1. Präambel. 1.1 Der Auftraggeber ist aufgrund der Genehmigung des Gesundheitsministeriums der

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "1. Präambel. 1.1 Der Auftraggeber ist aufgrund der Genehmigung des Gesundheitsministeriums der"

Transkript

1 Zmluva o spolupráci pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti pri autológnom odbere kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva Vertrag über die Zusammenarbeit bei der Leistung der Gesundheitspflege bei der autologen Entnahme von Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe (ďalej aj ako Zmluva o spolupráci ) (im Folgenden als Vertrag über die Zusammenarbeit ) uzavretá podľa 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov abgeschlossen gemäß 269 Abs. 2 des Gesetzes Nr. 513/1991 Slg. Handelsgesetzbuch in der Fassung der späteren Vorschriften medzi zwischen Objednávateľom služby - obchodné meno: VITA 34 Slovakia, s. r. o. - sídlo: Čajakova 43, Bratislava - IČO: DIČ: IČ DPH: SK zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Sro., Vložka č /B - konajúca prostredníctvom: Mgr. Katarína Gebhardtová / Dr. André Gerth konateľ spoločnosti - bankové spojenie: (ďalej aj ako Objednávateľ ) Poskytovateľom služby - obchodné meno: Univerzitná nemoicnica Bratislava - sídlo: Pažítková 4 - IČO: DIČ: IČ DPH: SK zriadená: MZ SR - konajúca prostredníctvom: MUDr. Miroslav Bdžoch, PhD., MPH riaditeľ - bankové spojenie: (ďalej aj ako Poskytovateľ ) Auftraggeber - Handelsname: VITA 34 Slovakia, s.r.o. - mit Sitz in: Čajakova 43, Bratislava - ID-Nr.: Steuer-ID-Nr.: MwSt.-ID-Nr.: SK eingetragen im Handelsregister der Bezirksgerichts Bratislava I, Abteil: Sro, Einlage Nr.: 73951/B - handelnd durch Frau Mgr. Katarína Gebhardtová / Dr. André Gerth, den Geschäftsführer der Gesellschaft Bankverbinddung: (im Folgenden als Auftraggeber ) Auftragnehmer - Handelsname: Univerzitná nemoicnica Bratislava - mit Sitz in: Pažítková 4 ID-Nr.: Steuer-ID-Nr.: MwSt.-ID-Nr.: SK gegründet: MZ SR - handelnd durch: MUDr. Miroslav Bdžoch, PhD., MPH Direktor - Bankverbindung: (im Folgenden als Auftragnehmer ) 1. Präambel 1.1 Der Auftraggeber ist aufgrund der Genehmigung des Gesundheitsministeriums der

2 1. Preambula 1.1 Objednávateľ je na základe povolenia Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky zo dňa , č. S01739-OP poskytovateľom zdravotnej starostlivosti zariadením spoločných vyšetrovacích a liečebných zložiek tkanivovým zariadením autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva, a to v rozsahu činností odber autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva, distribúcia autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva a vývoz autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva. Povolenie Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky tvorí prílohu č. 1 k tejto zmluve. 1.2 Objednávateľ ako poskytovateľ zdravotnej starostlivosti zariadenie spoločných vyšetrovacích a liečebných zložiek tkanivové zariadenie autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva zamýšľa vykonávať v rámci pôrodu rodičiek v pôrodniciach - činnosť odber autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva, a to v spolupráci s jednotlivými zdravotníckymi zariadeniami všeobecnými nemocnicami s gynekologicko-pôrodníckym oddelením a na základe zmluvy uzatvorenej s rodičmi. 1.3 Objednávateľ zabezpečuje testovanie, spracovanie, konzerváciu a skladovanie odobratých autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva prostredníctvom materskej spoločnosti Vita 34 AG registrovanej a sídliacej v Spolkovej republike Nemecko v Lipsku, so sídlom Slowakischen Republik vom , Nr. S01739-OP-2015 ein Leistungserbringer eine Einrichtung der gemeinsamen Untersuchungs- und Behandlungskomponente eine Gewebeeinrichtung der autologen Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe, und zwar im Ausmaß der Tätigkeiten Entnahme der autologen Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe, Distribution der autologen Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe und Ausfuhr der autologen Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe. Die Genehmigung des Gesundheitsministeriums der Slowakischen Republik bildet die Anlage Nr. 1 zu diesem Vertrag. 1.2 Der Auftraggeber als ein Leistungserbringer eine Einrichtung der gemeinsamen Untersuchungs- und Behandlungskomponente eine Gewebeeinrichtung der autologen Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe beabsichtigt - im Rahmen der Entbindung der Mütter in den Entbindungsabteilungen die Tätigkeit der Entnahme der autologen Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe auszuüben, und zwar in Zusammenarbeit mit den einzelnen Gesundheitseinrichtungen allgemeinen Krankenhäusern mit den gynäkologischgeburtshilflichen Abteilungen und aufgrund eines mit den Eltern abgeschlossenen Vertrags. 1.3 Der Auftraggeber gewährleistet das Testen, die Verarbeitung, die Konservierung und die Einlagerung der entnommenen autologen Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe mittels der Muttergesellschaft Vita 34 AG mit Sitz in Deutscher Platz 5a, Leipzig (im Folgenden als die Muttergesellschaft des Auftraggebers ), die in Leipzig in Bundesrepublik Deutschland eingetragen ist und sitzt. Der Auftraggeber gewährt, dass die Muttergesellschaft des Auftraggebers über gültige zum Testen, Verarbeitung, Konservierung und Einlagerung der

3 Deutscher Platz 5a, Leipzig (ďalej len materská spoločnosť Objednávateľa ). Objednávateľ zaručuje, že materská spoločnosť Objednávateľa disponuje platnými povoleniami potrebnými na testovanie, spracovanie, konzerváciu a skladovanie autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva v súlade s platnou legislatívou Spolkovej republiky Nemecko a v súlade s platnými právnymi normami EÚ v tejto oblasti. 2. Predmet zmluvy 2.1 Predmetom tejto Zmluvy o spolupráci je spolupráca zmluvných strán pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti v súvislosti s odberom autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva v rámci pôrodu rodičiek v pôrodnici Poskytovateľa. Za týmto účelom sa Poskytovateľ zaväzuje umožniť Objednávateľovi vykonanie odberu autológnych kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a mezenchymálnych buniek z pupočníkového tkaniva (ďalej len ako pupočníková krv a tkanivo ) v rámci pôrodu rodičiek v pôrodnici Poskytovateľa, ktoré vyjadrili predchádzajúci písomný súhlas s takýmto odberom a Objednávateľ sa zaväzuje za poskytnuté služby zaplatiť Poskytovateľovi dohodnutú zmluvnú odmenu. 3. Práva a povinnosti Objednávateľa 3.1 Objednávateľ je povinný zabezpečiť udelenie súhlasu rodičiek riadnym a úplným vyplnením a podpísaním informovaného súhlasu, ktorého vzor tvorí prílohu č. 4 tejto zmluvy. Udelenie informovaného súhlasu musí v každom jednotlivom prípade predchádzať samotnému Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und der mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe nötige Genehmigungen verfügt im Einklang mit der in der Bundesrepublik Deutschland gültigen Legislative und im Einklang mit den gültigen Normen der EU in diesem Bereich. 2. Vertragsgegenstand 2.1 Gegenstand dieses Vertrages über die Zusammenarbeit ist die Zusammenarbeit der Vertragsparteien bei der Leistung der Gesundheitspflege im Zusammenhang mit der Entnahme von Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe im Rahmen der Entbindung der Mütter in der Entbindungsabteilung des Auftragnehmers. Zu diesem Zweck verpflichtet sich der Auftragnehmer insbesondere, dem Auftraggeber die Entnahme von Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und mesenchymalen Zellen aus dem Nabelschnurgewebe (im Folgenden als Nabelschnurblut und Gewebe ) im Rahmen der Entbindung der Mütter, die mit der Entnahme der schriftlichen informierten Einwilligung erteilt haben in der Entbindungsabteilung des Auftragnehmers zu ermöglichen, und der Auftraggeber verpflichtet sich, dem Auftragnehmer das vereinbarte Entgelt zu bezahlen. 3. Rechte und Pflichten des Auftraggebers 3.1 Der Auftraggeber ist verpflichtet, die Zustimmung der Mütter vermittels der schriftlichen informierten Einwilligung, der Muster die Anlage Nr. 4 zu diesem Vertrag bildet zu gewähren. Die Einwilligung muss im jeden Fall der Entnahme vorgehen. Der Auftraggeber wird sicherstellen, dass die Mutter, bzw. die Eltern des Kindes das von Auftraggeber zur Verfügung gestellte Entnahmeset in das Krankenhaus mitbringen 3.2 Die Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe wird der Auftraggeber vermittels der

4 vykonaniu odberu. Objednávateľ zabezpečí, aby si rodič, resp. rodičia dieťaťa do nemocnice priniesli odberový balíček, ktorý im Objednávateľ vopred poskytol. 3.2 Samotné odbery pupočníkovej krvi a tkaniva vykoná Objednávateľ, a to prostredníctvom gynekológov pôrodníkov a pôrodných asistentiek Poskytovateľa. Gynekológovia pôrodníci a pôrodné asistentky Poskytovateľa pri výkone svojho povolania dodržiavajú ustanovenia zákona č. 311/2001 Z.z. Zákonník práce v znení neskorších predpisov, príslušné všeobecne záväzné právne predpisy ako aj bežné a obvyklé pracovné postupy vyplývajúce z ich pracovnej pozície. Objednávateľ sa zaväzuje priebežne poskytovať gynekológom pôrodníkom a pôrodným asistentkám Poskytovateľa potrebné vzdelávanie vo forme prednášok a/alebo školení, poskytnúť a riadne ich oboznámiť s informačným materiálom, ktorý je potrebný na riadne odber pupočníkovej krvi a tkaniva, ako aj usmerneniami pri štandardných pracovných postupoch (SOP-HS-001.xx/Odber kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a SOP-SL- 003.xx/Pokyny na odber mezenchymálnych buniek z autológneho pupočníkovehé tkaniva) (ďalej len Štandardné pracovné postupy ) v ich aktuálnej verzii a v slovenskom jazyku. Štandardné pracovné postupy tvoria prílohu č. 2 tejto zmluvy. Objednávateľ sa zaväzuje, že pred odberom pupočníkovej krvi a tkaniva zabezpečí v zmysle Štandarných pracovných postupov (SOP), podľa GMP Good Manufacturing Practise (dobrá výrobná prax) a certifikátu materskej spoločnosti Objednávateľa na odber kmeňových krvotvorných buniek MSC bezplatné zaškolenie príslušných gynekológov pôrodníkov a pôrodných asistentiek Poskytovateľa zúčastnených na tomto výkone. Objednávateľ zodpovedá za správnosť vyhotovení Štandardných pracovných postupov a za správnosť odborného vzdelania poskytovaného gynekológom pôrodníkom a pôrodným asistentkám Poskytovateľa, ktoré je oprávnený odborne zastrešovať na základe získaných licencií v tejto oblasti, ako aj za ich riadne vyškolenie. Gynäkologen Geburtshelfern und der Geburtshelferinnen des Auftragnehmers durchgeführt. Die Gynäkologen Geburtshelfern und die Geburtshelferinnen beachten bei der Berufsausübung die Bestimmungen des Gesetzes Nr. 311/2001 GBl. Arbeitsgesetzbuch in der Fassung der späteren Vorschriften, einschlägige Rechtsvorschriften und auch die gewöhnlichen Arbeitsabläufe, die aus ihrer Arbeitsposition hervorgehen. Der Auftraggeber verpflichtet sich, den Gynäkologen Geburtshelfern und den Geburtshelferinnen durchgängig die notwendige Schulung in Form der Schulungen und/oder der Vorlesungen zu gewähren und Sie mit dem für die ordnungsgemäße Entnahme von Nabelschnurblut und -Gewebe erforderliche Informationsmaterial sowie die Standardarbeitsanweisung (SOP-HS-001.xx/ Entnahme von Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und SOP-SL-003.xx/ Anweisungen zur Entnahme von mesenchymalen Zellen aus dem autologen Nabelschnurgewebe) (im Folgenden als die Standardarbeitsanweisungen ) in der aktuellen gültigen Version und in der slowakischen Sprache bekanntzumachen. Die Standardarbeitsanweisungen bilden die Anlage Nr. 2 zu diesem Vertrag. Der Auftraggeber verpflichtet sich, vor der Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe im Sinne von diesen Standardarbeitsanweisungen (SOP), gemäß der Good Manufacturing Practise (der guten Herstellungspraxis) und des Zertifikats der Muttergesellschaft zur Entnahme von Nabelschnurblut und mesenchymalen Stammzellen unentgeltlich Schulungen von zuständigen Gynäkologen Geburtshelfern und den Geburtshelferinnen des Auftragnehmers sicherzustellen. Der Auftraggeber ist für die Richtigkeit der Ausfertigungen der Standardarbeitsanweisungen, für die den Gynäkologen Geburtshelfern und den Geburtshelferinnen gewährenden Fachausbildung und auch für die Schulung der Gynäkologen Geburtshelfern und der Geburtshelferinnen des Auftragnehmers verantwortlich. 3.3 Der Auftraggeber verpflichtet sich, den Transport von Nabelschnurblut und Gewebe von dem Krankenhaus in das Laboratorium der Muttergesellschaft des Auftraggebers in Leipzig, wo das Nabelschnurblut und Gewebe im Einklang mit den gültigen Rechtsvorschriften und gemäß der GMP testiert, verarbeitet,

