Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie"

Transkript

1 Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Janisol 2 EI30 (F30/T30) Fire-resistant doors and screens

2

3 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Homologations Sommaire des types Summary of system Authorisations Summary of types 2 Profilsortiment Profile im Massstab 1:1 Glasleistenübersicht Assortiment de profilé Profilés à l échelle 1:1 Sommaire des parcloses Range of profiles Profiles in scale 1:1 Summary of glazing beads 6 Zubehör Zubehör Beschläge Verarbeitungshilfen Accessoires Accessoires Ferrures Outils d usinage Accessories Accessories Fittings Assembly tools 16 Beispiele Schnittpunkte Anwendungsbeispiele Glasleisten-Varianten Anschlüsse am Bau Exemples Coupes de détails Exemples d application Variantes de parcloses Raccordement au mur Examples Section details Examples of applications Glazing bead options Attachment to structure 80 Beschlageinbau Verarbeitungshinweise Montage des ferrures Indications d usinage Installation of fittings Assembly instructions 112 Einbruchhemmende Brandschutztüren WK3 Portes anti-effraction et pare-flammes WK3 Burglar-resistant and fire resistant doors WK3 181 Artikelverzeichnis Index des articles Index of items 9 Alle Ausführungen dieser Dokumentation haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen zusammengestellt. Wir können aber keine Verantwortung für die Benützung der vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen. Wir behalten uns technische Änderungen ohne Vorankündigung vor. Nous avons apporté le plus grand soin à l'élaboration de cette documentation. Cependant, nous déclinons toute responsabilité pour l'utilisation faite de nos propositions et de nos données. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques sans préavis. All the information contained in this documentation is given to the best of our knowledge and ability. However, we decline all responsibility for the use made of these suggestions and data. We reserve the right to effect technical modifications without prior warning. 35-1

4 Systembeschrieb Description du système System description Janisol 2, die thermisch getrennte Stahlprofilserie für elegante Türen und Glaswände EI30 Mit diesem kompletten Profilsystem einschliesslich Beschlägen und Zubehör lassen sich flächenbündige einund zweiflügelige Türen, Brandschutzverglasungen und Türen in Glaswänden rationell und sicher fertigen. Die Bauhöhe beträgt für den Türrahmen, wie auch für den Türflügel 60 mm. Für Pfosten und Riegel können Profile mit Körperbreiten von 25 mm und 50 mm eingesetzt werden. Janisol 2-Türen sind mit doppelten Anschlagdichtungen in schwer entflammbarer Qualität ausgerüstet. Beschläge, Schlösser und Zubehör werden auf einfache Weise in den Profilhohlraum integriert. Der Schwellenbereich kann mit einer automatischen Senkdichtung, mit einer Auflaufdichtung und Halbrundschwelle sowie ohne Dichtung ausgeführt werden. Für den Glaseinbau stehen verschiedene Glasfabrikate zur Verfügung. Die Erscheinungsbilder der Janisol 2 EI30-Türen ist nahezu deckungsgleich mit den Jansen-Economy-Türen und den flächenbündigen Janisol-Türen. Janisol 2, la série de profilés en acier à rupture thermique pour portes et cloisons coupe-feu EI30 d aspect élégant Système complet de profilés avec ferrures et accessoires pour portes à un ou deux vantaux à fleur, vitrages fixes et portes dans les cloisons vitrées. La hauteur de construction des cadres et des vantaux est de 60 mm. Pour montants et traverses, des profilés de 25 mm et 50 mm de large peuvent être utilisés. Les portes Janisol 2 sont dotées de doubles joints de battement de qualité difficilement combustible. Les serrures et autres ferrures peuvent être posées de manière aisée dans le creux des profilés. La zone du seuil peut être réalisée avec un seuil automatique, avec un joint de contact et un seuil demi-rond, ou sans joint. Pour la pose des vitres, diverses marques de verre sont disponibles. L aspect des portes Janisol 2 EI30 est pratiquement identique aux portes Jansen-Economy et les portes affleurées Janisol. Janisol 2, the series of steel profiled sections with thermal break designed for smart-looking doors and glass partitions EI30 A complete system of profiled sections with fittings and accessories to match, for surface-flush single- and double-leafed doors, fire-proof glazed partitions and doors in glazed walls. The section height for door frames and leaves is 60 mm. Profiles 25 mm and 50 mm wide can be used as mullions and transoms. Janisol 2 doors are fitted with double rebate seals that are flame retardant. Locks and other fittings can be mounted simply and easily in the hollow part of the sections. The sill may have either an automatic countersunk joint, a threshold gasket and curved sill, or no seal. Various products of glass are available for glazing. The appearance of the Janisol 2 EI30 doors is practically identical to that of the Jansen-Economy door and the surface-flush Janisol doors. 35-2

5 Zulassungen/Prüfungen Homologations/Essais Authorisations/Tests CH: F30/T30 SBZ , SBZ (13104, 13132, 1363, 1364, 13682, 131, 132) VKF Bern www,vkf.ch (BSRonline) CH: F30/T30 SBZ , SBZ (13104, 13132, 1363, 1364, 13682, 131, 132) AEAI Berne www,vkf.ch (BSRonline) CH: F30/T30 SBZ , SBZ (13104, 13132, 1363, 1364, 13682, 131, 132) VKF Bern www,vkf.ch (BSRonline) A: F30/T30 Akt.-Nr IBS Linz D: F30 Z DIBt Berlin T30-1 Z DIBt Berlin T30-2 Z DIBt Berlin RS nach DIN RS-1 AbP P-3922/6981 RS-2 AbP P 3921/691 ibmb MPA Braunschweig F: Coupe feu 30' Divers Procès-verbaux CTICM Maizières-lès-Metz GB: Integrity 1h, Insulation 1 / 2 h 46:Part Assessment Rep. CC Rev. 4 BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire Luftschalldämmung nach EN ISO (1993) und ISO/DIS 1-1 (1993), DIN 52210: R W = 42 db (bei Füllelementwert mind. RW = 42 db) Gutachtliche Stellungnahme vom der EMPA, Dübendorf Einbruchhemmung WK3 nach DIN V EN V / / ift DE-Rosenheim A: F30/T30 Akt.-Nr IBS Linz D: F30 Z DIBt Berlin T30-1 Z DIBt Berlin T30-2 Z DIBt Berlin RS selon DIN RS-1 AbP P-3922/6981 RS-2 AbP P 3921/691 ibmb MPA Braunschweig F: Coupe feu 30' Divers Procès-verbaux CTICM Maizières-lès-Metz GB: Integrity 1h, Insulation 1 / 2 h 46:Part Assessment Rep. CC Rev. 4 BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire Isolement contre les sons aériens selon EN ISO (1993) et ISO/DIS 1-1 (1993), DIN 52210: R W = 42 db (avec valeur du remplissage min. R W = 42 db) Expertise de l EMPA Dübendorf du Anti-effraction WK3 selon DIN V EN V / / ift DE-Rosenheim A: F30/T30 Akt.-Nr IBS Linz D: F30 Z DIBt Berlin T30-1 Z DIBt Berlin T30-2 Z DIBt Berlin RS according to DIN RS-1 AbP P-3922/6981 RS-2 AbP P 3921/691 ibmb MPA Braunschweig F: Coupe feu 30' Divers Procès-verbaux CTICM Maizières-lès-Metz GB: Integrity 1h, Insulation 1 / 2 h 46:Part Assessment Rep. CC Rev. 4 BRE, Bucknalls Lane, Garston, Watford, Hertfordshire Insulation against airborne noise according to EN ISO (1993) and ISO/DIS 1-1 (1993), DIN 52210: R W = 42 db (with glass/ infill panel min. R W = 42 db) Expertise dated by EMPA Dübendorf Burglar resistance WK3 according to DIN V EN V / / ift DE-Rosenheim Die Vorschriften bzw. Bestimmungen der verschiedenen Länder sind zu beachten. Il convient de respecter les prescriptions et règlements des divers pays concernés. The regulations and bye-laws in force in the particular country must be respected. 35-3

