KZ KP K. hydraulic cylinders hydraulikzylinder verins hydrauliques cilindros hidráulicos

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "KZ KP K. hydraulic cylinders hydraulikzylinder verins hydrauliques cilindros hidráulicos"

Transkript

1 KZ KP K hydraulic cylinders hydraulikzylinder verins hydrauliques cilindros hidráulicos JULIO 008

2 LA FUERZA DE UN GRUPO THE STRENGTH OF A GROUP Fundada en 969, GLUAL se ha especializado en la automatización de procesos industriales integrando las mejores soluciones Llave en Mano. Divisiones: Hidráulica: Ingeniería, diseño y fabricación de grupos y cilindros hidráulicos. Electrónica: Ingeniería, diseño y fabricación de hardware y software. Comercialización: Venta de componentes hidráulicos y electrónicos. Servicio posventa: Mantenimiento, puesta a punto, reparaciones. Además, cuenta con un edificio de m cubiertos, una planta baja de m, con talleres, almacenes, control de calidad, I+D y una planta superior de.000 m con los departamentos de diseño, producción, comercial y administración. Asimismo, cuenta con delegaciones propias en Madrid y Barcelona y distribuidores en Galicia, Asturias y Andalucía. GLUAL desarrolla su Ingeniería en base a las normas ISO-DIN-CNOMO con un Aseguramiento de Calidad que cuenta con el Certificado de Registro de Empresa de AENOR ER-47//95 según Norma ISO-900:000 e ISO-400:004. Founded in 969, GLUAL has become a specialist in automating industrial processes, incorporating the best turnkey solutions. Divisions: Hydraulics: Engineering, design and manufacture of hydraulic cylinders and groups. Electronics: Engineering, design and manufacture of hardware and software. Commercialisation: Sale of hydraulic and electronic components. After-sales Service: Maintenance, adjustment and repairs. Furthermore, it has a 7,000 m roofed building, a ground floor covering 6,000 m, with workshops, warehouses, quality control, R+D and an upper floor covering,000 m, which houses the design, production, sales and administration departments. It also has its own delegations in Madrid and Barcelona, and dealers in Galicia, Asturias and Andalusia. GLUAL develops its Engineering in compliance with the ISO-DIN-CNOMO standards, with a Quality Guarantee bearing the AENOR ER-47//95 Company Registration Certificate according to the ISO-900:000 Standard and ISO-400:004.

3 LA FORcE D UN GROUPE DiE STÄRkE EiNER GRUPPE Fondée en 969, GLUAL s est spécialisée dans l automatisation de processus industriels en intégrant les meilleures solutions «clés en main». Divisions: Hydraulique : Ingénierie, conception et fabrication de groupes et de vérins hydrauliques. Électronique : Ingénierie, conception et fabrication d équipements et de logiciels. Commercialisation : Vente de composants hydrauliques et électroniques. Service après-vente : Mise en route, maintenance, réparations. L entreprise occupe par ailleurs un bâtiment d une surface de m couverts, avec un rez-de-chaussée de m comprenant des ateliers, des entrepôts, le contrôle de qualité et la R+D, et un étage supérieur de.000 m avec les départements de conception, production, commercial et administration. Elle possède aussi des délégations propres à Madrid et à Barcelone, ainsi que des distributeurs en Galice, aux Asturies et en Andalousie. GLUAL développe son Ingénierie en se basant sur les normes ISO-DIN-CNOMO, avec une Assurance de la Qualité avalisée par le Certificat d Enregistrement d Entreprise d AENOR ER-47//95 suivant la Norme ISO-900:000 et ISO-400:004. Im Jahre 969 gegründet, hat sich GLUAL auf die Automatisierung von industriellen Prozessen spezialisiert und dabei die besten Schlüsselfertigen Lösungen integriert. Abteilungen: Hydraulik: Ingenieurtechnik, Design und Herstellung von Hydraulikgruppen -und Zylindern. Elektronik: Ingenieurtechnik, Design und Herstellung von Hardware und Software. Vermarktung: Verkauf von hydraulischen und elektronischen Komponenten. Kundendienst: Wartung, Feineinstellung, Reparaturen. Außerdem verfügen wir über ein Gebäude mit 7000 m überbautem Raum, einem Erdgeschoss von 6000 m mit Werkstätten, Läger, Qualitätskontrolle, F+E und einem Obergeschoss mit 000 m für die Abteilungen Konstruktion, Produktion, Vertrieb und Verwaltung. So haben wir auch eigene Niederlassungen in Madrid und Barcelona und Händler in Galicien, Asturien und Andalusien. GLUAL entwickelt seine Ingenieurtechnik gemäß den Normen ISO-DIN-CNOMO mit einer Qualitätssicherung, die über die Eintragsbescheinigung als Unternehmen der AENOR ER-47//95 gemäß der Norm ISO-900:000 verfügt und ISO-400:004.

4 ÍNDICE index 06 KZ HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VÉRINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRÁULICOS iso 0 DIN 44

5 8 69 KP K HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VÉRINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRÁULICOS iso 0 DIN 44 ROTARY ACTUATOR DREHZYLINDER CYLINDRES OSCILLANTS CILINDROS OSCILANTES

6

7 KZ iso HYDRAULIC CYLINDERS HYDRAULIKZYLINDER VÉRINS HYDRAULIQUES CILINDROS HIDRÁULICOS 0 DIN 44

8 Standard ISO 0 - DIN 44 Type Working pressure Test pressure Mounting position Welded 00 bar 00 bar as desired SPEciFicATiONS KZ iso 0 DIN 44 Ambient temperature -0ºC...+80ºC for normal seals -8 / -0ºC...+60ºC for normal VITON seals Fluid temperature -0ºC...+80ºC for normal seals -8 / -0ºC...+60ºC for normal VITON seals Fluid Viscosity...90 mm /s mineral oil, other on request Filtration Oil contamination NAS 68 class to be met with filter ß 5 = 75 Rod and piston seals see ordering code Piston-dia (mm) Max. speed (m/s) seals 0,5 0,4 0,5 0,0 Max. speed (m/s) seals 8 0,7 0,5 Cushioning lenght (mm) Min. stroke (mm) rear wirhout cushioning with cushioning Stroke tolerance ISO 85 Norm ISO 0 - DIN 44 Bauart Betriebsdruck Prüfdruck Einbaulage Geschweisst 00 bar 00 bar beliebig kenngrössen Umgebungstemperatur -0ºC...+80ºC für Normaldichtungen -8 / -0ºC...+60ºC für VITON Normaldichtungen Druckmitteltemperatur -0ºC...+80ºC für Normaldichtungen -8 / -0ºC...+60ºC für VITON Normaldichtungen Druckmittel Viskosität...90 mm /s Mineralöl, andere auf Anfrage Filterung Ölverschmutzung NAS 68 Klasse zu erreichen mit Filter ß 5 = 75 Kolben-und Stangen-Dichtung siehe Bestellschlüssel Kolben-Ø (mm) Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 0,5 0,4 0,5 0,0 Max. Geschwindigkeit (m/s) Dichtungen 8 0,7 0,5 Dämpfungslänge (mm) Min. Hub (mm) hinten ohne Dämpfung mit Dämpfung Hubtoleranz ISO 85 8

9 Norme ISO 0 - DIN 44 Type de construction Pression de service Pression d éssai Position de montage Soudé 00 bar 00 bar Indifférente caracteristiques KZ iso 0 DIN 44 Température ambiante -0ºC...+80ºC pour étanchéite qualité -8 / -0ºC...+60ºC pour étanchéite VITON qualité Température du fluide -0ºC...+80ºC vour température ambiente -8 / -0ºC...+60ºC pour étanchéite VITON qualité Fluide Viscosité...90 mm /s Huile minérale Autres fluides sur demande Filtration Pollution de l huile suivant NAS 68 classe à obtenir avec filtre ß 5 = 75 Etanchéité tige et piston Voir désignation de commande Ø Alésage (mm) Vitesse maxi (m/s) Etanchéité 0,5 0,4 0,5 0,0 Vitesse maxi (m/s) Etanchéité 8 0,7 0,5 Longeur d amortissement (mm) Course mini (mm) arrière sans amortis. avec amortis Tolérance de course ISO 85 Norma ISO 0 - DIN 44 Tipo de construcción Presión nominal Presión de prueba Posición de montaje Soldado 00 bar 00 bar Indiferente características Temperatura ambiente -0ºC...+80ºC con estanqueidad tipo -8 / -0ºC...+60ºC con estanqueidad VITON tipo Temperatura del fluído -0ºC...+80ºC con estanqueidad tipo -8 / -0ºC...+60ºC con estanqueidad VITON tipo Fluído Viscosidad...90 mm /s Aceite mineral Otros fluídos bajo demanda Filtración Grado de filtración según NAS 68 clase a obtener con filtro ß 5 = 75 Estanqueidad vástago y pistón Ver codificación para pedido Ø Pistón (mm) Velocidad máxima (m/s) Juntas tipo 0,5 0,4 0,5 0,0 Velocidad máxima (m/s) Juntas tipo 8 0,7 0,5 Longitud de amortiguación (mm) Carrera mínima (mm) Trasera Sin amortig. Con amortig Tolerancia de carrera ISO 85 9

10 KZ iso 0 DIN 44 Buckling, diagram knickung, Diagramm Flambage, diagramme Pandeo, gráfico Dimensioning diagram: Piston rod Ø: 8 to 60 mm Safety factor =,5 Piston rod without radial loading Auslegungsdiagramm: Kolbenstangen-Ø: 8 bis 60 mm. Sicherheitsfaktor =,5 Kolbenstange ohne Querkraftbelastung Diagramme de dimensionnement: Ø de la tige: 8 à 60 mm Coefficient de sécurité =,5 Tige sans charge radiale Gráfico de dimensiones Ø del vástago: 8 a 60 mm Coeficiente de seguridad =,5 Vástago sin cargas radiales F (kn) ø60 ø0 ø80 ø50 ø0 ø00 ø80 ø60 ø40 ø5 ø0 ø00 ø90 ø70 ø56 ø45 ø6 0.0 ø8 ø ø Lk (mm) Influence of the mounting type on the bucking length: Einfluß der Befestigungsart auf die Knicklänge: Influence du mode de fixation sur la longueur de flambage: Influencia del tipo de fijación sobre la longitud de pandeo: L k = 0,7 L L k = L L k = L 0

11 F = π E I S Lk F = π E I S Lk KZ iso 0 DIN 44 F = π E I F S Lk F = PANDEO π E= I π E I l>lg S F = π E I S Lk Lk l>lg S Lk l>lg Los cálculos para pandeo son realizados utilizando las siguientes fórmulas: F = d π( 5 l). cálculo según Euler l>lg l>lg F = π E I 4 S F = d π( 5 l) S Lk l>lg F = d π( 5 l) si 4 S. cálculo según Tetmajer 4 S F = d π( 5 l l lg ) F = 4 S d π( 5 l) si Explicación: l>lg F = d l lg π( 5 l) l lg 4 E = Módulo de elasticidad en N/mm= d4 πs -,x0 5 para acero 4 S l lg I = Momento de inercia en mm 4 para una 64 = 0,049 d4 sección circular = d4 π l lg S =.5 (Coeficiente de seguridad) F = d π( 5 l) 64 = = d4 π 0,049 d4 l lg = d4 π 4 S L K = Longitud libre de pandeo 64 = = 4 Lk 64 = 0,049 d4 en 0,049 d4 mm (dependiendo d del tipo de fijación, ver figuras,, de la página 0). d = Ø del vástago en mm l = Grado de esbeltez = 4 Lk d l lg = d4 π = 4 = d4 π Lk 64 = 0,049 d4 E 64 = lg =π = 4 Lk d d 0,049 d4 0, d d 0, = Límite elástico del material del vástago. E lg =π Ejemplo: Se busca un cilindro de la serie d4 d 0, π KZ ejecución S con rótula en ambos extremos para una fuerza de empuje F de 00 kn (000 kp) a una presión de funcionamiento de = bar. La 0,049 d4 longitud de = 4 lg =π= E 4 Lk E d Lk 0, d lg =π carrera debe ser 850 mm. Una primera estimación de la longitud libre de pandeo L K d d 0, proporciona : L K = L = x longitud de carrera = 700 mm (ver página 0 fig. ) El gráfico (página 0) nos muestra que un Ø del vástago de 70 mm es suficiente. Basándose en la zona requerida = 4 A Lk E lg =π req. La tabla de elección de la página indica un Ø del pistón de 5 mm. E A req. = F/p = 000 kp/00 bard d 0, lg =π A req. = 0 cm (condición: A req. < A ) d 0, La longitud libre de pandeo puede ser determinada de las tablas de dimensiones de la página (tipo de fijación S) y página 67 (cabeza de rótula 40 KZ 046) de la siguiente manera: L K = L, es decir, la distancia entre las rótulas E con el vástago extendido. L K = XO + carrera + carrera + lg CH=π L K = = 77 mm. d 0, El gráfico de la página 0 indica que el Ø del vástago seleccionado de 70 mm es suficiente para la fuerza del empuje requerido. F = π E I F = π E I S S Lk Lk F = π E I S Lk F = BUckLiNG π E I F l>lg = π E I S F = π E I S Lk Lk l>lg S Lk l>lg Calculations for buckling are carried out using the following formulas: calculation according to Euler F = d π( 5 l) l>lg l>lg 4 S F = π E I F = d π( 5 l) S Lk l>lg F = d π( 5 l) if 4 S calculation according to Tetmajer 4 S F = d π( 5 l l lg ) 4 S F = d π( 5 l) if Explanation: l>lg F = d l lg π( 5 l) l lg E = Modulus of elasticity in N/mm, = d4 π 4 S x 0 5 for steel 4 S l lg I = Moment of inertia in mm 4 for circular cross-sectional 64 = 0,049 d4 area = d4 π S =,5 (safety factor) F = d π( 5 l) 64 = 0,049 d4 l lg l lg = d4 π L K = Free buckling length in 64 mm = = 4 = d4 π Lk 64 = 0,049 d4 (depending 0,049 d4 d on mounting 4 S type, see sketches,,, on page 0). d = Piston rod Ø in mm l = Slendemess ratio = 4 Lk d l lg = d4 π = 4 = d4 π Lk 64 = lg =π 64 E = 0,049 d4 = 4 Lk d d 0,049 d4 0, d d 0, = Yield strength of the piston rod material E lg =π Example: Ed 0, Cylinder of serie KZ... is to be calculated with d4 π plain bearings on both ends for a pushing force F of 00 kn (000 Kp) at an operating pressure of 00 bar. 64 = 0,049 d4 = 4 lg =π = 4 Lk Lk E d 0, d lg =π The stroke length is to be 850 mm. A first estimation of the free buckling d length Ld K provides: 0, L K = L = x stroke length = 700 mm (see page 0 fig. ) The diagram (page 0) shows that a piston rod Ø of 70 mm is sufficient. On the basis of the required area A req. = the 4 Lk E lg =π selection table on page indicates an associated piston Ø of 5 mm. A req. = F/p = 000 kp/00 bar E d d 0, A req. = 0 cm lg =π (condition A req. < A ) d 0, The actual free buckling length can now be determined from the dimension tables on page (mounting type S) and page 67 (self-aligning clevis 40 KZ 046) as follows. L K = L. i.e. the distance between the bearings with Ethe piston rod being extended. L K = XO + stroke length + stroke length lg + CH =π L K = = 77 mm. d 0, The diagram on page 0 shows that the selected piston rod ø of 70 mm is sufficient and that the required pushing force can be provided.

