PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE/SPREMIFRUTTA/TRITATUTTO

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE/SPREMIFRUTTA/TRITATUTTO"

Transkript

1 dal 1917 PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE/SPREMIFRUTTA/TRITATUTTO PRODUCTION OF HOUSEWARES TOMATO CRUSHERS MEAT GRINDERS / JUICERS / FOOD PROCESSORS

2 La FABIO LEONARDI DI BOLOGNA costruì il primo spremipomodoro nel Da più di 80 anni questo utensile, pratico ed economico, sicuro e durevole, viene distribuito non solo in Italia ma in tutto il mondo ed utilizzato non solo per spremere pomodoro, ma anche per ricavare succhi e passate di frutta e verdura. I modelli attuali prodotti da LEONARDI sono il risultato di questa lunga tradizione unita alle migliorie apportate negli anni che li hanno resi più funzionali e durevoli, con occhio anche all evoluzione del design. Nella produzione LEONARDI anche i tritacarne semi-professionali per piccole e medie produzioni, le insaccatrici, una gamma di impastatrici, ed altri accessori con attacco a baionetta universale per i motoriduttori LEONARDI. I GB FABIO LEONARDI made the first tomato crusher in For over 80 years this practical, economical, safe and durable utensil has been distributed not just in Italy but all over the world and used not just to obtain tomato sauce but also for fruit and vegetable juices and purees. The models now produced by LEONARDI recall this long tradition united with the improvements developed during the years that made those machines more functional and durable, with the natural evolution of the design. In the LEONARDI production there are also the meatgrinder for small and medium quantities, sacker machines, kneading machines and other accessories all connectable to the motors LEONARDI.

3 La société FABIO LEONARDI DI BOLOGNA a fabriqué le premier presse-tomates en Pratique et économique, sûr et durable, cet ustensile est distribué depuis plus de 80 ans en Italie et dans le monde entier; il sert non seulement à presser les tomates mais aussi à préparer des coulis et des purées de fruits et légumes. Les modèles actuellement produits par LEONARDI sont le fruit d'une longue tradition, au cours de laquelle des améliorations constantes ont permis de rendre les produits plus fonctionnels et plus durables tout en actualisant leur design. La production LEONARDI comprend aussi des hachoirs à viande semi-professionnels servant à produire de petites et moyennes quantités, des accessoires pour la mise en saucisses, une gamme de pétrins et d'autres accessoires équipés d'une fixation à baïonnette universelle pour les motoréducteurs LEONARDI. F D Die erste Tomatenpresse wurde von FABIO LEONARDI DI BOLOGNA im Jahr 1917 hergestellt. Dieses praktische, wirtschaftliche, sichere und haltbare Gerät wird seit mehr als 80 Jahren nicht nur in Italien, sondern weltweit angeboten und nicht nur zum Auspressen von Tomaten sondern auch zum Pressen von Säften und zum Pürieren von Früchten und Gemüse verwendet. Die heute von LEONARDI hergestellten Modelle sind das Ergebnis dieser langen Tradition und den über die Jahre eingeführten Verbesserungen, so dass diese Geräte heutzutage noch funktioneller und haltbarer sind und dabei auch stets die Entwicklung des Designs im Auge behalten wurde. Von LEONARDI werden außerdem halb-professionelle Fleischwölfe für kleine und mittelgroße Mengen, bfüllmaschinen, verschiedene Knetmaschinen und weiteres Zubehör mit Bajonettanschluss für die Elektromotoren von LEONARDI hergestellt.

4 LINEA NATURA MR 2 BILLY HP 0,25 MR 0 HP 0,5 cod. 011 cod. 001 cod. 112 cod. 113 CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.25 W 190. Lubrificazione in grasso permanente. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.25 W 190. Permanent grease lubrication. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.25 CV 190 W. Engrenages à lubrification permanente. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2- polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.25 W 190. Permanent geschmiertes Getriebe. Options: TC 5 - Acc GR SP 2 OPTIONS CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.5 W 380. Lubrificazione in grasso permanente. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.5 W 380. Permanent grease lubrication. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.5 CV 380 W. Engrenages à lubrification permanente. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2- polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.5 W 380. Permanent geschmiertes Getriebe. Options: TC 8 - TC 12 - SP 3 - SP 5 - GR 100 TC 5 cod. 115 I Tritacarne in ghisa trattato con resine alimentari o niploy. Tramoggia in alluminio, reggispinta in acciaio. Ideale per le piccole quantità della famiglia. Dotato su richiesta di imbuti insaccatori e piastre con fori da 3 mm a 14 mm. GB Cast iron meat grinder treated with food-safe resin or niploy treatment. Aluminium hopper. Steel thrust block. Ideal for light-duty domestic use. Fitted on request with sausage stuffing funnels and outfeed plates with holes ranging from mm 3 to 14 mm. Acc. gr. 100 cod. 73 I Per grattare formaggio, pane secco, nocciole etc. Caratteristiche principali Rullo in acciaio inox 18/10. Corpo e leva in alluminio trattato. GB To grate cheese, dry bread, nuts, etc. Main Characteristics Graing roll is made of stainless stell 18/10. Body and lever in treated aluminium. SP 2 cod SP 3 cod. 113 SP 5 cod. 114 I Passapomodoro costituito da corpo, elica ed anella in ghisa trattata con resine alimentari o niploy. Scivolo in plastica alimentare o acciaio inox, imbuto e filtro in acciaio inox 18/10. Principalmente utilizzato per conserve di pomodoro crudo o cotto, è l ideale anche per passati di frutta e verdura. Le tre versioni per soddisfare ogni tipo di necessità. SP 2 anella in acciaio inox 18/10. GB Tomato squeezer with main body, screw feeder and ring made in cast iron treated with food safe paint or niploy treatment. Chute in plastic or stainless steel, stainless steel filter and funnel. Mainly used to obtain sauce out of tomato, boiled or raw, can successfully be used for fruit and vegetables puree. The three version satisfy every type of necessity. SP 2 ring made of 18/10 stainless steel. TC 8 cod. 116 TC 12 cod. 117 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 100/150 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica e imbuti insaccatori e piastre con fori da 2 mm a 20 mm. GB Meat grinder made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 100/150 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. Recommended with 0.5 HP motor.

5 MR 9 HP 0,7 MR 9 HP 1 LINEA NATURA MR 10 HP 1,3 cod. 003 cod. 005 cod. 006 cod. 114 cod. 119 CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.7/1 W 570/750. Lubrificazione in grasso permanente. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.7/1 W 570/750. Permanent grease lubrication. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.7/1 CV 570/750 W. Engrenages à lubrification permanente. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2- polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.7/1 W 570/750. Permanent geschmiertes Getriebe. Options: TC 22 - TC 22 Hungher - GR SP 3 - SP 5 OPTIONS CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in ghisa sferoidale, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 1.3 W Lubrificazione in grasso permanente. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Spheroidal cast iron main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 1.3W Permanent grease lubrication. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en fonte sphéroïdale, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 1.3 CV 1000 W. Engrenages à lubrification permanente. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Kugelgrafitguss, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2- polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 1.3 W Permanent geschmiertes Getriebe. Options: TC 32 - TC 32 Corto - GR SP 3 - SP 5 TC 22 cod. 118 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 200 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica, di imbuti insaccatori e di piastre con fori da 2 mm a 20 mm. GB Mincing machine made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 200 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. TC 22 Hungher cod. 121 I Per la prima volta su un tritacarne semiprofessionale oggi è disponibile l'accessorio TC 22 con il sistema Hunger. Il coltello in acciaio a lame sostituibili lavora su entrambe le piastre tagliando due volte la carne ad ogni passata. Consigliato su motore HP1. GB The TC 22 accessory with Hunger system is today available for the first time on a mincing machine designed for both industrial and domestic use. The steel knife with changeable blades operates on both plates thus cutting the meat twice. Recommended with 1 HP motor. TC 32 corto cod. 120 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 250/300 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica, di imbuti insaccatori e di piastre con fori da 2 mm a 20 mm. Consigliato su motore HP. 1.3 HP 1.5 GB Mincing machine made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 250/300 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. Recommended with HP motor.

6 LINEA CARENATA LACCATA MR 2 HP 0,25 MR 8 HP 0,5 cod. 008 cod. 002 cod. 115 cod. 117 CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.25 W 190. Lubrificazione in grasso permanente. Carena in acciaio verniciato. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.25 W 190. Permanent grease lubrication. Painted steel cover. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.25 CV 190 W. Engrenages à lubrification permanente. Carter en acier peint. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2-polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.25 W 190. Permanent geschmiertes Getriebe. Rumpf aus lackiertem Stahl. Options: TC 5 - Acc GR SP 2 OPTIONS CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.5 W 380. Lubrificazione in grasso permanente. Carena in acciaio verniciato. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.5 W 380. Permanent grease lubrication. Painted steel cover. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.5 CV 380 W. Engrenages à lubrification permanente. Carter en acier peint. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2-polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.5 W 380. Permanent geschmiertes Getriebe. Rumpf aus lackiertem Stahl. Options: TC 8 - TC 12 - SP 3 - SP 5 - GR 100 SP 2 cod. 112 I Costituito da corpo ed elica con anella in ghisa trattata con resina alimentare o con trattamento niploy; scivolo in acciaio inox 18/10 o in versione plastica alimentare. Filtro e imbuto in acciaio inox 18/10. La funzione principale è di spremipomodoro sia crudo che bollito, ma anche di verdura e frutta in genere. Anella in acciaio inox 18/10 GB Body and paddle with ring made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. Chute made from 18/10 stainless steel or food-safe plastic. Filter and funnel made of 18/10 stainless steel. The main function of the machine is to squeeze tomatoes, both cooked and uncooked, but can also be used to squeeze fruit and vegetables in general. Ring made from 18/10 stainless steel. Acc. gr. 100 cod. 73 I Per grattare formaggio, pane secco, nocciole etc. Caratteristiche principali Rullo in acciaio inox 18/10. Corpo e leva in alluminio trattato. GB To grate cheese, dry bread, nuts, etc. Main Characteristics Graing roll is made of stainless stell 18/10. Body and lever in treated aluminium. SP 3 cod. 113 SP 5 cod. 114 I Passapomodoro costituito da corpo, elica ed anella in ghisa trattata con resine alimentari o niploy. Scivolo in plastica alimentare o acciaio inox, imbuto e filtro in acciaio inox 18/10. Principalmente utilizzato per conserve di pomodoro crudo o cotto, è l ideale anche epr passati di frutta e verdura. Le tre versioni per soddisfare ogni tipo di necessità. GB Tomato squeezer with main body, screw feeder and ring made in cast iron treated with food safe paint or niploy treatment. Chute in plastic or stainless steel, stainless steel filter and funnel. Mainly used to obtain sauce out of tomato, boiled or raw, can successfully be used for fruit and vegetables puree. The three version satisfy every type of necessity. TC 8 cod. 116 TC 12 cod. 117 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 100/150 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica e imbuti insaccatori e piastre con fori da 2 mm a 20 mm. GB Meat grinder made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 100/150 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. Recommended with 0.5 HP motor.

7 LINEA CARENATA LACCATA MR 7 HP 1 MR 6 HP 1,3 cod. 004 cod. 007 cod. 118 cod. 119 CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.7/1 W 570/750. Lubrificazione in grasso permanente. Carena in acciaio verniciato. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.7/1 W 570/750. Permanent grease lubrication. Painted steel cover. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier fritté, moteur asynchrone à induction Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.7/1 CV 570/750 W. Engrenages à lubrification permanente. Carter en acier peint. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2-polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.7/1 W 570/750. Permanent geschmiertes Getriebe. Rumpf aus lackiertem Stahl. Options: TC 22 - TC 22 Hungher - GR SP 3 - SP 5 OPTIONS CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in ghisa sferoidale, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 1.3 W Lubrificazione in grasso permanente. Carena in acciaio verniciato. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Spheroidal cast iron main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 1.3W Permanent grease lubrication. Painted steel cover. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en fonte sphéroïdale, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 1.3 CV 1000 W. Engrenages à lubrification permanente. Carter en acier peint. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Kugelgrafitguss, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2-polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 1.3 W Permanent geschmiertes Getriebe. Rumpf aus lackiertem Stahl. TC 22 cod. 118 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 200 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica, di imbuti insaccatori e di piastre con fori da 2 mm a 20 mm. GB Mincing machine made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 200 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. TC 22 Hungher cod. 121 I Per la prima volta su un tritacarne semiprofessionale oggi è disponibile l'accessorio TC 22 con il sistema Hunger. Il coltello in acciaio a lame sostituibili lavora su entrambe le piastre tagliando due volte la carne ad ogni passata. Consigliato su motore HP1. GB The TC 22 accessory with Hunger system is today available for the first time on a mincing machine designed for both industrial and domestic use. The steel knife with changeable blades operates on both plates thus cutting the meat twice. Recommended with 1 HP motor. TC 32 corto cod. 120 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 250/300 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica, di imbuti insaccatori e di piastre con fori da 2 mm a 20 mm. Consigliato su motore HP. 1.3 HP 1.5 GB Mincing machine made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 250/300 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. Recommended with HP motor.

8 LINEA SPECIAL CARENATA INOX MR 8 HP 0,5 INOX MR 7 HP 1 INOX cod. 123 cod. 112 cod. 118 cod. 117 CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.5 W 380. Lubrificazione in grasso permanente. Carena in acciaio inossidabile. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.5 W 380. Permanent grease lubrication. Stainless steel cover. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.5 CV 380 W. Engrenages à lubrification permanente. Carter en acier inoxydable. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2-polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.5 W 380. Permanent geschmiertes Getriebe. Rumpf aus Edelstahl. Options: TC 8 - TC 12 - SP 3 - SP 5 - GR 100 OPTIONS CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in acciaio, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 0.7/1 W 570/750. Lubrificazione in grasso permanente. Carena in acciaio inossidabile. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Steel main gear, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 0.7/1 W 570/750. Permanent grease lubrication. Stainless steel cover. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en acier, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles.. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 0.7/1 CV 570/750 W. Engrenages à lubrification permanente. Carter en acier inoxydable. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Sinterstahl, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2-polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 0.7/1 W 570/750. Permanent geschmiertes Getriebe. Rumpf aus Edelstahl. Options: TC 22 - TC 22 Hungher - GR SP 3 - SP 5 OPTIONS SP 3 cod. 113 SP 5 cod. 114 I Passapomodoro costituito da corpo, elica ed anella in ghisa trattata con resine alimentari o niploy. Scivolo in plastica alimentare o acciaio inox, imbuto e filtro in acciaio inox 18/10. Principalmente utilizzato per conserve di pomodoro crudo o cotto, è l ideale anche epr passati di frutta e verdura. Le tre versioni per soddisfare ogni tipo di necessità. GB Tomato squeezer with main body, screw feeder and ring made in cast iron treated with food safe paint or niploy treatment. Chute in plastic or stainless steel, stainless steel filter and funnel. Mainly used to obtain sauce out of tomato, boiled or raw, can successfully be used for fruit and vegetables puree. The three version satisfy every type of necessity. TC 8 cod. 116 TC 12 cod. 117 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 100/150 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica e imbuti insaccatori e piastre con fori da 2 mm a 20 mm. GB Meat grinder made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 100/150 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. Recommended with 0.5 HP motor. TC 22 cod. 118 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 200 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica, di imbuti insaccatori e di piastre con fori da 2 mm a 20 mm. GB Mincing machine made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 200 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. TC 22 Hungher cod. 121 I Per la prima volta su un tritacarne semi-professionale oggi è disponibile l'accessorio TC 22 con il sistema Hunger. Il coltello in acciaio a lame sostituibili lavora su entrambe le piastre tagliando due volte la carne ad ogni passata. Consigliato su motore HP1. GB The TC 22 accessory with Hunger system is today available for the first time on a mincing machine designed for both industrial and domestic use. The steel knife with changeable blades operates on both plates thus cutting the meat twice. Recommended with 1 HP motor.

9 LINEA SPECIAL CARENATA INOX MR 6 HP 1,5 INOX cod. 124 cod. 120 CARATTERISTICHE TECNICHE - Ingranaggio trainante in ghisa sferoidale, motore asincrono a induzione. Voltaggi disponibili: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponibile a 2 o 4 poli. Giri in uscita 110 per il 2 poli, 55 per il 4 poli. Potenza HP 1.3 W Lubrificazione in grasso permanente. Carena in acciaio inossidabile. TECHNICAL CHARACTERISTICS - Spheroidal cast iron main gear,, asynchronous motor. Voltage available: 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Available 2 or 4 poles. Output revolution 110 rpm for the 2 poles, 55 rpm for the 4 poles. Power HP 1.3W Permanent grease lubrication. Stainless steel cover. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - Engrenage d'entraînement en fonte sphéroïdale, moteur asynchrone à induction. Voltages disponibles 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Disponible à 2 ou 4 pôles. Tours de sortie 110 (2 pôles), 55 (4 pôles). Puissance 1.3 CV 1000 W. Engrenages à lubrification permanente. Carter en acier inoxydable. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - Getriebe aus Kugelgrafitguss, Asynchron- Induktionsmotor. Lieferbare Nennspannungen 110/220/230/ V, 50 o 60 Hz. Als 2-polige oder 4-polige Version erhältlich. Drehzahl am Ausgang 110 für die 2-polige Version, 55 für die 4-polige Version. Leistun PS 1.3 W Permanent geschmiertes Getriebe. Rumpf aus Edelstahl. Options: TC 32 - TC 32 Corto - GR SP 3 - SP 5 OPTIONS TC 32 corto cod. 120 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10. Capacità di lavoro di circa 250/300 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica, di imbuti insaccatori e di piastre con fori da 2 mm a 20 mm. Consigliato su motore HP. 1.3 HP 1.5 GB Mincing machine made of cast iron treated with food-safe resin or the niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made of 18/10 stainless steel. Operating capacity of 250/300 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. Recommended with HP motor. TC 32 cod. 119 I Tritacarne costruito in ghisa trattata con resina alimentare o in versione niploy. L'elica è dotata di reggispinta per proteggerla dall'usura. La tramoggia in acciaio inox 18/10 ha una capacità di lavoro di circa 250/300 kg di carne all'ora. Dotato su richiesta di fermaelica, di imbuti insaccatori e di piastre con fori da 2 mm a 20 mm. Consigliato su motore HP. 1.3 HP 1.5 GB Mincing machine made from cast iron treated with food-safe resin or the Niploy process. The paddle is fitted with a thrust block to protect against wear. The hopper made from 18/10 stainless steel has an operating capacity of 250/300 kg of meat per hour. Fitted on request with paddle lock, sausage funnels and outfeed plates with hole diameter ranging from 2 to 20 mm. Recommended with HP motor.

10 OPZIONS Acc. gr. 100 cod. 73 F Pour ràper fromage, pain sec, noisette, etc. Caracteristiques principales Rouleau est en acier inoxidable 18/10. Corps et levier sont en aluminium. D Um Kase, trockenes Brot, Hasel-nusse, u.s.w. zu reiben. Die wichtigsten Merkmale Rolle aus Edelstahl 18/10. Hauptteil und Hebel aus behandeltem Aluminium. TC 5 cod. 115 F Hachoir à viande en fonte, traité avec des résines alimentaires ou en Niploy. Trémie en aluminium, butée en acier. Idéal pour les petites quantités domestiques. Équipé sur demande d'entonnoirs à saucisses et de plaques dont les trous varient de 3 à 14 mm de diamètre. D Fleischwolf aus mit lebensmittelechten Kunstharzen oder mit NIPLOY behandeltem Gusseisen. Fülltrichter aus Aluminium, Drucklager aus Stahl. Ideal für kleine Mengen für den Heimgebrauch geeignet. Auf Wunsch sind ein Abfülltrichter und Platten mit Bohrungen von 3 mm bis 14 mm erhältlich. TC 22 Hungher cod. 121 F Pour la première fois, un hachoir à viande semi-professionnel présente l'accessoire TC 22 avec le système Hunger. Le couteau en acier à lames remplaçables travaille sur les deux plaques en coupant deux fois la viande à chaque passage. Conseillé avec un moteur 1 CV. D Erstmalig ist jetzt für einen halb-professionellen Fleischwolf das Zubehör TC 22 mit dem Unger- System erhältlich. Das Stahlmesser mit austauschbaren Klingen arbeitet auf beiden Platten und schneidet das Fleisch bei jedem Durchgang zwei Mal. Für diese Maschine wird der Motor mit 1PS empfohlen. SP 2 cod SP 3 cod. 113 F Presse-tomates composé d'un corps, d'une hélice et d'une bague en fonte traitée avec des résines alimentaires ou en Niploy. Goulotte en plastique alimentaire ou en acier inox, entonnoir et filtre en acier inox 18/10. Utilisé principalement pour les conserves de tomates crues ou cuites, il s'avère idéal pour les purées de fruits et légumes. Trois versions répondent à tous les types de besoins SP 2 bague filtre et entonnoir en acier inox 18/10. D Tomatenpresse bestehend aus Hauptteil, Schnecke und Ringfassung aus mit lebensmittelechten Kunstharzen oder mit NIPLOY behandeltem Gusseisen. Rutsche aus lebensmittelechtem Kunststoff oder Edelstahl, Trichter und Sieb aus Edelstahl 18/10. Hauptsächlich für rohe oder gekochte Tomatenkonserven verwendet und auch ideal zum Pürieren von Früchten und Gemüse geeignet. Die drei Versionen sind passend für jeden Bedarf SP 2 ringfassung, 18/10 gefertigt. TC 8 cod. 116 TC 12 cod. 117 F Hachoir à viande en fonte traitée avec de la résine alimentaire ou soumise à un traitement niploy. L'hélice est équipée d'une butée qui la protège de l'usure. La trémie en acier inox 18/10 a une capacité de travail d'environ 100/150 kg de viande par heure. Équipé sur demande d'un système de blocage pour l'hélice, d'entonnoirs à saucisses et de plaques avec des trous de 2 à 20 mm. D Fleischwolf aus mit lebensmittelechten Kunstharzen behandeltem Gusseisen oder mit Niploy-Behandlung. Die Schnecke besitzt ein Drucklager, um diese vor Verschleiß zu schützen. Der Fülltrichter besteht aus Edelstahl 18/10 und besitzt eine Verarbeitungskapazität von etwa 100/150 kg Fleisch je Stunde. Auf Wunsch sind ein Schneckenstopp, Abfülltrichter und Platten mit Bohrungen von 2 mm bis 20 mm erhältlich. TC 32 cod. 119 F Hachoir à viande en fonte traitée avec de la résine alimentaire ou soumise à un traitement niploy. L'hélice est équipée d'une butée qui la protège de l'usure. La trémie en acier inox 18/10 a une capacité de travail d'environ 250/300 kg de viande par heure. Équipé sur demande d'un système de blocage pour l'hélice, d'entonnoirs à saucisses et de plaques avec des trous de 2 à 20 mm. Conseillé avec un moteur 1.3 CV 1.5 CV. D Fleischwolf aus mit lebensmittelechten Kunstharzen behandeltem Gusseisen oder mit Niploy-Behandlung. Die Schnecke besitzt ein Drucklager, um diese vor Verschleiß zu schützen. Der Fülltrichter besteht aus Edelstahl 18/10 und besitzt eine Verarbeitungskapazität von etwa 250/300 kg Fleisch je Stunde. Auf Wunsch sind ein Schneckenstopp, Abfülltrichter und Platten mit Bohrungen von 2 mm bis 20 mm erhältlich. Für diese Maschine wird ein Motor mit 1,3 bis 1,5 PS empfohlen. SP 5 cod. 114 F Presse-tomates composé d'un corps, d'une hélice et d'une bague en fonte traitée avec des résines alimentaires ou en Niploy. Goulotte en plastique alimentaire ou en acier inox, entonnoir et filtre en acier inox 18/10. Utilisé principalement pour les conserves de tomates crues ou cuites, il s'avère idéal pour les purées de fruits et légumes. Trois versions répondent à tous les types de besoins D Tomatenpresse bestehend aus Hauptteil, Schnecke und Ringfassung aus mit lebensmittelechten Kunstharzen oder mit NIPLOY behandeltem Gusseisen. Rutsche aus lebensmittelechtem Kunststoff oder Edelstahl, Trichter und Sieb aus Edelstahl 18/10. Hauptsächlich für rohe oder gekochte Tomatenkonserven verwendet und auch ideal zum Pürieren von Früchten und Gemüse geeignet. Die drei Versionen sind passend für jeden Bedarf TC 22 cod. 118 F Hachoir à viande en fonte traitée avec de la résine alimentaire ou soumise à un traitement niploy. L'hélice est équipée d'une butée qui la protège de l'usure. La trémie en acier inox 18/10 a une capacité de travail d'environ 200 kg de viande par heure. Équipé sur demande d'un système de blocage pour l'hélice, d'entonnoirs à saucisses et de plaques avec des trous de 2 à 20 mm. D Fleischwolf aus mit lebensmittelechten Kunstharzen behandeltem Gusseisen oder mit Niploy- Behandlung. Die Schnecke besitzt ein Drucklager, um diese vor Verschleiß zu schützen. Der Fülltrichter besteht aus Edelstahl 18/10 und besitzt eine Verarbeitungskapazität von etwa 200 kg Fleisch je Stunde. Auf Wunsch sind ein Schneckenstopp, Abfülltrichter und Platten mit Bohrungen von 2 mm bis 20 mm erhältlich. TC 32 corto cod. 120 F Hachoir à viande en fonte traitée avec de la résine alimentaire ou soumise à un traitement niploy. L'hélice est équipée d'une butée qui la protège de l'usure. La trémie en acier inox 18/10 a une capacité de travail d'environ 250/300 kg de viande par heure. Équipé sur demande d'un système de blocage pour l'hélice, d'entonnoirs à saucisses et de plaques avec des trous de 2 à 20 mm. Conseillé avec un moteur 1.3 CV 1.5 CV. D Fleischwolf aus mit lebensmittelechten Kunstharzen behandeltem Gusseisen oder mit Niploy- Behandlung. Die Schnecke besitzt ein Drucklager, um diese vor Verschleiß zu schützen. Der Fülltrichter besteht aus Edelstahl 18/10 und besitzt eine Verarbeitungskapazität von etwa 250/300 kg Fleisch je Stunde. Auf Wunsch sind ein Schneckenstopp, Abfülltrichter und Platten mit Bohrungen von 2 mm bis 20 mm erhältlich. Für diese Maschine wird ein Motor mit 1,3 bis 1,5 PS empfohlen.

11 INSACCATRICI I Disponibili in 4 versioni: da 3, 5, 7.5 e 10 Kg. Tutte in acciaio inossidabili e scatola riduttore di alluminio con boccole in policarbonato ed ingranaggi in acciaio zincato. La misura 3 Kg è dotata di una marcia. Tutte le altre invece sono dotate di un attacco per la marcia avanti lenta (lavoro) ed un secondo di ritorno veloce. Tutte con pistone in nylon con guarnizione in gomma alimentare a valvola di sfiato. Il cilindro si blocca automaticamente. La macchina può essere bloccata ad un tavolo grazie ai due morsetti in dotazione da fissare nelle fessure laterali. Cilindro, pistone e cremagliera sono estraibili per una più accurata pulizia. GB Available in 4 versions: 3, 5, 7.5 and 10 kg. They are all made from stainless steel and mount aluminium reduction gear casing with polycarbonate bushes and galvanised steel gears. The 3 kg version is single speed. All the other versions are fitted with a coupling for slow forward operating speed and fast return speed. All pistons are made from nylon and are fitted with a foodsafe rubber seal with air valve. The cylinder is locked automatically. The machine can be secured to a table thanks to the two clamps which are fitted in the side slots. The cylinder, piston and rack can all be removed for better cleaning. F Disponibles en 4 versions : 3, 5, 7.5 et 10 kg. Toutes en acier inoxydable ; boîtier réducteur en aluminium avec douilles en polycarbonate et engrenages en acier galvanisé. La version de 3 kg est équipée d'une vitesse. Toutes les autres versions sont équipées d'une vitesse avant lente (travail) et d'une vitesse de retour rapide. Toutes les versions ont des pistons en nylon équipés d'un joint en caoutchouc alimentaire avec soupape de dégagement. Le cylindre se bloque automatiquement. La machine peut être fixée à une table à l'aide des deux étaux fournis que l'on met dans les fissures latérales. Cylindre, piston et crémaillère démontables pour un meilleur nettoyage. D Erhältlich in 4 Ausführungen: mit 3, 5, 7.5 und 10 Kg. Alle Modelle aus Edelstahl und Getriebegehäuse aus Aluminium mit Achslagern aus Polykarbonat und Getriebe aus verzinktem Stahl. Das Modell für 3 kg ist mit nur einem Gang ausgestattet. Alle anderen Modelle sind hingegen mit einem Anschluss für einen langsamen Vorwärtsgang (Betrieb) und einem zweiten schnellen Rückwärtsgang ausgestattet. Alle Modelle besitzen einen Nylon-Kolben mit lebensmittelechter Gummidichtung und Entlüftungsventil. Der Zylinder wird automatisch blockiert. Die Maschine kann mit den zwei mitgelieferten Klemmen, die in den Spalten auf der Seite anzubringen sind, auf einem Tisch befestigt werden. Zylinder, Kolben und Zahnstange lassen sich zur besseren Reinigung des Geräts herausziehen. cod. 076 cod. 075 cod. 074 cod. 077 Imbuti per insaccatrici standard - Funnels for standard sausage stuffers Entonnoirs piur poussoirs à saucisse standard Trichter für Standardurstfüller

12 I IMPASTATRICI - Caratteristiche Principali Macchine conformi ai requisiti per il marchio CE. Spirale, vasca, griglia di protezione e piantone centrale in acciaio inossidabile AISI Struttura in lamiera di acciaio laccata. Trasmissione a catena. Parti rotanti montate su cuscinetti a sfera. Impianto elettrico a bassa tensione. Dotazione di ruote. IMPASTATRICE 5/10/18 F PETRISSEURS - Caracteristiques Principales Machines conformes aux conditiones pour ètremarquèes CE. Spiral, cuve, grille de protecion et barre centrale en acier inoxidable AISI-304. Structure en tòle étamée. Trasmission à chaine. Parties tournantesmontèes sur roulements à billes. Equipement électique à bas voltage. Dotacion standard de roues. GB KNEADING MACHINES - Main Characteristics Machines complying with the Ce mark requirements. Spiral, thank, protecion grid and central guard in AISI-304 stainless steel. Structure in enameled sheet-steel. Chain drive. Rotating parts mountedon ball bearings. Low-tensionelectric plant. Standard equipment: wheels. D KNETMASCHINEN - Hauptmerkmale Die Gerate entsprechen den Ce normen. Spirale, Mulde, Schutzrost und Mittelachse aus rosttreiem Stahl AIS-304. Die gerate sind in lackierte Stahl hergestellt. Kettenubertragung. Drehteile auf Kugellagereinbaut. Niederspannung. Standardzubehor: Rader. AL FINE DI OTTIMIZZARE IL RAPPORTO QUALITÀ/PREZZO L IMPASTATRICE È DOTATA DI UN MOTORE ELETTRICO MODULARE CHE PUÒ ESSERE UTILIZZATO SU ALTRE MACCHINE DELLA NOSTRA PRODUZIONE. cod. 061 cod. 059 cod. 057

13 SPREMIPOMODORO MANUALE SERIE EXPORT I Non solo per spremere pomodori, ma anche per ogni tipo di verdura e frutta. I modelli attuali della LEONARDI, valorizzano tutta la grande tradizione del passato, e manifestano i continui miglioramenti e affinamenti tecnici apportati nel tempo e la naturale evoluzione del design. Il corpo centrale è costruito in ghisa trattata con resine alimentari in forno a 240. L imbuto è in versione inox 18/10, il filtro è in acciaio 18/10, la doccia è in materiale plastico alimentare o in acciaio inox 18/10. Utilissimo per spremere piccole e medie quantità. L elica a doppio principio, consente di ripassare le bucce. GB Not only to squeeze tomatoes but all types of fruit and vegetable. The current LEONARDI models exalt the traditions of the past and highlight the technical improvements applied over time and the natural evolution of design. The main body is made from cast iron heat-treated with food-safe resins at 240 C. The funnel is made from 18/10 stainless steel, the filter from 18/10 steel and the nozzle from food-safe plastic or 18/10 stainless steel. Very useful for both heavy- and light-duty squeezing. Double-threaded paddle screw enables peelings to be squeezed. F Presse non seulement les tomates mais aussi tous les types de légumes et de fruits. Les modèles actuellement produits par LEONARDI expriment toute la valeur d'une grande tradition constamment enrichie par l'apport d'améliorations à la fois techniques et esthétiques. Le corps central est en fonte traitée au four à 240 avec des résines alimentaires. L'entonnoir est en inox 18/10, le filtre en acier 18/10, la goulotte en matière plastique alimentaire ou en acier inox 18/10. Très utile pour le pressage de petites et moyennes quantités. L'hélice à vis sans fin permet de repasser les peaux. D Die Maschine ist nicht nur zum Auspressen von Tomaten, sondern auch für jede andere Art von Gemüse und Früchten geeignet. Die heute von LEONARDI hergestellten Modelle stützen sich auf die großartige Tradition des Unternehmens und weisen die über die Zeit kontinuierlich erfolgten Verbesserungen und technischen Verfeinerungen sowie die natürliche Entwicklung des Designs auf. Der Hauptteil der Maschine besteht aus mit lebensmittelechten Kunstharzen bei 240 C hitzebehandeltem Gusseisen. Der Trichter besteht aus Edelstahl (Inox 18/10), das Sieb ist aus 18/10-Stahl gefertigt, die Dusche besteht aus lebensmittelechtem Kunststoff oder aus 18/10-Edelstahl. Besonders für das Auspressen kleiner und mittlerer Mengen geeignet. Die Doppelschnecke macht es möglich, dass die Schalen noch einmal bearbeitet werden können. cod. 043 SP 6 motorizzabile cod. 029 cod. 034 SP 2 cod. 033 SP 5 SP 3

14 TRITACARNE MANUALE SERIE IMPORT I Una gamma completa di tritacarne dalla misura Tc 5 alla TC 32. F Gamme complète de hachoirs à viande allant de la mesure TC 5 Interamente costruiti in ghisa stagnata. à la TC 32. Entièrement fabriqués en fonte étamée. GB A complete range of grinders available in every sizes from TC 5 D Eine vollständige Produktreihe von Fleischwölfen in den Größen to TC 32. Completely built in tinned cast iron. TC 5 bis TC 32. Ganz aus verzinktem Gusseisen hergestellt. IL TRITATUTTO A MUSO PIÙ PICCOLO DEL MONDO cod. 022 cod. 036 TC 3 man niploy cod. 050 cod. 051 cod. 052 cod. 053 cod. 056 cod. 054

15 PIASTRE E COLTELLI - PLATES AND SKIVES PLAQUES ET COUTEAUX - MESSER UND SCHEIBER In acciaio al carbonio - In carbon steel En acier au carbone - Aus Karbonstahl Taglia del tritacarne Meat mincer size Dimensions du hachoir à viande Schneidsatz des Fleischwolfs Diametri dei fori Holes diameters Diamètres des trous Durchmesser der Bohrungen 3 4, , , , , , In acciaio inox ed autoaffilanti -In stainless steel and self sharpening En acier inox et à auto-affûtage - Aus Edelstahl und selbstschärfend Taglia del tritacarne Meat mincer size Dimensions du hachoir à viande Schneidsatz des Fleischwolfs Diametri dei fori Holes diameters Diamètres des trous Durchmesser der Bohrungen , ,5 4, ,5 4, ,5 4, Imbuto insaccatore per tritacarne Sausage funnel for mincing machine Entonnoir à saucisses pour hachoir à viande Abfülltrichter für Fleischwolf Tipo - Type - Type - Typ TC Diametri - Diameters - Diamètres - Durchmesser Ferma elica per insaccare Blade lock for sausage making Dispositif de blocage de l'hélice pour la mise en saucisses Schneckenstopp zum Abfüllen Tipo - Type - Type - Typ La parte centrale della Mola Affilatrice ad acqua 200 mm. è costruita in arenaria ed è un accessorio utilissimo che serve ad affilare forbici, coltelli ed utensili da lavoro in genere. Uno strumento indispensabile per tutti coloro che amano il fai da te. The central part of the 200 mm. water sharpener wheel is made of sandstone and it is very useful for sharpening scissors, knives and other tools - an indispensable accessory for anyone who enjoys do it yourself projects.

