, Schutzart IP 55, 50 Hz Motor selection data Design point 400 V, 50 cps, EEx e Three-phase motors with squirrel-cage rotor Increased-safety type of protection EEx e II according to DIN EN 50014/50019 for design voltage, temperature classes T1, T2 and T3 with surface cooling, duty type S1, continuous duty insulation class F, degree of protection IP 55, 50 cps Typ P Tempe- n η cos ϕ I I A /I N M A /M N M S /M N M K /M N t E -Zeit J m ratur- 400 V T3 T1,T2 Stelle kw klasse min -1 % - A s s kgm 2 kg Type P Tempe- n η cos ϕ I I A /I N M A /M N M S /M N M K /M N t E -time J m rature 400 V T3 T1,T2 position kw class rpm % - A s s kgm 2 kg 3000 min -1 (2 p = 2) KE7 067N-AA V 0,18 T1-T ,0 0,80 0,53 3,7 1,6 1,6 2, , ,9 KE7 063N-AA V 0,25 T1-T ,0 0,74 0,75 4,1 1,9 1,9 2, , ,2 KE7 077N-AB V 0,37 T1-T ,0 0,84 0,97 4,1 1,7 1,7 2, , ,7 KE7 071N-AB V 0,55 T1-T ,0 0,79 1,43 4,8 2,2 2,2 2, , ,6 KE7 087N-AB V 0,75 T1-T ,0 0,84 1,76 5,3 1,9 1,9 2, , ,7 KE7 080N-AB V 1,10 T1-T ,0 0,82 2,60 5,6 2,5 2,3 2, , ,5 KE7 090S-AB V 1,30 T1-T ,0 0,88 2,75 6,5 2,4 2,0 2, , KE7 090L-AB V 1,85 T1-T ,0 0,86 3,85 7,4 3,0 3,0 3, , KE7 100L-AB V 2,50 T1-T ,0 0,87 5,20 6,8 2,5 2,4 2, , KE7 117M-AB V 3,30 T1-T ,0 0,82 6,90 7,7 2,3 2,1 3, , KE7 112M-AB V 4,10 T1-T ,0 0,87 8,10 7,9 2,5 1,9 3, , KE7 137S-AB V 4,6 T1-T ,5 0,88 8,6 7,0 1,4 1,2 2, , KE7 132S-AB V 5,5 T1-T ,5 0,92 9,6 7,4 2,1 1,3 2, , KE7 132S-AB V 6,6 T1,T ,0 0,93 11,6 6,2 1,7 1,1 2,1 30 0, KE7 167M-AB V 7,5 T1-T ,5 0,90 13,7 6,9 1,9 1,6 2, , KE7 167M-AB V 9,5 T1,T ,5 0,90 17,4 5,4 1,5 1,3 2,1 40 0, KE7 160M-AB V 10,0 T1-T ,5 0,90 17,9 6,5 1,8 1,5 2, , KE7 160M-AB V 13,0 T1,T ,0 0,90 23,5 5,0 1,4 1,1 1,9 20 0, KE7 160L-AB V 12,5 T1-T ,0 0,91 22,0 7,3 1,8 1,4 2, , KE7 160L-AB V 16,0 T1,T ,5 0,91 28,5 5,6 1,4 1,1 2,2 20 0, Ergänzung der Typbezeichnung Completion of product code 11. Stelle Position 11 of product code Bauform IM B3 IM B5 IM B35 IM V1 IM V3 sonstige/others Type of construction Kennziffer Symbol 12. Stelle der Typenbezeichnung Position 12 of product code Bemessungsspannung/V 230/ / sonstige/others Rated voltage/v Schaltung /Y /Y Connection Kennbuchstabe E G L Z Symbol 18

We hereby confirm that all electrical tests on this machine have been performed in accordance with the relevant standards.

We hereby confirm that all electrical tests on this machine have been performed in accordance with the relevant standards. Bemessungsdaten / Rated Data Spannung / Voltage 690,0 V Betriebsart / Duty type S 1 Frequenz / Frequency 50,0 Hz Wärmeklasse / Temp. class 155(F) Strom / Current 510,0 A Ausnutzung / Utilization F Leistung

Mehr

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Hochspannungsmotoren High-Voltage Motors

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Hochspannungsmotoren High-Voltage Motors Katalog / Catalogue Hansa-Motoren Hochspannungsmotoren High-Voltage Motors Hansa-Motoren 03.2013 Inhaltsverzeichnis / Table of contents Inhalt / Topic Seite / Page Grundlagen / Basics 01 HMK Serie / HMK

Mehr

Werkszeugnis Motor Typprüfung (2.2) (Prüfbescheinigung nach EN 10204)

Werkszeugnis Motor Typprüfung (2.2) (Prüfbescheinigung nach EN 10204) Werkszeugnis Motor Typprüfung (2.2) (Prüfbescheinigung nach EN 10204) Hubmotor *Motortyp Bemessung- / Betriebsverhalten IEC / EN 034-1 *Betriebsart S 3 - % Umrichterbetrieb Polzahl 4 *Wärmeklasse Th. Cl.

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom Einphasen Wechselstrommotorensingle phase motors enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100

Mehr

Datenblatt / Datasheet

Datenblatt / Datasheet Datenblatt / Datasheet 3 kw - 4-polig - IE2 Elektrische Daten / Electrical Data Allgemeine Daten / General data Motorleistung / Motorbaugröße / 3,0 / 3,6 kw 50/60 Hz Power Frame size Motordrehzahl / Spannung

Mehr

Datenblatt / Datasheet

Datenblatt / Datasheet Datenblatt / Datasheet 4 kw - 6-polig - IE3 Elektrische Daten / Electrical Data Allgemeine Daten / General data Motorleistung / Motorbaugröße / 4,0 / 4,8 kw 50/60 Hz Power Frame size Motordrehzahl / Spannung

Mehr

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom enreihe Einphasen Wechselstrom line single-phase Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Number of poles Leistung Output 63 bis 100 63 to 100 Aluminium Aluminum 2 und 4 2 and 4 0,12 bis 3

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

Reluctance motors for inverter operation

Reluctance motors for inverter operation Reluctance motors for inverter operation Frequency range (0)-5-50 Hz Series DNK...Rs self-ventilated Type of cooling IC 411 Insulation class F, temperature rise B I Degree of protection IP 55 Design: 380

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN Turn five into three that's the winning formula of the new P series with the PUSH IN connection system in which the pitches for 2.5, 4, 6 and 10 mm² are each combined in one terminal block. That means

Mehr

EUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31

EUSAS TYPE. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31. siehe Tabelle auf der Seite 31 / see at table on page 31 EUSAS TYPE Teile Nr. Bezeichnung part No. designation Baugröße IEC / size Type WATT / type Stator B3 1.1 Stator B3 Stator B5, B14 1.2 Stator B5, B14 Rotor + Welle 2 Rotor + shaft Klemmkasten komplett 3

Mehr

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032

Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Warnung Elektrischer Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen Anschluss und Inbetriebnahme

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341107 Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 100,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische Daten Leistung

Mehr

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr

Mehr

PLE - line. technical data

PLE - line. technical data 16 - Serie Serie line Z Lebensdauer lifetime h 30.000 96 1 Wirkungsgrad bei Volllast efficiency with full load % 94 2 90 3 Betriebstemperatur min. min. operating temp. -25 C Betriebstemperatur max. max.

Mehr

Asynchronous Generators

Asynchronous Generators Asynchronous Generators Source: ABB 1/21 2. Asynchronous Generators 1. Induction generator with squirrel cage rotor 2. Induction generator with woed rotor Source: electricaleasy.com 2/21 2.1. Induction

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Energieeffizienz bei Elektromotoren

Energieeffizienz bei Elektromotoren Energieeffizienz bei Elektromotoren Energieeffizienz bei Elektromotoren Konsequenzen aus der Durchführungsverordnung Nr. 640/2009 vom 22.Juli 2009 zur Richtlinie 2005/32/EG (EuP - Richtlinie) Energieeffizienz

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

Evidence of Performance

Evidence of Performance Air permeability, Watertightness, Resistance to wind load, Operating forces, Mechanical properties, Mechanical durability, Impact resistance Expert Statement No. 15-002226-PR01 (02) Product Designation

Mehr

Drehstrom-Asynchronmotoren für Niederspannung mit Käfigläufer. mit EU-Wirkungsgradklassifizierung

Drehstrom-Asynchronmotoren für Niederspannung mit Käfigläufer. mit EU-Wirkungsgradklassifizierung Drehstrom-Asynchronmotoren für Niederspannung mit Käfigläufer mit EU-Wirkungsgradklassifizierung Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung 3 Normen und Vorschriften 4 Wirkungsgrad 5 Lagerung / Lagerschmierung

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Einbauteil für IT Geräte Component for IT equipment Typ(en)

Mehr

Output Choke Installation Instructions

Output Choke Installation Instructions L Output Choke Installation Instructions C I N B F G E C B J H I Ground A D Wire and Terminal Torques - Field Wiring Connectors 2 A H Frame 3TC00-4AD1 3TC01-0BD0 3TC03-2CD0 Tightening Torque (Nm) 1.1 1.5

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Durchflußerwärmer, geschlossen Instantaneous water heater,

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, V AC/50-60Hz, 40,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, V AC/50-60Hz, 40,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341114 Wandaufbauleuchte, Aviar, Weiß-satiniert, 220-240V AC/50-60Hz, 40,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Glas Weiß-satiniert Optik im Lieferumfang Elektrische

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341005 Wandaufbauleuchte, Rosado, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W + 60,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Glas Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr.. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Elektronisches Vorschaltgerät für Hochdruck-Entladungslampen Electronic

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341184 Wandaufbauleuchte, Cube, Dunkelgrau, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 25,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Optik Beton Dunkelgrau überstreichbar im Lieferumfang

Mehr

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450 DGV - Datenblätter DGV - Datasheets DGV DGV Übersicht overview Übersicht / Overview Typ Type Dimensionen Dimensions [mm] Drehwinkel Rotary angle [ ] Drehmoment Torque [Ncm] DGV-35.95 35/35 x 27.5 95 DGV-50.95

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Warmwasserspeicher, geschlossen Storage water heater,

Mehr

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: 10 125 W ESTAN Elektromaschinen und Steuerungsbau GmbH Burgunderstraße 6 D-79418 Schliengen (Germany) 1 Tel:

Mehr

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. IE3 Niederspannungsmotoren IE3 Low-Voltage Motors

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. IE3 Niederspannungsmotoren IE3 Low-Voltage Motors Katalog / Catalogue Hansa-Motoren IE3 Niederspannungsmotoren IE3 Low-Voltage Motors Hansa-Motoren 06.2013 Inhaltsverzeichnis / Table of contents Inhalt / Topic Seite / Page Grundlagen / Basics 01 IE3 Daten

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 342029 Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Metall Silber Optik im Lieferumfang Elektrische

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341035 Wandaufbauleuchte, Arianna, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 80,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Optik Gips Weiß überstreichbar im Lieferumfang

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, V AC/50-60Hz, 25,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, V AC/50-60Hz, 25,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 341033 Wandaufbauleuchte, Giorgia, Weiß, 220-240V AC/50-60Hz, 25,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Optik Gips Weiß überstreichbar im Lieferumfang Elektrische

Mehr

Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz

Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz Premium IE3 - Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz Motor line IE3 / Premium efficiency Eckdaten Key data n s Gehäusematerial Frame material Polzahl Number of poles Output 80 bis 315 80 to 315 Aluminium

Mehr

Right of alteration without prior notice reserved

Right of alteration without prior notice reserved DC-Getriebemotor P26-M28x10 Planetengetriebe P26 mit M28x10 DC-Gearmotor P26-M28x10 Planetary Gearhead P26 with motor M28x10 Massbild Dimensions Änderungen vorbehalten Right of alteration without prior

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Niederspannungsmotoren Low-Voltage Motors

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Niederspannungsmotoren Low-Voltage Motors Katalog / Catalogue Hansa-Motoren Niederspannungsmotoren Low-Voltage Motors Hansa-Motoren 06.2013 Inhaltsverzeichnis / Table of contents Inhalt / Topic Seite / Page Grundlagen / Basics 01 Marineausführung

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Alcor, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 35,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Alcor, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 35,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 110014 Deckeneinbauring, Alcor, Silber, 220-240V AC/50-60Hz, 1x max. 35,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Optik Edelstahl Silber gebürstet im Lieferumfang

Mehr

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors Katalog / Catalogue Hansa-Motoren Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors Hansa-Motoren 06.2013 Inhaltsverzeichnis / Table of contents Inhalt / Topic Seite / Page Grundlagen / Basics 01 Daten

Mehr

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Fine Cyclo - F3C-A With output shaft, output housing & taper roller bearings Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse Page Seite Type Designation 65 Typenbezeichnung Dimensions 66 Maße

Mehr

Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers

Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers Serie Series G-BH1 G_200 Seitenkanalgebläse Side channel blowers 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BH1

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.502 Issue : 01 Date : 09 March 2010 Type : GEFA-Flug GmbH Models Helix H50F List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue 1 1