12 F = π E I S Lk F = π E I S Lk KZ iso 0 DIN 44 F = π E I F S Lk F = knickung π E= I π E I l>lg S F = π E I S Lk Lk l>lg S Lk l>lg Die Berechnung auf Knickung wird mit den folgenden Formein durchgeführt: F = d π( 5 l) Berechnung nach Euler l>lg l>lg F = π E I 4 S F = d π( 5 l) S Lk l>lg F = d π( 5 l) wenn 4 S Berechnung nach Tetmajer 4 S F = d π( 5 l l lg ) F = 4 S d π( 5 l) Erläuterung: l>lg F = d l lg wenn π( 5 l) l lg 4 E = Elastizitätsmodul in N/mm =, x 0 = d4 πs 5 für Stahl 4 S l lg I = Flächenträgheitsmoment in mm 4 für Kreisquerschnitt 64 = 0,049 d4 = d4 π l lg S =,5 (Sicherheitsfaktor) F = d π( 5 l) 64 = = d4 π 0,049 d4 l lg = d4 π 4 S L K = Freie Knicklänge in mm 64 (abhängig = = 4 Lk 64 = 0,049 d4 0,049 d4 von dder Befestigungsart siehe die Skizzen,, Seite 0) d = Kolbenstangen-Ø in mm l = Schlankheitsgrad = 4 Lk d l lg = d4 π = 4 = d4 π Lk 64 = 0,049 d4 E 64 = lg =π = 4 Lk d d 0,049 d4 0, d d 0, = Streckgrenze des Kolbenstangenmaterials E lg =π Beispiel: Gesucht wird ein zylinder der Baureihe d4 d 0, π KZ... beidseitig mit Gelenklager für eine Druckkraft F von 00 kn (000 kp) bei einem Betriebsdruck von 00 bar. 64 = 0,049 d4 = 4 lg =π= E 4 Lk E d Lk 0, d lg =π Die Hublänge soll 850 mm betragen. Die erste Schätzung der d d 0, freien Knicklänge L K ergibt. L K = L = x Hublänge = 700 mm (siehe Seite 0 Abb. ) Aus dem Diagramm (Seite 0) ist ersichtlich, daß ein Kolbenstangen Ø von 70 mm ausreichend ist. Über die Berechnung der erforderlichen = 4 Lk E lg =πfläche A erf. ergibt sich aus der Auswahltabelle auf Seite der zugehörige Kolben-Ø von 5 mm. E A erf. = F/p = 000 kp/00 bar d d 0, lg =π A erf. = 0 cm (Bedingung: A erf. < A ) d 0, Die tatsächliche freie Knicklänge kann nun aus den Maßtabellen auf Seite (Befestigungsart S) und Seite 67 (Gelenkkopf 40 KZ 046) wie folgt ermittelt werden: L K = L, also der Abstand zwischen den beiden E Lagerpunkten bei ausgefahrener Kolbenstange L K = XO + Hublänge +Hublänge lg +CH =π L K = = 77 mm d 0, Das Diagramm auf Seite0 zeigt, daß der ausgewählte Kolbenstangen-Ø von 70 mm ausreichend ist und die erforderliche Druckkraft aufgebracht werden kann. F = π E I F = π E I S S Lk Lk π E I S Lk F = FLAMBAGE π l>lg F E= I π E I F = π E I S S Lk Lk l>lg S Lk l>lg Le calcul de flambage se fait à l aide F des = d formules π( 5 l suivantes: ) calcul selon Euler l>lg l>lg 4 S F = π E I F = d π( 5 l) S Lk l>lg F = d π( 5 l) si 4 S calcul selon Tetmajer 4 S F = d π( 5 l l lg ) 4 S F = d π( 5 l) si Explication: l>lg F = d l lg π( 5 l) l lg 4 E = Module d èlasticité en N/mm = =, d4 πs x 0 5 pour l acier 4 S l lg 64 = 0,049 d4 I = Moment d inertie géométrique en mm 4 pour une section circulaire = d4 π l lg S =,5 (coefficient de sécurité) F = 64 d = π 0,049 d4 ( 5 l) l lg = d4 π L K = Longueur libre de flambage 64 = = 4 = d4 π Lk 64 = 0,049 d4 0,049 d4 en mm d(en 4 Sfonction du mode de fixation, voir les figures,, page 0) d = Ø de la tige en mm l= Degré d élancement 4 Lk d l lg = d4 π = 4 = d4 π Lk E 64 = lg =π 0,049 d4 = 4 Lk d d 64 = 0,049 d4 0, d d 0, = Limite d élasticité du matériau de la tige E lg =π Example: E On cherche un vérin de la série d4 πd 0, KZ... avec palier à rotule aux deux extrémités pour une poussée F de 00 kn (000 kp) à une pression de service de 00 bar. 64 = lg =π= 4 Lk 0,049 d4 = 4 E d Lk 0, d lg =π La course doit être de 850 mm. La première estimation de la d longueur d 0, libre de flambage L K est: L K = L = x course = 700 mm (voir page 0 Fig. ) Le diagramme (page 0) montre qu un Ø 70 mm pour la tige du piston suffit. Par le calcul de la section requise A req. le tableau de sélection page donne un Ø de piston de 5 mm. = 4 Lk E lg =π A req. = F/p = 000 kp/ 00 bar E d d 0, A req.= 0 cm lg =π (condition. A req. < A ) d 0, La longueur libre de flambage réelle peut alors être déterminée à partir des tableaux de cotes page (type de fixation S) et page 67 (tenon à rotule 40 KZ 046) comme suit : L K = L, c. à. d. La distance entre les deux E paliers, la tige étant sortie. L K = XO + course + course + lg CH=π L K = = 77 mm d 0, Le diagramme de la page 0 montre que le Ø de 70 mm selectionné pour la tige de piston suffit et que le vérin peut foumir la poussée requise.

13 Areas, forces, flow Flächen, Kräfte, Volumenstrom Sections, forces, débit SECCIÓN, FUERZA, CAUDAL Bore kolben Alesage Pistón AL Ø mm Rod kolbenstange Área ratio Flächenverhältnis Tige Rapport de section Vástago Relación secciones MM Ø mm Ø A/A,5,4,96,4,46,08,5,48,04,5,46,96,5,46,96,5,46,08,,70,04,4,46,90,,60,9,4,64,96,48,68,,,46,08,4,46,90,,45,9,,4,96,,45,0,,46,08 KZ iso 0 DIN 44 Areas Force at 00 bar - Flow at 0, m/s - Bore Rod Annulus Push Regen. Pull Out Regen. in Flächen kraft bei 00 bar - Volumenstrom bei 0, m/s - kolben Stange Ring. Druck Diff. Zug Aus Diff. Ein Sections Force à 00 bar - Débit à 0, m/s - Alesage Tige Annulaire Poussée Diff. Traction Sortie Diff. Entrée Sección Fuerza a 00 bar - caudal a 0, m/s - Pistón Vástago Anular Empuje Diferencial Tracción Salida Diferencial Entrada F F q v q v A A A F cm cm cm kn,57 9,6,7 50,7 78,54,7 5,94 0,06 54,47 4,6 80, 490,87 804,5 07,88 56,64 590,4 96,50,54,80 6,6,80 6,6 0,8 6,6 0,8 5,90 0,8 5,90 4,6 5,90 4,6 8,48 4,6 8,48 6,6 8,48 6,6 78,54 8,48 6,6 95,0 6,6 95,0,7 95,0,7 5,94,7 5,94 0,06,7 5,94 54,47 5,94 54,47 80, 54,47 4,6 490,87 4,6 80, 65,75 80, 490,87 804,5 490,87 65,75 07,88 0,0 8,77 6,4 5,8,47 9,45 5,0 0,99 5,7 40,09 4,7 5,64 6,64 5,9 40,06 98,09 84,4 59,0 5,46 90, 75,40 6,58 7,44 06,0 90,85 59,44,75 9, 9,44 60, 57,4 6,9 79,07 68,5 6,9 6,40 650, 549,78 44, 76,4 70,7 57,0 94,48 876,5 640,89 0,0 099,56 786,8 47,6 47,75 945,6 4,64 8,49 6, 98,56 54,00 40,6 0,84 94, 498,96 66,00 745,5 96,49 576,96 995,84 464,00 8,49 850,00 kn 4,99 7,45,07 7,45,07 9,95,07 9,95,7 9,95,7 48,7,7 48,7 75,4 48,7 75,4 4,69 75,4 4,69 5,94 75,4 4,69 86,7 4,69 86,7 40,5 86,7 40,5 0,7 40,5 0,7 94,08 40,5 0,7 498,76 0,7 498,76 745,06 498,76 65,75 96, 65,75 745,06 06,87 745,06 96, 576, 96, 06,87 995,04 kn 9,64 7,8,56,0 6,4 8,5 49,0 4,5 9,9 78,57 67,5 50,5,77 05,66 78,5 9,5 65,0 5,84 6,9 77,0 47,78 8,65 69,9 07,8 74,07,49 58, 49,49 75, 4,0 504,5 44,4 50,98 7,58 660,9 46,5 74,6 077,57 8,7 496,8 79,8 0,9 847,6 77,95 56, 7,9 55, 540,9 886,4 64,58 85,4 q v l/min 7,54,78 8,70 0,6 47, 7,6 9,6 0,64 5,68 88,50 8,08 94,5 48,55 60,7 75,98 954,6 78,0 l/min,5,8,69,8,69 6,,69 6, 9,54 6, 9,54 4,78 9,54 4,78,09 4,78,09 8,7,09 8,7 47,,09 8,7 57,0 8,7 57,0 7,6 57,0 7,6 9,6 7,6 9,6 0,64 7,6 9,6 5,68 9,6 5,68 8,08 5,68 88,50 94,5 88,50 8,08 69,45 8,08 94,5 48,55 94,5 69,45 60,7 l/min 6,0 5,6,85 9,50 8,09 5,67 5,0,60 9,6 4,05 0,6 5,8 7,58,5 4,0 58,85 50,54 5,46 69,7 54,9 45,4 97,55 8,47 6,6 4,5 95,66 79,05,48 4,86 96, 54,45 5,7 07,44 0,89 0,6 4,84 90,9 9,87 54,47 458,04 4, 6,0 565,49 55,90 84,5 76,8 659,7 47,7 88,57 808,65 567,7 F A A A F F q v q v q v Notes: - Theoretical force (wilhout consideration of efficiency). - Stroke velocity. MPa = 0 bar kn = 0 kp Bemerkungen: - Theoretische Kraft (ohne Berücksichtigung des Wirkungsgrades). - Hubgeschwindigkeit. MPa = 0 bar kn = 0 kp Remarques: - Force théorique (le rendement n est pris en considération). - Vitesse de la tige. MPa = 0 bar kn = 0 kp Notas: - Fuerza teórica (el rendimiento no está considerado). - Velocidad del vástago. MPa = 0 bar kn = 0 kp

14 KZ iso 0 DIN 44 Model code for KZ cylinders KZ - 6 / 45 / 45 x 00 - A 0 0 A - M - 50 TYPE Nº SERIES BORE Ø ROD Ø FLUID M V = mineral oil DIN 554 (HL, HLP) = Phosphoric ester (HFD-R) ROD Ø (IF REQUIRED) PISTON ROD VERSION A = 4 Cr Mo 4 chromium-plated Ø 0 * C = Nickel plated and hard chromium-plated I = Inox. AISI 4 chromium-plated F = Hard chromium-plated T = Hardened and hard chromium-plated STROKE ATTACHMENTS A B D E L S MF MF4 MP MS MT4 MP5 = Front round flange mounting = Rear round flange mounting = Eye mounting = Foot mounting = Intermediate trunnion mounting = Spherical eye mounting SEALS 8 = ISO 695-A, ISO 5597/, ISO 6547 standard = ISO 695-C, ISO 745/9, ISO 745/ low-friction Nitrile + PTFE = ISO 695-C, ISO 745/, ISO 745/ low-friction VITON + PTFE END STROKE CUSHIONING 0 = None = Rear only SPACERS () = 0 mm. For stroke of mm. = 50 mm. For stroke of mm. = 00 mm. For stroke of mm. = 50 mm. For stroke of mm. = 00 mm. For stroke of mm. () The cylinder length is increased Model code for spare set of seals G - KZ - 6 / 45 / Type of seals (see above) * Standard type 4

15 KZ iso 0 DIN 44 Bestellbelspiell für KZ Zylinder KZ - 6 / 45 / 45 x 00 - A 0 0 A - M - 50 MODELL BAUREIHE KOLBEN Ø KOLBENSTANGEN Ø DRUCKMEDIUM M V = Mineralöl nach DIN 554 (HL, HLP) = Sondermedium (HFD-R) KOLBENSTANGEN Ø (DOPPELTE KOLBENSTANGE) KOLBENSTANGENAUSFÜHRUNG A = 4 Cr Mo 4 und maßhartverchromtø 0 * C = Vernickelt und maßhartverchromt I = Inox. AISI 4 und maßhartverchromt F = Maßhartverchromt T = Gehärtet und maßhartverchromt HUB BEFESTIGUNGSARTEN A B D E L S MF MF4 MP MS MT4 MP5 = Runder Kopfflansch = Runder Bodenflansch = Schwenkauge am Zylinderboden = Fussbefestigung = Schwenkzapfen in Zylindermitte = Gelenkauge am Zylinderboden DICHTUNGEN 8 = ISO 695-A, ISO 5597/, ISO 6547 standard = ISO 695-C, ISO 745/9, ISO 745/ low-friction Nitrile + PTFE = ISO 695-C, ISO 745/, ISO 745/ low-friction VITON + PTFE DÄMPFUNG EINSTELLBAR 0 = Ohne = Nur hinten ENDLAGENDÄMPFUNG () = 0 mm für Hub von mm. = 50 mm für Hub von mm. = 00 mm für Hub von mm. = 50 mm für Hub von mm. = 00 mm für Hub von mm. () Die Zylinderlänge wird verlängert Bestellschlüssel für Ersatzdichtungen G - KZ - 6 / 45 / Dichtungs typ (siehe oben) * Standardtyp 5

16 KZ iso 0 DIN 44 Référence des vérins KZ KZ - 6 / 45 / 45 x 00 - A 0 0 A - M - 50 MODèLE Nº SÉRIE ALÉSAGE Ø TIGE Ø FLUIDE M V = mineral oil DIN 554 (HL, HLP) = phosphoric ester (HFD-R) TIGE Ø (DOUBLE TIGE) VERSION DE LA TIGE A = 4 Cr Mo 4 v chromée dur Ø 0 * C = Nickelée et chromée dur I = Inox. AISI 4 chromée dur F = Chromée dur T = Trempée et chromée dur COURSE FIXATIONS A B D E L S MF MF4 MP MS MT4 MP5 = Bride avant = Bride arrière = Tenon arrière à trou lisse = Fixation par pattes = Tourillons intermédiaires = Tenon à rotule sur le fond JOINTS 8 = ISO 695-A, ISO 5597/, ISO 6547 standard = ISO 695-C, ISO 745/9, ISO 745/ low-friction Nitrile + PTFE = ISO 695-C, ISO 745/, ISO 745/ low-friction VITON + PTFE AMORTISSEURS FIN COURSE 0 = Sans amortissement = Seulement arrière ENTRETOISE () = 0 mm. écarteur mm. = 50 mm. écarteur mm. = 00 mm. écarteur mm. = 50 mm. écarteur mm. = 00 mm. écarteur mm. () On augmente la longueur du vérin Références des séries des joints de réchange G - KZ - 6 / 45 / Type de joints (voir partie supérieure) * Standard type 6

17 KZ iso 0 DIN 44 Designación cilindro KZ KZ - 6 / 45 / 45 x 00 - A 0 0 A - M - 50 TIPO N SERIE PISTÓN Ø VÁSTAGO Ø FLUIDO M V = Aceite mineral DIN 554 (HL, HLP) = Ester fosfórico (HFD-R) VÁSTAGO Ø (DOBLE VÁSTAGO) TIPO VÁSTAGO A = 4 Cr Mo 4 v cromado duro Ø 0 * C = Niquelado y cromado duro I = Inox. AISI 4 cromado duro F = Cromado duro T = Templado y cromado duro CARRERA TIPO FIJACIÓN A B D E L S MF MF4 MP MS MT4 MP5 = Brida delantera = Brida trasera = Charnela macho = Fijación por patas = Muñones intermedios = Charnela con rótula JUNTAS 8 = ISO 695-A, ISO 5597/, ISO 6547 standard = ISO 695-C, ISO 745/9, ISO 745/ baja fricción Nitrile + PTFE = ISO 695-C, ISO 745/, ISO 745/ baja fricción VITON + PTFE AMORTIGUACION 0 = Sin amortiguación = Solamente trasera DISTANCIADOR () = 0 mm. para carrera de mm. = 50 mm. para carrera de mm. = 00 mm. para carrera de mm. = 50 mm. para carrera de mm. = 00 mm. para carrera de mm. () Se aumenta la longitud del cilindro Designación juntas de repuesto G - KZ - 6 / 45 / Tipo de junta (ver parte superior) * Standard 7

18 KZ iso 0 DIN 44 SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE RECAMBIO SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEITÉ JUNTAS TIPO - Seals type - Dichtungsvariante - Etancheité - Juntas tipo Cushion adjustment Dämpfungsschraube Vis de réglare d amortissement Regulador de amortiguación 4 Bleeding Entlüftung Orifice de purge Purga de aire 8

19 KZ iso 0 DIN 44 Position Description Position Benennung Rod guide rings Port Cylinder housing Rod Piston Screw stop pin Raer cushioning piston Nut Rear cylinder head Wiper ISO 695 A Rod seal Iso 5597/ Anti-extrusiion seal O-Ring seal ISO 60 O-Ring seal ISO 60 Piston seal ISO 6547 Cushion adjustment screw Bleed screw ALLEN Kolbenstangenfürungsbuchse Abdichtung Zylinderrohr Kolbenstange Kolben Gewindestift DIN 9 Dämpfungskolben vorne Mutter Zylinderkopf hinten Staubabstreifring ISO 695 A Dachmanschettensalz ISO 5597/ Stüzring O-Ring-Dichtung ISO 60 O-Ring-Dichtung ISO 60 Dachmanschettensalz ISO 6547 Dampfungseinstellschraube Gewindestift DIN 9 Repères Désignation Posición Descripción Doille guide Connexion Tube Tige Piston Prisonner DIN 9 Douille dámortisseur Ecrou Fond de vérin Joint racleur ISO 695 A Garniture tige ISO 5597/ Anneau antiextrusion Joint torique ISO 60 Joint torique ISO 60 Garniture piston ISO 6547 Vis de réglage amortisseur Bouchons Guía Mamelón Camisa Vástago Pistón Prisionero DIN 9 Casquillo de amortiguación trasera Tuerca Tope trasero Rascador ISO 695 A Junta vástago ISO 5597/ Anillo antiextrusión Junta tórica ISO 60 Junta tórica ISO 60 Junta pistón ISO 6547 Regulador de amortiguación Purga 9

20 KZ iso 0 DIN 44 SPARE PARTS ERSATZTEILBILD PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE RECAMBIO SEALS TYPE DICHTUNGSVARIANTE ETANCHEITÉ JUNTAS TIPO 8-- Seals type 8-- Dichtungsvariante 8-- Etancheité 8-- Juntas tipo A A A A 4A 5A 7 8 Cushion adjustment Dämpfungsschraube Vis de réglare d amortissement Regulador de amortiguación 4 Bleeding Entlüftung Orifice de purge Purga de aire 0

21 KZ iso 0 DIN 44 Position Description Position Benennung A A A A 4 4A 5 5A Rod guide rings Port Cylinder housing Rod Piston Screw stop pin Raer cushioning piston Nut Rear cylinder head Wiper ISO 695 A Wiper vitón ISO 695 A Rod seal ISO 745/ Rod seal viton ISO 745/ Anti-extrusiion seal Anti-extrusiion seal PTFE O-Ring seal ISO 60 O-Ring seal vitón ISO 60 O-Ring seal ISO 60 O-Ring seal vitón ISO 60 Piston seal ISO 745/ Piston seal viton ISO 745/ Low-fricction seal ISO/DIS 0766 Cushion adjustment screw Bleed screw ALLEN A A A A 4 4A 5 5A Kolbenstangenfürungsbuchse Abdichtung Zylinderrohr Kolbenstange Kolben Gewindestift DIN 9 Dämpfungskolben vorne Mutter Zylinderkopf hinten Staubabstreifring ISO 695 A Staubabstreifring vitón ISO 695 A Dachmanschettensalz ISO 745/ Dachmanschettensalz viton ISO 745/ Stüzring Stüzring PTFE O-Ring-Dichtung ISO 60 O-Ring-Dichtung viton ISO 60 O-Ring-Dichtung ISO 60 O-Ring-Dichtung viton ISO 60 Dachmanschettensalz ISO 745/ Dachmanschettensalz viton ISO 745/ Kolbenführungsring ISO/DIS 0766 Dampfungseinstellschraube Gewindestift DIN 9 Repères Désignation Posición Descripción A A A A 4 4A 5 5A Doille guide Connexion Tube Tige Piston Prisonner DIN 9 Douille dámortisseur Ecrou Fond de vérin Joint racleur ISO 695 A Joint racleur viton ISO 695 A Garniture tige ISO 745/ Garniture tige viton ISO 745/ Anneau antiextrusion Anneau antiextrusion PTFE Joint torique ISO 60 Joint torique viton ISO 60 Joint torique ISO 60 Joint torique viton ISO 60 Garniture piston ISO 745/ Garniture piston viton ISO 745/ Anneau antifriction ISO/DIS 0766 Vis de réglage amortisseur Bouchons A A A A 4 4A 5 5A Guía Mamelón Camisa Vástago Pistón Prisionero DIN 9 Casquillo de amortiguación trasera Tuerca Tope trasero Rascador ISO 695 C Rascador vitón ISO 695 C Junta vástago ISO 745/ Junta vástago viton ISO 745/ Anillo antiextrusión Anillo antiextrusión PTFE Junta tórica ISO 60 Junta tórica vitón ISO 60 Junta tórica ISO 60 Junta tórica vitón ISO 60 Junta pistón ISO 745/ Junta pistón viton ISO 745/ Anillo guía ISO/DIS 0766 Regulador de amortiguación Purga

22 KZ iso 0 DIN 44 Front A ISO MF round flange mounting Runder Kopfflansch Bride ronde avant BRIDA DELANTERA Nominal pressure Nenndruck Pression nominale Presión nominal 00 bar A ZB + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA NV Y F PJ + STROKE - HUB - COURSE - CARRERA EE FB B MM KK D N 4 WC F NF FC UC Location of cushioning-screws, side - Lage der Dämpfungsschrauben, Seite - Position des vis de réglage d amortissement, face - Posición regulador amortiguación, lado Bore Ø kolben Ø Alesage Ø Pistón Ø MM A Bf D EE / G / G /4 G /4 G G /4 G /4 G / G / G F FBH 6 x Ø 6 x Ø 6 x Ø 6 x Ø 6 x 7Ø 6 x Ø 6 x Ø 6 x 8Ø 6 x Ø FC±0, KK M 4 x,5 M 6 x,5 M 0 x,5 M 6 x,5 M 0 x,5 M x 7 M 0 x,5 M x 7 M M 7 M M 4 M M 4 M 48 M 4 M 48 M 56 x x x x x x x x x x M 48 x M 56 x M 64 x M 48 x M 64 x M 7 x M 64 x M 7 x M 80 x N NF NV PJ UC WC Y ZB

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Plungerzylinder ZE (300 bar) Plunger Cylinder ZE (300 bar)

Plungerzylinder ZE (300 bar) Plunger Cylinder ZE (300 bar) Plungerzylinder ZE (300 bar) Plunger Cylinder ZE (300 bar) Einfachwirkender Zylinder Rundbauweise Plunger -Ø: 30 bis 100 mm Hublänge bis 3.000 mm Single Acting Cylinder Round head type Plunger-Ø: 30 to

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TYP D Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung TECHNICAL DATA TYP D Hydraulic differential cylinder without end position damping Hydraulik Differentialzylinder ohne Endlagendämpfung,

Mehr

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar)

Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Differentialzylinder ZD (160 bar) Double Acting Cylinder ZD (160 bar) Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 7 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen-Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis

Mehr

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Einschraub-Zylinder

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH  Einschraub-Zylinder E200 Einschraub-Zylinder Screw-in unit Vérins à fileté Einschraub-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Endlagenabfrage: 200 bar 300 bar

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles

Mehr

Zylinder nach ISO 6022 (250 bar)

Zylinder nach ISO 6022 (250 bar) Zylinder nach ISO 6022 (250 bar) Doppeltwirkender Zylinder Kolben Ø: 50 bis 200 mm Kolbenstange Ø: 32 bis 140 mm Hublänge bis 6.000 mm Beschreibung: Hydraulikzylinder doppeltwirkend in ungedämpfter Bauweise

Mehr

TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder

TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder TECHNISCHE DATEN TYP PDT Pneumatisch doppeltwirkender Teleskopzylinder TECHNICAL DATA TYP PDT Double-acting pneumatic telescopic cylinder Pneumatisch doppeltwirkende Teleskopzylinder mit Endlagendämpfung,

Mehr

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98

Rexroth Hydraulics. Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 RD/E/F 17 325/04.98 RD/E/F 17 325/04.98 Ersetzt / Replaces / Remplace: 01.96 Hydrozylinder / Hydraulic Cylinder / Vérin Hydraulique Typ CDL1 Serie 1X / Series 1X / Série 1X Maximaler Betriebsdruck: Maximum operating pressure:

Mehr

Standards: DIN ISO 3320 6 mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning

Standards: DIN ISO 3320 6 mounting types Piston Ø: 40 to 500 mm Piston rod Ø: 28 to 360 mm Stroke up to 6 m Self-regulating end position cushioning Hydrozylinder Hydraulic Cylinder Vérin Hydraulique CDH3 / CGH3 350 bar (35 MPa) RD/E/F 17 337/07.97 Ersetzt: 12.96 H/A 4645/95 Normen: DIN ISO 3320 6 Befestigungsarten Kolben-Ø: 40 bis 500 mm Kolbenstangen-Ø:

Mehr

HYDRAULISCHE ZYLINDER

HYDRAULISCHE ZYLINDER HYDRAULISCHE ZYLINDER UHSN Nenndruck 2 Bar (25 MPa) ISO 6022 Contact : Istanbul Deri OSB. Karadeniz Cad. 13-2 Parsel No : 11 Orhanlı/TUZLA/ISTANBUL/TURKEY Phone :(0216) 3941736-37 Fax :(0216) 3942292 Mail

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP HET TECHNICAL DATA. Single-acting hydraulic telescopic cylinder

TECHNISCHE DATEN TYP HET TECHNICAL DATA. Single-acting hydraulic telescopic cylinder TECHNISCHE DATEN TYP HET Hydraulisch einfachwirkender Teleskopzylinder TECHNICAL DATA TYP HET Single-acting hydraulic telescopic cylinder, bis zu 5 Stufen, Nenndruck max. 200 bar. Sonderausführung nach

Mehr

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TYP PLU Einfachwirkend auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder TECHNICAL DATA TYP PLU Single-acting, pressure-operated hydraulic cylinder Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder,

Mehr

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated

Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Rückschlagventile Serie VCP hydraulisch entsperrbar Check valves VCP range hydraulically pilot-operated Betriebsdruck bis 320 bar Working pressure up to 320 bar Nenndurchfluss bis 200 l/min Nominal flow

Mehr

Ventile Valves Válvulas

Ventile Valves Válvulas Ventile Valves Válvulas Hinweise zu Kegelventilen Instructions for Valves Advertencias sobre las válvulas cónicas 7.1 Einschraub-Kegelventile trömung zum Einschraubzapfen Non-return Valves Flow towards

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar

Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Differentialzylinder ZD 160 bar Double acting cylinder ZD 160 bar Doppeltwirkender Zylinder Rundbauweise 4 Befestigungsmöglichkeiten Kolben Ø: 20 bis 125 mm Kolbenstangen Ø: 14 bis 90 mm Hublänge bis 2.000

Mehr

Hydraulikzylinder Rundbauausführung

Hydraulikzylinder Rundbauausführung Ersetzt: 00.00 Hydraulikzylinder Rundbauausführung Analog DIN 24333, ISO 6022 und VW 39 D 921 Baureihe DHZ2 / GHZ2 Nenndruck 250 bar Inhaltsübersicht Inhalt Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom,

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin

Mehr

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder Technische Eigenschatften: - Range of operating pressure: 2-8 bar - Accuracy repeability: 0.05mm with adjustable stroke - Operating temperature: 5 C to 60 C - Operating system: through internal cylinder

Mehr

Hydraulikzylinder Rundbauausführung

Hydraulikzylinder Rundbauausführung Ersetzt: 00.00 Hydraulikzylinder Rundbauausführung Baureihe DHZ3 / GHZ3 Nenndruck 350 bar Inhaltsübersicht Inhalt Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom, Berechnungsformeln 3 Bestellangaben

Mehr

I-Energieversorgung I-Power Supply

I-Energieversorgung I-Power Supply F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder

Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder Technische Eigenschatften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete

Mehr

Hydraulikzylinder Rundbauausführung

Hydraulikzylinder Rundbauausführung Ersetzt: 00.00 Hydraulikzylinder Rundbauausführung Baureihe DHZ1 / GHZ1 Nenndruck 250 bar Inhaltsübersicht Inhalt Seite Technische Daten 2 Kräfte, Flächen, Volumenstrom, Berechnungsformeln 3 Bestellangaben

Mehr

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION 43 ISO 16028 MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION Caratteristiche tecniche PLK4 I Nominal size Max working pressure

Mehr

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double Parts Manual Ersatzteilliste Manuel de pièces détachées c 44E Double Sideshift Carriage 44E Doppel-Seitenschieber 44E Tabliers à déplacement double SEL-53288 Parts Manual 44E-SS-601B cascade About This

Mehr

HYDRAULISCHE ZYLINDER

HYDRAULISCHE ZYLINDER HYDRAULISCHE ZYLINDER UHS Nenndruck : 2 bar (25 MPa) Kontakt : Istanbul Deri OSB. Karadeniz Cad. 13-2 Parsel No:11 Orhanlı/Tuzla/ISTANBUL Telefon :(0216) 3941736-37 Fax :(0216) 3942292 Mail : info@uzunhidrolik.com

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page / STZ /6 Allgemeine Merkmale Stanzzylinder General parameters Stamping cylinder Caractéristiques générales Vérin d'estampage + 16 Zubehör Accessories Accessoires /0 Stanzzylinder Stamping

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2-8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperatur: 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäus: hartbeschichtete

Mehr

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR

FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Groupe 08-02-03-00 Type machine : No. série machine : FICHE TECHNIQUE VERIN A GAZ/AMORTISSEUR Vérin à gaz Exemple Amortisseur................................................................................................................................................................................................................................

Mehr

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton

Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton 9 DICHTKEEL-VERSCHRAUBUNEN MIT 24 -KEEL UND O-RIN - VITON - DIN EN ISO 8434-1 CONE SEALIN

Mehr

PK Technische Daten Specifications Données techniques

PK Technische Daten Specifications Données techniques Information technique PK 35000 Technische Daten Blatt 01 03/00 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:

Mehr

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT 22 PLT4 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 16028 HTMA (DN13) Occlusione: faccia piana Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio

Mehr

Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

Maryland Metrics: Technical Data Chart web: DIN 2573 Presion nominal 6 Rated pressure 6 Nenndruck 6 Norma de montaje Forma A : cara de junta sin exigencias Forma B: cara de junta con Rz=160 Standars of mounting Shape A : joint face without requirement.

Mehr

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder

Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium

Mehr

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET 104 PPV3 Caratteristiche tecniche I Norma: ISO 7241-1 A Ghiera: doppia azione Occlusione: valvola Aggancio: sfere radiali Materiale: acciaio Finitura: Zn-Fe (Cr III)

Mehr

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 ) 10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente -0,02,2 E -0,12 METRISCH 10WR METRIC ZOLL 10WR/I INCH D H9 M h8 d h8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :

Mehr

DRZ250. Doppelrohr-Zylinder. Double-lined cylinder Vérin à double tube. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH

DRZ250. Doppelrohr-Zylinder. Double-lined cylinder Vérin à double tube. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Doppelrohr-Zylinder Double-lined cylinder Vérin à double tube Doppelrohr-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Endlagenabfrage: 250 bar

Mehr

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Industrial Hydraulics NG 6 Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Funktion Function Fonction EN 50 08- Sinnbild p Q nom. p max. Symbol Symbole V/VA max [bar] [l/min]

Mehr

Pneumatic linear actuator - series AL with cylinder ISO Pneumatischer Linearantrieb Serie AL mit Zylinder ISO

Pneumatic linear actuator - series AL with cylinder ISO Pneumatischer Linearantrieb Serie AL mit Zylinder ISO Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch Zylinder ISO 6431-6432 - Gehäuse:

Mehr

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -

Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................

Mehr

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen ustom-made nozzles Fabrication spéciale Wasserstrahl-Technologie Waterjet technology

Mehr

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE

Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Industrial Hdraulics 39 NG 10 Regelventile mit OBE Servo solenoid valves with OBE Servo-distributeurs avec OBE Funktion Function Fonction EN 0 081-1 EN 0 082-2 Sinnbild p Q nom. p max. Smbol Smbole V/VA

Mehr

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados 30 Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Racores rebordeados Übersicht Overview Resumen Seite/Page/Página Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Acoplamientos de abocardar 30.3 BO-..A

Mehr

PVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

PVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques PVV3 180 Nominal size Max working pressure Rated flow Max flow rate Min burst pressure DNP BG ISO mm MPa l/min l/min MPa MPa MPa cc 06 1 6.3 5 45 12 17 190 270 250 0,8 10 2 10 8,5 40 23 46 130 150 180

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

Kolben-Hydraulikzylinder Type UCJ1F, UCJ2F

Kolben-Hydraulikzylinder Type UCJ1F, UCJ2F Kolben-Hydraulikzylinder Type UCJ1F, UCJ2F UCJ2F UCJ1F AF 16 30 36 45 50 63 75 85 CX 25 30 35 40 50 60 70 80 EP 24** 26** 31** 32** 40 50 60 65 EX 20 22 25 28 35 44 49 55 HA 28 32 40 50 74 69 80 100 HB

Mehr

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B PBV1 102 ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER Caratteristiche tecniche I Nominal size Max working pressure Rated flow Max flow rate Min burst pressure DNP BG ISO mm MPa l/min l/min MPa MPa MPa cc 04 0 5 4,2

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt

Mehr

ISO 6020/2 HYDRAULIC CYLINDERS

ISO 6020/2 HYDRAULIC CYLINDERS KENNGRÖSSEN [ TECHNICAL CHARACTERISTICS ] HYDRAULIKZYLINDER ISO 0/2 ISO 0/2 HYDRAULIC CYLINDERS CD/DK STANDARD / STANDARD KENNGRÖSSEN / SPECIFICATIONS Standardzylinder Standard cylinders Kolbendurchmesser

Mehr

VERIN HYDRAULIQUE HYDRAULIC CYLINDER HYDRAULIKZYLINDER

VERIN HYDRAULIQUE HYDRAULIC CYLINDER HYDRAULIKZYLINDER VERIN HYDRAULIQUE HYDRAULIC CYLINDER HYDRAULIKZYLINDER RABOURDIN INDUSTRIE Parc Gustave Eiffel, avenue Gutenberg BP BussySaintGeorges 777 MarnelaVallée Cedex France 2 02 Les formes de demain Tél. : + (0)1.6.76.1.00

Mehr

Umschaltventile Magnete

Umschaltventile Magnete Umschaltventile Magnete DFE1/6 estellnr. Typ 2-11-12 DFE1/618ES-W22-12VDC 2-11-13 DFE1/618ES-W22-24VDC 24--116 DFE1/618ES-Y22-12VDC 24--117 DFE1/618ES-Y22-24VDC 24--1 DFE1/618ES-W22-12VDC 24--12 DFE1/618ES-W22-24VDC

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Bezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal

Bezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal 3 1 2 1 Ventilkegelführung Guidage de cône de soupape 1.71 Valve cone guide 2 Ventilmutter Écrou de soupape 1.71 Valve nut Spezifikationen Betriebsdruck (PN): 100 bis 200 bar Temperatur: -20 C bis +180

Mehr

FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi

FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi Groupe 13-01-02-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE Exemple Données client TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm

Mehr

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm)

c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm) i H YD R A U LI KZYLI N D E R SPANNEN STANZEN BIEGEN BEWEGEN BLOCKZYLINDER DOPPELTWIRKEND TYP 600 MIT LÄNGSBOHRUNGEN g SW o c a d b h1 L1+Hub h2 L2 TYP 600 Betriebsdruck max. 500 bar. Grundbezeichnung

Mehr

Ausgabe Version Bestnr. Order codes

Ausgabe Version Bestnr. Order codes Ausgabe Version Bestnr. Order codes 04.08 101 011... 5.1.1.1 2 Hydraulik / Hydraulics GRIEGER P T P1 T1 1. bar-version 1. bar version 2. bis zu 50 l/min 3. 4. Einstellung per Schraube oder Handknopf Vermeidung

Mehr

Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA. ISO 6020/2, DIN 24554, NF E Compact

Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA. ISO 6020/2, DIN 24554, NF E Compact Hydraulikzylinder H 160 CA Hydraulic cylinders H 160 CA Vérins hydrauliques H 160 CA ISO 6020/2, DIN 24554, NF E 48.016 Compact 15 Standardausführung PU oder PP Dichtungen Dichtungs-Einbauansenkungen nach

Mehr

Umschaltventile Magnet

Umschaltventile Magnet Umschaltventile Magnet DFE1/3 estellnr. Typ 2-11-1 DFE1/318ES-W22-12VDC 2-11-1 DFE1/318ES-W22-24VDC 24-2-116 DFE1/318ES-Y22-12VDC 24-2-117 DFE1/318ES-Y22-24VDC Weitere Umschaltventil Varianten auf nfrage

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw Groupe 18-01-06-00 Type machine : No. série machine : CODE : FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE Exemple TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw TY............. Type, voir figures.

Mehr

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing

FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing Führungsring mit Abstreiffunktion Führungsring mit Abstreiffunktion, innenführend Bearing Ring with Wiping Function, inside bearing Der Hunger Führungsring mit Abstreiffunktion dient als vorderste Führung

Mehr

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder Werkzeuge für die Rückseitenbearbeitung System HAT Höhenverstellbar Outils pour tronçonnage réglables en hauteur Tools for rear processing System high adjustable tool-holders Im werden Werkzeuge für die

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS

Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Pneu. Linearantriebe mit externer Gleitführung Baureihe PLS Linearführung mit externer Gleitführung im Profil Linear guide with external gliding carriage on the profil Typ PLS/...zum Anbau an Linearzylinder

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar)

Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar) Zylinder ZI nach ISO 6020 (160 bar) Cylinder ZI according to ISO 6020 (160 bar) Doppeltwirkender Zylinder Zugankerbauweise 13 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 25 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 12 bis 140

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Specification. DESIGN Pressure actuated needle valve with electropneumatic. OPERATION Continuous control

Specification. DESIGN Pressure actuated needle valve with electropneumatic. OPERATION Continuous control Technische Daten BAUFORM Druckgesteuertes Nadelventil mit aufgebautem Stellungsregler PG01. Specification DESIGN Pressure actuated needle valve with electropneumatic positioner. Artikel: AND STEUERFUNKTIONEN

Mehr

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4-8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit ASP-1750 dient zum Indexieren und Positionieren

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen ZERTIFIKAT Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen Franz-Kunze-Straße 1 Deutschland für den Geltungsbereich Produktion von nahtlosen warmgewalzten,

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 zwangsgesteuert force pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you.

Dear Colleague, Please give us a call and let us know how we can assist you. We look forward to talking to you soon. Thank you. Dear Colleague, Thank you for visiting our website and downloading a product catalog from the R.M. Hoffman Company. We hope this information will be useful to you in solving the application you are working

Mehr

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB Sturmbremsen Typ, RHI & RKB Storm Brakes Type, RHI & RKB Statische Sturmbremse zur Sicherung von schienengebundenen Kranen bei Sturm oder Stromausfall Static Storm brakes for rail mounted cranes to prevent

Mehr

Schaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012

Schaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012 fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion function Elektrischer Anschluss M12x1 electrical connector M12x1 Die Ventile arbeiten als Druckwaage und werden im Bypass eingesetzt. Der Mediumsdruck

Mehr

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

3.1 EPIC DA-VINCI H-A .1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu

Mehr

6.3 GröSSe 2. 6.3.1 Außenzahnradpumpe

6.3 GröSSe 2. 6.3.1 Außenzahnradpumpe 6.3 GröSSe 2 Inhalt PGE12 Bestellschlüssel 6.3.1 ußenzahnradpumpe Technische Informationen 6.3.2 Kenngrößen 6.3.3 Hydraulikflüssigkeiten 6.3.4 Viskostiätsbereich 6.3.5 Temperaturbereich 6.3.6 Dichtungen

Mehr

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH Einschraub-Zylinder

E200. Einschraub-Zylinder. Screw-in unit. Vérins à fileté. HEB Hydraulik-Elementebau GmbH  Einschraub-Zylinder HEB Einschraub-Zylinder Screw-in unit Vérins à fileté Einschraub-Zylinder Nenndruck: Prüfdruck: Max. Hub: Kolben Ø: Einsatzgebiet: Formenbau Werkzeugbau Vorrichtungsbau Endlagenabfrage: 200 bar 300 bar

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1220-5.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

10WR 10WR/I 10WR. F = (p x d x L x n) / s F = maximale Querkraft (N) - maximum radial load (N) p = max. Flächenpressung (N/mm2 )

10WR 10WR/I 10WR. F = (p x d x L x n) / s F = maximale Querkraft (N) - maximum radial load (N) p = max. Flächenpressung (N/mm2 ) 10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente 10WR -0,02,2 E -0,12 ZOLL 10WR/I INCH D H8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :

Mehr

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen ZERTIFIKAT Hiermit wird bescheinigt, dass mit den im Anhang gelisteten Standorten ein Umweltmanagementsystem eingeführt hat und anwendet. Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-,

Mehr

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11.

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. Einführung in die Robotik Kinematik Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. 2012 Die Klausur findet am 12 März 2013 im H20 um 11h. Dauer:

Mehr

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011 Handbetätigt allseitig mit Innengewinde mit T- oder L- Bohrung hand actuated all ports female thread with T- or L- configuration Bauart Nennweite DN 10 50 Betriebsdruck Handhebel Gehäusewerkstoff Kugelwerkstoff

Mehr

Hydraulikzylinder HZ-350

Hydraulikzylinder HZ-350 Beschreibung: Betriebsdruck: Prüfdruck: Abdichtung: Kolbengeschwindigkeit: Hydraulikzylinder doppeltwirkend in ungedämpfter Bauweise, Schweiß-Schraubkombination, Verschleißteile leicht austauschbar 300

Mehr

direktgesteuert direct acting

direktgesteuert direct acting 1 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Kolbenventil Nennweite

Mehr

Unsere Leistungen im Überblick

Unsere Leistungen im Überblick Unsere Leistungen im Überblick Beschläge für Hobel- und Werkbänke Workbench vises Arbeitstische und Werkbänke Worktables and workbenches Reinigungsgeräte Cleaning equipment Anlagen für den Holzleimbau

Mehr

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 servogesteuert pilot operated Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Nennweite DN 13 50

Mehr

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316 direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Bauart Sitzventil Nennweite

Mehr

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning

Mehr

Zylinder ZN-RX (250 bar) Cylinder ZN-RX (250 bar)

Zylinder ZN-RX (250 bar) Cylinder ZN-RX (250 bar) Zylinder ZN-RX (250 bar) Cylinder ZN-RX (250 bar) Doppeltwirkender Zylinder ISO 6022 Rundbauweise 6 Befestigungsmöglichkeiten Kolben-Ø: 50 bis 200 mm Kolbenstangen-Ø: 32 bis 140 mm Hublängen bis 3.000

Mehr