6 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door Einflügelige Türe Porte à un vantail Single leaf door Einflügelige Türe mit Riegel und festem Oberlicht Porte à un vantail avec traverse et imposte fixe Single leaf door with transom and fixed top light Zweiflügelige Türe Porte à deux vantaux Double leaf door Zweiflügelige Türe mit Riegel und zwei festen Seitenteilen Porte à deux vantaux avec traverse et deux parties latérales fixes Double leaf door with transom and two fixed side lights Zweiflügelige Türe mit festem Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte fixe Double leaf door with fixed top light Festverglasung mit einflügeliger Türe Vitrage fixe avec porte à un vantail Fixed glazing with single leaf door Festverglasung mit zweiflügeliger Türe Vitrage fixe avec porte à deux vantaux Fixed glazing with double leaf door Festverglasung Vitrage fixe Fixed glazing 35-4

7 Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec imposte demi-ronde Single leaf door with round arched top light Einflügelige Türe mit zwei festen Seitenteilen und Rundbogen-Oberlicht Porte à un vantail avec deux parties latérales fixes et imposte demi-ronde Single leaf door with two fixed side lights and round arched top light Zweiflügelige Türe mit Rundbogen-Oberlicht Porte à deux vantaux avec imposte demi-ronde Double leaf door with round arched top light Wir verfügen über Zulassungen von verschiedenen Konstruktionen in weiteren europäischen Ländern. Über detaillierte landesspezifisch zugelassene Konstruktionen orientieren Sie unsere Vertretungen und wir bei Bedarf gerne. Bitte fragen Sie uns an. Nous disposons d'autorisations relatives à diverses constructions dans de nombreux pays européens. Nos représentants et nousmêmes, si besoin est, sommes prêts à vous renseigner sur les constructions spécifiques à votre pays ou région. Prière de nous contacter à ce sujet. Authorisations for various constructions in further European countries are available. Our representatives will be happy to advise you on construction regulations for specific countries. Please contact us for relevant information in specific cases. 35-5

8 Profile Profilés Profiles Z * Türdichtung schwer entflammbar, schwarz VE = 100 m * Nach der Montage entfernen Joint de porte difficilement combustible, noir UV = 100 m * A enlever après le montage Door weatherstrip flame retardant, black PU = 100 m * Remove after fitting Z Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m Z 5,00 18,6 5,08 18, 5,14 0, Z 5,590 21,4 5,36 2,4 5,93 0,

9 Profile Profilés Profiles Z Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 25 g/m 2 beidseitig = ca. µm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 25 g/m 2 à deux côtés = env. µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 25 g/m 2 approx. µm inside and out) Z Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m Z 5,590 23,,32 2,4 5,93 0, Z 6,110 2,2,68 34,1,64 0,

10 Profile Profilés Profiles * Türdichtung schwer entflammbar, schwarz VE = 100 m * Nach der Montage entfernen Joint de porte difficilement combustible, noir UV = 100 m * A enlever après le montage Z Door weatherstrip flame retardant, black PU = 100 m * Remove after fitting Z Z 62.5 Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m Z 3,60 13,3 3,54 4,13 1,63 0, Z 4,280 15, 3,83,84 2,34 0, Z 4,280 18,4 5,0,84 2,34 0,2 35-8

11 Profile Profilés Profiles Z Z Z Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m Z 4,880 19,3 5,31 21, 5,12 0, Z 5,400 22,1 5,58 31,1 6,54 0, Z 5,400 24,2,5 31,1 6,54 0,

12 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z Z 5 60 Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m Z 3,800 14,0 3,8 5,84 1,88 0, Z 4,310 16,6 4,0 10,10 2,88 0, Z 4,310 19,1 5,9 10,10 2,88 0, Z 5,400 24,1,53 2,2,03 0, Z 5,9 28,1,94 38,4,46 0,

13 Profile Profilés Profiles Z Z Z Z Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m Z 4,080 13,5 4,53 14,0 5,58 0, Z 4,360 15,6 4,8 14,6 5,84 0, Z 4,000 12,49 4,34 13,65 5,46 0, Z 4,160 11,9 4,16 13,1 5,16 0,223 Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt (Zinkauflage von 25 g/m 2 beidseitig = ca. µm innen und aussen) Z = en bandes d acier zinguées au feu, légèrement huilées (couche de zinc 25 g/m 2 à deux côtés = env. µm à l intérieur et à l extérieur) Z = made from hot-dip galvanised strip lightly oiled (Zinc coating 25 g/m 2 approx. µm inside and out) 35-11

14 Profile Profilés Profiles Profil-Nr. G Jx Wx Jy Wy U kg/m cm 4 cm 3 cm 4 cm 3 m 2 /m Z 3,100 9,06 3,03 2,60 2,08 0, Z 3,280 10,4 3,26 2,6 2, 0, Z Z Personal Profiles (Länge / Longueur / Length 3 m) * * * * * Durchgehend lasergeschweisst * Soudage au laser en continu * Continuous laser welding 35-12

15 Bogentüren (Massstab 1:2) Portes cintrées (échelle 1:2) Arched doors (scale 1:2) Z Z Profil Profilé Profile Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R Stahl-Glasleisten Parcloses en acier Steel glazing beads Min. Radius Rayon min. Min. radius R R R R mm mm mm mm mm mm mm mm Z 800 mm Z 500 mm Z 50 mm Z 1000 mm Z 1500 mm Profil Profilé Profile R Min. Radius Rayon min. Min. radius R GVGC 900 mm GVGC 900 mm GVGC 900 mm /15/1,5 300 mm //1,5 300 mm /25/1,5 400 mm /30/1,5 500 mm /35/1,5 500 mm 35-13