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions

Units HFUS-2UJ. Technische Daten. Technical Data. Abmessungen. Dimensions Units HFUS2UJ Technische Daten Technical Data Die HFUS2UJ Unit zeichnet sich neben dem leistungsfähigen KreuzrollenAbtriebslager insbesondere durch ihre Eingangswelle aus. Die in der Unit gelagerte Eingangswelle

Mehr

Summary Details for Performance, Duration and Acoustic Measurements for the. Aircon 10S Wind Turbine. UK MCS Certification Summary

Summary Details for Performance, Duration and Acoustic Measurements for the. Aircon 10S Wind Turbine. UK MCS Certification Summary Summary Details for Performance, Duration and Acoustic Measurements for the Aircon 10S Wind Turbine UK MCS Certification Summary Certificate Number MCS TUV0007 Small Wind Turbine Certification Summary

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers

Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers Datenblatt Seitenkanalgebläse Data sheet side channel blowers Serie Series G-BH1 G_200 Seitenkanalgebläse Einphasen-Wechselstrom 50/60 Hz Druckbetrieb Side channel blowers Single-phase current 50/60 Hz

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Blankwiderstands-Durchflußerwärmer, geschlossen Bare Element

Mehr

Three-phase Asynchronous Motors KTE. Drehstrom-Asynchron-Motoren

Three-phase Asynchronous Motors KTE. Drehstrom-Asynchron-Motoren Three-phase Asynchronous Motors KTE. Drehstrom-Asynchron-Motoren Inhaltsverzeichnis / Index Allgemeines / General Seite / page 3 Elektrische Ausführung / Electrical design Seite / page 4 Mechanische Ausführung

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with 1 of the. Schaltschrank-Heizelement Switch cabinet heating element mit Lüfter with

Mehr

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450 GKu - Datenblätter GKu - Datasheets AG - CH-40 Andelfingen - Tel. +41 (0)2 30 2 2 - info@islikermagnete.ch - www.islikermagnete.ch GKu GKu Übersicht overview Übersicht / Overview Typ Type Dimensionen Dimensions

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W. Technische Daten. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 110010 Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Aluminium Druckguss Weiß-matt Optik im Lieferumfang

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des Gutachtens mit Fertigungsüberwachung Nr... 1] DuM 1100 2] DuM 1200 3] DuM 1201 4] DuM 1210 5] DuM 1300 6] DuM 1301 7] DuM 1310 8] DuM 1400 9] DuM 1401

Mehr

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Inkrementale Drehgeber Ex-Schutzzulassung ATEX II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb und IECEx Ex db e IIC T5/T6 Gb Impulse pro Umdrehung

Inkrementale Drehgeber Ex-Schutzzulassung ATEX II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb und IECEx Ex db e IIC T5/T6 Gb Impulse pro Umdrehung Inkrementale Drehgeber Ex-Schutzzulassung ATEX II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb und IECEx Ex db e IIC T5/T6 Gb 25...5000 Impulse pro Umdrehung EEx OG 9 - inkremental Merkmale Drehgeber Inkremental / ATEX /

Mehr

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

technical documents for extraction and filter devices type series 1000 technical documents for extraction and filter devices type series 1000 5. suction flange 6. filter combination 7. fan / motor 8. air outlet Functional principle: A special fan (3) with a high pressure

Mehr

Dre h str o m - K - Motor KTE / KTEN

Dre h str o m - K - Motor KTE / KTEN Dre h str o m - K - Motor KTE / KTEN Three-phase Asynchronous Motors KTE. Drehstrom-Asynchron-Motoren Inhaltsverzeichnis / Index Allgemeines / General Seite / page 3 Elektrische Ausführung / Electrical

Mehr

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung Blatt / page 2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with page 1 of the. Kunststoffschneidewerkzeug Plastic cutting tool Typ(en)

Mehr

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: W

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: W Gleichstrom-Permanentmagnetmotor C-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: 300 1800 W ESTAN Elektromaschinen und Steuerungsbau GmbH Burgunderstraße 6-79418 Schliengen (Germany) Tel: +49

Mehr

Vacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR

Vacuum. Vakuum C-VLR 0,01 0, Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR Vakuum Vacuum C-VLR 0,01 0,1 1 10 100 1000 1 10 100 1000 10000 Vacuum in mbar (abs.) Saugvermögen in m 3 Suction capacity in m 3 /h Auswahldaten Klauen-Vakuumpumpen Reihe C-VLR Selection data for claw