5 3.3 Objednávateľ sa zaväzuje, že prepravu pupočníkovej krvi a tkaniva do laboratória materskej spoločnosti Objednávateľa v Lipsku, kde budú odobratá pupočníková krv a tkanivo v súlade s platnými právnymi predpismi a podľa GMP testované, spracované, zakonzervované a uskladnené, vykoná sám a vo vlastnom mene, resp. že tým na základe písomnej zmluvy poverí vhodnú prepravnú spoločnosť. 3.4 Objednávateľ berie na vedomie, že podľa súčasného stavu vývoja vedných disciplín v oblasti odberu pupočníkovej krvi a tkaniva môže pri vykonaní odbru, pri jeho prevoze alebo spracovaní dôjsť k jeho kontaminácii alebo sa môže stať, že bude vykonaný odber s malým objemom, resp. z objektívnych príčin nebude možné odber uskutočniť vôbec. Objednávateľ týmto vyhlasuje, že si nebude voči Poskytovateľovi uplatňovať žiadnu náhradu škody z titulu kontaminácie odobratej pupočníkovej krvi a tkaniva alebo z titulu vykonania odberu s malým množstvom, resp. ak odber nebude možné z objektívnych príčin uskutočniť vôbec. Za kontamináciu odobratej pupočíkovej krvi a tkaniva zodpovedá rodičom alebo rodičovi dieťaťa, k ktorými Objednávateľ uzavrel zmluvu o odbere, priamo Objednávateľ. 3.5 Ku každému odberu pupočníkovej krvi a tkaniva Objednávateľ zabezpečí prostredníctvom gynekológov pôrodníkov alebo pôrodných asistentiek za účelom dokumentácie priebehu odberu pupočníkovej krvi a tkaniva a za účelom dopravy odobratého materiálu vyplnenie protokolu o odbere pupočníkovej krvi, protokolu o odbere pupočníkového tkaniva a protokolu o distribúcii, ktoré sú súčasťou odberného balíčka, a to každý v dvoch (2) exemplároch, pričom jeden exemplár protokolov zostane Poskytovateľovi a druhý exemplár patrí Objednávateľovi. Vzorový protokol o odbere konserviert und eingelagert werden, selbst und im eigenen Namen sicherzustellen, bzw. damit aufgrund eines schriftlichen Vertrages einen geeigneten Kurierdienst zu beauftragen. 3.4 Der Auftraggeber nimmt die Tatsache zur Kenntnis, dass gemäß des Zustandes der Entwicklung der Wissenschaftsdisziplin im Bereich der Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe kann zu der Kontamination des entnommenen Nabelschnurblutes und Gewebes kommen oder es kann sein, dass die Entnahme in einer kleinen Menge wird, bzw. aus der objektiven Gründe kann man nicht die Entnahme machen. Der Auftraggeber erklärt hiermit, dass er gegen dem Auftragnehmer keinen Schadenersatz aus dem Grund der Kontamination von entnommenen Nabelschnurblutes und -Gewebe oder aus dem Grund der Entnahme in einer kleinen Menge, bzw. wenn man aus der objektiven Gründe nicht die Entnahme machen kann geltend machen wird. Für die Kontamination von entnommenen Nabelschnurblutes und Gewebe verantwortet der Auftraggeber direkt den Eltern des Kindes, mit den der Auftraggeber das Vertrag über die Entnahme abgeschlossen hat. 3.5 Zu jeder Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe stellt der Auftraggeber vermittels der Gynäkologen Geburtshelfern und der Geburtshelferinnen, zum Zweck der Dokumentation des Prozess der Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe und des Transports von entnommenen Nabelschnurblut und Gewebe die Ausfüllung des Protokolls über die Entnahme des Nabelschnurblutes, des Protokolls über die Entnahme des Nabelschnurgewebes und des Protokolls über die Distribution, die der Teil des Entnahmebeutel sind sicher. Der Auftraggeber stellt die Ausfüllung jedes Protokolls in zwei Exemplaren sicher, wobei das erste Exemplar bei dem Auftragnehmer bleibt und das zweite Exemplar übernimmt der Auftraggeber. Musterprotokoll über die Entnahme von Nabelschnurblut, Musterprotokoll über die Entnahme von Nabelschnurgewebe und Musterprotokoll über die Distribution bilden die Anlage Nr. 3 zu diesem Vertrag.

6 pupočníkovej krvi, vzorový protokol o odbere pupočníkového tkaniva a vzorový protokol o distribúcii tvoria prílohu č. 3 k tejto zmluve. 3.6 Všetky úkony v zmysle tejto zmluvy ako aj samotný odber pupočníkovej krvi a tkaniva vykonajú výlučne osoby odborne plne spôsobilé a kvalifikované na príslušné činnosti, ktoré boli zároveň vyškolené a pravidelne sú preškolované Objednávateľom, za čo Objednávateľ nesie v celom rozsahu zodpovednosť, ktorej sa nemôže zbaviť. Objednávateľ zároveň nesie plnú zodpovednosť za profesionálne realizovaný odber pupočníkovej krvi a tkaniva. Objednávateľ zabezpečí a Poskytovateľ umožní, aby sa tieto osoby zúčastňovali aj na pravidelnom preškolení vykonávanom na náklady a zodpovednosť Objednávateľa. Školenie ako aj preškolenie zabezpečí Objednávateľ bez nároku na akúkoľvek odmenu. 3.7 Dokumentácia k odberom pupočníkovej krvi a tkaniva podľa tejto zmluvy bude pripravená v nasledovnom rozsahu: a) Informovaný súhlas podľa bodu č. 3.2 bude pripravený v dvoch origináloch, pričom jeden originál zostane Poskytovateľovi ako súčasť zdravotnej dokumentácie a druhý originál prevezme Objednávateľ spolu s odobratou pupočníkovou krvou a tkanivom, b) protokol o odbere pupočníkovej krvi, protokol o odbere pupočníkového tkaniva a protokol o distribúcii budú pripravené v dvoch origináloch, pričom jeden originál zostane Poskytovateľovi ako súčasť zdravotnej dokumentácie a druhý originál prevezme Objednávateľ spolu s odobratou pupočníkovou krvou a tkanivom. 3.8 Objednávateľ sa zaväzuje: 3.6 Alle Tätigkeiten gemäß dieses Vertrages, sowie die Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe werden von den berufsfähigen und qualifizierten Personen durchgeführt, die seitens des Auftraggebers geschult waren und regelmäßig umgeschult sind, wofür ist der Auftraggeber in vollem Umfang verantwortlich. Aus der angeführten Verantwortlichkeit kann sich der Auftraggeber nicht befreien. Der Auftraggeber ist auch im vollen Umfang für die professionale Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe verantwortlich. Der Auftraggeber sichert auf eigene Kosten und Verantwortlichkeit und der Auftragnehmer ermöglicht die Umschulung dieser Personen. Die Schulung und die Umschulung wird der Auftraggeber ohne einen Anspruch auf das Entgelt sicherstellen. 3.7 Die Dokumentation zu der Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe gemäß dieses Vertrages wird in folgenden Umfang vorbereitet: a) Die informierte Einwilligung gemäß Punkt 3.2 wird in zwei Originalen vorbereitet, wobei eines Original bleibt bei dem Auftragnehmer als Teil der medizinischen Dokumentation und zweites Original übernimmt zusammen mit dem entnommenen Nabelschnurblut und Gewebe der Auftraggeber, b) Protokoll über die Entnahme des Nabelschnurblutes, Protokoll über die Entnahme des Nabelschnurgewebes und Transportprotokoll werden in zwei Originalen vorbereitet, wobei eines Original bleibt bei dem Auftragnehmer als Teil der medizinischen Dokumentation und zweites Original übernimmt zusammen mit dem entnommenen Nabelschnurblut und Gewebe der Auftraggeber 3.8 Der Auftraggeber verpflichtet sich: a) auf eigene Kosten und Verantwortlichkeit das Material, das notwendig für die Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe ist und folgenden Transport von entnommenen Nabelschnurblut und Gewebe zu gewähren. Unter dem Material versteht man besonders Verbrauchsmaterial, Entnahmeset (technische Hilfsmittel) und zusammenhängende Dokumentation. Der Auftraggeber verpflichtet sich, die Kosten

7 a) na vlastné náklady a zodpovednosť zabezpečiť materiál potrebný na vykonanie odberu pupočníkovej krvi a tkaniva a následnú prepravu odobratej pupočníkovej krvi a tkaniva. Materiálom sa pritom rozumie najmä spotrebný materiál, odberná súprava (technické pomôcky) a súvisiaca dokumentácia. Objednávateľ sa zaväzuje znášať náklady na uvedený materiál vždy v celom rozsahu, a to aj v prípade vzniku kontaminácie odobratej pupočníkovej krvi alebo tkaniva, b) na vlastné náklady a zodpovednosť zabezpečiť prepravu odobratej pupočníkovej krvi a tkaniva podľa bodu č. 3.4 tejto zmluvy. 3.9 Objednávateľ je oprávnený v odôvodnených prípadoch jednostranne zmeniť obsah a formu príloh k tejto zmluve. V takomto prípade je Objednávateľ povinný zaslať Poskytovateľovi oznámenie o takejto zmene spolu s novým znením zmenenej prílohy v primeranej lehote pred začatím používania takto zmenenej prílohy. Súčasťou oznámenia o zmene prílohy bude špecifikácia napr. právnej úpravy a pod., ktorá podmieňuje zmenu prílohy, ako aj presne špecifikovaný dátum jej účinnosti. Od určeného momentu účinnosti zmenenej prílohy je Objednávateľ povinný pri realizácii zmluvy používať výlučne novú zmenenú prílohu. Podmienky jednostrannej zmeny príloh uvedené v tomto bode sa neuplatnia pri zmene prílohy č. 4 informovaný súhlas. Zmena prílohy č. 4 Informovaný súhlas je účinná až od momentu písomného vyjadrenia Poskytovateľa, v ktorom Poskytovateľ zmenu odsúhlasí. Poskytovateľ sa zaväzuje poskytnúť vyjadrenie na požiadanie Objednávateľa v primeranej lehote. Ak Poskytovateľ neposkytne vyjadrenie v primeranej lehote, platí domnienka, že Poskytovateľ súhlas na zmenu nedal Ak nebude môcť Objednávateľ z akéhokoľvek dôvodu dočasne vykonávať činnosti, na ktoré sa zaviazal na základe tejto für das angeführte Material immer im vollen Umfang zu tragen und das auch im Fall der Kontamination von entnommenen Nabelschnurblut und Gewebe, b) auf eigene Kosten und Verantwortlichkeit den Transport von entnommenen Nabelschnurblut und Gewebe gemäß Punkt 3.4 dieses Vertrages zu gewähren. 3.9 Der Auftraggeber ist berechtigt, einseitig in begründeten Fällen der Inhalt und die Form der Anlagen zu diesem Vertrag zu ändern. In solchem Fall ist der Auftraggeber verpflichtet, dem Auftragnehmer in angemessener Frist vor der Verwendung so geänderter Anlage die Veränderungsanzeige zusammen mit der geänderten Anlage zu senden. Der Teil der Veränderungsanzeige wird die Spezifikation der rechtlichen Gestaltung usw., die die Änderung begründet und auch das Datum der Wirksamkeit der Änderung. Der Auftraggeber ist vom Datum der Wirksamkeit der Änderung verpflichtet, bei der Durchführung des Vertrages ausschließlich der geänderten Anlage zu benutzen. Die Bedingungen der einseitigen Änderung der Anlagen gemäß diesem Punkt gelten nicht für die Änderung der Anlage Nr.4 die informierte Einwilligung. Die Änderung der Anlage Nr. 4 - die informierte Einwilligung wird von der Zeit der schriftlichen zustimmenden Äußerung des Auftragnehmers wirksam. Der Auftragnehmer verpflichtet sich, die Äußerung nach dem Ersuchen des Auftraggebers in angemessener Frist zu gewähren. Im Fall wenn der Auftragnehmer die Äußerung in angemessener Frist nicht gewährt, gilt die Vermutung, dass der Auftragnehmer die Zustimmung mit der Änderung nicht gegeben hat Wenn der Auftraggeber nicht zeitweise aus jeglichem Grund die Tätigkeiten gemäß dieses Vertrages durchführen kann, ist er verpflichtet unverzüglich darüber den Auftragnehmer schriftlich zu informieren. Ebenso ist er verpflichtet den Auftragnehmer über der Änderung der Genehmigung schriftlich zu informieren. Der Auftraggeber verpflichtet sich, alle notwendige Tathandlungen im Sinne der gültigen Rechtsvorschriften zu der Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe in dem Arbeitsplatz des Auftragnehmers durchzuführen.

8 zmluvy, musí o tom bezodkladne písomne informovať Poskytovateľa. Rovnako musí Poskytovateľa informovať v prípade akejkoľvek zmeny povolenia Objednávateľa. Objednávateľ sa zaväzuje vykonať všetky úkony nevyhnutné v zmysle platnej právnej úpravy k tomu, aby mohol byť vykonávaný odber pupočníkovej krvi a tkaniva v mieste pracoviska Poskytovateľa Za účelom odstránenia akýchkoľvek rozporov zmluvné strany potvrdzujú, že táto zmluva sa vzťahuje výlučne na pôrody vykonávané Poskytovateľom v mieste pracoviska Poskytovateľa O výsledkoch spracovania každej odobratej pupočníkovej krvi a tkaniva v laboratóriu materskej spoločnosti Objednávateľa v Lipsku bude Objednávateľ Poskytovateľa informovať tak, že zašle do 25.-teho dňa nasledujúceho mesiaca súhrnné informácie o všetkých spracovaných odberoch pupočníkovej krvi a tkaniva za predchádzajúci mesiac. Poskytovateľ vystaví a zašle Objednávateľovi faktúru na odmenu Poskytovateľa na základe skutočne vykonaných odberov v priebehu predchádzajúceho kalendárneho mesiaca. V prípade vzniku rozporu medzi údajmi Poskytovateľa a údajmi, ktoré eviduje Objednávateľ o vykonaných odberoch v predchádzajúcom kalendárnom mesiaci sa zmluvné strany dohodli, že rozhodujúcim dokladom o počte vykonaných odberov pupočíkovej krvi a tkaniva bude interná dokumentácia Poskytovateľa. Zmluvné strany dohodli, že splatnosť faktúry vystavenej Poskytovateľom je 15 (slovom: pätnásť) kalendárnych dní odo dňa vystavenia. Poskytovateľ je povinný doručiť faktúru Objednávateľovi v lehote splatnosti Objednávateľ sa zaväzuje zaplatiť Poskytovateľovi odmenu za poskytnuté služby, a to nasledovne: - za služby poskytnuté v súvislosti s odberom odobratej pupočníkovej krvi: 50, Zum Zweck jegliche Streitigkeiten beheben, haben die Vertragsparteien bestätigt, dass dieser Vertrag bezieht sich ausschließlich auf die Entbindungen in dem Arbeitsplatz des Auftragnehmers mit dem Auftragnehmer durchgeführt Der Auftraggeber wird den Auftragnehmer über die Ergebnisse der Verarbeitung von jeder Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe in dem Laboratorium der Muttergesellschaft des Auftraggebers in Leipzig so informieren, dass er dem Auftragnehmer bis zum 25. des Folgemonats eine summarische Auskunft über allen in dem vorangehenden Monat realisierten Entnahmen von Nabelschnurblut und Gewebe senden wird. Der Auftragnehmer wird die Rechnung auf Grund der tatsächlichen Entnahme im Laufe vom vorigen Kalendermonat ausstellen und senden. Im Fall der Differenz zwischen den Daten über die Entnahme des Auftragnehmers und des Auftraggebers, haben die Vertragsparteien vereinbart, dass die Daten des Auftragnehmers (interne Dokumentation des Auftragnehmers) entscheidend werden. Die Vertragsparteien haben vereinbart, dass die Fälligkeitsfrist der von dem Auftragnehmer ausgestellten Rechnung 15 (in Worten fünfzehn) Kalendertagen seit der Ausstellung der Rechnung ist. Der Auftragnehmer ist verpflichtet dem Auftraggeber die Rechnung in der Fälligkeitsfrist zustellen Der Auftraggeber verpflichtet sich, dem Auftragnehmer das Entgelt für die gewährten Dienstleistungen zu bezahlen, und zwar wie folgt: - für die im Zusammenhang mit der Entnahme von 0 ml 60 ml des entnommenen Nabelschnurblutes gewährten Dienstleistungen: 0,- Euro ohne MWSt. - für die im Zusammenhang mit der Entnahme von Nabelschnurgewebe gewährten Dienstleistungen: 25,- Euro ohne MWSt Die Vertragsparteien haben vereinbart, dass

9 Eur bez DPH - za služby poskytnuté v súvislosti s odberom tkaniva pupočníka: 25,- Eur bez DPH 3.14 Zmluvné strany dohodli, že Poskytovateľ má nárok na zaplatenie odmeny podľa predchádzajúceho bodu č aj v prípade kontaminácie odobratej pupočníkovej krvi a tkaniva Objednávateľ sa zaväzuje, že správne vystavenú faktúru uhradí Poskytovateľovi v dohodnutej dobe splatnosti V prípade, ak Objednávateľ neuhradí svoj záväzok voči Poskytovateľovi podľa vystavenej faktúry riadne a včas, je Poskytovateľ oprávnený požadovať od Objednávateľa zaplatenie zmluvnej pokuty vo výške 0,05 % z dlžnej sumy za každý deň omeškania a Objednávateľ je povinný Poskytovateľovi zaplatiť túto zmluvnú pokutu Objednávateľ je povinný uhradiť gynekológom pôrodníkom a pôrodným asistentkám Poskytovateľa podieľajúcim sa na vykonaní odberu pupočníkovej krvi a tkaniva odmenu v súvislosti s každým odberom, a to na základe samostatného zmluvné vzťahu medzi Objednávateľom a konkrétnym gynekológom pôrodníkom a pôrodnou asistentkou Objednávateľ sa predtým, než budúcej matke odošle odberový balíček, presvedčí, že podľa údajov uvedených v anamnéze gravidnej a na základe overenia jej zdravotného stavu ošetrujúcim gynekológom na Slovensku nie sú známe nijaké skutočnosti, ktoré by u nej vylučovali možnosť odberu pupočníkovej krvi a tkaniva podľa platných právnych predpisov, GMP a Smernice nemeckej Lekárskej komory o transplantácii kmeňových buniek z pupočníkovej krvi (Deutsches der Auftragnehmer einen Anspruch auf die Bezahlung des Entgeltes gemäß Punkt 3.14 auch im Fall der Kontamination des entnommenen Nabelschnurblutes und Gewebes hat Der Auftraggeber verpflichtet sich, die ordnungsgemäß ausgestellte Rechnung in der vereinbarten Frist zu begleichen Im Fall wenn der Auftraggeber das Entgelt gemäß der ausgestellten Rechnung dem Auftragnehmer ordentlich und rechtzeitig nicht bezahlt, ist der Auftragnehmer berechtigt von dem Auftraggeber die Bezahlung der Vertragsstrafe in der Höhe von 0,05% von der geschuldeten Summe für jeden Tag des Verzuges anzufordern und der Auftraggeber ist verpflichtet dem Auftragnehmer diese Vertragsstrafe zu bezahlen Der Auftraggeber ist verpflichtet im Zusammenhang mit jeder Entnahme den Gynäkologen Geburtshelfern und den Geburtshelferinnen des Auftragnehmers, die sich auf die Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe beteiligen das Entgelt zu bezahlen und das auf Grund der Vertragsbeziehung zwischen dem Auftraggeber und dem Gynäkologe Geburtshelfer und der Geburtshelferinnen Der Auftraggeber wird sich vor Versendung des Entnahmesets an die künftige Mutter davon überzeugen, dass laut Angaben in der Anamnese der künftigen Mutter und Untersuchung ihres Gesundheitszustandes durch den behandelnden Gynäkologen in der Slowakei keine Ausschlusskriterien für die Entnahme des Nabelschnurblutes und - Gewebes gem. den gültigen Rechtsvorschriften, der GMP und der Richtlinie der Bundesärztekammer zur Transplantation von Stammzellen aus Nabelschnurblut (Dt. Ärztebl. 1999; 96:A ) vorliegen Der Auftraggeber garantiert, dass der Mutter, bzw. den Eltern eine Belehrung gewährt wurde und dass die Mutter, bzw. die Eltern im Voraus schriftlich eine informierte Einwilligung ( 6 des Gesetzes Nr. 576/2004 GBl. über die Gesundheitspflege in gültiger

10 Ärzteblatt 1999; 96:A ) Objednávateľ garantuje, že matke, resp. rodičom dieťaťa bolo poskytnuté poučenie a že matka, resp. rodičia vopred vyjadrili svoj písomný informovaný súhlas ( 6 zákona č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti v platnom znení) s odberom pupočníkovej krvi a tkaniva, odberom krvi matky a nevyhnutnými bakteriologickými a sérologickými vyšetreniami (vrátane HIV). Vzor informovaného súhlasu tvorí prílohu č. 4 tejto zmluvy. Fassung) mit der Entnahme von Nabelschnurblut und Gewebe und den notwendigen bakteriologischen und serologischen Untersuchungen (inkl. HIV) gegeben haben. Der Muster der schriftlichen informierten Einwilligung bildet die Anlage Nr. 4 zu diesem Vertrag Der Auftraggeber kann sich zur Erfüllung seiner Vertragspflichten eines zuverlässigen Dritten bedienen. 4. Rechte und Pflichten des Auftragnehmers 3.20 Objednávateľ môže pri plnení jeho zmluvných povinností využiť spoľahlivé tretie osoby. 4. Práva a povinnosti Poskytovateľa 4.1 Poskytovateľ sa zaväzuje umožniť Objednávateľovi vykonanie odberu pupočníkovej krvi a tkaniva počas pôrodu matky, a to prostredníctvom odborne zaškolených pracovníkov Poskytovateľa, s ktorými má Objednávateľ za týmto účelom uzatvorenú osobitnú dohodu o vykonaní práce, a podľa pracovných postupov, ktoré Objednávateľ za týmto účelom Poskytovateľovi a odborným pracovníkom Poskytovateľa vopred poskytol. Odber pupočníkovej krvi a tkaniva bude vykonávaný na gynekologicko-pôrodníckom oddelení alebo v operačnej sále Poskytovateľa, pričom Poskytovateľ umožní odborne zaškoleným pracovníkom Poskytovateľa vykonať v prospech Objednávateľa odber pupočníkovej krvi a tkaniva, odobrať matke krv, označiť odberný balíček a vzorky a zabezpečiť opatrenia na dopravu odobratého materiálu podľa pokynov, ktoré odborne zaškolení pracovníci Poskytovateľa dostali k dispozícii. 4.1 Der Auftragnehmer verpflichtet sich, dem Auftraggeber die Entnahme von Nabelschnurblut und -Gewebe während der Entbindung nötige Frist und das vermittels des geschulten Personal des Auftragnehmers, mit den der Auftraggeber hierzu individuelle Vereinbarung über die Arbeitsleistung abgeschlossen hat und gemäß den schriftlichen seitens des Auftraggebers dem Auftragnehmer und dem geschulten Personal im Voraus gewährten Arbeitsanweisungen zu gewähren. Die Entnahme des Nabelschnurblutes und - Gewebes wird in der gynäkologischgeburtshilflichen Abteilung oder in dem Operationssaal des Auftragnehmers durchgeführt, wobei der Auftragnehmer ermöglicht dem geschulten Personal des Auftragnehmers zugunsten des Auftraggebers die Entnahme des Nabelschnurblutes und Gewebes durchzuführen, der Mutter Blut zu entnehmen, den Entnahmebeutel und die Begleitproben zu kennzeichnen und die Maßnahmen zur Sicherstellung des Transportes des entnommenen Materials gemäß der zur Verfügung gestellten Anweisungen zu treffen. 4.2 Stellt sich während der Entbindung der Gebärenden in der Entbindungsabteilung heraus, dass durch die Entnahme von Nabelschnurblut und -Gewebe eine Gefahr für Mutter und/oder Kind entstehen könnte, ist keine Entnahme durchzuführen. Dieses Risiko ist seitens des Geburtshelfers-Arztes während der Führung der Entbindung auszuwerten, wobei er aus diesem Grund über die

11 4.2 Ak sa pri pôrode rodičky v pôrodnici zistí, že by odber pupočníkovej krvi a tkaniva mohol ohroziť zdravie matky a/alebo dieťaťa, odber sa nevykoná. Takéto riziko vyhodnocuje pôrodník-lekár počas vedenia pôrodu, ktorý môže z tohto dôvodu rozhodnúť o nevykonaní odberu. Nichtdurchführung der Entnahme entscheiden kann. 4.3 Eine Verarbeitung des Nabelschnurblutes oder Gewebes durch den Auftragnehmer erfolgt nicht. Gleichzeitig ist der Auftragnehmer zur Weitergabe des Nabelschnurblutes oder Gewebes an andere Personen außer an den von Auftraggeber beauftragten Transportunternehmer nicht befugt. 4.3 Poskytovateľ nevykonáva spracovanie pupočníkovej krvi alebo tkaniva. Poskytovateľ zároveň nie je oprávnený poskytnúť pupočníkovú krv alebo tkanivo inej osobe, a to okrem objednávateľom poverenej prepravnej spoločnosti. 5. Mlčanlivosť a ochrana osobných údajov 5.1 Zmluvné strany sa zaväzujú zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach, ktoré sú predmetom tejto Zmluvy o spolupráci alebo na ktoré sa v súlade s platnými právnymi predpismi vzťahuje obchodné tajomstvo. Zmluvné strany sú povinné zachovávať mlčanlivosť o týchto skutočnostiach aj po ukončení zmluvného vzťahu založeného touto zmluvou. 5.2 Objednávateľ spracováva osobné údaje rodičov a ich detí na základe vopred poskytnutého písomného súhlasu matky, resp. rodičov. Týmito osobnými údajmi sú najmä meno, priezvisko, dátum narodenia, rodné číslo a adresa trvalého pobytu, ako aj iné osobné údaje bezprostredne súvisiace s odberom, testovaním, spracovaním, konzerváciou a uskladnením pupočníkovej krvi a tkaniva. Objednávateľ spracováva tieto osobné údaje na účely stanovené platnými právnymi predpismi, ďalej za účelom plnenia si zmluvných povinností (za účelom realizácie odberu, 5. Verschwiegenheit und Personendatenschutz 5.1 Die Vertragsparteien verpflichten sich, über allen Tatsachen, die Gegenstand dieses Vertrags über die Zusammenarbeit bilden oder auf die sich im Einklang mit den gültigen Rechtsvorschriften das Geschäftsgeheimnis bezieht, Verschwiegenheit zu bewahren. Die Vertragsparteien sind verpflichtet, die Verschwiegenheit über diesen Tatsachen auch nach der Beendung des durch diesen Vertrag gegründeten Vertragsverhältnisses zu bewahren. 5.2 Der Auftraggeber verarbeitet die Personendaten der Eltern und ihrer Kinder aufgrund einer im Voraus gewährten schriftlichen Zustimmung der Mutter bzw. der Eltern. Diese Personendaten sind vor allem Name, Nachname, Geburtsdatum, Geburtsnummer und Adresse des dauerhaften Wohnsitzes, wie auch andere unmittelbar mit der Entnahme, Testen, Verarbeitung, Konservierung und Einlagerung von Nabelschnurblut und Gewebe zusammenhängenden Personendaten. Der Auftraggeber verarbeitet diese Personendaten zu den durch die gültigen Rechtsvorschriften bestimmten Zwecken, ferner zum Zweck der Erfüllung von seinen Vertragspflichten (zum Zweck der Durchführung der Entnahme, des Testens, der Verarbeitung, der Konservierung und der Einlagerung von Nabelschnurblut und Gewebe) und zum Zweck des Schutzes von seinen Rechten und Interessen. Diese Zustimmung wurde seitens der Mutter bzw. der Eltern für die Dauer der Existenz des Vertragsverhältnisses mit dem Auftraggeber und für die durch die gültigen

12 testovania, spracovania, konzervácie a uskladnenia pupočníkovej krvi a tkaniva) a za účelom ochrany práv a oprávnených záujmov Objednávateľa. Tento súhlas udelila matka, resp. rodičia na dobu trvania zmluvného vzťahu s Objednávateľom a na dobu archivácie dokladov v zmysle platných právnych predpisov. 5.3 Zmluvné strany sa zaväzujú pri nakladaní s osobnými údajmi potrebnými na plnenie zmluvných povinností podľa tejto zmluvy dodržiavať príslušné ustanovenia zákona č. 122/2013 Z. z. o ochrane osobných údajov v platom znení. 5.4 Zmluvné strany sa zaväzujú v súlade so zákonom č. 576/2004 Z.z. o zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov, zákonom č. 122/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov ako aj v súlade s ostatnými právnymi predpismi zachovávať mlčanlivosť o všetkých údajoch týkajúcich sa osobného a zdravotného stavu rodičiek a o skutočnostiach súvisiacich s ich zdravotným stavom okrem prípadu, ak sú tejto povinnosti zbavení písomným prejavom vôle rodičky. 6. Záverečné ustanovenia 6.1 Táto zmluva sa uzatvára na dobu neurčitú. Túto zmluvu je možné ukončiť dohodou zmluvných strán alebo písomnou výpoveďou ktorejkoľvek zmluvnej strany z akéhokoľvek dôvodu alebo bez uvedenia dôvodu s trojmesačnou výpovednou dobou, ktorá začína plynúť od prvého dňa kalendárneho Rechtsvorschriften Archivierungsfrist erteilt. bestimmte 5.3 Die Vertragsparteien verpflichten sich, bei dem Umgang mit den Personendaten, die zur Durchführung von Vertragspflichten gemäß diesem Vertrag notwendig sind, die entsprechenden Bestimmungen des Gesetzes Nr. 122/2013 GBl. über den Personendatenschutz in gültiger Fassung einzuhalten. 5.4 Die Vertragsparteien verpflichten sich, im Sinne des Gesetzes Nr. 576/2004 GBl. über die Gesundheitspflege in der Fassung der späteren Vorschriften, des Gesetzes Nr. 122/2013 GBl. über den Personendatenschutz in der Fassung der späteren Vorschriften und im Sinne mit den anderen Rechtsvorschriften über allen Daten des personalen Zustandes und des Gesundheitszustandes der Mütter und über die mit ihrem Gesundheitszustand zusammenhängenden Tatsachen Verschwiegenheit zu bewahren. Die Vertragsparteien haben die Verschwiegenheitspflicht nicht im Fall einer Willensäußerung der Mütter über die Befreiung von der Verschwiegenheitspflicht. 6. Schlussbestimmungen 6.1 Dieser Vertrag wird auf eine unbestimmte Zeit abgeschlossen. Diesen Vertrag kann man mit einer Vereinbarung der Vertragsparteien oder mit einer schriftlichen Kündigung aus jeglichen Gründen oder ohne genannten Grund mit der Kündigungsfrist drei Monate beenden. Die Kündigungsfrist fängt am ersten Tag des nächsten Monats nach der Zustellung der Kündigung an zu laufen. 6.2 Jegliche Änderungen dieses Vertrags bedürfen der Form eines schriftlichen Nachtrags, der von beiden Vertragsparteien unterzeichnet werden muss. 6.3 Die durch diesen Vertrag nicht geregelten Rechtsverhältnisse richten sich nach dem Handelsgesetzbuch und nach sonstigen auf dem Gebiet der Slowakischen Republik

13 mesiaca nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom bola výpoveď doručená druhej zmluvnej strane. 6.2 Zmeny tejto zmluvy si vyžadujú formu písomného dodatku podpísaného oboma zmluvnými stranami. 6.3 Práva a povinnosti zmluvných strán touto zmluvou výslovne neupravené sa riadia ustanoveniami Obchodného zákonníka a ostatných právnych predpisov platných na území Slovenskej republiky. 6.4 Zmluvné strany sa zaväzujú urovnať všetky spory vzniknuté v súvislosti s touto zmluvou predovšetkým dohodou. V prípade vzniku rozporov zmluvné strany dohodli výlučné príslušnosť súdov Slovenskej republiky. 6.5 Ak by niektoré ustanovenie tejto zmluvy bolo alebo sa stalo neplatným, nebudú tým dotknuté ostatné ustanovenia tejto zmluvy. Zmluvné strany sú povinné bezodkladne neplatné ustanovenie nahradiť novým, zodpovedajúcim hospodárskemu účelu, ktorý zmluvné strany sledovali v čase podpisu tejto zmluvy. 6.6 Táto zmluva nadobúda platnosť dňom podpisu oboma zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v zmysle 47a ods. 1 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov v centrálnom registri zmlúv na nakoľko ide o povinne zverejňovanú zmluvu v zmysle 5a ods. 1 zákona č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám v znení neskorších predpisov. Objednávateľ súhlasí so zverejnením tejto zmluvy podľa predchádzajúcej vety. 6.7 Táto zmluva bola vyhotovená v dvoch exemplároch v slovenskom a nemeckom jazyku s platnosťou originálu, pričom každá zo zmluvných strán obdrží jedno vyhotovenie gültigen Rechtsvorschriften. 6.4 Die Vertragsparteien verpflichten sich, alle im Zusammenhang mit diesem Vertrag entstandenen Streitigkeiten vor allem im Wege einer Vereinbarung beizulegen. Die Vertragsparteien haben im Fall der Streitigkeiten die Zuständigkeit der slowakischen Gerichte vereinbart. 6.5 Sollte eine Bestimmung dieses Vertrags ungültig sein oder werden, bleiben die übrigen Bestimmungen dieses Vertrags davon unberührt. Die Vertragsparteien sind verpflichtet unverzüglich die ungültige Bestimmung durch eine neue zu ersetzen, die dem Wirtschaftszweck, welchen die Vertragsparteien zur Zeit der Unterzeichnung dieses Vertrags verfolgt haben, entspricht. 6.6 Dieser Vertrag wird am Tag seiner Unterzeichnung durch beide Vertragsparteien gültig und weil es im Sinne 5s Abs. 1 des Gesetzes Nr. 211/2000 Gbl. über den freischaffenden Zutritt zu den Informationen in der Fassung der späteren Vorschriften um den obligaten veröffentlichten Vertrag gehet, am Tag nach der Veröffentlichung im Sinne 47a Abs. 1 des Gesetzes Nr. 40/1964 Slg. Bürgerliches Gesetzbuches in der Fassung der späteren Vorschriften im zentralen Register der Verträgen wirksam wird. Der Auftraggeber ist mit der Veröffentlichung des Vertrages einverstanden. 6.7 Dieser Vertrag wurde in slowakischer und deutscher Sprache in zwei Exemplaren mit Gültigkeit eines Originals ausgefertigt, wobei jede Vertragspartei eine Ausfertigung in slowakischer und deutscher Sprache erhält. Im Falle von Unterschieden zwischen beiden Sprachversionen ist die slowakische Ausfertigung entscheidend. 6.8 Die Vertragsparteien erklären, diesen Vertrag gelesen zu haben, und dass dieser, so wie er ausgefertigt wurde, ihrem wahren Willen, den sie einander ernsthaft, verständlich und völlig frei zum Ausdruck brachten, entspricht. Als Beweis dessen fügen sie ihre Unterschriften hinzu.

14 v slovenskom a nemeckom jazyku. V prípade odlišností medzi jazykovými verziami je rozhodujúce slovenské znenie. 6.8 Zmluvné strany vyhlasujú, že si túto zmluvu prečítali a že táto, tak ako bola vyhotovená, zodpovedá ich skutočnej vôli, ktorú si vzájomne vážne, zrozumiteľne a úplne slobodne prejavili, na dôkaz čoho pripájajú svoje podpisy. V / In Bratislava, dňa / am V / In Bratislava, dňa / am VITA 34 Slovakia, s. r. o. (pečiatka / Stempel) (pečiatka / Stempel) Podpis / Unterschrift Podpis / Unterschrift Mgr. Katarína Gebhardtová MUDr. Prílohy: - Príloha č. 1: Povolenie Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky Einlagen: - Anlage Nr. 1: Genehmigung des Gesundheitsministeriums der Slowakischen Republik

15 - Príloha č. 2: Opisy pracovných postupov (SOP- HS-001.xx/Odber kmeňových krvotvorných buniek z pupočníkovej krvi a SOP-SL-003.xx/Pokyny na odber mezenchymálnych buniek z autológneho pupočníkového tkaniva) - Príloha č. 3: Vzorový protokol o odbere pupočníkovej krvi a pupočníkového tkaniva a vzorový protokol o distribúcii - Príloha č. 4: Vzor informovaného súhlasu - Anlage Nr. 2: Standardarbeitsanweisungen (SOP- HS-001.xx/Entnahme von Blutstammzellen aus dem Nabelschnurblut und SOP-SL-003.xx/ Anweisungen für Entnahme von mesenchymalen Zellen aus dem autologen Nabelschnurgewebe) - Anlage Nr. 3: Musterprotokoll über die Entnahme von Nabelschnurblut und von Nabelschnurgewebe und Musterprotokoll über die Distribution - Anlage Nr. 4: Muster der schriftlichen informierten Einwilligung

Zmluvné strany/ Vetragsparteien

Zmluvné strany/ Vetragsparteien ZMLUVA O POSTÚPENÍ POHĽADÁVKY/Vertrag über die Zession des Teiles der Forderung uzatvorená podľa 524 a nasl. ustanovení Občianskeho zákonníka (ďalej len zmluva ) abgeschlossen laut 524 und folg. des Bürgerlichen

Mehr

Moderne Bildung für eine wissende Gesellschaft / Das Projekt wird aus Quellen der EU mitfinanziert. Mietvertrag

Moderne Bildung für eine wissende Gesellschaft / Das Projekt wird aus Quellen der EU mitfinanziert. Mietvertrag Mietvertrag Abgeschlossengemäß den Bestimmungen des Gesetzes Nr. 116/1990 Slg. über Vermietung und Untervermietung von Gewerberäumen in der Fassung späterer Vorschriften sowie auch den Bestimmungen des

Mehr

Kaufvertrag Nr Kúpna zmluva č

Kaufvertrag Nr Kúpna zmluva č SK Kúpna zmluva č. 04 88 0481 13 00 uzatvorená podľa 588 a nasledujúcich ustanovení Občianskeho zákonníka medzi zmluvnými stranami DE Kaufvertrag Nr. 048804811300 abgeschlossen laut 588ff des Bürgerlichen

Mehr

Allgemeine Geschäftsbedingungen der

Allgemeine Geschäftsbedingungen der Allgemeine Geschäftsbedingungen der Česká informační agentura, s. r. o. 1. Einführende Bestimmungen a) Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (im Folgenden nur AGB") der Česká informační agentura s.r.o.

Mehr

ZMLUVA O NÁJME DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOV Č /2013-O8 ZO DŇA... MEDZI VIP POVAŽSKÝ CHLMEC, S.R.O. IČO:

ZMLUVA O NÁJME DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOV Č /2013-O8 ZO DŇA... MEDZI VIP POVAŽSKÝ CHLMEC, S.R.O. IČO: ZMLUVA O NÁJME DOPRAVNÝCH PROSTRIEDKOV Č. 19064/2013-O8 ZO DŇA... MEDZI VIP POVAŽSKÝ CHLMEC, S.R.O. IČO: 36 397 130 A ŽELEZNIČNÁ SPOLOČNOSŤ CARGO SLOVAKIA, A.S. Táto Zmluva o nájme dopravných prostriedkov

Mehr

VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s.

VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s. ALLGEMEINE AUFTRAGSBEDINGUNGEN der FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. und FAL-CON TAX k.s. VŠEOBECNÉ OBJEDNÁVACIE PODMIENKY Spoločností FAL-CON BUSINESS CONSULTING s.r.o. a FAL-CON TAX k.s. Die FAL-CON

Mehr

Beratungsvertrag. (Muster) zwischen. - nachfolgend Auftraggeber genannt - und. - nachfolgend Auftragnehmer genannt - Inhaltsverzeichnis

Beratungsvertrag. (Muster) zwischen. - nachfolgend Auftraggeber genannt - und. - nachfolgend Auftragnehmer genannt - Inhaltsverzeichnis Beratungsvertrag zwischen (Muster) - nachfolgend Auftraggeber genannt - und - nachfolgend Auftragnehmer genannt - Inhaltsverzeichnis 1 Vertragsgegenstand 2 Leistungen des Auftragnehmers 3 Vergütung 4 Aufwendungsersatz

Mehr

Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch

Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch I. Úvodné ustanovenia Všeobecné zmluvné podmienky účasti na zájazdoch a pobytoch (ďalej iba Všeobecné podmienky) zakúpených v cestovnej agentúre Neckermann

Mehr

1 / 6

1 / 6 wwweuropaeische-haushaltshilfende 1 / 6 Arbeitsvertrag für Europäische Haushaltshilfe in Deutschland nach gültigem deutschen Arbeitsgesetz Pracovná zmluva pre európsku domácu pomocnú silu v Nemecku podľa

Mehr

KOOPERATIONSVEREINBARUNG SLOWAKISCHE REPUBLIK REPUBLIK ÖSTERREICH ZWISCHEN DER HAUPTSTADT DER SLOWAKISCHEN REPUBLIK BRATISLAVA UND

KOOPERATIONSVEREINBARUNG SLOWAKISCHE REPUBLIK REPUBLIK ÖSTERREICH ZWISCHEN DER HAUPTSTADT DER SLOWAKISCHEN REPUBLIK BRATISLAVA UND KOOPERATIONSVEREINBARUNG ZWISCHEN DER HAUPTSTADT DER SLOWAKISCHEN REPUBLIK BRATISLAVA SLOWAKISCHE REPUBLIK UND DEM BUNDESLAND NIEDERÖSTERREICH REPUBLIK ÖSTERREICH ÜBER DIE GRENZÜBERSCHREITENDE ZUSAMMENARBEIT

Mehr

ASSET MANAGEMENT SLOVENSKEJ SPORITEĽNE. Ročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s vlastným majetkom k

ASSET MANAGEMENT SLOVENSKEJ SPORITEĽNE. Ročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s vlastným majetkom k ASSET MANAGEMENT SLOVENSKEJ SPORITEĽNE Ročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti s vlastným majetkom k 31.12.2014 Ročná správa o hospodárení správcovskej spoločnosti Asset Management Slovenskej

Mehr

Vertrag über eine Dienstleistung

Vertrag über eine Dienstleistung Vertrag über eine Dienstleistung Dienstleistungsvertrag.doc Seite 1 von 7 Vertrag über eine Dienstleistung Zwischen...... (Auftraggeber) und...... (Auftragnehmer) wird folgender Dienstleistungsvertrag

Mehr

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015

slovakia daňové a účtovné novinky NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 STRANA 1/6 NOVEMBER 2014 SEITE 1/6 NOVEMBER 2014 NOVELA ZÁKONA O DANI Z PRÍJMOV OD 1.1.2015 V tomto vydaní Mailing BMB Leitner by sme Vás chceli informovať o novele zákona o dani z príjmov s účinnosťou

Mehr

/ Staatsbürgerschaft: österreichischer Štátne občianstvo: Rakúsky občan Staatsbürger (ďalej len Predávajúci") (im Folgenden kurz Verkäufer" genannt)

/ Staatsbürgerschaft: österreichischer Štátne občianstvo: Rakúsky občan Staatsbürger (ďalej len Predávajúci) (im Folgenden kurz Verkäufer genannt) Overený preklad z nemeckého do slovenského jazyka Beglaubigte Übersetzung aus dem Slowakischen ins Deutsche Súdna prekladateľka/gerichtlich beeidete Übersetzerin: Mgr. Drahoslava Kovárová Zadávateľ/Auftraggeber:

Mehr

Beratungsvertrag. Zwischen (Auftraggeber) und. Pflegeconsulting Heike Ulatowski. Langenfelder Damm 33 in Hamburg,

Beratungsvertrag. Zwischen (Auftraggeber) und. Pflegeconsulting Heike Ulatowski. Langenfelder Damm 33 in Hamburg, Zwischen 1 (Auftraggeber) und Heike Ulatowski Langenfelder Damm 33 in 20257 Hamburg, Tel.: 040 / 25 77 75 71 E-Mail: pflegeconsulting.hamburg@yahoo.de (Auftragnehmerin) wird folgender geschlossen: 1 Vertragsgegenstand

Mehr

Muster - ohne rechtliche Gewährleistung. Kooperationsvertrag. gemäß 20 Fahrlehrergesetz

Muster - ohne rechtliche Gewährleistung. Kooperationsvertrag. gemäß 20 Fahrlehrergesetz Kooperationsvertrag gemäß 20 Fahrlehrergesetz Präambel Die Vertragsparteien sind selbständige Fahrschulen und beabsichtigen, künftig nach 20 FahrlG bei der Ausbildung miteinander zu kooperieren. Die auftraggebende

Mehr

Beratungsvertrag. Zwischen (Auftraggeber) und. BostenConsult GbR Am Molenkopf Köln. (Auftragnehmer)

Beratungsvertrag. Zwischen (Auftraggeber) und. BostenConsult GbR Am Molenkopf Köln. (Auftragnehmer) Beratungsvertrag Zwischen (Auftraggeber) und BostenConsult GbR Am Molenkopf 1 50735 Köln (Auftragnehmer) wird folgender Beratungsvertrag geschlossen: 1 Vertragsgegenstand (1) Der Auftraggeber erteilt hiermit

Mehr

Honorarvereinbarung. zwischen

Honorarvereinbarung. zwischen ENTWURF Honorarvereinbarung zwischen dem Freistaat Bayern vertreten durch die Regierung von [Regierung] [Adresse], diese vertreten durch [Regierungspräsident/in] (im Folgenden: Auftraggeber) und [Frau/Herrn

Mehr

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde

Konföderation der slowakischen Gewerkschaftsbünde Konföderation Gewerkschaftsbünde Konföderation Nemocenské poistenie Krankenversicherung JUDr. Mária Svoreňová Jurist KOZSR Wien, 16. 3. 2010 Náhrada príjmu pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca

Mehr

B e r a t e r v e r t r a g

B e r a t e r v e r t r a g B e r a t e r v e r t r a g Zwischen _ Herrn / Frau / Firma (Auftraggeber) und 1a Aussicht Berner Str. 11 97084 Würzburg (Berater) wird folgender Beratungsvertrag geschlossen: 1 Vertragsgegenstand 1. Der

Mehr

Dienstleistungsvertrag

Dienstleistungsvertrag Dienstleistungsvertrag zwischen TEN Thüringer Energienetze GmbH & Co. KG Schwerborner Straße 30 99087 Erfurt - im Weiteren TEN - und - im Weiteren Lieferant - 1 I 5 Präambel Mit Veröffentlichung der Kooperationsvereinbarung

Mehr

Zmluva o poskytnutí služieb v súlade s 269 ods. 2 Obchodného zákonníka

Zmluva o poskytnutí služieb v súlade s 269 ods. 2 Obchodného zákonníka Zmluva o poskytnutí služieb v súlade s 269 ods. 2 Obchodného zákonníka I. Zmluvné strany Objednávateľ: Bratislavská organizácia cestovného ruchu sídlo: Primaciálne nám. 1, 814 99 Bratislava 1 IČO: 42 259

Mehr

Všeobecné podmienky účasti na zájazde a platobné podmienky Cestovnej kancelárie TUI ReiseCenter Slovensko s.r.o.

Všeobecné podmienky účasti na zájazde a platobné podmienky Cestovnej kancelárie TUI ReiseCenter Slovensko s.r.o. Všeobecné podmienky účasti na zájazde a platobné podmienky Cestovnej kancelárie TUI ReiseCenter Slovensko s.r.o. I. ČASŤ 1. Úvodné ustanovenia 1.1 Všeobecné podmienky účasti na zájazde a platobné podmienky

Mehr

Vertrag. Zwischen. Dem Bundesbeauftragten für die Unterlagen des Staatssicherheitsdienstes der ehemaligen DDR - im Folgenden Auftraggeber - Und

Vertrag. Zwischen. Dem Bundesbeauftragten für die Unterlagen des Staatssicherheitsdienstes der ehemaligen DDR - im Folgenden Auftraggeber - Und Vertrag Zwischen Dem Bundesbeauftragten für die Unterlagen des Staatssicherheitsdienstes der ehemaligen DDR - im Folgenden Auftraggeber - Und Vorname, Name Str./Hausnummer PLZ Ort - im Folgenden Auftragnehmer/in

Mehr

V E R T R A G KONTROLLEN UND BESTÄTIGUNGEN BEI DER ÜBERNAHME VON WERTPAPIEREN

V E R T R A G KONTROLLEN UND BESTÄTIGUNGEN BEI DER ÜBERNAHME VON WERTPAPIEREN V E R T R A G über die KONTROLLEN UND BESTÄTIGUNGEN BEI DER ÜBERNAHME VON WERTPAPIEREN abgeschlossen zwischen OeKB CSD GmbH FN 428085 m Strauchgasse 1-3 1010 Wien (im Folgenden "OeKB CSD") und (im Folgenden

Mehr

Instandhaltungsvertrag

Instandhaltungsvertrag Instandhaltungsvertrag zwischen der elme sicherheitssysteme & metallbau GmbH, Gutstedtstraße 15, 15086, vertreten durch die einzelvertretungsberechtigten Geschäftsführer und - nachfolgend: Auftragnehmerin

Mehr

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern

Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich. Článok 1 Osoby, na ktoré sa Zmluva vzťahuje. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern Artikel 1 Persönlicher Geltungsbereich Dieses Abkommen gilt für Personen, die in einem Vertragsstaat oder in beiden Vertragsstaaten ansässig sind. Artikel 2 Unter das Abkommen fallende Steuern (1) Dieses

Mehr

; BILLA s.r.o.-1 B?ijkalsk.-i 19/A Br iislava

; BILLA s.r.o.-1 B?ijkalsk.-i 19/A Br iislava ; BILLA s.r.o.-1 B?ijkalsk.-i 19/A 821 02 Br iislava SK ZMLUVA O NAJME DE MIETVERTRAG uzavreta v zmysle 663 a nasl. Obcianskeho zakonnika abgeschlossen im Sinne 663 Burgerliches Gesetzbuch ff medzi: zwischen:

Mehr

Dienstvertrag. zwischen. Muster GmbH. Sackgasse 7, Glückstadt. Vertreten durch den Geschäftsführer (im folgenden Auftraggeber) und der

Dienstvertrag. zwischen. Muster GmbH. Sackgasse 7, Glückstadt. Vertreten durch den Geschäftsführer (im folgenden Auftraggeber) und der Dienstvertrag zwischen Muster GmbH Sackgasse 7, 12345 Glückstadt Vertreten durch den Geschäftsführer (im folgenden Auftraggeber) und der MAKLERKONZEPTE GbR Bauernvogtkoppel 33b, 22393 Hamburg Vertreten

Mehr

ÜBERWACHUNGSGEMEINSCHAFT TECHNISCHE ANLAGEN DER SHK-HANDWERKE E.V. Rathausallee Sankt Augustin. Überwachungsvertrag

ÜBERWACHUNGSGEMEINSCHAFT TECHNISCHE ANLAGEN DER SHK-HANDWERKE E.V. Rathausallee Sankt Augustin. Überwachungsvertrag ÜBERWACHUNGSGEMEINSCHAFT TECHNISCHE ANLAGEN DER SHK-HANDWERKE E.V. Rathausallee 6 53757 Sankt Augustin Überwachungsvertrag als geprüfter Energieberater des SHK-Handwerks für die Ausstellung von Energieausweisen

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2017/2018 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

SK - Vyhlásenie o parametroch

SK - Vyhlásenie o parametroch SK - Vyhlásenie o parametroch v zmysle vyhlášky MDVRR č. 162/2013 Z.z. Výrobok: Náterové látky rozpúšťadlové dvojzložkové Typy výrobku: PD, PE, PG, SD, SG, SE a jej doplnkový material: riedidlá VP 30-2438/0,

Mehr

Kooperationsvereinbarung

Kooperationsvereinbarung Kooperationsvereinbarung zwischen der Handelskammer Bremen IHK für Bremen und Bremerhaven, geschäftsansässig Am Markt 13 in 28195 Bremen, im Folgenden bezeichnet als "Handelskammer" und im Folgenden bezeichnet

Mehr

OBCHODNÉ PODMIENKY SLOVENSKEJ SPORITEĽNE, A.S., PRE POSKYTOVANIE INVESTIČNÝCH SLUŽIEB Strana 1 z 32 O B S A H A. Všeobecná časť 1. Základné ustanovenia 2. Definície 3. Konanie a podpisovanie 3.1. Konanie

Mehr

Dr. Thiele IT-Beratung

Dr. Thiele IT-Beratung Beratungsvertrag Zwischen Dr.-Ing. Frank H. Thiele, Dr.Thiele IT-Beratung Darmstädter Straße 53, 64354 Reinheim (Auftragnehmer) und...... (Auftraggeber) wird folgender Beratungsvertrag geschlossen: 1 Vertragsgegenstand

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2014/2015 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

P F L E G E V E R T R A G. über pflegerische Dienste und Versorgung im häuslichen Bereich

P F L E G E V E R T R A G. über pflegerische Dienste und Versorgung im häuslichen Bereich P F L E G E V E R T R A G über pflegerische Dienste und Versorgung im häuslichen Bereich Zwischen der Kirchlichen Sozialstation Nördlicher Breisgau e.v. im Folgenden Sozialstation genannt, vertreten durch

Mehr

Vertrag über die Durchführung von Schornsteinfegerarbeiten

Vertrag über die Durchführung von Schornsteinfegerarbeiten Vertrag über die Durchführung von Schornsteinfegerarbeiten zwischen Stefan Riedl, Kaminkehrermeister Dorfäcker 4 86944 Unterdießen nachstehend Auftragnehmer genannt (AG) und. nachstehend Auftraggeber genannt

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2018/2019 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr

Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD

Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD Všeobecné nákupné podmienky skupiny TÜV SÜD 1. Vertragsabschluss, Widerruf, Schriftform, Geheimhaltung, 1. 1. Uzatvorenie zmluvy, storno, písomná forma, zachovávanie Verbot der Unterbeauftragung, Änderungen

Mehr

Vermittlungsvertrag PROJEKTE

Vermittlungsvertrag PROJEKTE Vermittlungsvertrag PROJEKTE zwischen..... nachstehend Auftragnehmer oder Vertragspartei genannt und Win2you GmbH Kronenplatz 4 8755 Ennenda nachstehend Auftraggeber oder Vertragspartei genannt 1 Vertragsgegenstand

Mehr

Verpflichtungserklärung LTMG

Verpflichtungserklärung LTMG Verpflichtungserklärung LTMG Verpflichtungserklärung gemäß dem Landestariftreue- und Mindestlohngesetz für öffentliche Aufträge in Baden-Württemberg (A.) und Besondere Vertragsbedingungen zur Erfüllung

Mehr

Vertrag. über die Durchführung psychologischer Dienstleistungen. dem Jobcenter Landkreis Mayen - Koblenz (JC MYK), Marktplatz 24, Mayen

Vertrag. über die Durchführung psychologischer Dienstleistungen. dem Jobcenter Landkreis Mayen - Koblenz (JC MYK), Marktplatz 24, Mayen Vertrag über die Durchführung psychologischer Dienstleistungen zwischen dem Jobcenter Landkreis Mayen - Koblenz (JC MYK), Marktplatz 24, 56727 Mayen vertreten durch Herrn Geschäftsführer Rolf Koch - nachstehend

Mehr

Milé čitateľky, milí čitatelia, Liebe Leserin, lieber Leser, Lesen Sie in dieser Ausgabe: V tomto vydaní Vám prinášame:

Milé čitateľky, milí čitatelia, Liebe Leserin, lieber Leser, Lesen Sie in dieser Ausgabe: V tomto vydaní Vám prinášame: Tvoríme základy Mandantenbrief Aktuelles aus den Bereichen Steuern, Recht und Wirtschaft in der Slowakei Informácie z oblastí daní, práva a hospodárstva na Slovensku Ausgabe / vydanie: Februar / február

Mehr

Mustervertrag für die Kooperation mit einer Bühnenfachkraft. Zwischen. der. (nachfolgend Auftraggeber genannt)

Mustervertrag für die Kooperation mit einer Bühnenfachkraft. Zwischen. der. (nachfolgend Auftraggeber genannt) Mustervertrag für die Kooperation mit einer Bühnenfachkraft Zwischen der (nachfolgend Auftraggeber genannt) vertreten durch den/die Bürgermeister/in und den/die vertretungsberechtigten Beamten/Beamtinnen

Mehr

wird folgender Datenschutzvertrag über die Vernichtung von Schriftgut geschlossen:

wird folgender Datenschutzvertrag über die Vernichtung von Schriftgut geschlossen: Anlage 3 Muster Datenschutzvertrag Finanzamt D a t e n s c h u t z v e r t r a g Zwischen dem Finanzamt... kurz Auftraggeber genannt und der Firma... kurz Auftragnehmer genannt wird folgender Datenschutzvertrag

Mehr

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho)

OSOBNÉ ZÁMENÁ. 1. pád 3. pád 4. pád. er (on) ihm ( mu/ jemu) ihn (ho/ jeho) sie (ona) ihr ( jej) sie (ju) es (ono) ihm ( mu/ jemu) es ( ho/ jeho) OSOBNÉ ZÁMENÁ V nemčine, rovnako ako v slovenčine, máme 3 osoby v oboch číslach (jednotnom aj množnom). Osobné zámená skloňujeme rovnako ako podstatné alebo prídavné mená v 4 pádoch (N, G, D, A). Tvary

Mehr

Betreuungsvertrag. gültig ab xx.xx.xxxx

Betreuungsvertrag. gültig ab xx.xx.xxxx gültig ab xx.xx.xxxx Im vorliegenden Vertrag ist der besseren Lesbarkeit wegen bewusst nur die männliche Schreibweise gewählt worden. 1 Vertragsparteien Der vorliegende Betreuungsvertrag wird abgeschlossen

Mehr

... Straße/Hausnummer Postleitzahl Ort. . Beauftragt den o.g. Sachverständigen mit. bitte ankreuzen. ... Straße/Hausnummer Postleitzahl Ort ...

... Straße/Hausnummer Postleitzahl Ort. . Beauftragt den o.g. Sachverständigen mit. bitte ankreuzen. ... Straße/Hausnummer Postleitzahl Ort ... Mark A. Carden Maurermeister und Beton- und Stahlbetonbaumeister öbuv Sachverständiger der Handwerkskammer OWL zu Bielefeld für das Maurer- und Betonbauerhandwerk Starenweg 8, 32469 Petershagen, Tel.:05702/801330,

Mehr

Auftragsverarbeitungsvereinbarung gemäß Art 28 DSGVO

Auftragsverarbeitungsvereinbarung gemäß Art 28 DSGVO Auftragsverarbeitungsvereinbarung gemäß Art 28 DSGVO 1 Vertragspartner Verantwortliche (im Folgenden Auftraggeber) gem. 28 Abs. 1: Firmenbezeichnung: Vertreten durch: Adresse: Ort / Postleitzahl: Auftragsverarbeiter

Mehr

Arbeitsmediziner Werkvertrag

Arbeitsmediziner Werkvertrag Rechtsservice Arbeit + Soziales Arbeitsmediziner Werkvertrag Wirtschaftskammer Steiermark Rechtsservice A-8021 Graz, Körblergasse 111 113 Tel. (0316) 601-601, Fax (0316) 601-505 Email: rechtsservice@wkstmk.at

Mehr

KOOPERATIONSVERTRAG. Vertragsnummer (Dienststellennummer Schule-Lfd.Nr.-Schuljahr Vertragsabschluss: z.b /2019) zwischen

KOOPERATIONSVERTRAG. Vertragsnummer (Dienststellennummer Schule-Lfd.Nr.-Schuljahr Vertragsabschluss: z.b /2019) zwischen KOOPERATIONSVERTRAG Vertragsnummer (Dienststellennummer Schule-Lfd.Nr.-Schuljahr Vertragsabschluss: z.b. 75123456-01-2018/2019) zwischen dem Land Mecklenburg-Vorpommern, vertreten durch die zuständige

Mehr

1 Maklerauftrag ImmoFitz. MAKLERALLEINAUFTRAG mit Suchauftrag für Käufer / Mieter / Nachmieter. Name. Anschrift. Telefon.

1 Maklerauftrag ImmoFitz. MAKLERALLEINAUFTRAG mit Suchauftrag für Käufer / Mieter / Nachmieter. Name. Anschrift. Telefon. 1 Maklerauftrag ImmoFitz MAKLERALLEINAUFTRAG mit Suchauftrag für Käufer / Mieter / Nachmieter Name Anschrift Telefon Email im Folgenden Auftraggeber genannt, beauftragt ImmoFitz Kapellhalden 16 78259 Mühlhausen-Ehingen,

Mehr

Kunde Straße Hausnummer PLZ Ort. Telekom Deutschland GmbH Landgrabenweg Bonn. zwischen. nachfolgend "Kunde" genannt.

Kunde Straße Hausnummer PLZ Ort. Telekom Deutschland GmbH Landgrabenweg Bonn. zwischen. nachfolgend Kunde genannt. Ergänzungsvereinbarung zur Zusatzvereinbarung zum WIA 2010-Vertrag über die Inanspruchnahme des Kontingentmodells VDSL über den zusätzlichen Aufschlag bei VDSL Stand Alone 100 zwischen Kunde Straße Hausnummer

Mehr

(Návrh) Čl. I PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA. 1 Predmet zákona

(Návrh) Čl. I PRVÁ ČASŤ ZÁKLADNÉ USTANOVENIA. 1 Predmet zákona (Návrh) 578 ZÁKON z 21. októbra 2004 o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov Národná

Mehr

Hausmeister-Service-Vertrag mit Leistungsverzeichnis

Hausmeister-Service-Vertrag mit Leistungsverzeichnis - Seite 1/6 - Hausmeister-Service-Vertrag mit Leistungsverzeichnis für das Objekt zwischen nachfolgend Auftraggeber genannt und Facility Hausen 50829 Köln, Starenweg 28 Tel: 0163 / 67 22 026 WWW.FACILITY-HAUSEN.DE

Mehr

PROVISIONSVEREINBARUNG

PROVISIONSVEREINBARUNG PROVISIONSVEREINBARUNG zwischen FBG eg Firmen fördern nach biblischen Grundsätzen Haynauer Str. 72a 12249 Berlin vertreten durch den Vorstand im Folgenden Vermittler genannt, und im Folgenden Empfehlenswerter

Mehr

Vereinbarung über die Durchführung von Untersuchungen

Vereinbarung über die Durchführung von Untersuchungen Universitäts-Hautklinik Ärztlicher Direktor: Prof. Dr. med. M. Röcken Labor für Elektronenmikroskopie Leiter: Prof. Dr. med. Martin Schaller Tübingen 07071/ 29-83767(Office) Prof. Dr. med. M. Schaller

Mehr

Vereinbarung zur Auftragsdatenverarbeitung mit Kunde

Vereinbarung zur Auftragsdatenverarbeitung mit Kunde Vereinbarung zur Auftragsdatenverarbeitung mit Kunde - Auftraggeber - und snapaddy GmbH Juliuspromenade 3 DE 97070 Würzburg - Auftragnehmer - schließen nachfolgende Vereinbarung über die Verarbeitung von

Mehr

Schulvertrag 2012/2013 der Hovhannes Schiraz Schule

Schulvertrag 2012/2013 der Hovhannes Schiraz Schule Schulvertrag 2012/2013 der Hovhannes Schiraz Schule Dieser Schulvertrag wird abgeschlossen zwischen dem Schulerhalter: Armenisch-Apostolische Kirchengemeinde Österreich 1030 Wien, Kolonitzgasse 11 vertreten

Mehr

Beratungsvertrag. Zwischen (Auftraggeber) und Qualimentor, Inh. Matthias Sauer, Birkenweg 58, Prien am Chiemsee (Auftragnehmer)

Beratungsvertrag. Zwischen (Auftraggeber) und Qualimentor, Inh. Matthias Sauer, Birkenweg 58, Prien am Chiemsee (Auftragnehmer) Beratungsvertrag Zwischen...... (Auftraggeber) und Qualimentor, Inh. Matthias Sauer, Birkenweg 58, 83209 Prien am Chiemsee (Auftragnehmer) wird folgender Beratungsvertrag geschlossen: 1 Vertragsgegenstand

Mehr

Netzzugangsvereinbarung

Netzzugangsvereinbarung Netzzugangsvereinbarung zwischen Schweizerische Bundesbahnen SBB spezialgesetzliche Aktiengesellschaft mit Sitz in Bern Infrastruktur Fahrplan und Netzdesign Hilfikerstrasse 3 3000 Bern 65 (im Folgenden:

Mehr

ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN

ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN ALLGEMEINE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN Christine Rieger, Dipl. Hebamme St. Ulrich 141 A - 9161 Maria Rain 1. Allgemeines: 1.1. Christine Rieger ist freiberufliche Hebamme mit Sitz in A-9161 Maria Rain und ist

Mehr

Rahmenvertrag Grafikagentur-Dienstleistungen. Nummer 18692h

Rahmenvertrag Grafikagentur-Dienstleistungen. Nummer 18692h Rahmenvertrag Grafikagentur-Dienstleistungen Nummer 18692h zwischen Hochschule Heilbronn Max-Planck-Straße 39 74081 Heilbronn - nachfolgend Auftraggeber genannt- und dem Auftragnehmer Seite 1 von 5 1.

Mehr

Lieferstelle: Straße, Hausnr.: PLZ, Ort: Zählernummer: Zählergröße: Q n 2,5 m³/h Q n 6 m³/h oder Q n m³/h

Lieferstelle: Straße, Hausnr.: PLZ, Ort: Zählernummer: Zählergröße: Q n 2,5 m³/h Q n 6 m³/h oder Q n m³/h Unser Wasser. Wasserliefervertrag zwischen Dortmunder Energieund Wasserversorgung GmbH (DEW21) und Kunde: Geb.-Datum: Tel.-Nr.:* E-Mail:* Lieferstelle: Angaben zur Wasserlieferung: nächstmöglicher Lieferbeginn:

Mehr

Pferdekaufvertrag / Kauf auf Probe

Pferdekaufvertrag / Kauf auf Probe Pferdekaufvertrag / Kauf auf Probe [Die TIR übernimmt für die Vollständigkeit der Vertragsvorlage keine Garantie oder Haftung. Das vorliegende Vertragsformular dient als Mustervorlage und ist als Ausgangsbasis

Mehr

Geschäftsbedingungen 1.Die vorgenannten Angebote sind freibleibend. 2. Falls dem Kauf-/Mietinteressent (folgend als Auftraggeber bezeichnet) die

Geschäftsbedingungen 1.Die vorgenannten Angebote sind freibleibend. 2. Falls dem Kauf-/Mietinteressent (folgend als Auftraggeber bezeichnet) die Geschäftsbedingungen 1.Die vorgenannten Angebote sind freibleibend. 2. Falls dem Kauf-/Mietinteressent (folgend als Auftraggeber bezeichnet) die durch den Makler (folgend als Auftragnehmer bezeichnet)

Mehr

1. Allgemeines. 2. Rechte des Auftraggebers. 3. Probebetrieb. 4. Abnahme. 5. Mängelansprüche. 6. Verletzung von Schutzrechten. 7.

1. Allgemeines. 2. Rechte des Auftraggebers. 3. Probebetrieb. 4. Abnahme. 5. Mängelansprüche. 6. Verletzung von Schutzrechten. 7. 1. Allgemeines 2. Rechte des Auftraggebers 3. Probebetrieb 4. Abnahme 5. Mängelansprüche 6. Verletzung von Schutzrechten 7. Programmpflege 8. Vertragsdauer und Kündigung 1 1. Allgemeines Diese Bedingungen

Mehr

zwischen Hausvogteiplatz 12, Berlin, und

zwischen Hausvogteiplatz 12, Berlin, und nachstehend Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag zwischen der TLG IMMOBILIEN AG, Hausvogteiplatz 12, 10117 Berlin, einer im Handelsregister des Amtsgerichts Charlottenburg unter HRB 161314 B eingetragenen

Mehr

V E R T R A G ÜBER DIE ARBEITSMEDIZINISCHE BETREUUNG DURCH EXTERNE ARBEITSMEDIZINERINNEN

V E R T R A G ÜBER DIE ARBEITSMEDIZINISCHE BETREUUNG DURCH EXTERNE ARBEITSMEDIZINERINNEN Stand: 11.03.2015-1 - V E R T R A G ÜBER DIE ARBEITSMEDIZINISCHE BETREUUNG DURCH EXTERNE ARBEITSMEDIZINERINNEN zwischen der Firma... in... und Frau Dr.... wird nachfolgender Vertrag abgeschlossen. 1 Frau

Mehr

Freier Mitarbeitervertrag für einen Transfusionsverantwortlichen. zwischen

Freier Mitarbeitervertrag für einen Transfusionsverantwortlichen. zwischen Freier Mitarbeitervertrag für einen Transfusionsverantwortlichen zwischen dem Krankenhaus/der Klinik (genaue Adresse) - nachfolgend Krankenhaus genannt - und Herrn/Frau Dr. med...., Facharzt/Fachärztin

Mehr

Arbeitsvertrag (Teilzeit) für Angestellte und Arbeiter ohne Tarifbindung

Arbeitsvertrag (Teilzeit) für Angestellte und Arbeiter ohne Tarifbindung Arbeitsvertrag (Teilzeit) für Angestellte und Arbeiter ohne Tarifbindung Zwischen Herrn/Frau Anschrift - im Folgenden Arbeitgeber genannt und Herrn/Frau Anschrift - im Folgenden Arbeitnehmer genannt wird

Mehr

Arbeitsvertrag (Teilzeit) für Angestellte und Arbeiter ohne Tarifbindung

Arbeitsvertrag (Teilzeit) für Angestellte und Arbeiter ohne Tarifbindung Arbeitsvertrag (Teilzeit) für Angestellte und Arbeiter ohne Tarifbindung Zwischen Herrn/Frau Anschrift - im Folgenden Arbeitgeber genannt und Herrn/Frau Anschrift - im Folgenden Arbeitnehmer genannt wird

Mehr

Allgemeine Einkaufsbedingungen für die Überlassung von Software. der E.ON Energie 04/2004

Allgemeine Einkaufsbedingungen für die Überlassung von Software. der E.ON Energie 04/2004 Allgemeine Einkaufsbedingungen für die Überlassung von Software der E.ON Energie 04/2004 1. Allgemeines 2. Rechte des Auftraggebers 3. Probebetrieb 4. Abnahme 5. Mängelansprüche 6. Verletzung von Schutzrechten

Mehr

Beratungsvertrag. Zwischen. Max Mustermann GmbH Musterstraße Musterhausen. (Auftraggeber) und

Beratungsvertrag. Zwischen. Max Mustermann GmbH Musterstraße Musterhausen. (Auftraggeber) und Beratungsvertrag Zwischen Max Mustermann GmbH Musterstraße 100 12345 Musterhausen (Auftraggeber) und Kostenmanagement-Service-Schleger (KMS) Kölner Straße 99 51429 Bergisch Gladbach (Auftragnehmer) 1 Vertragsgegenstand

Mehr

Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti STUDENT AGENCY, s. r. o. platné od pre sprostredkovanie predaja služieb

Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti STUDENT AGENCY, s. r. o. platné od pre sprostredkovanie predaja služieb Všeobecné obchodné podmienky spoločnosti STUDENT AGENCY, s. r. o. platné od 1. 2. 2016 pre sprostredkovanie predaja služieb 1. Spoločné ustanovenia 1.1. Spoločnosť STUDENT AGENCY, s. r. o., IČO: 44551304,so

Mehr

Vertrag über die Nutzung der Eisenbahninfrastruktur der Container Terminal Wilhelmshaven JadeWeserPort-Marketing GmbH & Co. KG

Vertrag über die Nutzung der Eisenbahninfrastruktur der Container Terminal Wilhelmshaven JadeWeserPort-Marketing GmbH & Co. KG JWP-VNEI Vertrag über die Nutzung der Eisenbahninfrastruktur der Container Terminal Wilhelmshaven JadeWeserPort-Marketing GmbH & Co. KG NO TIDE. NO LIMITS. Vertrag über die Nutzung der Eisenbahninfrastruktur

Mehr

Wartungsvertrag. SCHNEIDER Elektronik GmbH Industriestraße Steinbach

Wartungsvertrag. SCHNEIDER Elektronik GmbH Industriestraße Steinbach Wartungsvertrag Zwischen dem Auftraggeber: Firma Und dem Auftragnehmer: SCHNEIDER Elektronik GmbH Industriestraße 4 61449 Steinbach wird auf der Grundlage der vereinbarten Wartungsbedingungen ein Vertrag

Mehr

Schulgeldordnung Poriadok platenia školného (gültig für Schule und Kindergarten) (platné pre školu a materskú školu) Stand stav k 01.09.

Schulgeldordnung Poriadok platenia školného (gültig für Schule und Kindergarten) (platné pre školu a materskú školu) Stand stav k 01.09. Schulgeldordnung Poriadok platenia školného (gültig für Schule und Kindergarten) (platné pre školu a materskú školu) Stand stav k 01.09.2015 Der Besuch der DSB ist schulgeldpflichtig. Die Schulgebühren

Mehr

I n g e n i e u r v e r t r a g

I n g e n i e u r v e r t r a g 1 I n g e n i e u r v e r t r a g Vorhaben: Abschluss und Rekultivierung der Deponie Lohe in Reinsdorf Ingenieurleistungen nach HOAI Leistungsphase 5-9 Zwischen der Entsorgungsgesellschaft Zwickauer Land

Mehr

Allgemeine Nutzungsbedingungen für Nutzer des Online-Abrechnungs-Service ( ProAcc )

Allgemeine Nutzungsbedingungen für Nutzer des Online-Abrechnungs-Service ( ProAcc ) Allgemeine Nutzungsbedingungen für Nutzer des Online-Abrechnungs-Service ( ProAcc ) I. Leistungsgegenstand Die an das Abrechnungsverfahren angeschlossenen Agenturen bieten im Zusammenwirken mit der PPD

Mehr

Anschlussnutzungsvertrag

Anschlussnutzungsvertrag Anschlussnutzungsvertrag (Anschlussnutzung in Niederspannung mit ¼-h-Leistungsmessung) zwischen Musterkunde Musterstr. HNR PLZ Musterort Kundennummer Geburtstag: Registergericht: Register-Nr.: nachstehend

Mehr

DOHODA. Vláda Slovenskej republiky a vláda Spolkovej republiky Nemecko

DOHODA. Vláda Slovenskej republiky a vláda Spolkovej republiky Nemecko DOHODA medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Spolkovej republiky Nemecko o vzájomnom uznávaní rovnocennosti dokladov o vzdelaní v oblasti vysokého školstva Vláda Slovenskej republiky a vláda Spolkovej

Mehr

Allgemeine Einkaufsbedingungen für die Überlassung von Software der EEW Energy from Waste GmbH, 06/2015

Allgemeine Einkaufsbedingungen für die Überlassung von Software der EEW Energy from Waste GmbH, 06/2015 Inhaltsverzeichnis 1. Gültigkeit der Bedingungen... 2 2. Rechte des Auftraggebers... 2 3. Probebetrieb... 2 4. Abnahme... 3 5. Mängelansprüche... 3 6. Verletzung von Schutzrechten... 4 7. Programmpflege...

Mehr

Vereinbarung über die Auftragsdatenverarbeitung

Vereinbarung über die Auftragsdatenverarbeitung Vereinbarung über die Auftragsdatenverarbeitung zwischen [zu ergänzen] - Auftraggeber - und Bentjen Software GmbH Hebelweg 9a 76275 Ettlingen - Auftragnehmer - (zusammen die Vertragspartner ) 1 Grundlage

Mehr

Beratervertrag Nr. XXXX

Beratervertrag Nr. XXXX Beratervertrag Nr. XXXX zwischen Musterunternehmen Musterstraße 10 10000 Musterstadt (im folgenden Auftraggeber genannt) und dem IT-Unternehmensberater Helge Kampf Kelloggstraße 24 22045 Hamburg (im folgenden

Mehr

SPONSORING-VERTRAG. Zwischen: Name (Firma, Organisation etc.): Straße: Ort: - nachfolgend Sponsor genannt -

SPONSORING-VERTRAG. Zwischen: Name (Firma, Organisation etc.): Straße: Ort: - nachfolgend Sponsor genannt - SPONSORING-VERTRAG Zwischen: Name (Firma, Organisation etc.): Straße: Ort: - nachfolgend Sponsor genannt - und: Dorfladen & Dorftreff Hiltensweiler UG (haftungsbeschränkt): Straße: Ort: - nachfolgend auch

Mehr

zwischen der TLG IMMOBILIEN AG, Hausvogteiplatz 12, Berlin,

zwischen der TLG IMMOBILIEN AG, Hausvogteiplatz 12, Berlin, nachstehend Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrag zwischen der TLG IMMOBILIEN AG, Hausvogteiplatz 12, 10117 Berlin, einer im Handelsregister des Amtsgerichts Charlottenburg unter HRB 161314 B eingetragenen

Mehr

Všeobecné obchodné podmienky pre darčekové karty PayLife MasterCard Shopping Center

Všeobecné obchodné podmienky pre darčekové karty PayLife MasterCard Shopping Center Všeobecné obchodné podmienky pre darčekové karty PayLife MasterCard Shopping Center I. Informácie podľa 26 v spojení s 28 rakúskeho zákona o platobných službách (ZaDiG), podľa 5 a 8 rakúskeho zákona o

Mehr

NETZZUGANGSVEREINBARUNG

NETZZUGANGSVEREINBARUNG NETZZUGANGSVEREINBARUNG zwischen den Vertragspartnern < Name > < Name, Ergänzung > < Strasse, Nr. > < PLZ, Ort > (nachfolgend Eisenbahnverkehrsunternehmen «EVU» genannt) und Frauenfeld-Wil-Bahn AG St.

Mehr

Vertrag über die Kryokonservierung und Lagerung von Eierstockgewebe

Vertrag über die Kryokonservierung und Lagerung von Eierstockgewebe Vertrag über die Kryokonservierung und Lagerung von Eierstockgewebe zwischen dem Bielefeld Fertility Center Überörtliche Gemeinschaftspraxis Wertherstr. 266 33619 Bielefeld - im Folgenden Bi-FC einerseits

Mehr

VERMITTLUNGSVERTRAG. nachfolgend als der Auftraggeber bezeichnet, vertreten durch dessen Erziehungsberechtigte, Frau und Herrn

VERMITTLUNGSVERTRAG. nachfolgend als der Auftraggeber bezeichnet, vertreten durch dessen Erziehungsberechtigte, Frau und Herrn VERMITTLUNGSVERTRAG abgeschlossen zwischen,,, für nolimitsports OG, FN des Landes- als Handelsgerichtes, nachfolgend als der Spielervermittler bezeichnet, und nachfolgend als der Auftraggeber bezeichnet,

Mehr

Allgemeines. Alle Dienstleistungen, gleich welcher Art, werden vom LTMG erfasst. Dazu zählen auch freiberufliche Leistungen.

Allgemeines. Alle Dienstleistungen, gleich welcher Art, werden vom LTMG erfasst. Dazu zählen auch freiberufliche Leistungen. Anlage 5 Kurzinformationen über die Abgabe der Verpflichtungserklärung zur Tariftreue und Mindestentlohnung für Bau- und Dienstleistungen nach den Vorgaben des Landestariftreue- und Mindestlohngesetz Baden-

Mehr

1. Úvod. 2. Vymedzenie základných pojmov

1. Úvod. 2. Vymedzenie základných pojmov Pokyn DR SR k zabezpečeniu jednotného postupu správcu dane pri posudzovaní rozsahu daňových povinností daňovníkov na území Slovenskej republiky (rezidencia) 1. Úvod Cieľom metodického pokynu je zabezpečiť

Mehr

Beratungsvertrag. (Muster) zwischen. - nachfolgend Auftraggeber genannt - und. - nachfolgend Auftragnehmer genannt - Inhaltsverzeichnis

Beratungsvertrag. (Muster) zwischen. - nachfolgend Auftraggeber genannt - und. - nachfolgend Auftragnehmer genannt - Inhaltsverzeichnis Beratungsvertrag zwischen (Muster) - nachfolgend Auftraggeber genannt - und - nachfolgend Auftragnehmer genannt - Inhaltsverzeichnis 1 Vertragsgegenstand 2 Leistungen des Auftragnehmers 3 Vergütung 4 Aufwendungsersatz

Mehr

Vertragsentwurf. zwischen dem. Regionalen Planungsverband Mecklenburgische Seenplatte Helmut-Just-Straße Neubrandenburg

Vertragsentwurf. zwischen dem. Regionalen Planungsverband Mecklenburgische Seenplatte Helmut-Just-Straße Neubrandenburg Anlage 4 Vertragsentwurf zwischen dem Regionalen Planungsverband Mecklenburgische Seenplatte Helmut-Just-Straße 4 17036 Neubrandenburg vertreten durch den Vorsitzenden, Heiko Kärger nachstehend Auftraggeber

Mehr

Obchodná akadémia Trnava

Obchodná akadémia Trnava Obchodná akadémia Trnava Prijímacia skúška z nemeckého jazyka do 1. ročníka bilingválneho štúdia v školskom roku 2012/2013 Teil 1 Leseverstehen Pozorne si prečítaj text. Text máš počas riešenia úlohy k

Mehr