16 dal 1917 TIMBRO DEL RIVENDITORE: MUSIANI Via Baiesi, Anzola dell Emilia (Bologna) Italy - Tel. 051/ Fax 051/ info@fabioleonardi.it

dal 1917 PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE INSACCATRICI

dal 1917 PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE INSACCATRICI dal 1917 PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE INSACCATRICI PRODUCTION OF HOUSEWARES TOMATO CRUSHERS / MEAT GRINDERS / SAUSAGE STUFFERS La FABIO LEONARDI DI BOLOGNA costruì il primo

Mehr

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate - Motori elettrici ad induzione, a servizio continuo. - Classe di protezione IPX5. - Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo (ingrananggi

Mehr

Manual Meat Mincers Attachments and other Utensils Fleischwölfe, Zubehör und andere Geräte Hachoirs ŕ viande, accessoires et coutellerie

Manual Meat Mincers Attachments and other Utensils Fleischwölfe, Zubehör und andere Geräte Hachoirs ŕ viande, accessoires et coutellerie Manual Meat Mincers Attachments and other Utensils Fleischwölfe, Zubehör und andere Geräte Hachoirs ŕ viande, accessoires et coutellerie Alico Export and Import Pražská 677 294 71 Benátky nad Jizerou CZECH

Mehr

9000 NP SPREMIPOMODORO N NP TOMATENPRESSE N W

9000 NP SPREMIPOMODORO N NP TOMATENPRESSE N W SPREMIPOMODORO ELETTRICO PER PASSATA DI POMODORO O MARMELLATE Motori elettrici ad induzione, a servizio continuo. Ventola di raffreddamento, calotta copriventola e scatola interruttore-condensatore a tenuta

Mehr

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario

Mehr

linea air AIR ZINCATO

linea air AIR ZINCATO ZINCATO Tubi e gomiti zincati Galvanised sheet iron pipes and elbows Tubes et coudes en tôle galvanisée Rohre und Knie aus verzinktem Blech Galvanised Galvanisé Verzinkt linea air ZINCATO AIR TUBI galvanised

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

GRIGLIA PIETRA LAVICA A GAS GAS LAVA STONE GRILLS GRILLES A PIERRE LAVIQUE A GAZ GAS LAVASTEIN- GRILL

GRIGLIA PIETRA LAVICA A GAS GAS LAVA STONE GRILLS GRILLES A PIERRE LAVIQUE A GAZ GAS LAVASTEIN- GRILL IT Due modelli a gas su mobile, dotati di alzatine paraspruzzi perimetrali e grigliato regolabile in altezza per l ottimizzazione della cottura Alzatina grigliato cottura e cassetto raccogli grasso asportabili

Mehr

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Stainless Steel Casters & Wheels Serie A Inhalt Edelstahl-Transportgeräterollen Wir fertigen Edelstahlrollen-Systeme mit den speziell für den Naßbereich entwickelten Radlaufbelägen PE VO LON und PEVOTHAN.

Mehr

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON Tubi carico lavatrice gomma Tuyaux remplissage machine à laver en caoutchou

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una

Mehr

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT 22 PLT4 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 HTMA (DN13) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio

Mehr

Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Press-On Tires Inhalt Bandagen Wir fertigen eines der umfangreichsten Bandagen-Programme mit VULKOLLAN - und PEVOPUR -Laufbelägen. Alle gängigen metrischen und Zollabmessungen sind ab Lager oder in kürzester

Mehr

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION 43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure

Mehr

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning

Mehr

Inhalt. Bandagen. Press-on-tyres. Bandages. Wir fertigen eines der umfangreichsten Bandagen-Programme

Inhalt. Bandagen. Press-on-tyres. Bandages. Wir fertigen eines der umfangreichsten Bandagen-Programme 144 Inhalt Wir fertigen eines der umfangreichsten -Programme mit VULKOLLAN -und PEVOPUR - Laufbelägen. Alle gängigen metrischen und Zollabmessungen sind ab Lager oder in kürzester Zeit lieferbar. Zylindrische

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali

Mehr

SCHLITTEN SLIDES SLITTE

SCHLITTEN SLIDES SLITTE LITTE LIDE CHLITTE È noto che, quando si affronta l applicazione di pulegge a doppia espansione, si ottiene la variazione della velocità sull albero in uscita agendo sull interasse dei due alberi (motore-condotto).

Mehr

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Standard Holder cut execution off / Opposite cut off Standardabstechen Halter-Ausführung / Umgekehrte Abstechen Tronçonnage Exécution

Mehr

CARICATORI FRONTALI E POSTERIORI RETROESCAVATORI - LAME SGOMBRANEVE MADE IN ITALY DAL 1958 LAME SGOMBRANEVE LAMES À NEIGES SNOW BLADES SCHNEESCHILD

CARICATORI FRONTALI E POSTERIORI RETROESCAVATORI - LAME SGOMBRANEVE MADE IN ITALY DAL 1958 LAME SGOMBRANEVE LAMES À NEIGES SNOW BLADES SCHNEESCHILD CARICATORI FRONTALI E POSTERIORI RETROESCAVATORI - LAME SGOMBRANEVE MADE IN ITALY DAL 1958 LAME SGOMBRANEVE LAMES À NEIGES SNOW BLADES SCHNEESCHILD LP1-LP2-LP3 LP1 Lama sgombraneve Mod. LP1 adatta a trattori

Mehr

Polietilene (PE) Lastre. Lastre in polietilene

Polietilene (PE) Lastre. Lastre in polietilene CONSTRUCTION PE Polyethylen-Platten Lastre polietilene Plaques polyéthylène Polyethylen (PE) Platten Polietilene (PE) Lastre Polyéthylène (PE) Plaques Polyethylen-Platten Lastre in polietilene Plaques

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

STATIVMATERIAL für Ihr Labor: Platten, Füsse, Stangen, Ringe, Muffen und Klemmen

STATIVMATERIAL für Ihr Labor: Platten, Füsse, Stangen, Ringe, Muffen und Klemmen STATIVMATERIAL für Ihr Labor: Platten, Füsse, Stangen, Ringe, Muffen und Klemmen SUPPORT FRAME for your lab: Bases, Foots, Rods, Rings, Bossheads and Clamps MATERIEL DE STATIF pour votre laboratoire: Socles,

Mehr

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)

Mehr

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G.

FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE. ExempleDonnées client. QTY-GR... Nombre de cannelures. TA1... Type de filetage de la fixation, seulement type G. Groupe 04-04-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE POULIE DE COURROIE ExempleDonnées client................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update

Mehr

Coperture d entrata. Entrances covering structures ngangsüberdachungen Eing s pour entrées Abris pour

Coperture d entrata. Entrances covering structures ngangsüberdachungen Eing s pour entrées Abris pour gen Eingangsüberdachungen s Abris pour entrées Abris Eingangsüberdachungen Coperture Abris d entrata pour entrées Coper Coperture d entrata ntrances covering structures Entrances covering structures ngangsüberdachungen

Mehr

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie A. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Institutional Casters & Wheels Serie A Inhalt Apparaterollen Unser umfangreiches Apparaterollenprogramm rundet den Bereich der Rollen für den innerbetrieblichen Transport ab. Die von uns verarbeiteten,

Mehr

COMPACT 115 LC SHORT NOSE. COMPACT 115 LC (automatic tool change) COMPACT 115 LC. COMPACT 115 LC (cambio utensile automatico) Potenza Power Leistung

COMPACT 115 LC SHORT NOSE. COMPACT 115 LC (automatic tool change) COMPACT 115 LC. COMPACT 115 LC (cambio utensile automatico) Potenza Power Leistung COMPACT 115 LC SHORT NOSE COMPACT 115 LC (cambio utensile automatico) Per la fresatura ad alta velocità dei modelli in resina o alluminio, lavorazione su acetati, fresature e finitura di stampi e punzoni.

Mehr

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio

Bio BIO ACC INOX. Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol. Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio BIO AL INOX Bioetanolo Bioethanol Bioéthanol Bioethanol Bioetanol Alluminio Aluminium Aluminium Aluminium Aluminio Acciaio al Carbonio Carbon steel Acier au carbone Carbon Stahl Acero de carbono Acciaio

Mehr

Scioglichoc Analogici

Scioglichoc Analogici Scioglichoc Analogici CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione: 220/240 V Temperatura: regolabile fino a 50 C Modelli:...Potenza: Lt. 3,5 (110 V disponibili)... 80 W Lt. 6,0 (110 V disponibili)...130 W Lt. 9,0

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff -G -B Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa (altri fluidi a richiesta) Fluid Compressed air (other fluids on

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles

Mehr

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di

Mehr

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR Pfosten und Absperrungen FEHR FEHR...klassisch, bewährt, vielseitig classique, éprouvé, polyvalent FEHR-Absperrsysteme sind aus feuerverzinkten Stahlrohren gefertigt und

Mehr

FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE. TY x L1 x L2 x L3 x D1 x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2

FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE. TY x L1 x L2 x L3 x D1 x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2 Groupe 18-06-07-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE PLAQUES D USURE Exemple TY x L1 x L2 x L3 x x AT-GA x D2 x L4 x TA x AT-GR x MAT1 x MAT2 TY............. Type, voir types. L1.............

Mehr

2 40 Taglia - Size - Größe

2 40 Taglia - Size - Größe www.statewidebearings.com.au Elementi elastici BLUC: BC- (con molle in acciaio zincato) / BC-X(con molle in acciaio inox) BLUC elastic elements: e BC- (with springs in galvanized steel) / e BC-X(with springs

Mehr

M93. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 6 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung

M93. Argani - Gearboxes Treuils - Getriebe. kg max L. 6 kg Carico statico Static load Charge statique Statische Belastung M93 Disponibile anche in versione con supporto (M). Per ulteriori informazioni contattateci. Available also with outer bearing (M) For any further information pls. contact us. Disponible aussi en version

Mehr

CIRCLE & SMOOTH COLLECTION

CIRCLE & SMOOTH COLLECTION CIRCLE & SMOOTH COLLECTION Smooth & Circle sono la risposta di RifraLab, centro di ricerca e sviluppo di Rifra, ai bisogni del bagno contemporaneo. Smooth è una collezione completa che comprende un esclusivo

Mehr

durlum GmbH

durlum GmbH 6 LUMEO -R, der elegante Klassiker unter den Lichtflächen, setzt Architektur gekonnt in Szene. In unterschiedlichen Größen verfügbar, ist die als Einbau-, Anbau- oder Pendelvariante verfügbare Leuchte

Mehr

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff

Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Drosselrückschlagventil Kunststoff -G Dati tecnici dei dosatori di flusso in polimero Plastic flow regulators technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa (altri fluidi a richiesta) Fluid Compressed air (other fluids on request)

Mehr

Scopri le Soluzioni...

Scopri le Soluzioni... Scopri le Soluzioni... per il Trattamento dei Trucioli e degli Oli Find solutions for the treatment of Chips and Oil Entdeckungslösung für die Behandlung der Späne und Öl una collaborazione in association

Mehr

Auf die Klinge kommt es an. The blade calls the tune. C est la lame qui décide.

Auf die Klinge kommt es an. The blade calls the tune. C est la lame qui décide. Auf die Klinge kommt es an. The blade calls the tune. C est la lame qui décide. 92 TWIN Point EINFACH GUT Eine rundum gute Entscheidung wenn es etwas preiswerter sein soll und trotzdem zuverlässig und

Mehr

High Technology for Professionals

High Technology for Professionals LMKAS 10 10 9.8 6.2 0.2 1.2 3 10 13 623 LMKAS 13 13 12 7.2 0.2 1.4 3 13 20 624 LMKAS 16 16 15.8 10.5 0.3 1.5 3 23 30 LMKAS 16 i 16 15.8 10.5 0.15 1.4 3 3 4.5 625-634 LMKAS 16 a 16 15.8 10.5 0.2 1.35 3

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

poussoirs à saucisse deluxe wurstfüller deluxe

poussoirs à saucisse deluxe wurstfüller deluxe 5 poussoirs à saucisse deluxe wurstfüller deluxe Caractéristiques Principales / Hauptmerkmale: Apte au contact avec les aliments (Conformément à la Directive UE 1935/2004 - décret italien D.M. 21/03/73

Mehr

DIN EN ISO 9001:2008

DIN EN ISO 9001:2008 Nummer 92512B Ausgestellt am 22.06.2016 Gültig vom 01.07.2016 Gültig bis 14.09.2018 Seite 1 von 1 bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Brandenburger Elektrostahlwerke GmbH für den Geltungsbereich

Mehr

LINE CEILINGSUSPEN- SIONWALL. Adrian Peach LINE W90 CEILING & SUSPENSION & WALL

LINE CEILINGSUSPEN- SIONWALL. Adrian Peach LINE W90 CEILING & SUSPENSION & WALL 707 LINE Gamma di plafoniere per interni, a sospensione e da parete. Il modello a sospensione Line S è disponibile in due versioni: Line 2 S nella misura 120 cm con due lampade T5 o Line S Mono in due

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version

Mehr

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE 25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

MINI DAIRY EQUIPMENT DAIRY EQUIPMENT

MINI DAIRY EQUIPMENT DAIRY EQUIPMENT Azienda metalmeccanica forte di una lunga esperienza di oltre 30 anni nella lavorazione dell acciaio inox specializzata nella produzione di attrezzature e impianti per il settore: lattiero caseario - alimentare.

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA Pallet Rollers Serie Inhalt Laufrollen Wir führen eines der umfangreichsten Laufrollenprogramme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden

Mehr

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Roma project: tonettidesign

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Roma project: tonettidesign tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles project: tonettidesign Il particolare disegno della struttura e le numerose combinazioni

Mehr

Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte

Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte Termosigillatrici manuali serie SG Manual thermosealing machines SG series Thermoscelleuses

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Perla project: ulrichkossl

tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles Perla project: ulrichkossl tavoli fissi e allungabili fixed and extending tables e sstische fixe u. ausziehbare tables fixes et extensibles project: ulrichkossl collection collection collection collection La sincronizzazione del

Mehr

DRAWER & SHELVING SYSTEMS

DRAWER & SHELVING SYSTEMS DRAWER & SHELVING SYSTEMS BOOGIE WOOGIE design Stefano Giovannoni Shelving system. Stacking and adjoining. Year of production: 2004. Available with and without back panel. Material: standard injection-moulded

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

ELIMINADORES DE INSECTOS

ELIMINADORES DE INSECTOS 07 ELIMINADORES DE INSECTOS 66 ELIMINADORES DE INSECTOS 07Eliminadores de Insectos Eliminadores de insectos - - - AJ 21500 / AJ 21510 DT-14 / 16w. Fabricada en aluminio (AJ 21500) o acero brillo (AJ 21510),

Mehr

A A1 B B1 C C1 F H H1 I1

A A1 B B1 C C1 F H H1 I1 La valvola rotativa a caduta VPR nasce come sintesi dei modelli VPS (da cui ha ereditato il corpo) ed RS di cui ha mantenuto le caratteristiche che la rendono particolarmente indicata per il dosaggio ed

Mehr

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG

Worm Gearboxes SG Schneckengetriebe SG Worm Gearboxes Schneckengetriebe Worm Gearboxes Schneckengetriebe The gearbox output shaft runs in selflubricating sintered bushes, as standard, there is a single output shaft on the left-hand side. Special

Mehr

E 1 Bg Version A

E 1 Bg Version A E 1 Bg. 56-132 IEC Lüfterhauben; Stahlblech ohne/mit Seitenlochung IEC Fan - cowl; Deep drawn steel without/with mounting holes IEC Capot; En tôle emboutie sans/avec trous de fixation Version A IEC a b

Mehr

CAPPE CENTRALI SENZA MOTORE AISI 430 ZENTRALHAUBEN OHNE MOTOR / CENTRAL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR

CAPPE CENTRALI SENZA MOTORE AISI 430 ZENTRALHAUBEN OHNE MOTOR / CENTRAL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR cappe CAPPE A PARETE SENZA MOTORE AISI 430 WANDHAUBEN OHNE MOTOR AISI 430/ WALL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR AISI 430 Costruzione in acciaio satinato, saldata e completamente ribordata anche nelle parti

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

Levigatura Sanding Feinschleifen

Levigatura Sanding Feinschleifen Levigatura Sanding Feinschleifen > I > GB > D INTRODUZIONE. I prodotti per la levigatura proposti da OBER sono disponibili con tre diversi principi di funzionamento: rotatorio, orbitale e roto-orbitale,

Mehr

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/

744 QUINTA SPOT S Ceiling-Suspension-Wall.indd /09/ 744 745 QUINTA Adrian Peach Sistema di illuminazione per interni a sospensione, a plafone ed a parete. Il modello a sospensione S ed a plafone C sono disponibili con sorgente fluorescente T5 o sorgenti

Mehr

Sono i modelli ideali per il Ristorante, confezionano buste in camera di dimensioni massime di 250 x 350 mm.

Sono i modelli ideali per il Ristorante, confezionano buste in camera di dimensioni massime di 250 x 350 mm. Confezionatrici sottovuoto a campana da banco in acciaio inox Chamber vacuum packaging machines in stainless steel Machines à cloche pour emballage sous vide en acier inox Vakuumkammer-Verpackungsmaschinen

Mehr

Medium. Large. design: Paolo Salvadè 2012

Medium. Large. design: Paolo Salvadè 2012 design: Paolo Salvadè 2012 Disponibile come divano singolo e come componibile, con e senza letto. Duplice scelta per il bracciolo: MEDIUM - LARGE. Struttura in legno massello con parti in tamburato e multistrato.

Mehr

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni Mineral finishes for interiors and exteriors

mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes IT - Finiture a base di calce per interni ed esterni MINERAL FINISHES offre

Mehr

COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA

COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA Elettrocompressori carrellati e a piedi fissi trasmissione a cinghia, monofase e trifase, voltaggi speciali a richiesta. I compressori carrellati sono provvisti di riduttore di Stationary and wheeled belt

Mehr

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE

UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,

Mehr

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl.

Stückelmax I. Ersatzteilliste. Spare parts list. Liste des pièces de rechange. Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband. inkl. Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Stückelmax I Bandzerkleinerer für Stahl- und Kunststoffband inkl. Verschluss Strap cutter for steel and plastic strap incl. seal Déchiqueteuse

Mehr

Valvole e rubinetti in ottone

Valvole e rubinetti in ottone valvole a sfera (serie media) RV 50-51-52-53-58-59 Ball valves (medium series) RV 50-51-52-53-58-59 technical data Technische Daten der Kugelhähne (Mittel Serie) RV 50-51-52-53-58-59 Impieghi Sono adatte

Mehr

Designed for Pro DSLR with attached standard lens, 2 extra lenses, flash, tablet and accessories.

Designed for Pro DSLR with attached standard lens, 2 extra lenses, flash, tablet and accessories. SLING 30 MB MP-S-30BB The Sling Bag 30 is designed to hold a pro DSLR with attached standard lens, 2 extra lenses, a tablet, tripod and more. Il Monospalla 30 è progettato per una fotocamera DSLR professionale

Mehr

Patricia Urquiola 2008 DAY BED: COCOON: DAY BED: COCOON:

Patricia Urquiola 2008 DAY BED: COCOON: DAY BED: COCOON: 008 6 Struttura Struttura in acciaio inox o verniciato per esterno nei colori riportati in "Materiali e finiture" con sottopiedi in PVC. Intreccio in cuoio naturale o in filo tecnopolimero nei colori riportati

Mehr

Laufrollen Serie 136

Laufrollen Serie 136 Serie 136 Inhalt Wir führen eines der umfangreichsten programme des europäischen Marktes. Für nahezu jedes gängige elektrisch betriebene Regal- und Flurförderzeug bzw. jeden handgeführten Gabelhubwagen

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces

Mehr

catalogo INNESTI MECCANICI

catalogo INNESTI MECCANICI catalogo INNESTI MECCANICI 2 INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono

Mehr

ZÜNDSTARTSCHALTER IGNITION STARTER SWITCHES

ZÜNDSTARTSCHALTER IGNITION STARTER SWITCHES ZÜNDSTARTSCHALTER IGNITION STARTER SWITCHES Zündstartschalter 32 70.. / 32 73.. / 32 74.. und Varianten Der Zündstartschalter mit Einklinkzylindern ist in drei verschiedenen Schaltvarianten lieferbar.

Mehr

Polietilene (PE) Lastre. Lastre in polietilene

Polietilene (PE) Lastre. Lastre in polietilene CONSTRUCTION PE Polyethylen-Platten Lastre polietilene Plaques polyéthylène Polyethylen (PE) Platten Polietilene (PE) Lastre Polyéthylène (PE) Plaques Polyethylen-Platten Lastre in polietilene Plaques

Mehr

Wood Pool. Wood Pool 500. Wood Pool h 132

Wood Pool. Wood Pool 500. Wood Pool h 132 Wood Pool Wood Pool 500 Wood Pool h 132 ref. 8 006 Kit WOOD POOL 650 0043K 670 x 370 680 x 380* 132 26 8006956004316 filtro a sabbia Kit WOOD POOL 750 0044K 760 x 460 770 x 470* 132 37 8006956004415 filtro

Mehr