16 Glasleisten (Massstab 1:2) Parcloses (échelle 1:2) Glazing beads (scale 1:2) Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem Bandstahl (Länge 6 m) Parcloses en acier en bandes d acier zinguées au feu (longueur 6 m) Steel glazing beads made of hot-dip galvanised strip (length 6 m) Z Z Z Z Z Befestigungsknopf VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 50 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 50 magazines with 10 studs Befestigungsknopf VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe Bouton de fixation UV = 400 magasins à 10 pièces Fastening stud PU = 400 magazines with 10 studs Befestigungsknopf kurz VE = 100 Stück Bouton de fixation court UV = 100 pièces Fastening stud short PU = 100 pieces Winkelkontur-Stahl-Glasleisten (Länge ca. 6 m) Parcloses en acier à contour angulaire (longueur env. 6 m) Angle contour steel glazing beads (length approx. 6 m) Edelstahl-Glasleisten (1.4401) (Länge 6 m) GV+GC GV+GC GV+GC Parcloses en acier Inox (1.4401) (Longueur 6 m) Stainless steel glazing beads (1.4401) (Length 6 m) Befestigungsknopf Edelstahl, gewindeformend, mit SR1-Angriff, Bohrdurchmesser 3,5 mm VE = 100 Stück Bouton de fixation en acier inox, formant le taraudage, avec empreinte SR1, diamètre de perçage 3,5 mm UV = 100 pièces Fastening stud stainless steel, self-tapping, with SR1 head, drilling diameter 3,5 mm PU = 100 pieces 35-14

17 Glasfalzmasse Dimension de la feuillure Glazing rebate sizes L F B H 60 X Serie L F Artikel-Nr. H B Knopf x mm mm mm No d article mm mm Bouton mm Code no. Stud Z Z Z Z Z L F B H 60 X Serie L F Artikel-Nr. H B Knopf x mm mm mm No d article mm mm Bouton mm Code no. Stud Wir empfehlen, die Glasleisten nur auf der Raumseite anzuwenden. Die Masse F und x entsprechen ungefähr rahmenbündiger Glasleisten- Montage. Je nach Wandstärke der Profilstahlrohre können die Kantenradien grösser sein und aus optischen Gründen eine Veränderung des Bohrabstandes x bedingen. Nous recommandons de n utiliser les parcloses que du côté intérieur. Les distances F et x correspondent à peu près au montage des parcloses à fleur du cadre. Selon l épaisseur de la parois du tube profilé en acier, les rayons des arêtes peuvent être plus grands ce qui peut, pour des raisons d optique, entraîner un changement de la distance de perçage x. We recommend fitting the glazing beads on the room-side only. Distances F and x correspond approximately to glazing beads mounted flush to the frame. Depending on the thickness of the walls of the steel sections, the radius of the edges may be larger and may require a different drilling distance x for visual effect

18 Zubehör Accessoires Accessories * Türdichtung schwer entflammbar, schwarz Joint de porte difficilement combustible, noir Door weatherstrip flame retardant, black VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m * Nach der Montage entfernen * A enlever après le montage * Remove after fitting Schwellendichtung schwer entflammbar, schwarz, Lappenlänge 14 mm Joint de socle difficilement combustible, noir, longueur lèvre 14 mm Bottom rail weatherstrip flame retardant, black, lip length 14 mm VE = 25 m UV = 25 m PU = 25 m Glasdichtung aus EPDM, schwarz, für Profilanschlagseite, selbstklebend, Fugenbreite 5 mm Joint de vitrage en EPDM, noir, pour côté aile fixe, autocollant, largeur du joint 5 mm Glazing weatherstrip EPDM, black, for section flange, self-adhesive, joint width 5 mm Einsatz siehe Seiten 35-/22 Utilisation voir pages 35-/22 Application see pages 35-/22 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Glasdichtung mit Abreisssteg aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable en EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seiten 35-/22 Utilisation voir pages 35-/22 Application see pages 35-/22 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m Glasdichtung mit Abreisssteg aus EPDM, schwarz, für Glasleistenseite Joint de vitrage avec partie déchirable en EPDM, noir, pour côté parclose Glazing weatherstrip with detachable strip EPDM, black, for glazing bead side Einsatz siehe Seiten 35-/22 Utilisation voir pages 35-/22 Application see pages 35-/22 VE = 100 m UV = 100 m PU = 100 m 35-16

19 Zubehör Accessoires Accessories Glasdichtung schwer entflammbar, schwarz, Fugenbreite 8 bis 10 mm Joint de vitrage difficilement combustible, noir, pour largeur du joint 8 à 10 mm Glazing weatherstrip flame retardant, black, joint width 8 to 10 mm. VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m Glasdichtung schwer entflammbar, schwarz, Fugenbreite 6 bis 8 mm Joint de vitrage difficilement combustible, noir, pour largeur du joint 6 à 8 mm Glazing weatherstrip flame retardant, black, joint width 6 to 8 mm. VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m Glasdichtung schwer entflammbar, schwarz, Fugenbreite mm Joint de vitrage difficilement combustible, noir, pour largeur du joint mm Glazing weatherstrip flame retardant, black, joint width mm * VE = 50 m UV = 50 m PU = 50 m * Vor der Montage entfernen * A enlever avant le montage * Remove before fitting x 12 mm x mm x mm x mm x mm x mm x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 12 mm x mm x mm x mm x mm x mm x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 12 mm x mm x mm x mm x mm x mm x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* x 1 mm* Keramikfaserband selbstklebend Bande de fibre de céramique autocollante Ceramic fibre strips self-adhesive VE = 3 Rollen à 10 m UV = 3 rouleaux à 10 m PU = 3 rolls, 10 m each * für Einsatz mit Versiegelung * pour le montage avec silicone * for use with sealant Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe, Keramikfaserbänder und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition, boutons de fixation, bandes de fibre de céramique et éléments de vitrage) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande de fibre de céramique choisie sur un élément. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs, ceramic fibre strips and glazing) it is advisable to check your choice of ceramic fibre strips on an infill panel beforehand. 35-1

20 Zubehör Accessoires Accessories Alu-Schwelle 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,043 m 2 /m Seuil en aluminium 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,043 m 2 /m Aluminium threshold 0,0 kg/m U = 0,084 m 2 /m P = 0,043 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Alu-Schwelle 0,325 kg/m U = 0,104 m 2 /m P = 0,053 m 2 /m Seuil en aluminium 0,325 kg/m U = 0,104 m 2 /m P = 0,053 m 2 /m Aluminium threshold 0,325 kg/m U = 0,104 m 2 /m P = 0,053 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m Alu-Zusatzprofil 0,310 kg/m U = 0,130 m 2 /m P = 0,044 m 2 /m Profilé complémentaire en aluminium 0,310 kg/m U = 0,130 m 2 /m P = 0,044 m 2 /m Additional profile, aluminium 0,310 kg/m U = 0,130 m 2 /m P = 0,044 m 2 /m Länge 6 m Longueur 6 m Length 6 m PVC-Isolator 0,346 kg/m Isolateur en PVC 0,346 kg/m PVC insulator 0,346 kg/m Länge 1,25 m Longueur 1,25 m Length 1,25 m T-Verbinder schraubbar, Stahl verzinkt, für mechanische T-Verbindungen, (z.b. bei Elementstössen resp. Elementkopplungen) Raccord T à visser, acier zingué, pour assemblages mécaniques en T (par ex. pour l assemblage d éléments) Connecting spigot screwable, galvanized steel, for mechanical spigot connections, (e.g. for joints or couplings) VE = 10 T-Verbinder Schrauben M5 VE = 10 raccords T vis M5 VE = 10 connecting spigots screws M Kleb- und Dichtmasse für Abdichtungen an feuerhemmenden Bauteilen und Verkleben von Paneelen, schwer entflammbar (B1) nach DIN 4102, Farbe schwarz Pâte à coller et à étancher pour l'étanchement d'éléments de construction coupe-feu et le collage de panneaux, difficilement combustible (B1) conformément à DIN 4102, couleur noir Adhesive and sealing compound for sealing fire-resistant structural elements and fixing panels, fire-retardant (B1) according to DIN 4102, colour black VE = 1 Kartusche 310 cm 3 UV = 1 cartouche de 310 cm 3 PU = 1 cartridge 310 cm

21 Zubehör Accessoires Accessories x 24 mm x 24 mm x 18 mm x 18 mm Glasklötze aus Promatect H, Länge 80 mm VE = Stück x 24 mm x 24 mm x 18 mm x 18 mm Support de verre matière Promatect H, longueur 80 mm UV = pièces x 24 mm x 24 mm x 18 mm x 18 mm Glazing bridges made from Promatect H, length 80 mm PU = pieces ,5 x 24 mm ,5 x 24 mm ,5 x 18 mm ,5 x 18 mm Glas-Schifter aus GFK (glasfaserverstärkter Kunststoff), Länge 80 mm VE = 50 Stück ,5 x 24 mm ,5 x 24 mm ,5 x 18 mm ,5 x 18 mm Support de verre matière plastique renforcée à la fibre de verre, longueur 80 mm UV = 50 pièces ,5 x 24 mm ,5 x 24 mm ,5 x 18 mm ,5 x 18 mm Glass rafter made from glass-fibre reinforced plastic, length 80 mm PU = 50 pieces x 1 mm x 1 mm x 1 mm x 14,5 mm x 26,5 mm x 26,5 mm x 26,5 mm Glasklötze aus «Fermacell», Länge 80 mm VE = Stück x 1 mm x 1 mm x 1 mm x 14,5 mm x 26,5 mm x 26,5 mm x 26,5 mm Support de verre «Fermacell» longueur 80 mm UV = pièces x 1 mm x 1 mm x 1 mm x 14,5 mm x 26,5 mm x 26,5 mm x 26,5 mm Glazing bridges «Fermacell» length 80 mm PU = pieces Brandschutzlaminat selbstklebend, 1,8 x 14 mm VE = 1 Rolle à 25 m Bande de protection-incendie auto-collante, 1,8 x 14 x 105 mm UV = 1 rouleau à 25 m Fire-resistant laminate self-adhesive, 1,8 x 14 x 105 mm PU = 1 roll, 25 m each Brandschutzlaminat selbstklebend, 1,8 x x 105 mm VE = 50 Stück Bande de protection-incendie auto-adhésive, 1,8 x x 105 mm UV = 50 pièces Fire-resistant laminate self-adhésive, 1,8 x x 105 mm PU = 50 pieces 35-19

22 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle Trockenverglasung Tableau de vitrage à sec Glazing table dry glazing Aussen Extérieur Outside 5 X Innen Intérieur Inside 60 Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Glasleiste Parclose Glazing bead Z Z Verglasung X Vitrage X Glazing X Z Z Z Wichtiger Hinweis: Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Dichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Dichtung zur Anwendung. Remarque importante: Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / joint de la taille inférieure ou supérieure. Important notice: The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/weatherstrip can be used. 35-

23 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Keramikfaserband 1/ mm Tableau de vitrage avec bande de fibre de céramique 1/ mm Glazing table with ceramic fibre strips 1/ mm Aussen Extérieur Outside X Innen Intérieur Inside 60 Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside mm mm 5 5 4,5 4, ,5 3,5 3 3 Glasleiste Parclose Glazing bead Z Z Verglasung X Vitrage X Glazing X Z Z Z Wichtiger Hinweis: Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Keramikfaserband zur Anwendung. Remarque importante: Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande de fibre céramique choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / la bande de fibre de céramique de la taille inférieure ou supérieure. Important notice: The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside ceramic fibre strips on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/ceramic fibre strip can be used

24 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Dichtung Tableau de vitrage avec joint Glazing table with weatherstrip Aussen Extérieur Outside X Innen Intérieur Inside 60 Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Glasleiste Parclose Glazing bead 15 Verglasung X / Vitrage X / Glazing X Z Z Z Z Z Z Z Z Wichtiger Hinweis: Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Dichtungen vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Dichtung zur Anwendung. Remarque importante: Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec le joint intérieur choisi sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / joint de la taille inférieure ou supérieure. Important notice: The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside glazing seals on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/weatherstrip can be used

25 Verglasungsvarianten Variantes de vitrage Alternative glazing Verglasungstabelle mit Keramikfaserband 1/ mm Tableau de vitrage avec bande de fibre de céramique 1/ mm Glazing table with ceramic fibre strips 1/ mm Aussen Extérieur Outside X Innen Intérieur Inside 60 Fugenbreite (mm) Largeur du joint (mm) Width of joint (mm) Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Aussen Innen Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Extérieur Intérieur Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside Outside Inside mm mm 5 5 4,5 4, ,5 3,5 3 3 Glasleiste Parclose Glazing bead 15 Verglasung X / Vitrage X / Glazing X Z Z Z Z Z Z Z Z Wichtiger Hinweis: Grundlage der Verglasungstabelle sind die Nennmasse der Profile und Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen wir, die Wahl der inneren Keramikfaserbänder vorgängig an einem Element zu prüfen. Gegebenenfalls kommt die nächst kleinere oder grössere Glasleiste/Keramikfaserband zur Anwendung. Remarque importante: Les cotes nominales des profilés et des éléments de remplissage sont la base du tableau de vitrage. A cause des différentes tolérances (profilés, parcloses, disposition boutons de fixation et éléments vitrés) nous recommandons d effectuer un essai préalable avec la bande de fibre céramique choisie sur un élément. Le cas échéant, utiliser la parclose / la bande de fibre de céramique de la taille inférieure ou supérieure. Important notice: The glazing table is based on the nominal dimensions of the profiles and infill panels. Owing to variations in the tolerances (profiled sections, glazing beads, layout of fastening studs and glazing) it is advisable to check your choice of inside ceramic fibre strips on an infill panel beforehand. If necessary the next smaller or larger size glazing bead/ceramic fibre strip can be used

26 Hinweis Remarque Information Umstellung Anschlussgewinde von M8 auf M6 Im Zuge einer künftigen Vereinheitlichung der Anschlussgewinde von M8 auf M6 der Standflügel- Beschläge ergibt sich folgende Umstellung. Alte Artikelnummer M8 Neue Artikelnummer M Falztreibriegel* Falztreibriegel Falztreibriegel WK3* Falztreibriegel WK Treibriegel-Schloss* Treibriegel-Schloss Umlenkschloss* Umlenkschloss Kantenbascule* Kantenbascule Anschluss-Garnitur Anschluss-Garnitur Zusatz-Garnitur Zusatz-Garnitur Treibriegelstange Treibriegelstange 1,5 m oben Treibriegelstange Treibriegelstange 2,0 m oben Treibriegelstange Treibriegelstange 1,5 m unten Treibriegelstange WK Treibriegelstange WK3 Die auslaufenden Artikel sind in obiger Tabelle mit * gekennzeichnet. Nach Abbau der Lagerbestände sind diese nicht mehr lieferbar. Die übrigen Beschläge sind nur noch in kleinen Mengen erhältlich. Bitte beachten Sie bei künftigen Bestellungen auf übereinstimmende Anschlussgewinde. In dieser Dokumentation sind die alten Artikel in Klammern aufgeführt M6 ( ) M8 Modification des raccords de M8 en M6 Dans la perspective de l'unification future des raccords de M8 en M6 des ferrures des vantaux fixes, la modification suivante a lieu: Ancien numéro d'article M8 Nouveau numéro d'article M Bascule à mortaiser* Bascule à mortaiser Bascule à mortaiser WK3* Bascule à mortaiser WK Serrure contre-bascule* Serrure contre-bascule Verrou de dérivation* Verrou de dérivation Verrou à entailler à bascule* Verrou à entailler à bascule Garniture de raccordement Garniture de raccordement Garniture supplémentaire Garniture supplémentaire Tige de verrouillage Tige de verrouillage 1,5 m supérieure Tige de verrouillage Tige de verrouillage 2,0 m supérieure Tige de verrouillage Tige de verrouillage 1,5 m inférieure Tige de verrouillage WK Tige de verrouillage WK3 Les articles en fin de vente sont caractérisés par un * sur le tableau ci-dessus. Ils ne seront plus livrables après épuisement des stocks. Les ferrures restantes sont seulement disponibles en petites quantités. Lors de vos prochaines commandes, veuillez contrôler la concordance des raccords. Dans cette documentation, les anciens articles sont indiqués entre parenthèses M6 ( ) M

27 Hinweis Remarque Notice Change of screw threads from M8 to M6 The screw threads for secondary leaf fittings are to be changed from M8 to M6 to ensure uniformity of use in future. Old article number M8 New article number M Rebate lever bolt* Rebate lever bolt Rebate lever bolt WK3* Rebate lever bolt WK Shoot bolt lock* Shoot bolt lock Off-set lock* Off-set lock Espagnolette* Espagnolette Connection fittings Connection fittings Additional kit Additional kit Shoot bolt Shoot bolt 1,5 m top Shoot bolt Shoot bolt 2,0 m top Shoot bolt Shoot bolt 1,5 m bottom Shoot bolt WK Shoot bolt WK3 The discontinued articles are marked * in the above table. These articles will no longer be available once current stocks have run out. The remaining fittings are only supplied in small quantities. For future orders please pay attention to corresponding threads. The old articles are listed in brackets in this document M6 ( ) M

28 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Fallenriegel-Schloss lichte Durchgangshöhe max mm, je nach Zulassung des entsprechenden Landes Serrure à mortaiser hauteur libre de passage max mm, selon l homologation du pays concerné Latch and bolt lock max. opening height 2500 mm subject to authorisation in the particular country / Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) /181 Einflügeltür Normalausführung Porte à un vantail version standard Single leaf door, standard design Einflügeltür Normalausführung Porte à un vantail version standard Single leaf door, standard design Drücker 2 x Lochteil 2 x poignée femelle 2 x handle without spindle Typ B Fallenriegel-Schlösser ohne Zusatzverriegelung dürfen nur in Kombination mit Brandschutzlaminat eingebaut werden (siehe Seite ). Les serrures sans verrouillage supplémentaire ne peuvent être utilisées uniquement combinées avec la bande intumescente de protection incendie (voir page ). Latch and bolt locks without additional locking point only be installed in combination with fire-resistant laminate (see page ). Einflügeltür Panik-Ausführung Porte à un vantail version panique Single leaf emergency door Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) /18 Typ E /18 Typ E Einflügeltür Panik-Ausführung Porte à un vantail version panique Single leaf emergency door Einflügeltür Panik-Ausführung Porte à un vantail version panique Single leaf emergency door 35-26

29 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Fallenriegel-Schloss lichte Durchgangshöhe max mm, je nach Zulassung des entsprechenden Landes Serrure à mortaiser hauteur libre de passage max mm, selon l homologation du pays concerné Latch and bolt lock max. opening height 2500 mm subject to authorisation in the particular country , , Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) / / Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Zweiflügeltür Normalausführung Porte à deux vantaux version standard Double leaf door, standard design Zweiflügeltür Normalausführung Porte à deux vantaux version standard Double leaf door, standard design , Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Drücker 2 x Lochteil 2 x poignée femelle 2 x handle without spindle Typ B Gangflügel Vantail de service Access leaf Fallenriegel-Schlösser ohne Zusatzverriegelung dürfen nur in Kombination mit Brandschutzlaminat eingebaut werden (siehe Seite ). Les serrures sans verrouillage supplémentaire ne peuvent être utilisées uniquement combinées avec la bande intumescente de protection incendie (voir page ). Latch and bolt locks without additional locking point only be installed in combination with fire-resistant laminate (see page ). Zweiflügeltür Gangflügel in Panik-Ausführung Porte à deux vantaux vantail de service en version panique Double leaf emergency door - access leaf , Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) , Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) /18 Typ E /18 Typ E Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Zweiflügeltür Gangflügel in Panik-Ausführung Porte à deux vantaux vantail de service en version panique Double leaf emergency door - access leaf Zweiflügeltür Gangflügel in Panik-Ausführung Porte à deux vantaux vantail de service en version panique Double leaf emergency door - access leaf 35-2

30 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Fallenriegel-Schloss lichte Durchgangshöhe max mm, je nach Zulassung des entsprechenden Landes Serrure à mortaiser hauteur libre de passage max mm, selon l homologation du pays concerné Latch and bolt lock max. opening height 2500 mm subject to authorisation in the particular country , Drücker 2 x Lochteil 2 x poignée femelle 2 x handle without spindle Typ B Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Zweiflügeltür Panik-Ausführung Porte à deux vantaux version panique Double leaf emergency door Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) , /193 Typ E Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Zweiflügeltür Panik-Ausführung Porte à deux vantaux version panique Double leaf emergency door Fallenriegel-Schlösser ohne Zusatzverriegelung dürfen nur in Kombination mit Brandschutzlaminat eingebaut werden (siehe Seite ). Les serrures sans verrouillage supplémentaire ne peuvent être utilisées uniquement combinées avec la bande intumescente de protection incendie (voir page ). Latch and bolt locks without additional locking point only be installed in combination with fire-resistant laminate (see page )

31 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Fallenriegel-Schloss mit Zusatzverriegelung oben, lichte Durchgangshöhe max mm, je nach Zulassung des entsprechenden Landes Serrure à mortaiser avec verrouillage supplémentaire supérieur hauteur libre de passage max mm, selon l homologation du pays concerné Latch and bolt lock with additional top locking point max. opening height 3000 mm, subject to authorisation in the particular country Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric door release Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Einflügeltür Normalausführung Porte à un vantail version standard Single leaf door, standard design Einflügeltür Normalausführung Porte à un vantail version standard Single leaf door, standard design Drücker 2 x Lochteil 2 x poignée femelle 2 x handle without spindle Typ B Einflügeltür Panik-Ausführung Porte à un vantail version panique Single leaf emergency door Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Typ E Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric door release Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Typ E Einflügeltür Panik-Ausführung Porte à un vantail version panique Single leaf emergency door Einflügeltür Panik-Ausführung Porte à un vantail version panique Single leaf emergency door 35-29

32 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Fallenriegel-Schloss mit Zusatzverriegelung oben, lichte Durchgangshöhe max mm, je nach Zulassung des entsprechenden Landes Serrure à mortaiser avec verrouillage supplémentaire supérieur hauteur libre de passage max mm, selon l homologation du pays concerné Latch and bolt lock with additional top locking point max. opening height 3000 mm, subject to authorisation in the particular country oder/ou/or , ohne Verriegelung sans verrouillage no security locking system Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Zweiflügeltür Normalausführung* Porte à deux vantaux version standard Double leaf door, standard design* Zweiflügeltür Normalausführung Porte à deux vantaux version standard Double leaf door, standard design Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric door release oder/ou/or , Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Drücker 2 x Lochteil 2 x poignée femelle 2 handle without spindle Tpy B ohne Verriegelung sans verrouillage no security locking system Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Zweiflügeltür Normalausführung Porte à deux vantaux version standard Double leaf door, standard design Zweiflügeltür Panik-Ausführung* Porte à deux vantaux version panique* Double leaf emergency door* Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Typ E ohne Verriegelung sans verrouillage no security locking system Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Zweiflügeltür Panik-Ausführung* Porte à deux vantaux version panique* Double leaf emergency door* * Einsatz Mitnehmerklappe empfohlen * Utilisation doigt d entraînement conseillée * Use of selector bar recommended 35-30

33 Beschläge-Übersicht Sommaire des ferrures Summary of fittings Fallenriegel-Schloss mit Zusatzverriegelung oben, lichte Durchgangshöhe max mm, je nach Zulassung des entsprechenden Landes Serrure à mortaiser avec verrouillage supplémentaire supérieur hauteur libre de passage max mm, selon l homologation du pays concerné Latch and bolt lock with additional top locking point max. opening height 3000 mm, subject to authorisation in the particular country oder/ou/or oder/ou/or , Drücker 2 x Lochteil 2 x poignée femelle 2 x handle without spindle Typ B , Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Typ E Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Zweiflügeltür Gangflügel in Panik-Ausführung Porte à deux vantaux vantail de service en version panique Double leaf emergency door - access leaf Zweiflügeltür Gangflügel in Panik-Ausführung Porte à deux vantaux vantail de service en version panique Double leaf emergency door - access leaf oder/ou/or , Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Elektro-Türöffner Gâche électrique Electric door release Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Typ E Gangflügel Vantail de service Access leaf * Einsatz Mitnehmerklappe empfohlen * Utilisation doigt d entraînement conseillée * Use of selector bar recommended Zweiflügeltür Gangflügel in Panik-Ausführung Porte à deux vantaux vantail de service en version panique Double leaf emergency door - access leaf oder/ou/or , Drücker 2 x Lochteil 2 x poignée femelle 2 x handle without spindle Typ B oder/ou/or Drücker 1 x Stiftteil (Bandgegenseite) 1 x poignée avec tige (côté opposé aux paumelles) 1 x handle with spindle (side opposite hinge) Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Standflügel Vantail semi-fixe Secondary leaf Gangflügel Vantail de service Access leaf Zweiflügeltür Panik-Ausführung* Porte à deux vantaux version panique* Double leaf emergency door* Zweiflügeltür Panik-Ausführung* Porte à deux vantaux version panique* Double leaf emergency door* 35-31

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse)

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Portes et cloisons) coupe-fumée et pare-flammes Jansen-Economy E30 (R30/G30) Smoke- and fire-resistant

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content

Mehr

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm

Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Janisol C4 EI60/EI30 (70 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 70 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Brandschutzsysteme neu kombiniert in der Bautiefe 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) Nouvelle combinaison des systèmes coupe-feu dans la profondeur 0 mm Janisol C4 /EI0 (0 mm) New combination

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 50 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 50 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R/G) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische

Mehr

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS Rauchschutz-Türen nach DIN Jansen-Economy 60 RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Janisol 3 EI60 (F60/T60) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 3 EI60 (F60/T60) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 3 EI60 (F60/T60) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 3 EI60 (F60/T60) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095

Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Jansen-Economy 60 RS. Rauchschutz-Türen nach DIN Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Rauchschutz-Türen nach DIN 18095 Jansen-Economy RS Portes coupe-fumée selon DIN 18095 Jansen-Economy RS Smoke-proof doors according to DIN 18095 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl

Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Profilserie Standard Türen, Tore, Fenster und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails, fenêtres et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates, windows and

Mehr

Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes

Janisol 2 Edelstahl EI30 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 acier Inox EI30 Portes et cloisons pare-flammes Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons pare-flammes Fire-resistant doors and screens Merkmale Caractéristiques Features Oberfläche Jansen liefert die Janisol 2 Edelstahlprofile in walzblanker

Mehr

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Jansen-Economy 60 E30. Brandschutztüren und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutztüren und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors

Janisol 2 EI30 Fingerschutztüren. Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts. Janisol 2 EI30 anti-finger-trap doors n Lieferprogramm, Beschlageinbau und Verarbeitung Janisol 2 EI30 portes anti-pince-doigts Programme de livraison, montage des ferrurres et usinage s Sales range, installation of fittings and assembly Merkmale

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale

Mehr

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel

Janisol Primo Fenster Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl. Janisol Primo windows High thermally insulated windows in steel Hochwärmegedämmte Fenster in Stahl Fenêtres en acier à haute rupture de pont thermique High thermally insulated windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier Türen und Festverglasungen in Stahl Portes et vitrages fixes en acier Doors and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire

Mehr

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation

Mehr

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83

Schüco ASS 50. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems. Schüco 83 Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 83 Schüco ASS 50 Das gedämmte Schiebe- und Hebe-Schiebesystem überzeugt durch solide Flügelrahmen mit geringer Ansichtsbreite

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Doors and fixed lights in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht

Mehr

Janisol HI Türen Starker Stahl für starke Isolation. Janisol HI portes Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen Starker Stahl für starke Isolation. Janisol HI portes Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

Janisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl

Janisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Janisol C4 EI60 / EI90. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl Janisol C EI0 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl Janisol C EI0 / EI90 Portes et cloisons protection incendie en acier Janisol C EI0 / EI90 Fire resistant doors and screens in steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

Jansen-Economy E30. Jansen-Economy E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Jansen-Economy E30. Jansen-Economy E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Jansen-Economy E0 Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Jansen-Economy E0 Portes et cloisons protection incendie en acier et acier Ino Jansen-Economy E0 Fire resistant doors and screens

Mehr

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl. Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Türen Wärmegedämmte Türen in Stahl und Edelstahl Portes Janisol Portes en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated doors in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile.

Auf den folgenden Seiten finden Sie alle verfügbaren Profile und zum Teil statische Werte der einzelnen Profile. 246 Schüco Technische Daten Technical data Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach randund Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische Anforderungen.

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

RP-hermetic 50 das System aus Stahl für Türen und Verglasungen door and screen system in steel le système pour portes et cloisons vitrées en acier E30

RP-hermetic 50 das System aus Stahl für Türen und Verglasungen door and screen system in steel le système pour portes et cloisons vitrées en acier E30 -hermetic das System aus Stahl für Türen und Verglasungen door and screen system in steel le système pour portes et cloisons vitrées en acier E30 E RS 11/ 02 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen

Mehr

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fermetures de secours EN 179 / EN 1125 pour les systèmes Janisol, Economy 50 et 60 Emergency exit devices EN 179 / EN 1125

Mehr

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R

Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Hahn KT-N 6R / KT-V 6R Für Kunststofftüren F GB Pour portes PVC For PVC doors Alle Dr. Hahn Anleitungen jetzt als APP erhältlich: dr-hahn.eu/hahn-anleitungen n Einbauanleitung n Notice de montage n Installation

Mehr

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 5 6 8 9 4 5 Systembeschrieb

Mehr

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique

Janisol HI Türen. Portes Janisol HI. Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl. Portes en acier à haute rupture de pont thermique Hochwärmegedämmte Türen aus Stahl Portes Janisol HI Portes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated doors in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 4 6 8 9 4 Systembeschrieb

Mehr

VISS Fire TV. VISS Fire TV. VISS Fire TV. Wärmegedämmte Brandschutz-Fassaden. Façades de protection incendie à rupture de pont thermique

VISS Fire TV. VISS Fire TV. VISS Fire TV. Wärmegedämmte Brandschutz-Fassaden. Façades de protection incendie à rupture de pont thermique Wärmegedämmte Brandschutz-Fassaden Façades de protection incendie à rupture de pont thermique Thermally insulated fire-resistant façades Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systemschnitt

Mehr

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art

Janisol Fingerschutztüre Eine runde Sache für die Sicherheit. Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Eine runde Sache für die Sicherheit Janisol porte anti-pince doigts Construire et rénover dans les règles de l'art Well-rounded for safety Merkmale Caractéristiques Characteristics Janisol porte anti-pince

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK

Schüco Fassade FW 50 + DK Schüco Façade FW 50 + DK Schüco 137 Schüco Fassade FW + DK Schüco Façade FW + DK Das Fassadensystem FW + DK bietet eine einheitliche Fassadenfläche, ohne optische Unterbrechungen. Dafür sorgen integrierte Dreh-Kipp-Fensterelemente,

Mehr

Jansen-Economy 50 Edelstahl Beständige Türen und Fenster in edler Qualität

Jansen-Economy 50 Edelstahl Beständige Türen und Fenster in edler Qualität Jansen- Beständige Türen und Fenster in edler Qualität Jansen- Des portes et fenêtres résistantes et de qualité supérieure Jansen- Durable doors and windows in stainless quality Merkmale Caractéristiques

Mehr

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack

19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack 19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with

Mehr

Economy 60 E30/E60/E90. Systeme aus. aus Stahl und Edelstahl. Systems in. in steel and stainless steel. Inhalt Content

Economy 60 E30/E60/E90. Systeme aus. aus Stahl und Edelstahl. Systems in. in steel and stainless steel. Inhalt Content Systeme aus Stahl und Edelstahl Das Unternehmen Wichtige Hinweise The company Important information Economy RS/ E0/E60 Systems in steel and stainless steel Wärmegedämmte Profilsysteme aus Stahl und Edelstahl

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique

Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl. Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Janisol Fenster Wärmegedämmte Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres Janisol Fenêtres en acier et acier Inox à rupture de pont thermique Thermally insulated windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen

Mehr

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321

Technische Daten. Technical data. Profilübersichten Overview of profiles. Schüco 321 Profilübersichten Overview of profiles Schüco 321 Technische Daten Technical data Neben der Forderung nach Brand- und Rauchschutz erfüllen Türen, Verglasungen und Fassaden weitere sicherheitstechnische

Mehr

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015)

Lieferprogramm und Beschlageinbau Jansen-Economy 60 Türen (06/2015) Programme de livraison et montage des ferrures portes Jansen-Economy 60 (06/2015) Änderungen / Ergänzungen Modifications / Compléments Modifications / Additions Jansen Stahlsysteme Systèmes en acier Jansen Jansen Steel Systems Lieferprogramm und Beschlageinbau () Code A = Änderungen

Mehr

Schüco ADS 80 FR 30 internal use

Schüco ADS 80 FR 30 internal use Schüco ADS 80 FR 30 Schüco ADS 80 FR 30 Innenanwendung Schüco ADS 80 FR 30 internal use Schüco ADS 80 FR 30 B 1-3 T30-1 Tür, T30-1-RS Tür: Zulassung Nr. Z-6.20-1888* (Deutschland) T30-1 door, T30-1-RS

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale

Mehr

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems

Schüco ASS 70.HI. Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schiebe- und Hebe-Schiebesysteme Sliding and lift-and-slide systems Schüco 101 Schüco ASS 70.HI Das System Schüco ASS 70.HI bietet beste Wärmedämmung, perfekte Dichtheit und sehr gute Einbruchhemmung bei

Mehr

Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM

Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM Lava BRAND- UND RAUCHSCHUTZSYSTEM FIRE AND SMOKE PROTECTION SYSTEM 2 Lava INNOVATIVER BRAND- UND RAUCHSCHUTZ AUS ALUMINIUM INNOVATIVE FIRE- AND SMOKE PROTECTION MADE OF ALUMINIUM RAUMERLEBNISSE AUS METALL

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel

Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl. Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel Profilserie Standard Türen, Tore und Festverglasungen in Stahl Série de profilés Standard Portes, portails et vitrages fixes en acier Profile series Standard Doors, gates and fixed lights in steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique

Janisol Hebeschiebetüre. Levant-coulissant Janisol. Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl. Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Wärmegedämmte Hebeschiebetüre aus Stahl Levant-coulissant en acier à rupture de pont thermique Thermally insulated lift-and-slide door in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content 2 4 5 6 7 10 Systembeschrieb

Mehr

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems 170 Schüco Non-insulated systems Non-insulated systems Schüco 171 Non-insulated systems Die Schüco AWS/ADS 50.NI Serien erlauben eine formvollendete Gestaltung des Innenraumes bei gleichzeitig hoher Kompatibilität

Mehr

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design

Porte repliable Janisol. Janisol folding wall. Räume flexibel gestalten. Pour aménager les espaces avec flexibilité. Flexible room design Janisol Faltwand Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Merkmale Caractéristiques Characteristics l Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und schlanken

Mehr

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1

Poignée de levier Garniture de base Ferrure pivotante invisible, DIN utilisable à G/D, poignée en aluminium EV1 Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible Fittings product list Concealed window fitting Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend RF 9040-5N Poignée de levier Garniture

Mehr

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité

Janisol-Faltwand Räume flexibel gestalten. Porte repliable Janisol Pour aménager les espaces avec flexibilité Räume flexibel gestalten Pour aménager les espaces avec flexibilité Flexible room design Systembeschrieb Description du système System description Merkmale Faltwand aus Stahl mit filigranen Profilen und

Mehr

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln

Hebelgriff Grundgarnitur verdeckt liegender Drehbeschlag, DIN L/R verwendbar, Griff Aluminium EV1. Verwendung bei Dreh- und Kippflügeln Programmliste Beschlag Fensterbeschlag verdeckt liegend Fittings product list Concealed window fitting Catalogue de produits - ferrures Ferrure de fenêtre invisible RF 9040-5N Hebelgriff Grundgarnitur

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors

Lieferprogramm. Programme de livraison. Sales range. Janisol Türen. Portes Janisol. Janisol doors Lieferprogramm Programme de livraison Portes Janisol Sales range Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Merkmale Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Caractéristiques Homologations

Mehr

Systeme aus. aus Stahl und Edelstahl. Systems in. in steel and stainless steel. Inhalt Content. Economy 60 E30/E60/E90

Systeme aus. aus Stahl und Edelstahl. Systems in. in steel and stainless steel. Inhalt Content. Economy 60 E30/E60/E90 Das Unternehmen Wichtige Hinweise The company Important information Systeme aus Stahl und Edelstahl Systems in steel and stainless steel Wärmegedämmte Profilsysteme aus Stahl und Edelstahl Janisol Türen

Mehr

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm

max. Flügelgewicht: 140 kg max. Flügelgewicht: 200 kg max. Flügelbreite: mm max. Flügelbreite: mm JUMBO Allgemeine und technische Hinweise: JUMBO - Universalbeschläge haben ihren besonderen Einsatzbereich bei stärkeren Glasdicken und großen Flügelabmessungen gefunden. Dieser Beschlag ist geeignet für

Mehr

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Mehr

new Portes coupe-feu EI30 Cloisons forster unico EI30

new Portes coupe-feu EI30 Cloisons forster unico EI30 @ new 1-17/INT forster Wärmegedämmte Brandschutztüren und Verglasungen Portes et cloisons coupe-feu à isolation thermique Thermally insulated fire protection doors and screens Brandschutztüren & Verglasungen

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Brandschutz-Türen und -Verglasungen aus Stahl und Edelstahl Portes et cloisons protection incendie en acier et acier Inox Fire resistant doors and screens in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis

Mehr

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection 03 1/1 [V.19_01ba] 03. 03.01 Stahlzarge (Umfassungszarge/Steckzarge/Designzarge/Rahmenzarge) 03.02 Strahlenschutztüre «Ray» 03. 03.01 Huisserie en acier (huisserie enveloppante/en 2 parties/design/cadre

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT

new forster Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break /INT @ new Schlanke Tür mit Wärmedämmung Porte fine à isolation thermique Slim door with thermal break unico Sehr schlanke Ansichtsbreiten Ideal für Kombinationen mit unico XS Elementen Neues Schloss mit 25

Mehr

Wall Connecting. Profiles - WCP

Wall Connecting. Profiles - WCP Wall Connecting Profiles - WCP Planung und Ausführung von Aussteifungen Usage and assembly of fins Aussteifungsbeschläge siehe Seiten 12-17 und 21. Weitere Ausführungen auf Anfrage. Aussteifungs- und Winkelverbindungsbeschläge

Mehr

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES

GRIFFE, SCHLÖSSER HANDLES, LOCKS POIGNEES, SERRURES MAEK Industrial a.s. * www.marek.eu *+420 541 420 11 * 170327 GIFFE, SCHLÖSSE HANDLES, LOCKS POIGNEES, SEUES Klinkengriff Latch handle Poignée 1/4 de tour 5 40 05.0200.00 05.0202.00 05.0205.00 3 Ø22 40

Mehr

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier. Jansen-Economy 50 windows Windows in steel Fenster in Stahl Fenêtres en acier Windows in steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht Sommaire du système Description du système Homologations

Mehr

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus

RP-ISO-hermetic 70 / 70 plus RP-ISO-hermetic / plus Profil- und Zubehörübersicht Profile and accessories overview Vue d'ensemble des profilés et des accessoires 0 0 85 6 P101010 0 RP 1 101 2 RP 1 102 2 RP 1 101 RP 1 102 RP 1 101 RP

Mehr

Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires

Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires Zubehörprogramm / Accessories / Accessoires Information Die folgenden Seiten stellen eine Auswahl von verschiedenen Standardprofilen und Zubehörteilen dar. Für spezielle Profillösungen / -entwicklungen,

Mehr

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades 142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten

Mehr

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem

Schüco ASS 70 FD. Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems. Das gedämmte Falt-Schiebesystem Falt-Schiebesysteme Folding sliding systems Schüco 131 Schüco ASS 70 FD Das gedämmte Falt-Schiebesystem mit geringen Ansichtsbreiten ist ideal eingesetzt, wo im geschlossenen Zustand perfekte Dichtheit

Mehr

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN

UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN SCHLITTENPROFIL-SYSTEM: ergänzt in idealer Weise den Profilbaukasten von FM SYTEME für Einrichtungen zum verschieben und bewegen verändern und einstellen justieren und positionieren manuel oder angetrieben

Mehr

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection 03 Seite/Page 47 1/1 [V.14_03] 03. Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren 03.01 Stahlzarge hintergossen 03.02 Steckzarge 03.03 Blockzarge 03.04 Strahlenschutztüre «Ray» 03. 03.01 Huisserie en

Mehr

Verblechte Brandschutztüren. Portes coupe-feu tôlées. Sheet metal clad fire doors. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30

Verblechte Brandschutztüren. Portes coupe-feu tôlées. Sheet metal clad fire doors. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30 Verblechte Brandschutztüren Janisol 2 EI0 Portes coupe-feu tôlées Janisol 2 EI0 Sheet metal clad fire doors Janisol 2 EI0 Merkmale Caractéristiques Characteristics Merkmale l für ein- und zweiflügelige

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

Brandschutzschiebetüren. Portes coulissantes coupe-feu. Fire-resistant sliding doors. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30.

Brandschutzschiebetüren. Portes coulissantes coupe-feu. Fire-resistant sliding doors. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutzschiebetüren Janisol 2 EI0 Portes coulissantes coupe-feu Janisol 2 EI0 Fire-resistant sliding doors Janisol 2 EI0 Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr