Jahresbericht der IV-Stelle Kanton Bern Rapport annuel de l Office AI Canton de Berne GzD

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Jahresbericht der IV-Stelle Kanton Bern Rapport annuel de l Office AI Canton de Berne 2011. GzD 22.3.2012"

Transkript

1 Jahresbericht der IV-Stelle Kanton Bern Rapport annuel de l Office AI Canton de Berne 2011 GzD

2 Auf einen Blick AperÇu Selbstverständnis Notre rôle Wir sind das Kompetenzzentrum im Kanton Bern, das Menschen mit gesundheitlichen Einschränkungen Chancen für ein eigenverantwortliches Leben eröffnet. Wir beraten sie, unterstützen sie bei der Eingliederung in den Arbeitsprozess und sorgen dafür, dass sie die ihnen gesetzlich zustehenden Leistungen erhalten. En tant que centre de compétences pour le canton de Berne, nous offrons aux personnes présentant une atteinte à la santé des possibilités de vivre une vie autonome. Nous les conseillons, les soutenons au long du processus de réadaptation dans le monde du travail et veillons à ce qu elles reçoivent les prestations qui leur sont dues en vertu de la loi. Kennzahlen 2011 Chiffres-clés Erstanmeldungen Premières demandes Integriert in den Arbeitsmarkt Réinsertion dans le marché du travail Anzahl Renten (Quelle BSV) Nombre de rentes (source OFAS) Mitarbeitende, umgerechnet in Vollzeitstellen Nombre de collaborateurs en équivalent plein-temps davon Lernende dont apprentis Mitarbeitende, Anzahl Personen Collaborateurs en nombre de personnes davon Lernende dont apprentis Kennzahlen: Quelle OSIV, sofern nichts anderes vermerkt. Chiffres clés: source OSIV, sauf indication contraire.

3 Jahresbericht 2011 Rapport annuel 2011 Inhalt Sommaire 02 Vorwort in Kürze 11 Kennzahlen 2011 Zusammenarbeit 15 Erfolgreiche Kooperation 18 Mit vereinten Kräften ist es möglich 21 Die Zusammenarbeit mit der IV kann sich lohnen 23 Keine Frage bleibt offen 27 Organisation 30 Im Fokus Berater, Begleiter und Coach Eingliederungs - fachpersonen sind gefordert Arbeiten ohne Papierdossier was bedeutet dies für uns? 02 Avant-propos en bref 11 Chiffres-clés 2011 Collaboration 15 Une coopération réussie 18 Unissons nos forces pour réussir 21 La collaboration avec l AI peut être payante 23 Aucune question n est laissée sans réponse 27 Organisation 30 Focus Conseillers, auxiliaires et coachs; les spécialistes en réadaptation sont mis au défi Travailler sans dossiers en version imprimée; qu est-ce que cela veut dire concrètement pour nous? Jahresbericht_Rapport annuel_

4 Vorwort Avant-propos Dem Leben einen neuen Sinn geben Donner un nouveau sens à sa vie Wer träumt nicht hin und wieder davon, sich dem Termindruck oder der fordernden Kundschaft zu entziehen? Man zählt die Jahre bis zur Pensionierung und malt sich aus, wie man das Leben geniessen wird. Gleichzeitig leiden viele Menschen unter ihrer unfreiwilligen Erwerbslosigkeit. Ihrer Arbeit beraubt, fühlen sie sich nicht mehr als vollwertige Mitglieder der Gesellschaft, ihr Selbstwert gefühl sinkt. Zu ihnen zählen zahlreiche IV-Rentnerinnen und IV-Rentner, die wegen gesundheitlicher Probleme aus dem Erwerbsleben ausscheiden mussten. Sie werden wir auf dem Weg zurück in den ersten Arbeitsmarkt begleiten und sie aktiv dabei unterstützen, ihrem Leben einen neuen Sinn zu geben. Qui ne rêve pas de temps en temps de se soustraire aux contraintes de temps ou à une clientèle exigeante? Les années qui nous restent jusqu à l entrée à la retraite sont comptées et on s imagine combien on va profiter de la vie. En même temps de nombreuses personnes souffrent d un chômage indépendant de leur volonté. Privées de leur travail, elles ne se sentent plus membre à part entière de la société et leur estime de soi s en trouve diminuée. C est le cas de beaucoup de personnes ayant dû abandonner la vie active à cause de problèmes de santé et recevant une rente AI. Nous allons leur montrer pas à pas le chemin pour retrouver un emploi dans l économie privée et les aider à donner un nouveau sens à leur vie. Das Jahr 2011 war geprägt von der Vorbereitung auf die eingliederungsorientierte Rentenrevision, welche auf den 1. Januar 2012 in Kraft trat. Wir haben Prozesse definiert, neue Mitarbeitende angestellt und ausgebildet sowie als Folge dieses Wachstums die Aufbauorganisation der Eingliederungsabteilung geändert. Nun sind wir bereit und können damit beginnen, bei unseren Rentnerinnen und Rentnern gezielt nach vorhandenem Eingliederungspoten zial zu suchen. Kann unserer Meinung nach die Erwerbs fähigkeit durch gezielte Massnahmen verbessert werden, so laden wir die Rentnerin oder den Rentner zu einem Gespräch ein. «Mit speziell auf die Bedürfnisse der Kundinnen und Kunden ausgerichteten Förderprogrammen erfolgt der Beginn der Wiedereingliederung.» Bei der Planung der Eingliederung konsultieren wir auch den behandelnden Arzt oder die behandelnde Ärztin. Sie kennen ihre Patientinnen und Patienten bestens und nehmen eine Vertrauensposition ein. Entsprechend wichtig ist es für den Eingliederungserfolg, mit ihnen zusammen zuarbeiten. Wer während Jahren keiner geregelten Erwerbsarbeit mehr nachgehen konnte, braucht fachliche Begleitung, geeignete Trainingsmöglichkeiten und Erfolgserlebnisse, um sich fit für eine Anstellung im ersten Arbeitsmarkt zu machen. Deshalb werden unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter die ersten Schritte auf dem Weg zurück ins Erwerbsleben zusammen mit allen Beteiligten sehr sorgfältig planen. Mit speziell auf die Bedürfnisse dieser Kundinnen und Kunden L année 2011 a été marquée par les préparatifs de la révision des rentes axée sur la réadaptation entrée en vigueur le 1 er janvier Nous avons redéfini nos processus, engagé et formé de nouveaux collaborateurs et pris en compte cette croissance en modifiant l organisation structurelle de notre division Réadaptation. Nous sommes à présent prêts et pouvons commencer à analyser de manière ciblée le potentiel de réadaptation de nos rentiers. Si nous estimons qu une amélioration de la capacité de travailler peut être obtenue par des mesures ciblées, nous invitons le rentier en question à un entretien. Les médecins traitants sont bien sûr aussi consultés lors de la planification de la réadaptation. Leurs patients ont confiance en eux et les médecins traitants les connaissent parfaitement. En conséquence, leur collaboration est très importante pour la réussite de la réadaptation. Quelqu un qui n a pas pu exercer une activité régulière pendant des années, a besoin d être accompagné au niveau professionnel, d avoir des possibilités de formation adaptées «La réadaptation débute donc par des program mes d aide spécialement conçus pour les besoins de ces clients.» et des expériences positives. C est seulement ainsi, qu il sera préparé au mieux à retravailler dans l économie privée. C est pourquoi nos collaborateurs et collaboratrices planifient méticuleusement avec tous les intervenants les premières étapes à suivre pour retourner dans la vie active. La réadaptation débute donc par des program mes d aide spécialement conçus pour les besoins de ces clients. Ces 02

5 ausgerichteten Förderprogrammen erfolgt der Beginn der Wiedereingliederung. Diese werden nicht nur in spezialisierten Institutionen, sondern auch in Betrieben durchgeführt. «Wir zählen dabei auf potenzielle Arbeitgeben de, die für unser Anliegen sensibilisiert sind.» Wir zählen dabei auf potenzielle Arbeitgeben de, die für unser Anliegen sensibilisiert sind und Bereitschaft zeigen, Menschen mit gesundheitlichen Einschränkungen eine Chance zu geben. Aber auch die bessere finanzielle Abgeltung (bis 100 Franken pro Tag) der Zusatzkosten, welche einem Betrieb entstehen, lassen uns opti mistisch in die Zukunft blicken. Für jede Situation die geeignete Eingliederungsmassnahme Die Invalidenversicherung ist heute in der glücklichen Lage, für fast jede Situation eine geeignete Eingliederungsmassnahme anbieten zu können. Dazu gehören Arbeitsversuche, Einarbeitungszuschüsse und Umschulung. Ist ein Betrieb zum Beispiel unsicher, ob eine Kandidatin oder ein Kandidat die geforderte Leistung tatsächlich erbringen kann, haben wir die Möglichkeit, eine Mitarbeiterin oder einen Mitarbeiter für längstens 180 Tage zur Abklärung der Leistungsfähigkeit im Arbeitsmarkt zu vermitteln. Dabei entsteht kein Arbeitsverhältnis mit dem Unternehmen. Dieses bezahlt weder einen Lohn noch erfolgt der Beitritt zu einer der betrieblichen Versicherungen. Die vermittelte Person bezieht während des Arbeitsversuchs weiterhin ihre Rente. Etwas anders präsentiert sich die Situation, wenn ein Anstellungsvertrag zustande kommt, die Leistung jedoch vorerst nicht dem vereinbarten Lohn entspricht. Bei dieser Variante übernehmen wir während der Einarbeitungszeit einen Teil des Lohnes. Diese Einarbeitungszuschüsse bezahlen wir während maximal 180 Tagen. Aber auch eine komplett neue berufliche Ausbildung fällt in Betracht, wenn sich diese als der beste Weg zu einer deutlichen und nachhaltigen Verbesserung der Erwerbsfähigkeit erweist. Dabei sind auch Höherqualifizierungen möglich, sofern die Verbesserung der Erwerbsfähigkeit nicht durch weniger kostspielige Massnahmen erreicht werden kann. Die beschriebenen Integrations- und Eingliederungsmassnahmen richten sich insbesondere an Menschen, welche ihre Rente wegen psychischer Störungen beziehen. Denn gerade sie stossen bei der Suche einer neuen Stelle oft auf Unverständnis von Vorgesetzten und Teams. Wir werden mittels Beratung und Begleitung Vorurteile abbauen und Unternehmen sowie versicherte Personen bei Veränderungsprozessen unterstützen. Dazu gehört auch eine professio- programmes ne se déroulent pas seulement dans des institutions spécialisées mais aussi au sein d entreprises. Nous comptons pour ce faire sur des employeurs potentiels sensibilisés à nos attentes et qui sont disposés à donner une chance à des personnes atteintes dans leur santé. Par ailleurs, une indemnité financière élevée (jusqu à 100 francs «Nous comptons pour ce faire sur des employeurs potentiels sensibilisés à nos attentes.» suisses par jour) pour les frais supplémentaires engendrés pour l entreprise, laissent voir l avenir sous un nouveau jour. Pour chaque situation, une mesure de réadaptation pertinente L assurance-invalidité a la satisfaction d être aujourd hui en mesure d offrir pour pratiquement toutes les situations une mesure de réadaptation adaptée. Les placements à l essai, les allocations d initiation au travail et les reclassements en font partie. Si par exemple une entreprise n est pas certaine qu un candidat ou une candidate puisse entièrement réaliser le travail demandé, nous avons la possibilité de subventionner le placement d un collaborateur ou d une collaboratrice pendant maximum 180 jours pour déterminer sa capacité à remplir ses tâches. Dans ce cas, un contrat de travail n est pas encore signé avec l entreprise. Elle ne verse pas de salaire et une souscription d assurance n est pas nécessaire. Pendant le placement à l essai, la personne placée continue à percevoir sa rente. La situation se présente légèrement différemment lorsqu un contrat de travail est signé et que la capacité de travail ne corresponde pas encore avec le salaire défini. Dans ce cas, nous prenons en charge une partie du salaire pendant la période d adaptation. Ces allocations d initiation au travail sont payées pendant maximum 180 jours. Une formation professionnelle complètement nouvelle est aussi envisageable si elle se révèle être le meilleur moyen d améliorer nettement et durablement la capacité de travail de la personne concernée. A cette occasion, une meilleure qualification est aussi possible, dans la mesure où une amélioration de la capacité de travail ne peut sinon pas être atteinte par des mesures moins onéreuses. Les mesures de réadaptation et de réinsertion décrites s adressent en particulier aux personnes touchant une rente pour des raisons de troubles mentaux. En effet, ce sont surtout eux qui lors de la recherche d un nouvel emploi sont confrontés à l incompréhension des supérieurs et des équipes. Grâce à des mesures de conseil et d accompagnement, nous nous employons à diminuer les préjugés et à apporter notre soutien pendant les processus de transition Jahresbericht_Rapport annuel_

6 Vorwort Avant-propos «Wir erachten es als wichtigen Erfolgsfaktor für eine nachhaltige Eingliederung, auch nach Abschluss der Eingliederungsmassnahmen ein Coaching anzubieten.» nelle Krisen intervention. Wir erachten es als wichtigen Erfolgsfaktor für eine nachhaltige Eingliederung, auch nach Abschluss der Eingliederungsmassnahmen ein Coaching anzubieten. Wir werden deshalb in der Regel den gesetzlichen Rahmen von drei Jahren ausschöpfen. Finanzielle Garantien helfen Ängste abbauen Nur wer motiviert ist und aktiv am Prozess zur Wieder- eingliederung teilnimmt, hat eine realistische Chance, später auch tatsächlich einen Job zu finden. Wer um sein finanzielles Auskommen bangen muss, tut sich verständlicherweise schwer damit, sich auf Eingliederungsmassnahmen einzulassen. Die Angst davor, bei einem Rückfall mit leeren Händen da zu stehen, wirkt lähmend. Eine 3-jährige Schutzfrist setzt hier an. Personen, deren Rente eingestellt oder herabgesetzt wurde, kommen in den Genuss einer finan ziellen Absicherung. Dies unabhängig davon, ob sie an Eingliederungsmassnahmen teilgenommen haben oder ob sie von sich aus eine Erwerbstätigkeit aufgenommen oder ausgebaut haben. Wer länger als 30 Tage arbeits unfähig wird, erhält von der Invalidenversicherung und der Pensionskasse als Sofortmassnahme Versicherungsleistungen in gleicher Höhe wie vor Beginn der Eingliederung. Gleichzeitig überprüfen wir, ob sich die Erwerbsfähigkeit dauerhaft verschlechtert hat. Ist dies der Fall, passen die Invalidenversicherung und die Pensionskasse ihre Renten der neuen Situation an und lösen damit die Übergangs leistungen ab. Dieter Widmer, Direktor aussi bien aux entreprises qu aux assurés. Cela inclut aussi une intervention professionnelle en situation de crise. Nous considérons comme un important facteur de réussite, même une fois les mesures de réadaptation achevées, de pérenniser la réadaptation en proposant un coaching. C est «Nous considérons comme un important facteur de réussite, même une fois les mesures de réadaptation achevées, de pérenniser la réadaptation en proposant un coaching.» la raison pour laquelle nous exploitons en général pleinement le cadre réglementaire de 3 ans. Les garanties financières contribuent à apaiser les peurs Seule une personne motivée et participant activement au processus de réadaptation a une réelle chance de trouver ensuite un emploi. Celui qui a des raisons d appréhender pour ses ressources financières, a de manière compréhensible du mal à s engager dans des mesures de réadaptation. La peur de se retrouver les mains vides en cas de rechute a un effet paralysant. Une protection financière pendant 3 ans est là pour y remédier. Toutes les personnes dont la rente a été interrompue ou fortement diminuée peuvent en bénéficier. Et cela, indépendamment de si elles ont participé à des mesures de réadaptation ou par elles-mêmes démarré ou intensifié leur activité professionnelle. Une personne devenant inapte à travailler pendant plus de 30 jours, recevra en mesure d urgence de l assurance invalidité et du fonds de pension des prestations d assurance à nouveau aussi élevées que celles avant le début de la réadaptation. Parallèlement, nous vérifions si la capacité à travailler a diminué à long terme. Si c est le cas, l assurance-invalidité et le fonds de pension adaptent leurs rentes à la nouvelle situation et prennent ainsi le relai des mesures de transition. Dieter Widmer, directeur 04

7

8 «Partnerschaft beruht auf Vertrauen und bedeutet ein tägliches Geben und Nehmen. Ein Arbeitsumfeld, das dies ermöglicht, ist mir wichtig.» Peter Schiegg ist Teamleiter IB Batch Control bei der Schweizerischen Mobiliar Versicherungsgesellschaft AG in Bern «Un partenariat repose sur une confiance réciproque et implique un échange mutuel. Pour moi, ce qui compte surtout, c est un environnement de travail qui en donne la possibilité.» Peter Schiegg est chef d équipe IB Batch Control de la Mobilière Suisse Société d assurances SA à Berne 06

9 in Kürze En bref Meilensteine 2011 Points forts 2011 Im August hat die Geschäftsleitung Führungsgrundsätze verabschiedet. Erarbeitet wurden sie in einer Arbeitsgruppe mit Mitarbeitenden aus allen Abteilungen und Hierarchieebenen sowie in einem Workshop mit den Kaderangehörigen. Unsere Führungsgrundsätze bilden die Basis für die Führungsarbeit und tragen zu einem einheitlichen Führungsverständnis bei. En août, la direction a adopté de nouveaux principes directeurs. Ils ont été élaborés par un groupe de travail de collaborateurs appartenant à toutes les divisions et à tous les niveaux hiérarchiques ainsi que dans un atelier avec le personnel cadre. Nos principes directeurs sont le fondement de nos activités d encadrement et contribuent à une conception de direction homogène. Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter erfüllen an spruchsvolle Aufgaben. Wir investieren deshalb zielgerichtet in ihre fachlichen und kommunikativen Kompetenzen und fördern ihre persönliche Weiterbildung. Dazu bekennen wir uns in unserem Leitbild. Die Geschäftsleitung hat beschlossen, unser Engagement in diesem zentralen Bereich weiter auszubauen. Zu diesem Zweck hat sie ein neues, umfassendes Ausbildungskonzept in Auftrag gegeben und die Verantwortung für die Ausbildung in der Abteilung Human Resources konzentriert. Sie plant, organisiert und führt abteilungsübergreifende Weiterbildungen zu fachlichen und anderen Themen durch und erarbeitet Standards für die in den Abteilungen durchgeführten Schulungen. Weiter sichert sie die Qualität (Lernziele, Überprüfung der Lernziele, Reporting) bei sämtlichen internen Schulungen. Die Anzahl Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter unserer Abteilung Eingliederungsmanagement nahm im Verlauf der letzten Jahre von 59 auf rund 134 zu. Dieses eindrückliche Wachstum ist die Folge der letzten beiden IVG-Revisionen, welche zu einem Umbau der Invalidenversicherung von einer Rentenversicherung zu einer Eingliederungs- und Rentenversicherung geführt haben. Die beschriebene Entwicklung machte eine Anpassung der Aufbauorganisa tion und einen Ausbau der personellen Ressourcen in der Führung der Abteilung zwingend notwendig. Nos collaborateurs et collaboratrices remplissent des fonctions délicates. C est pourquoi nous investissons de manière ciblée dans leurs compétences sur le plan professionnel et de la communication et favorisons leur formation permanente. Nous nous y engageons dans notre plan directeur. La direction a décidé de continuer à développer notre engagement dans ce domaine central. A cet effet, elle a demandé d élaborer en détail un nouveau concept de formation et en a transmis la responsabilité à la division des ressources humaines. Elle planifie, organise et réalise des formations toutes divisions confondues sur des sujets spécialisés ainsi que d autres thèmes et standardise peu à peu les formations effectuées dans les divisions. En outre, elle surveille la qualité (objectifs d apprentissage, contrôle de leur atteinte, production de rapports, statistiques) de toutes les formations internes. Le nombre de collaborateurs et collaboratrices de la division de réadaptation a augmenté au cours des dernières années passant de 59 à 134. Cette croissance impressionnante est le résultat des deux dernières révisions de la LAI, qui ont engendré une transformation de l assurance-invalidité la faisant passer d une assurance pension en une assurance réadaptation et pension. L évolution décrite a rendu indispensable une modification de l organisation structurelle et l accroissement du personnel pour encadrer la division. Im Zusammenhang mit dem Erreichen des Pensionierungsalters eines Abteilungsleiters haben wir die Abteilung «Minderjährige Versicherte / Rechnungskontrolle» mit der Abteilung «Fallmanagement» fusioniert und die auf verschiedene Teams verteilte Zuständigkeit für Sachleistungen in einem Bereich zusammengelegt. A l occasion du départ à la retraite d un responsable de division, nous avons fait fusionner les divisions «Assurés mineurs / Contrôle des factures» et «Gestion des cas» et regroupé le traitement des prestations en nature jusque là réparti entre plusieurs équipes. Jahresbericht_Rapport annuel_

10 in Kürze En bref Auf eine erfreuliche Entwicklung können wir in der Abteilung Regionaler ärztlicher Dienst (RAD) zurückblicken. Es ist uns gelungen, den grössten Teil der seit längerer Zeit vakanten Stellen zu besetzen. Zudem haben wir ein neues Modell zur optimalen Nutzung der Ressourcen eingeführt. Konkret haben wir definiert, welche Fälle zu welchem Zeitpunkt und in welcher Form dem RAD unterbreitet werden. Einen hohen Stellenwert haben neu Sprechstunden. Die fallführenden Mitarbeitenden erhalten Gelegenheit, rasch und unkompliziert eine medizinische Einschätzung, zum Beispiel bei der Planung von Eingliederungsmassnahmen, einzuholen. Damit wird die interdisziplinäre Zusammenarbeit, welche für den Erfolg unserer Tätigkeit von zentraler Bedeutung ist, gestärkt. Mittels einer Befragung von Arbeitgebenden, versicherten Personen sowie Ärztinnen und Ärzten durch das Büro BASS haben wir das Erreichen eines Teils unserer strategischen Jahresziele überprüft. Die Ergebnisse fielen sehr erfreulich aus. Sie bestärken uns darin, auf dem eingeschlagenen Weg weiterzufahren. Dies mit einer gewichtigen Ausnahme: In der Zusammenarbeit mit den behandelnden Ärztinnen und Ärzten besteht dringender Handlungsbedarf. Par ailleurs, nous pouvons être fiers de l évolution très positive du service médical régional (SMR). Nous sommes parvenus à pourvoir la plus grande partie des postes qui étaient vacants depuis longtemps. De surcroît, nous avons mis en place un nouveau modèle pour utiliser au mieux nos ressources. Concrètement, nous avons défini quels cas, à quel moment et sous quelle forme seront transmis au SMR. Nous accordons une grande importance aux nouveaux horaires de consultation. Les collaborateurs responsables des cas ont dorénavant la possibilité de recevoir un avis médical, de façon simple et rapide, notamment pour planifier des mesures de réadaptation. De cette manière, la collaboration interdisciplinaire, si importante pour que notre travail soit couronné de succès, est renforcée. Afin de contrôler la réussite d une partie de nos objectifs stratégiques annuels, nous avons fait faire un sondage par le bureau d études BASS, qui a interrogé des employeurs, des assurés et des médecins. Les résultats se sont avérés très satisfaisants. Ils nous confirment que nous nous sommes engagés dans la bonne voie. Toutefois, avec une exception de taille: il est urgent d améliorer la collaboration avec les médecins traitants. 08

11

12 «Eine gute Partnerschaft zeichnet sich aus durch gegenseitiges Vertrauen, Verantwortungsbewusstsein und Loyalität.» Jacqueline Ryffel ist Geschäftsführerin der SPAGYROS AG in Gümligen «Un bon partenariat se caractérise en particulier par une confiance mutuelle, un sens aigu des responsabilités et une loyauté à toute épreuve.» Jacqueline Ryffel est directrice de la société SPAGYROS AG à Gümligen 10

13 Kennzahlen Chiffres-clés Kennzahlen 2011 Chiffres-clés 2011 Meldungen zur Früherfassung Communications pour détection précoce Arbeitgeber Employeurs 226 Versicherte Personen Personnes assurées 254 Ärztinnen und Ärzte Médecins 64 Krankentaggeldversicherungen Assurances d i.j. en cas de maladie 219 Andere Versicherungen (UVG, BVG, ALV usw.) Autres assurances (LAA, LPP, AC, etc.) 40 Übrige (Sozialhilfe usw.) Autres (aide sociale, etc.) 56 25,5% 4,6% 6,5% 7,5% 26,3% 29,6% Total Meldungen Total communications 859 Zugesprochene Eingliederungsleistungen Prestations de réadaptation octroyées Frühinterventionsmassnahmen Mesures d intervention précoce 282 Umschulungen Reclassements Erstmalige berufliche Ausbildungen Formations professionnelles initiales Arbeitsvermittlungen Placements 622 Integrationsmassnahmen Mesures de réinsertion 655 Zugesprochene Sachleistungen Prestations en nature octroyées Medizinische Massnahmen Mesures médicales Hilfsmittel IV Moyens auxiliaires AI Hilfsmittel AHV Moyens auxiliaires AVS Anzahl Rechnungen für Sachleistungen Nombre de factures pour prestations en nature Sachleistungen in Mio. CHF Prestations en nature en millions de CHF 216,8 Jahresbericht_Rapport annuel_

14 Kennzahlen Chiffres-clés Geldleistungen Prestations en espèces Renten Rentes Hilflosenentschädigungen IV Allocations pour impotent AI Hilflosenentschädigungen AHV Allocations pour impotent AVS zusprachen Octrois Ablehnungen Refus Zugesprochene Neurenten nach IV-Grad Nouvelles rentes accordées selon le taux d invalidité 1/1 Renten Rentes entières /4 Renten rentes 180 1/2 Renten rentes 379 1/4 Renten rentes 259 Verfügte IV-Rentenrevisionen Décisions de révision de rente Gleichbleibend Inchangée Heraufsetzungen Relevée 568 Aufhebungen Supprimée 525 Herabsetzungen Abaissée 353 9,6% 8,9% 5,9% 75,6% Total bearbeitete Renten Total des rentes traitées Bezügerinnen und Bezüger einer IV-Rente Bénéficiaires d une rente AI Anzahl Renten (Quelle BSV) Nombre de rentes (source OFAS) Bearbeitete Anmeldungen Demandes traitées Erstanmeldungen Premières demandes Erledigte Fälle Cas réglés

15 Jahresbericht_Rapport annuel_ GzD

16 «In den vergangenen Jahren konnten wir immer wieder Menschen mit gesundheitlichen Einschränkungen erfolgreich integrieren. Diese Art von Partnerschaft erfüllt mich mit Freude.» Jürg Graf ist Teamleiter Fertigung der Firma Schneeberger AG in Roggwil «Au cours de ces dernières années, nous avons maintes fois été en mesure d intégrer avec succès des personnes atteintes dans leur santé. Ce type de partenariat me remplit de joie.» Jürg Graf est chef d équipe de production de la société Schneeberger AG à Roggwil 14

17 Zusammenarbeit Collaboration Erfolgreiche Kooperation Une coopération réussie Wird eine Mitarbeiterin oder ein Mitarbeiter krank oder erleidet einen Unfall, dann ist das wichtigste Ziel die rasche Wiedereingliederung. Dies ist für Arbeitgeber gar nicht immer so einfach: Neben den IV-Stellen sind verschiedene Sozialversicherungen an den aufwendigen Abklärungen beteiligt. Swisscom lancierte deshalb das Projekt Concerto, das eine rasche und koordinierte Zusammen arbeit der verschiedenen Beteiligten zum Ziel hat. Die Projekt phase war sehr erfolgreich und konnte Ende Dezember 2011 abgeschlossen werden. «Die Unternehmen sind oft mit komplizierten und zum Teil unkoordinierten Abläufen der verschiedenen Sozialversicherungen konfrontiert.» Erkrankte und verunfallte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sollen so schnell wie möglich in den Arbeitsprozess integriert werden. Dies gelingt nur, wenn die IV-Fälle rasch bearbeitet werden. Die Unternehmen sind oft mit komplizierten und zum Teil unkoordinierten Abläufen der verschiedenen Sozialversicherungen konfrontiert. Besonders schwierig ist es für grosse Firmen, die in mehreren Kantonen tätig sind und mit vielen IV-Stellen zusammenarbeiten. Verschiedenste Abklärungen benötigen oft sehr viel Zeit. Für eine erfolgreiche Eingliederung ist aber gerade der Faktor Zeit entschei dend. Swisscom lancierte deshalb mit den IV-Stellen der Kantone Bern, Freiburg und Solothurn das Projekt Concerto mit dem Ziel, die Prozesse zu vereinheitlichen und damit die verunfallten und erkrankten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer möglichst effizient zu begleiten. Als Projektpartner konnten Coop, die Frutiger AG, die Suva, die Zurich Schweiz und die Pensionskasse complan sowie die IV-Stellen der Kantone Basel-Stadt und Baselland gewonnen werden. Das Pilotprojekt wurde von der Unternehmensgesundheit Schweiz GmbH geleitet und vom Bundesamt für Sozialversicherungen (BSV) und der IV-Stellen-Konferenz unterstützt. Lorsqu un(e) employé(e) tombe malade ou subit un accident, l objectif principal est une prompte réadaptation. Pour les employeurs, ce n est pas toujours si simple: outre les offices AI, diverses assurances sociales aident à clarifier une situation souvent complexe. C est pourquoi Swisscom a mis sur pied le projet Concerto, qui a pour but une collaboration coordonnée et rapide de tous les intervenants. La première phase du projet a été un plein succès et a pu être achevée fin décembre Les employé(e)s malades ou ayant subi un accident doivent être réinsérés le plus vite possible dans le monde du travail. Cela ne peut marcher que si les cas de l AI sont traités rapidement. Les entreprises sont souvent confrontées aux procédures mal coordonnées des différentes assurances sociales. C est spécialement difficile pour les grandes sociétés qui sont actives dans plusieurs cantons et collaborent avec de multiples offices AI. Les démarches très diverses demandent souvent beaucoup de temps. Toutefois pour qu une réadaptation réussisse, le facteur temps joue un rôle décisif. En conséquence, le projet Concerto a été mis en place par Swisscom avec la participation des Offices AI des cantons de Berne, Fribourg et Soleure. Son objectif est d uniformiser les processus pour que les employé(e)s malades ou ayant subi un accident puissent être accompagnés le plus efficacement possible. Coop, la Frutiger SA, la Suva, la Zurich Suisse et la Caisse de pensions complan ainsi que les «Les entreprises sont souvent confrontées aux procédures mal coordonnées des différentes assurances sociales.» Offices AI des cantons de Bâle-Ville et Bâle-Campagne sont déjà associés à ce projet. Le projet pilote a été mené à bien par la société Unternehmensgesundheit Schweiz GmbH avec la collaboration de l Office fédéral des assurances sociales (OFAS) et de la Conférence des offices AI. Jahresbericht_Rapport annuel_

18 Zusammenarbeit Collaboration Unterschiedliche Interessen ein gemeinsames Ziel Die genaue Definition der Schnittstellen zwischen den beteiligten Versicherungen und dem Arbeitgeber ist das Kernstück von Concerto. Die Aufgaben, Verantwortlichkeiten und Kompetenzen sind in den Prozessschnittstellen darge stellt. Prozesse, Instrumente und Dokumente wurden gemein sam erarbeitet. Damit erreichten die Verantwortlichen ein zusätzliches Ziel: Die Beteiligten entwickelten ein besseres Verständnis für die Arbeitsweisen der verschiedenen Akteurinnen und Akteure, was die zielorientierte Zusammenarbeit zusätzlich förderte. «Die genaue Definition der Schnittstellen zwischen den beteiligten Versicherungen und dem Arbeitgeber ist das Kernstück von Concerto.» Die Concerto-Lösung wurde ab Mai 2011 von allen Beteiligten in einer Pilotphase getestet. Dabei standen die Auswirkungen bei den Arbeitgebern im Vordergrund. Die Case Managerinnen und Case Manager von Swisscom, der Frutiger AG und von Coop prüften, ob Concerto in der Praxis umsetzbar ist und wie sich das Instrument auf die Bearbeitung der Fälle auswirkt. Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter wurden geschult und erhielten detaillierte Unterlagen und Online-Tools. Die Projektleitung begleitete sie während der gesamten Pilotphase. In Workshops wurde bei den jeweils laufenden Fällen besprochen, welche Schnittstellen zur Anwendung kommen und welche Schritte eingeleitet werden sollten. In dieser Pilotphase, die bis Ende Dezember 2011 dauerte, wurden insgesamt 96 Fälle entlang der Concerto- Prozesse bearbeitet. Welche Erfahrungen sind während dieser Pilotphase von den einzelnen Partnern gemacht worden? Die Beteiligten betonen, dass man auf bereits bestehenden guten Kooperationen aufbauen konnte. Für die Mitarbeiterinnen und Mit arbeiter hat sich der Informationsfluss verbessert. Man «Das Projekt war auf der ganzen Linie einzigartig.» schätzt zudem, dass die Verantwortlichkeiten und die Kommunikation nun klar geregelt sind. Wichtig für die IV-Stelle Kanton Bern war ausserdem, dass die Prozesse von Concerto nicht stark von ihren Standardprozessen abweichen. Für Susanne Buri, Leiterin Gesundheitsmanagement bei der Swisscom, war das Projekt auf der ganzen Linie einzigartig: «Die am Projekt beteiligten Personen waren ausgewiesene Expertinnen und Experten, die viel Herzblut in ihre Aufgabe Des intérêts hétérogènes un objectif commun Concerto se base sur une définition précise des interfaces entre les assurances impliquées et l employeur. Les charges, les responsabilités et les compétences sont représentées dans les interfaces des processus. Les processus, les instruments et les documents ont été élaborés de concert. De cette manière, les responsables ont atteint un objectif supplémentaire: les intervenants ont mieux perçu les méthodes de travail des différents acteurs, ce qui a favorisé une collaboration bien ciblée. Une phase pilote a démarré en mai 2011 pendant laquelle tous les intervenants ont pu tester la solution Concerto. Les effets pour les employeurs y étaient particulièrement pris en compte. Les gestionnaires des cas de Swisscom, Frutiger SA, et Coop ont vérifié que Concerto puisse être mis en pratique et la façon dont cet instrument influence le traitement des cas. Les employé(e)s ont été formés et ont reçu des documents détaillés ainsi que des outils en ligne. La direction du projet les a accompagné pendant l ensemble de la phase pilote. Pendant les ateliers, les cas actuellement en cours ont été examinés pour déterminer les interfaces qui correspondent le mieux et les démarches à entreprendre. Au total, au cours de cette phase pilote qui a duré jusque fin décembre 2011, 96 cas ont été traités avec les processus Concerto. «Concerto se base sur une définition précise des interfaces entre les assurances impliquées et l employeur.» Quelles ont été les expériences des différents partenaires pendant cette phase pilote? Les participants soulignent qu ils ont pu accentuer les bonnes coopérations qui existaient déjà. Pour les employé(e)s, le flux d information s est nettement amélioré. Le fait que les responsabilités et la communication soient désormais clairement définies a aussi été très apprécié. Il était par ailleurs pour l Office AI Canton de Berne aussi important que les processus de Concerto ne diffèrent pas trop de leurs processus habituels. Pour Susanne Buri, responsable de la Gestion de la santé en entreprise chez Swisscom, le projet a été extraordinaire d un bout à l autre. «Les personnes qui ont participé au projet «Le projet a été extraordinaire d un bout à l autre.» ont montré qu ils étaient des experts qualifiés et ont mis beaucoup de cœur à l ouvrage. Les directions des Offices AI et l ensemble des employeurs étaient convaincus de la 16

19 steckten. Die Leiter der IV-Stellen sowie sämtliche Arbeitgeber standen voll hinter dem Projekt. Gemeinsam hat man mit Concerto nun etwas erreicht, das allen dient.» Wie geht es weiter? Der Pilotversuch wurde von allen Beteiligten als Erfolg gewertet. Für sie ist deshalb klar, dass sie sich weiterhin an die vereinbarten Prozesse halten werden. Wie sieht es mit einer weiteren Verbreitung aus? Grundsätzlich sind alle IV-Stellen, Arbeitgeber und Versicherer frei, wie sie ihre Zusammenarbeit gestalten wollen. Die Zukunft wird zeigen, ob die Qualität der Concerto-Prozesse so viel Überzeugungskraft zu entfalten vermag, dass auch andere sie nutzen wollen. Wir von der IV-Stelle Kanton Bern werden auf jeden Fall gezielt auf weitere grosse Arbeitgeber und ihre Versicherer zugehen und ihnen Concerto als Basis für die künftige Zusammenarbeit vorschlagen. Wer weiss, vielleicht gehören diese Prozesse in ein paar Jahren zum Standard. Sinnvoll und im Interesse einer raschen und nachhaltigen Eingliederung von Menschen mit gesundheitlichen Einschränkungen wäre das allemal. pertinence du projet. Ce que nous avons réussi à atteindre avec nos efforts conjugués, est profitable pour tous.» Quelle est la suite des événements? Les participants sont unanimes, l essai pilote a été couronné de succès. Il est donc clair pour chacun, qu ils continueront à s en tenir aux processus définis. Qu en est-il d une nouvelle extension? Tout d abord, les Offices AI, les employeurs et les assureurs sont libres de choisir la façon dont ils souhaitent poursuivre leur collaboration. L avenir montrera si la qualité des processus Concerto est suffisamment convaincante pour que le nombre de ses utilisateurs soit de plus en plus important. En ce qui nous concerne, l Office AI Canton de Berne continuera quoi qu il en soit à contacter de manière ciblée d autres grands employeurs et leurs assureurs pour leur proposer à l avenir une collaboration basée sur Concerto. Qui sait, peut être que dans quelques années ces processus deviendront le nouveau standard. Ce serait en tout cas judicieux et profitable à une réadaptation rapide et durable des personnes présentant une atteinte à la santé. Jahresbericht_Rapport annuel_

20 Zusammenarbeit Collaboration Mit vereinten Kräften ist es möglich Unissons nos forces pour réussir Damit die berufliche Eingliederung von Menschen mit gesundheitlichen Einschränkungen gelingt, sind wir auf eine gute Zusammenarbeit mit unseren Partnerinnen und Partnern und auch mit der versicherten Person angewiesen. Als Erstes evaluieren deshalb unsere Eingliederungsfachpersonen die Bedürfnisse und die Möglichkeiten der versicherten Person und des potenziellen Arbeit - gebers damit für alle Beteiligten optimale Chancen entstehen. «Eingliederung vor Rente» ist nicht bloss eine Idee der Politik zur Bekämpfung des Defizits der Invalidenversicherung, sondern ein wertvolles und vor allem realisierbares Ziel zur Integration von Menschen mit gesundheitlichen Einschränkungen im Erwerbsleben. Hier stellt die Invalidenversicherung ein Bindeglied dar zwischen der versicherten Person mit dem Wunsch nach Arbeit und dem potenziellen Arbeitgebenden mit einer freien Stelle. So informieren unsere Eingliederungsfachpersonen zum Beispiel einen Arbeitgebenden, welche Unterstützung er erhält, wenn er eine Person mit einer Behinderung einstellt, oder auch was es braucht, damit diese eine optimale Leistung erbringt. Wie die berufliche Eingliederung vorbereitet und begleitet wird, zeigen die folgenden zwei Beispiele auf. Oft braucht es Mut, einen neuen Weg zu gehen. Durch eine offene Kommuni kation und eine partnerschaftliche Zusammenarbeit wird es uns gelingen, «Eingliederung vor Rente» immer besser zu realisieren. Une bonne collaboration avec nos divers partenaires ainsi qu avec la personne assurée est indispensable, afin que la réadaptation professionnelle des personnes atteintes dans leur santé soit couronnée de succès. C est pourquoi nos spécialistes en réadaptation évaluent d abord les besoins et les possibilités de la personne assurée et de son employeur potentiel de façon à ce que tous les intervenants aient les meilleures chances. La «réadaptation prime la rente» n est pas simplement une idée de la politique pour lutter contre le déficit de l assurance-invalidité, c est avant tout un objectif précieux et tout à fait réalisable permettant l intégration de personnes atteintes dans leur santé dans la vie active. L assurance-invalidité représente ici la passerelle entre la personne assurée souhaitant retravailler et l employeur potentiel avec un poste vacant. Ainsi nos spécialistes en réadaptation vont par exemple informer un employeur sur l aide qu il recevra en engageant une personne avec un handicap mais aussi de ce qui sera nécessaire pour qu elle puisse atteindre une performance optimale. Deux exemples suivent pour montrer la manière dont la réadaptation professionnelle est préparée et accompagnée. Il faut souvent du courage pour emprunter un nouveau chemin. Nous parviendrons à mettre en œuvre une «réadaptation qui prime la rente» de mieux en mieux réussie, grâce à une communication ouverte et à un partenariat de qualité. Beratung für Arbeitgebende T , Montag Donnerstag: und Uhr Freitag: und Uhr Conseils pour employeurs T , Lundi jeudi: 8 h h 00 et 13 h h 00 Vendredi: 8 h h 00 et 13 h h 00 18

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

Arbeitsfähigkeit und die 5. IV Revision. ( Eingliederung vor Rente ) Die Arbeitsfähigkeit bei einem Diabetes mellitus beträgt ca. 50%.

Arbeitsfähigkeit und die 5. IV Revision. ( Eingliederung vor Rente ) Die Arbeitsfähigkeit bei einem Diabetes mellitus beträgt ca. 50%. Arbeitsfähigkeit und die 5. IV Revision ( Eingliederung vor Rente ) 03.09.2010 SYMBA health@work 1 Die Arbeitsfähigkeit bei einem Diabetes mellitus beträgt ca. 50%. Stimmt! Stimmt vielleicht! Stimmt nicht!

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015.

Campus. AZEK Campus Program October December 2015. www.azek.ch/campus. Location/Date Theme/Speakers Language/Address. October 2015. October 2015 «Basic» Campus Tax October 02, 2015 France October 27, 2015 Belgium October 27, 2015 United Kingdom November 10, 2015 Spain November 11, 2015 Italy November 11, 2015 «Basic» Campus Tax November

Mehr

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015

Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 Conférence de presse 21 avril 2015 Medienkonferenz 21.April 2015 1 Sommaire Inhaltsverzeichnis Introduction Einführung Christian Nanchen Commission des jeunes du canton du Valais Jugendkommission des Kantons

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite. Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme

Mehr

Arten und Ansätze der Familienzulagen nach dem FLG, dem FamZG und den kantonalen Gesetzen 2015

Arten und Ansätze der Familienzulagen nach dem FLG, dem FamZG und den kantonalen Gesetzen 2015 Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Familienfragen Département fédéral de l intérieur DFI Office fédéral des assurances sociales OFAS Questions familiales

Mehr

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen

IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern. Herzlich willkommen IG / CE Smart City Suisse 5. Workshop 10.6.2015 / Bern Herzlich willkommen Programme 14.15 Begrüssung und Einleitung / Accueil et Introduction Benjamin Szemkus, SC Schweiz 14.20 IG Smart City / Communauté

Mehr

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données

Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Weiterbildung Datenschutzrecht Formation continue en droit de la protection des données Programm / Programme 2012-2013 In Zusammenarbeit mit / En cooperation avec Allgemeine Informationen / Informations

Mehr

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November

du 5 décembre 2006 (Etat au 6 novembre 2013) vom 5. Dezember 2006 (Stand am 6. November Recueil systématique 4..0.4 Règlement du 5 décembre 006 (Etat au 6 novembre 0) pour les étudiants et étudiantes ayant le droit comme branche secondaire Reglement vom 5. Dezember 006 (Stand am 6. November

Mehr

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate

Libres. Annonces publicitaires 2o14. Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux. Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Libres Physiothérapie - Ostéopathie - Concepts globaux Annonces publicitaires 2o14 Informations générales allgemeine Informationen Formats Formate Tarifs Tarife Délais & parutions Termine & Erscheinungen

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013

du 9 décembre 2013 vom 9. Dezember 2013 Recueil systématique..9 Règlement Reglement du 9 décembre 0 vom 9. Dezember 0 d application de l identité visuelle (Corporate Design) de l Université de Fribourg über die Anwendung der visuellen Identität

Mehr

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]...

Newsletter 06/2015. Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Newsletter 06/2015 Cher partenaire, Voici les dernières nouvelles [SIGRS - GISOR]... Liebe Partnerin, lieber Partner, Anbei die letzten [GISOR - SIGRS] Neuigkeiten... Workshop SIGRS Le groupe d experts

Mehr

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009

Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH. Kolloquium Colloque / 20.02.2009 armasuisse Bathymetrische Untersuchen in CH Seen Analyses bathymétriques dans les lacs CH Kolloquium Colloque / 20.02.2009 F. Anselmetti / R. Artuso / M. Rickenbacher / W. Wildi Agenda Einführung 10, Introduction

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes

Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes Konzeptvorschlag BSc CP - Proposition formation HES Ausbildung von Kardiotechnikern BSc CP (Cardiovascular Perfusionist) Formation HES pour les perfusionistes Dr. Beat Sottas 1 Konzeptvorschlag BSc CP

Mehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr

Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Fachtagung: Innovative Ansätze für eine Verlagerung im transalpinen Güterverkehr Journée technique: Approches innovatrices dans le transfert du trafic marchandises transalpin 23. September 2009 Hotel Arte,

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013)

du 29 janvier 2007 (Etat le 13 février 2013) vom 29. Januar 2007 (Stand am 13. Februar 2013) Recueil systématique 4..0..8 Règlement du 9 janvier 007 (Etat le 3 février 03) relatif au double diplôme de bachelor et de master Fribourg/Paris II Le Conseil de la Faculté de droit Vu la Convention du

Mehr

Plus de pression = plus de performance?

Plus de pression = plus de performance? Plus de pression = plus de performance? Mehr Druck = mehr Leistung? Résultats Projet SWiNG Ergebnisse Projekt SWiNG Lukas Weber, Gesundheitsförderung Schweiz Annick Calcagno-Wulf, Nestlé Suisse SA Patrik

Mehr

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch.

Farbpalette. Palette de coloris. Standardisation. Collaboration. Information. Learning. Support. Excellence in Process Management www.gs1.ch. Farbpalette Die Wahl der Farben für den Druck des Symbols ist von entscheidender Bedeutung. Ein ausreichender Kontrast zwischen dem Strichcode und dessen Hintergrund muss gegeben sein, damit die elektronischen

Mehr

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN

ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS BESITZER MIT RENNFARBEN SUISSE TROT Les Longs-Prés / CP 175 CH 1580 AVENCHES Phone : (+41) 026 676 76 30 Fax : (+41) 026 676 76 39 E-mail : trot@iena.ch www.iena.ch SUISSE TROT ANTRAG AUF AKTIVMITGLIEDSCHAFT BEI SUISSE TROT ALS

Mehr

Rententabellen 2001. Tables des rentes 2001. Gültig ab 1. Januar 2001. Valables dès le 1 er janvier 2001

Rententabellen 2001. Tables des rentes 2001. Gültig ab 1. Januar 2001. Valables dès le 1 er janvier 2001 Bundesamt für Sozialversicherung Office fédéral des assurances sociales Ufficio federale delle assicurazioni sociali Uffizi federal da las assicuranzas socialas Rententabellen 2001 Gültig ab 1. Januar

Mehr

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08

SVEK/ASCH/ASCA - Montreux 05.06.08 Présentations rapides Kurzvorstellungen Serveur intercommunal Riviera Interkommunaler Server Riviera - Guichet virtuel Online Schalter Trudi Pellegrinon - Philippe Dierickx - Laurent Baour OFISA Informatique

Mehr

Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität

Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität Aus- und Weiterbildung in «Wissenschaftliche Integrität» 2. nationaler Vernetzungsanlass für Fachpersonen im Bereich wissenschaftliche Integrität Formation pré- et postgraduée en «intégrité scientifique»

Mehr

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird.

Sprachwahl. Newsletter deutsch Newsletter français. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Klicken Sie hier, falls dieser Newsletter nicht korrekt dargestellt wird. Newsletter Nr. 4, Juli 2014 Sprachwahl Newsletter deutsch Newsletter français. Editorial Liebe Leserin, lieber Leser Nun ist es

Mehr

tanja.zivanovic@alpinamed.ch

tanja.zivanovic@alpinamed.ch Antrag für die Erstvalidierung eines Fort- oder Weiterbildungskurses - Demande de première validation d un cours de formation continue ou de perfectionnement Angaben zum Antragssteller - Information sur

Mehr

Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers

Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers Behinderung und Alter: Zwischen Selbst-und Fremdbestimmung Handicap et vieillesse: entre autodétermination et détermination par les tiers 4. Symposium 14. Mai 2014 Université de Fribourg/ Universtät Freiburg

Mehr

Velospot Umfrage Sondage velospot

Velospot Umfrage Sondage velospot Velospot Umfrage Sondage velospot Chiara Schaller, Olivia Koné Stadtplanung Biel / Urbanisme Bienne September 2014 / Septembre 2014 1/11 1 Velospot in Biel / Velospot à Bienne Ziel: Mit einem flächendeckenden

Mehr

Process Communication Model. Being in sync

Process Communication Model. Being in sync Process Communication Model Being in sync Neue Herausforderungen, neue Fähigkeiten Der technische Fortschritt hat Organisationen einem wesentlichen Wandel unterworfen. Permanente Erreichbarkeit und die

Mehr

BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg. BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg. Studienplan für die Erlangung des Masters in Informatik

BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg. BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg. Studienplan für die Erlangung des Masters in Informatik BENEFRI Universités de Berne, Neuchâtel et Fribourg BENEFRI Universitäten Bern, Neuenburg und Freiburg Plan d études pour l obtention du Master en Informatique Studienplan für die Erlangung des Masters

Mehr

Datenschutzerklärung zur Tele-Tandem plattform.e / Protection des données personelles concernant la plattform.e Tele-Tandem

Datenschutzerklärung zur Tele-Tandem plattform.e / Protection des données personelles concernant la plattform.e Tele-Tandem Datenschutzerklärung zur Tele-Tandem plattform.e / Protection des données personelles concernant la plattform.e Tele-Tandem 1) Deutsche Fassung / Version allemande 2) Französische Fassung / Version française

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

Avis de sinistre: accident Schadenanzeige: Unfall

Avis de sinistre: accident Schadenanzeige: Unfall Avis de sinistre: accident Schadenanzeige: Unfall N de police (à indiquer par l assuré): Versicherungsnummer (vom Versicherten anzugeben): Agent: Sinistre N : Agentur: Schadennummer: Nom et prénom du preneur

Mehr

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.

Anruferkennung am PC. g n. Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip. Windows 7 / Vista / XP / ME / 2000 / NT TwixClip G2 Internet nun g Mit EU N n A ruferken Hotline / Assistance: 056 426 58 21 (Normaltarif / tarif normal) E-Mail: info@twix.ch www.twix.ch oder/ou www.twixclip.ch

Mehr

Restrukturierung und Gesundheit: Erfahrungen aus den HIRES Projekten Restructurations et santé: Les leçons des projets HIRES

Restrukturierung und Gesundheit: Erfahrungen aus den HIRES Projekten Restructurations et santé: Les leçons des projets HIRES Restrukturierung und Gesundheit: Erfahrungen aus den HIRES Projekten Restructurations et santé: Les leçons des projets HIRES Strasbourg, 15.03.2013 Birgit Köper / Claude Emmanuel Triomphe EU Diskussionen

Mehr

FAQ zur Invalidenversicherung für Arbeitgeber

FAQ zur Invalidenversicherung für Arbeitgeber AUSGLEICHSKASSE ZUG IV-STELLE ZUG FAQ zur Invalidenversicherung für Arbeitgeber Leistungen der IV-Stelle... 2 1. Warum soll mir als Arbeitgeber gerade die IV-Stelle helfen können?...2 2. Welche Art der

Mehr

CAS PRATIQUE D UNE NEGO-VENTE : STYLO PUB

CAS PRATIQUE D UNE NEGO-VENTE : STYLO PUB CAS PRATIQUE D UNE NEGO-VENTE : STYLO PUB 1. Kontaktaufnahme Se présenter, vérifier l identité du client Sich vorstellen, die Identität des Gesprächspartners überprüfen Bonjour! Monsieur Chevalier? Je

Mehr

Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées

Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées Flächeninventar der Fachhochschulen Inventaire des surfaces des hautes écoles spécialisées STAND 21 ETAT 21 1. Juli 211 1. Einleitung 1. Introduction Das Flächeninventar der Schweizer Fachhochschulen (FH)

Mehr

Rententabellen 2011. Tables des rentes 2011 AHV/IV AVS/AI. Gültig ab 1. Januar 2011 Valables dès le 1 er janvier 2011

Rententabellen 2011. Tables des rentes 2011 AHV/IV AVS/AI. Gültig ab 1. Januar 2011 Valables dès le 1 er janvier 2011 Rententabellen 2011 AHV/IV Tables des rentes 2011 AVS/AI Gültig ab 1. Januar 2011 Valables dès le 1 er janvier 2011 www.sozialversicherungen.admin.ch 318.117.011 df 10.10 Vorwort Avant-propos Die vorliegenden

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Aktuelles zur beruflichen Integration. IVG-Revision

Aktuelles zur beruflichen Integration. IVG-Revision Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Aktuelles zur beruflichen Integration vor dem Hintergrund der laufenden IVG-Revision Berufsschule für Hörgeschädigte 7.

Mehr

Citibank Credit Card Issuance Trust

Citibank Credit Card Issuance Trust 2.125% Anleihe 2004 2009 Class A5 Notes 2. Aufstockung um CHF 100 000 000 auf CHF 600 000 000 Kotierungsinserat Liberierung / Rückzahlung Zusicherungen Rückzahlung Stückelung Verbriefung Kotierung Firma

Mehr

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh).

Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (June 2011: 24.0 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in June Paris, Leipzig, 4 July 2012. In June 2012, a total volume of 28.6 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

du 14 juin 2013 vom 14. Juni 2013 Institute for International Business Law (IBL) Institute for International Business Law (IBL)

du 14 juin 2013 vom 14. Juni 2013 Institute for International Business Law (IBL) Institute for International Business Law (IBL) Recueil systématique 4...6.0 Statuts Statuten du 4 juin 0 vom 4. Juni 0 Institute for International Business Law (IBL) Le Conseil de la Faculté de droit Vu la Loi du l9 novembre 997 sur l'université; Vu

Mehr

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA)

Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA) 3. Informations- und Konsultationsveranstaltung IGE, 19. November 2010 Agenda 14h30 14h45 15h00 17h15 Willkommen Zusammenfassung letzter Veranstaltung aktueller

Mehr

Dr. Alexandre Etienne. Masterkolloquium Freitag, 2. März 2012, Zollikofen. Colloque du master Vendredi 2 mars 2012, Zollikofen

Dr. Alexandre Etienne. Masterkolloquium Freitag, 2. März 2012, Zollikofen. Colloque du master Vendredi 2 mars 2012, Zollikofen Masterkolloquium Freitag, 2. März 2012, Zollikofen Colloque du master Vendredi 2 mars 2012, Zollikofen Dr. Alexandre Etienne Nationaler Leiter Ausbildung Responsable national Formation 1 Validierung von

Mehr

Weiterentwicklung der IV

Weiterentwicklung der IV Weiterentwicklung der IV, Leiter Bereich Gesetzgebung / Recht BSV, Geschäftsfeld IV, Kongress INSOS Schweiz, Flims, 26.8.2015 Strategie zur Weiterentwicklung der IV Die versicherte Person wieder in den

Mehr

Je vous mets au défi, cet après-midi, de compter le nombre de fois que le mot «innovation» sera prononcé.

Je vous mets au défi, cet après-midi, de compter le nombre de fois que le mot «innovation» sera prononcé. Mesdames et Messieurs, Je suis ici pour vous parler du projet de parc suisse de l innovation, qui est en train de naître au Parlement fédéral. Membre de la commission de la science, de l éducation et de

Mehr

Statuten - Fédération Suisse de Speeddown - Statuts

Statuten - Fédération Suisse de Speeddown - Statuts Art. 1. PERSONALITE ET SIEGE 1.1 FSSD (Fédération Suisse de Speeddown) est une fédération au sens des articles 69-79 code civil suisse, neutre sur le plan confessionnel et politique. Elle ne poursuit aucun

Mehr

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT

31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT PRESS RELEASE Power Trading Results in December 2013 31.6 TWh: Record volume on EPEX SPOT Paris, 3 January 2014. In December 2013, a total volume of 31.6 TWh was traded on EPEX SPOT s Day-Ahead and Intraday

Mehr

Evaluation de la mise en œuvre des directives d assurance qualité et de l utilisation des résultats de la recherche de l administration fédérale

Evaluation de la mise en œuvre des directives d assurance qualité et de l utilisation des résultats de la recherche de l administration fédérale Département fédéral de l intérieur DFI Secrétariat d Etat à l éducation et à la recherche SER Département fédéral de l économie DFE Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT

Mehr

Krankenpflege Soins infirmiers

Krankenpflege Soins infirmiers Krankenpflege Soins infirmiers Cure infermieristiche MEDIA-DOKUMENTATION 2014 DOCUMENTATION-MEDIA 2014 Kommerzielle Inserate Annonces commerciales Krankenpflege Soins infirmiers Cure infermieristiche PROFIL

Mehr

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with

iclimber-er Vertic-Log mit / avec / con / with iclimber-er mit / avec / con / with Vertic-Log Entwickelt mit Schweizer Bergführern Développé avec Guides de Montagnes Suisse Realizzato con le guide delle montagne svizzere Developed with Swiss Mountain

Mehr

1 re partie : formes verbales incontournables. 1 Ich bin. 2 Ich bin nicht. 4 Bist du etwa

1 re partie : formes verbales incontournables. 1 Ich bin. 2 Ich bin nicht. 4 Bist du etwa 1 re partie : formes verbales incontournables 1 Ich bin Ich bin s. Ich bin einfach entsetzt. Ich bin erschöpft. Ich bin völlig entmutigt. 2 Ich bin nicht Ich bin es nicht. Ich bin nicht einverstanden.

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2002 Ausgegeben am 18. Juni 2002 Teil III

BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 2002 Ausgegeben am 18. Juni 2002 Teil III P. b. b. Verlagspostamt 1030 Wien 01Z023000K BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 2002 Ausgegeben am 18. Juni 2002 Teil III 132. Änderung des Artikels 22 des Vertrags über die internationale

Mehr

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh).

Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets (April 2011: 25.4 TWh). PRESS RELEASE EPEX SPOT / EEX Power Derivatives: Power Trading Results in April Paris, Leipzig, 3 May 2012. In April 2012, a total volume of 28.7 TWh was traded on EPEX SPOT s auction and intraday markets

Mehr

E v a l u a t i o n d e s P i l o t p r o j e k t s X t r a J o b s

E v a l u a t i o n d e s P i l o t p r o j e k t s X t r a J o b s E v a l u a t i o n d e s P i l o t p r o j e k t s X t r a J o b s Schlussbericht zuhanden des Bundesamts für Sozialversicherungen (BSV) Luzern, den 10. Dezember 2010 Dr. Oliver Bieri (Projektleitung)

Mehr

Erfolgreiche berufliche Eingliederung IV STELLE. IV-Stelle Basel-Stadt Lange Gasse 7 CH - 4052 Basel

Erfolgreiche berufliche Eingliederung IV STELLE. IV-Stelle Basel-Stadt Lange Gasse 7 CH - 4052 Basel Erfolgreiche berufliche Eingliederung IV STELLE B A S E L S T A D T IV-Stelle Basel-Stadt Lange Gasse 7 CH - 4052 Basel Tel. 061 225 25 25 Fax 061 225 25 00 www.ivbs.ch IV-Stelle Basel-Landschaft Hauptstrasse

Mehr

das Geoportal aller Ämter geht mit der Zeit le géoportail de tous les offices évolue avec son temps

das Geoportal aller Ämter geht mit der Zeit le géoportail de tous les offices évolue avec son temps armasuisse KOGIS map.geo.admin.ch V3 das Geoportal aller Ämter geht mit der Zeit le géoportail de tous les offices évolue avec son temps D. Oesch C. Moullet Kolloquium Colloque swisstopo 24.01.2014 Grundlagen

Mehr

THE BIG BREAK company www.comec.it

THE BIG BREAK company www.comec.it THE BIG BREAK company www.comec.it strong reliable high performance ALL IN brecher / CONCASSEURS AufGABERINNEN / Goulottes d alimentation Zuverlässig und verschleißarm auch unter schwersten Einsatzbedingungen

Mehr

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles. Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la

Mehr

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos

Produktion der Orthofotos Production des orthophotos armasuisse Geobasisdaten und analoge Archive Produktion der Orthofotos Production des orthophotos Alicia Windler swisstopo-kolloquium vom 17. April 2015 colloque de swisstopo du 17 avril 2015 Agenda Agenda

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 10 juillet 2012. Sage 50. Gültig ab 12. Juni 2012

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 10 juillet 2012. Sage 50. Gültig ab 12. Juni 2012 Preisliste Gültig ab. Juni 0 Liste de prix Valable dès le 0 juillet 0 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Plus Pack 390. 40. Software Pack 90. 00. Update von

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans

Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Der zuverlässige Partner für Spezialbewehrungen Le partenaire idéal pour les armatures spéciales. Seit über 25 Jahren - Depuis plus de 25 ans Die Firma La société Seit über 25 Jahren erfolgreich Plus de

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 1 octobre 2011. Sage 50. Gültig ab 1. Oktober 2011

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 1 octobre 2011. Sage 50. Gültig ab 1. Oktober 2011 Preisliste Gültig ab. Oktober 0 Liste de prix Valable dès le octobre 0 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Buchhaltungspaket (Finanz-, Debitoren-, Kreditorenbuchhaltung und Zahlungsverkehr) Ensemble

Mehr

3 4 5 6 7 8 9 Il y a une lettre pour toi là. /// Oh mince, j ai toujours pas donné ma nouvelle adresse à tout le monde? /// Ah ben ça c est à toi de le faire! /// Oui, maman / Tu fais quoi demain? ///

Mehr

Krankenpflege Soins infirmiers

Krankenpflege Soins infirmiers Krankenpflege Soins infirmiers Cure infermieristiche MEDIA-DOKUMENTATION 2015 DOCUMENTATION-MEDIA 2015 Stelleninserate und Internet Offres d emploi et Internet Krankenpflege Soins infirmiers Cure infermieristiche

Mehr

des solutions conçues pour votre entreprise

des solutions conçues pour votre entreprise PME et Indépendants F D des solutions conçues pour votre entreprise protéger votre activité gérer votre flotte motiver vos employés AXA vous répond et s engage! TeamUp à chaque situation, sa solution Chaque

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 6 septembre 2012. Sage 50. Gültig ab 6. September 2012

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 6 septembre 2012. Sage 50. Gültig ab 6. September 2012 Preisliste Gültig ab 6. September 0 Liste de prix Valable dès le 6 septembre 0 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Professional Pack 60. 0. Plus Pack 390. 40.

Mehr

du 29 septembre 2010 vom 29. September 2010

du 29 septembre 2010 vom 29. September 2010 Recueil systématique... Règlement Reglement du 9 septembre 00 vom 9. September 00 sur l'octroi de l Executive Master of Business Administration (Executive MBA), de l Executive Diploma (DAS), de l Executive

Mehr

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes

Mehr

Neue Konfigurationseintragung für den PTFV75

Neue Konfigurationseintragung für den PTFV75 Seite 1 von 9 Neue Konfigurationseintragung für den PTFV75 folgende Konfigurationseintragungen wurden erstellt oder ergänzt: Les enregistrements de configuration suivants seront créé ou complété: 566 OP-Liste:

Mehr

International Business Skills

International Business Skills International Business Skills AT/12/LLP-LdV/IVT/158012 1 Information sur le projet Titre: International Business Skills Code Projet: AT/12/LLP-LdV/IVT/158012 Année: 2012 Type de Projet: Mobilité - formation

Mehr

N 4 - OCTOBRE 2014 LA SURVEILLANCE SUR LE LIEU DE TRAVAIL DIE ÜBERWACHUNG AM ARBEITSPLATZ

N 4 - OCTOBRE 2014 LA SURVEILLANCE SUR LE LIEU DE TRAVAIL DIE ÜBERWACHUNG AM ARBEITSPLATZ N 4 - OCTOBRE 2014 LA SURVEILLANCE SUR LE LIEU DE TRAVAIL DIE ÜBERWACHUNG AM ARBEITSPLATZ LA SURVEILLANCE SUR LE LIEU DE TRAVAIL 1 Version française des pages 1 à 52 Französiche Version von Seite 1 bis

Mehr

Pressebericht. Regelung vom Feinsten. Flexibel programmierbar. Antriebselektronik Serie MCST 3601 für Schrittmotoren 01.11.2014 DE

Pressebericht. Regelung vom Feinsten. Flexibel programmierbar. Antriebselektronik Serie MCST 3601 für Schrittmotoren 01.11.2014 DE Pressebericht 01.11.2014 DE Regelung vom Feinsten. Flexibel programmierbar. Antriebselektronik Serie MCST 3601 für Schrittmotoren Aus der Vielzahl an programmierbaren Motion Controllern eine Steuerung

Mehr

Die Invalidenversicherung Ein Partner für nachhaltige Lösungen!?

Die Invalidenversicherung Ein Partner für nachhaltige Lösungen!? Herzlich Willkommen IV-Stelle Thurgau Daniel Naef Abteilungsleiter Eingliederung / Rente 1 Die Invalidenversicherung Ein Partner für nachhaltige Lösungen!? 2 Welche Chancen ermöglicht ein früher Einbezug

Mehr

Reintegration Zurück in den Job statt Rente La réintégration fait recette vie active plutôt que rente

Reintegration Zurück in den Job statt Rente La réintégration fait recette vie active plutôt que rente Nr. 1 Frühling Printemps 2012 ISSN 1664-6525 Magazin der Schweizerischen Gesellschaft für Human Resources Management Revue de la de gestion des ressources humaines Rivista dell per la gestione delle risorse

Mehr

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure 1 2 Allgemeine Informationen Informations générales 100 cm 250 cm 50 cm 300 cm Der Messestand mit Informationen rund um die Schweizerische Metall-Union

Mehr

Séq. Titre Domaine Durée Date Chaîne Niveau Page livret. 1 Vermeintliche Weihnachtsmarkt- Weihnachten 2 30 11.12.06 SAT.

Séq. Titre Domaine Durée Date Chaîne Niveau Page livret. 1 Vermeintliche Weihnachtsmarkt- Weihnachten 2 30 11.12.06 SAT. SOMMAIRE Séq. Titre Domaine Durée Date Chaîne Niveau Page livret 1 Vermeintliche Weihnachtsmarkt- Weihnachten 2 30 11.12.06 SAT.1 3 schnäppchen 2 Marzipankartoffeln Weihnachten 2 16 06.12.06 3sat 7 3 Nebenjob:

Mehr

Lohnunterschiede zwischen Frauen und Männern in der Schweiz

Lohnunterschiede zwischen Frauen und Männern in der Schweiz Lohnunterschiede zwischen Frauen und Männern in der Schweiz Methodische Grundlagen, Literaturanalyse und Evaluation von bestehenden Studien Résumé en français à la page xi April 2015 B,S,S. V OLKSWIRTSCHAFTLICHE

Mehr

Krankenpflege Soins infirmiers

Krankenpflege Soins infirmiers Krankenpflege Soins infirmiers Cure infermieristiche MEDIA-DOKUMENTATION 2015 DOCUMENTATION-MEDIA 2015 Kommerzielle Inserate Annonces commerciales Krankenpflege Soins infirmiers Cure infermieristiche PROFIL

Mehr

Redesign. Meilenstein 1: Webauftritt und Userführung Etape 1: concept web et navigation. orientation.ch orientamento.ch berufsberatung.

Redesign. Meilenstein 1: Webauftritt und Userführung Etape 1: concept web et navigation. orientation.ch orientamento.ch berufsberatung. orientation.ch orientamento.ch berufsberatung.ch Redesign Meilenstein 1: Webauftritt und Userführung Etape 1: concept web et navigation KBSB CDOPU 29. Mai 2013 1 Redesign 6 Teilprojekte 6 sous-projets

Mehr

Offene Stellen Rockwell Automation AG, Schweiz

Offene Stellen Rockwell Automation AG, Schweiz Offene Stellen, Schweiz, Aarau Quality Engineer Account Manager Life Science, Renens Inside Sales Technical CEDES Safety & Automation AG, Landquart Development Engineer Firmware / Software Development

Mehr

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Widerrufsbelehrung Widerrufsrecht: Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist beträgt 14 Tage ab dem Tag an dem Sie oder ein von

Mehr

Hochspezialisierte Medizin: Flaggschiff und Politikum Priorité à l esprit d invention. H+ Hospital Forum. Focus. H+ veut préserver la sphère privée 30

Hochspezialisierte Medizin: Flaggschiff und Politikum Priorité à l esprit d invention. H+ Hospital Forum. Focus. H+ veut préserver la sphère privée 30 H+ Hospital Forum 7 8/2007 Focus Hochspezialisierte Medizin: Flaggschiff und Politikum Priorité à l esprit d invention Monatsinterview Reorganisation am Unispital Zürich 5 Focus Opinion Aux cantons de

Mehr

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 8 juillet 2013. Sage 50. Gültig ab 10. Juni 2013

Preisliste. Liste de prix Valable dès le 8 juillet 2013. Sage 50. Gültig ab 10. Juni 2013 Preisliste Gültig ab 0. Juni 03 Liste de prix Valable dès le 8 juillet 03 Sage 50 Finanzbuchhaltung Comptabilité générale Lite Produkt / Produit 80. 40. Professional Pack 60. 0. Plus Pack 390. 40. Software

Mehr

«Big Data» und Datenschutzrecht «Big Data» et droit de la protection des données

«Big Data» und Datenschutzrecht «Big Data» et droit de la protection des données Achter Schweizerischer Datenschutzrechtstag Huitième Journée suisse du droit de la protection des données «Big Data» und Datenschutzrecht «Big Data» et droit de la protection des données Universität Freiburg

Mehr

MESSAGE N o 264 16 mai 2006 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de loi sur l organisation des soins en santé mentale (LSM)

MESSAGE N o 264 16 mai 2006 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de loi sur l organisation des soins en santé mentale (LSM) Janvier 00 MESSAGE N o 64 6 mai 006 du Conseil d Etat au Grand Conseil accompagnant le projet de loi sur l organisation des soins en santé mentale (LSM) Nous avons l honneur de vous soumettre un projet

Mehr

Mittwoch, 25.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr. Donnerstag, 26.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr

Mittwoch, 25.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr. Donnerstag, 26.03.2009 von 10:00Uhr-16:00Uhr EEX Kundeninformation 2009-03-19 Transfer des Handels in French Power Futures im Rahmen der Kooperation zwischen EEX und Powernext Geführte Teilnehmersimulation in Eurex Konfigurationshinweis zur Einführung

Mehr

BK des animaux de la ferme. (dictées au brouillon), je questionne : Ist das eine Ziege? Les élèves disent Ja ou Schaf : mäh.

BK des animaux de la ferme. (dictées au brouillon), je questionne : Ist das eine Ziege? Les élèves disent Ja ou Schaf : mäh. Niveau : CE1/CE2 BAUERNHOFTIERE Pré-requis : Ist das ein(e)? séance Ja, das ist / Nein, das ist kein(e),,, 1 connaissances Formulations Culture/lexique Gram/phono Ist das ein Huhn? Das Huhn, das Ja, das

Mehr

Wiedereingliederung von RentenbezügerInnen

Wiedereingliederung von RentenbezügerInnen Wiedereingliederung von RentenbezügerInnen Aktuelle Herausforderungen 26. Januar 2012 Marcel Paolino, Bereichsleiter Berufliche Integration Bundesamt für Sozialversicherungen Entwicklung zur Eingliederungsversicherung

Mehr