Mehr

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Weiß, 12V AC/DC, 1x max. 50,00 W. Technische Daten. Charakteristik.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Weiß, 12V AC/DC, 1x max. 50,00 W. Technische Daten. Charakteristik. Produktdatenblatt Artikel Nr.: 126070 Deckeneinbauring, Weiß, 12V AC/DC, 1x max. 50,00 W Technische Daten Charakteristik Material Farbe Aluminium Druckguss Weiß Optik im Lieferumfang Elektrische Daten

Mehr

Technical Terms Technische Daten: Operating voltage Betriebsspannungsbereich Rated Voltage Nennspannung

Technical Terms Technische Daten: Operating voltage Betriebsspannungsbereich Rated Voltage Nennspannung Technical Terms Technische Daten: Operating voltage Betriebsspannungsbereich Rated Voltage Nennspannung 4...7 V 5 V *) Rated Current Nennstrom < 50 ma Sound Output [SPL]at 10 cm Lautstärke[Schalldruckpegel]

Mehr

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min

IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium

Mehr

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV7 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV7

Mehr

Typenreihe GH Lifting Solenoids

Typenreihe GH Lifting Solenoids Hubmagnete Lifting Solenoids Bauart Hubmagnete der Reihe GH können mit Durchmessern zwischen 5 mm und 65 mm und mit Hublängen von 8 bis 60 mm gefertigt werden. Serien mäßig wer den sie mit Wellenenden

Mehr

Encoder series / Drehgeber-Serie 500

Encoder series / Drehgeber-Serie 500 Encoder series / Drehgeber-Serie 500 Leine& Linde AB T +46 152 265 00 F +46 152 265 05 info@leinelinde.se www.leinelinde.com Mounting instructions / Montageanleitung 773562-01, ver. 1.0 RISK OF DAMAGE

Mehr

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : P.015 Issue : 1 Date : 31 January 2006 Type : Lange Flugzeugbau GmbH Variants LF-P42 List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 Issue

Mehr

bis 2000 m mit 1% Leistungsreduz. pro 100 m up to 2000 m 1% derating per 100 m Normen / Standards IEC (2006-5), UL 508 1)

bis 2000 m mit 1% Leistungsreduz. pro 100 m up to 2000 m 1% derating per 100 m Normen / Standards IEC (2006-5), UL 508 1) Kundenspezifische, unterbaufähige Netzdrosseln für Siemens-Umrichter der Serien SINAMICS GC und G mit Leistungsmodul PM240-2 (Standard-Variante). Die Drosseln sind seitlich ohne Abstand anreihbar. Line

Mehr

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump

Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Datenblatt Flüssigkeitsringpumpe Data sheet liquidring pump Serie Series L-BV2 L_200 Flüssigkeitsringpumpen Liquid ring pumps 3 AC; 50/60 Hz 3 AC; 50/60 Hz Vakuumbetrieb Vacuum operation Typen Types 2BV2

Mehr

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc

Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters. A Division of The Morgan Crucible Company plc Wartungsfreie Schleifringübertrager Maintenance Free Slip Ring Transmitters A Division of The Morgan Crucible Company plc Schleifringübertrager für Windkraftanlagen im weltweiten Einsatz Slip ring transmitter

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

European Aviation Safety Agency

European Aviation Safety Agency European Aviation Safety Agency EASA TYPE-CERTIFICATE DATA SHEET Number : E.015 Issue : 01 Date : 31 January 2006 Type : Lange Flugzeugbau GmbH Variants EA 42 List of effective Pages: Page 1 2 3 4 5 6

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.

Mehr

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 Diamond Aircraft Industries G.m.b.H. DAI SID4-020/1 N.A. Otto-Straße 5 Page 1 of 2 A-2700 Wiener Neustadt 06-Sep-2004 SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 SUPERSEDES SERVICE INFORMATION NO. SID4-020 I. TECHNICAL

Mehr

drawbar eye series 2010

drawbar eye series 2010 drawbar eye series 2010 directive 94/20/EG / class S DIN 74054-40A / material St52-3 (no. 1.0570) / with bush 40 mm parameters for centre-axle trailer s ṣhaft cross section order no H x B mm length A mm

Mehr

Innenbelüftete Synchron-Generatoren

Innenbelüftete Synchron-Generatoren Serie SDB Innenbelüftete Synchron-Generatoren Schutzart IP 23 Enclosed ventilated Synchronous Generators Enclosure Type IP 23 Serie SDB IP 23 SDB IP 23 series EME sorgt für Strom, wo immer Sie ihn brauchen.

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr