5 Fazit Anlagenverzeichnis Bibliografie Side 2 af 35

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "5 Fazit Anlagenverzeichnis Bibliografie Side 2 af 35"

Transkript

1 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Abstract Einleitung Theorie (Harald Burger) Generelle Gemeinsamkeiten und Unterschiede Eigenschaften der Phraseologismen Polylexikalität Festigkeit Idiomatizität Klassifikationen Semantische Klassifikation Spezielle Klassen Zwischenfazit Analyse Kinderbücher und Märchen Brüder Grimm ( Rapunzel, Der gestiefelte Kater und und Hänsel und Gretel ) Das doppelte Lottchen Max und Moritz Horoskope Bild.de Cosmopolitan.de und Merkur-online.de News.at Politische Reden Parteireden Bundestagsreden Neujahrsansprachen Andere Reden an die Bevölkerung Gebrauchsanweisungen Zwischenfazit (Hypothese)...27 Side 1 af 35

2 5 Fazit Anlagenverzeichnis Bibliografie...33 Side 2 af 35

3 1 Abstract The thesis is about the linguistic area called phraseology. Phraseology is the theory of fixed expressions and covers a great number of such expressions. An example of a so called phraseologism, i.e. a fixed expression with a figurative meaning that falls under phraseology, is, the apple never falls far from the tree or twist someone around your little finger. The special aspect of these is that they don t exactly mean what say literally. The former means, the child does exactly as its parent or look completely like them and the latter means, that you can make a person do whatever you want it to. One of the main persons in this domain is Harald Burger, who has studied the theories on this subject and written several books about it for many. The purpose of this thesis is to investigate how Harald Burger defines a phraseologism in his book Phraseologie Eine Einführung am Beispiel des Deutschen and how he categorizes them. After that I want to do a research on four text genres (children s books and folktales, horoscopes, political speeches and technical texts/manuals) and see how many phraseologism that are in each genre and make a hypothesis on why the number of fixed expression under phraseology varies from genre to genre. Burger says that every phraseologism has been through a phraseologization, which means that once every now fixed or figurative expression had a literal meaning, but through time they have lost the literal meaning and have become a figurative. Phraseologisms have a lot of differences, for example, the inner structure, the length, the meaning etc. but according to Burger, phraseologisms have three things in common: polylexicallity, stability, and Idiomatizity. Burger defines three types of phraseologisms: the structural ones, the communicative ones and the referential ones. I will only use the latter in my thesis. He divides the latter in two: the propositional ones (that are spilt in two more groups) and the nominative ones (that are split in further three groups). The former are whole sentences while the latter only are part a sentences. In my analysis I can see that there are far more nominative phraseologisms that there are propositional ones. After having analyzed the four text genres, I can conclude that the number of phraseologisms varies in every text genre except in technical texts. In these there are not any phraseologisms because the texts need to be formal, precise and unpersonal. In the children s books there were some. The reason you can see them in this genre, is that you can play with the language, make it more colorful and adjust the Side 3 af 35

4 stories to the children s imagination. But too many of them would create confusion with the children since they generally think very literally. In the horoscopes there were a lot of phraseologisms. This is to create an imprecise universe so that as many persons as possible can identify themselves with what the horoscopes says. The political speeches have them as well, but not in the same amount. The reason why, is that too many phraseologisms would make the politician too unreliable and unprofessional, but there is a tendency that when you point out your opponent s mistakes, you can use these kind of expressions to flatten your opponent even more. These are the reasons of why the number of phraseologisms varies from genre to genre. Side 4 af 35

5 2 Einleitung Er ist Hahn im Korb - Glaubst du, ich lasse mir von dir auf der Nase herumtanzen? Sie denkt, dass ich mit Kanonen auf Spatzen geschossen habe Hast du einen Vogel, oder was?. Wenn diese Ausdrücke einem fremd sind, wirken sie höchstwahrscheinlich einem relativ merkwürdig, denn wie kann man überhaupt jemandem auf der Nase herumtanzen? Warum schießt man mit Kanonen auf Spatzen? Und seit wann ist es plötzlich negativ geworden, einen Vogel zu haben? Solche Ausdrücke machen in ihrer wörtlichen Bedeutung selten viel Sinn, und was sich schnell oft aus dem Kontext erschließt, ist, dass es sich um irgendwelcher übertragenen Bedeutung handelt. Dieses Phänomen kommt in vielen Sprachen, wenn nicht allen, vor und gehört zur Disziplin der Sprachwissenschaft Phraseologie. Phraseologie ist selbst ein seltsamer Vogel und die Theorien darüber sind auf einigen Punkten einig und anderen unterschiedlich. Einer der großen Linguisten in diesem Bereich ist Harald Burger, dessen Buch Phraseologie Eine Einführung am Beispiel des Deutschen die Grundlage dieser Arbeit bildet. Der Zweck dieser Arbeit ist zu untersuchen, warum man phraseologische Ausdrücke verwendet, wann bzw. wo und warum. Aus diesen Fragen stelle ich folgende These auf: Wie wird die Phraseologie des Deutschen vom Linguisten Harald Burger definiert und in welchen Textsorten treten phraseologische Wortverbindungen auf? Angesichts dieser Observationen wird eine Hypothese aufgestellt, warum die Menge von phraseologischen Wortverbindungen in verschiedenen Textsorten variiert. Burgers Theorie ist sehr ausführlich und er behandelt das Thema sehr tiefgehend, weshalb es viele unterschiedliche Klassifikationen und Termini gibt, die in dieser Arbeit keine Anwendung finden werden. Der Grund ist, dass nur diejenigen Begriffe, zu denen ich Beispiele in meiner Analyse finde, angewendet werden. Burger hat außerdem eine Dreiteilung von den Phraseologismen gemacht, ich werde aber nur den einen Teil referentielle Phraseologismen behandeln. Ich habe vier verschiedene Textsorten: Kinderbücher bzw. Märchen, Horoskope, politische Reden und Handbücher bzw. Gebrauchsanweisungen. Es ist versucht worden, ein so breites wie möglich Spektrum von Texten zu finden, um einen breiten Blick über das Vorhandensein der Phraseologismen zu bekommen. Side 5 af 35

6 Das Verfahren in dieser Arbeit wird folgendermaßen: erstens muss erklärt worden, was ein Phraseologismus ist, zweitens wie Burger sie einteilt. Drittens die vier Textsorten im Hinblick auf Phraseologie analysieren und somit eine Konklusion und Hypothese über das Vorhandensein der Phraseologismen. 3 Theorie (Harald Burger) 3.1 Generelle Gemeinsamkeiten und Unterschiede Phraseologische Ausdrücke sind nach Harald Burger feste Ausdrücke, die durch die Zeit ihre wörtliche Bedeutung verloren und deshalb eine übertragene Bedeutung bekommen haben. Sie bezeichnen am öftesten Personen, Gegenstände, Sachverhalte, Vorgänge der Welt usw. 1 Vor dem Eingehen auf seine Klassifikationstheorie und weitere Erläuterung der verschiedenen Arten phraseologischer Ausdrücke ist es günstig, auf ein bisschen Vorwissen und einige Grundbegriffe einzugehen. Burger verwendet selbst in Phraseologie Eine Einführung am Beispiel des Deutschen (1998) den Terminus Phraseologismen. Alle Phraseologismen setzen sich aus Komponenten zusammen. Außerdem hebt Burger zwei Aspekte hervor, die Phraseologismen gemeinsam haben: Erstens bestehen sie aus mehr als einem Wort, zweitens sind die Wörter nicht für dieses eine Mal zusammengestellt, sondern es handelt sich um Kombinationen von Wörtern, die uns als Deutschsprechenden genau in dieser Kombination [ ] bekannt sind [ ] 2. Ein anderer gemeinsamer Aspekt der Phraseologismen ist die sog. Phraseologisierung, d.h. der Prozess, durch den alle Phraseologismen gewesen sind. Anfangs waren alle heute festen Ausdrücke von wörtlicher Bedeutung, aber durch die Zeit haben sie diese Bedeutung verloren und an sich eine übertragene Bedeutung genommen. Es gibt seiner Meinung nach darüber hinaus auch eine Menge Unterschiede zwischen den Phraseologismen. Beispielsweise können die Phraseologismen von unterschiedlicher Länge sein, ihre innere Struktur (zwei Wörter oder sogar mehr Sätze) und Inhalt (z.b. Substantiv-, Verbe-, Adjektiv- oder Präpositionskerne) können auch variieren. Manche sind völlig fest rein lexikalisch, andere nicht. Einige Wortverbindungen verhalten sich morphosyntaktisch wie beliebige Verbindungen von Wörtern 3, d.h. dass man das Kasuswechseln und Konjugieren der Verben anwenden kann, während andere Ausdrücke völlig 1 Burger (1998): Phraseologie, Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. p Ibid. p Ibid. p. 12 Side 6 af 35

7 fest sind, z.b. wie gang und gäbe. Man kann in diesen letzten Beispielen die Person bzw. das Tempus u.ä. nicht ändern. Mehrere Phraseologismen scheinen ein bestimmtes Muster zu haben, andere überhaupt nicht. Es gibt beispielsweise die Paarkonstruktion, Alliterationen, Reime usw. 4 Weiter wird beschreibt, was unikale Komponenten bedeutet, und zwar, sie sind lediglich in diesem phraseologischen Zusammenhang vorkommende Wörter, die im deutschen Wortschatz sonst nicht existieren (z.b.: Maulaffen feilhalten ). Einige Ausdrücke, z.b. mit solchen Komponenten, mögen sehr auffällig auftreten und stehen denjenigen Ausdrücken gegenüber, die eher unauffällig auftreten, d.h. sie sind so strukturell und lexikalisch zusammengesetzt, wie andere beliebige deutsche Verbindungen. 5 Ganz nahe damit verwandt argumentiert Burger, dass die Bedeutung der einen Phraseologismen als ganze leicht zu erschießen sei (er nennt das Beispiel: sich die Zähne putzen ), aber dass das Erschließen der Bedeutung von anderen ziemlich schwer sein könne (hier könnte man nennen: Jemandem einen Korb ). Der Grund, sagt Burger, sei, dass man sich die Zähne putzen nur auf einer Weise verstehen könne, wohingegen man jemandem einen Korb geben sowohl eine wörtliche als auch eine übertragene Bedeutung zuschreiben könne Eigenschaften der Phraseologismen Man sieht schnell, dass Phraseologismen viele Unterschiede haben, und man wundert sich vielleicht, warum sie zu derselben Kategorie gehören. Burger legen aber drei gemeinsame Eigenschaften der Phraseologismen fest: unter Phraseologie im weiteren Sinne versteht man Polylexikalität und Festigkeit und unter Phraseologie im engeren Sinne fällt Idiomatizität Polylexikalität Die Polylexikalität des Phraseologismus ist seiner Meinung nach relativ leicht zu erklären: sie bedeutet, dass jede feste Wortverbindung aus mehr als einem Wort besteht. Harald Burger meint, dass alles Wörter sind bzw. dass auch kleine feste Ausdrücke (aus leeren Wörtern) wie wenn auch, im Nu, bei weitem usw. zur Disziplin Phraseologie gehören. 8 Da schließe ich mich ihm an, weil ich keine anderen plausiblen Erklärungen sehe. 4 Ibid. p Ibid. p Ibid. p Ibid. p Ibid. p. 16 Side 7 af 35

8 3.2.2 Festigkeit Etwas schwieriger ist es die Festigkeit zu definieren. Es heißt grundsätzlich, dass Phraseologismen feste Ausdrücke sind, die somit lexikalisch unveränderlich sind. Aber wie schon oben erwähnt sind manche Ausdrücke nicht so fest wie andere. Darauf kommt es gleich. Zunächst lassen sich verschiedene Merkmale der Festigkeit aufstellen: psycholinguistische Festigkeit, strukturelle Festigkeit und Variation bzw. Modifikationen der Phraseologismen. Die pragmatische Festigkeit ist in dieser Arbeit ausgelassen worden, weil sie meistens von kommunikativen Phraseologismen (vgl. Burgers Dreierteilung der Phraseologismen 9 ) handelt Psychologische Festigkeit Mit psycholinguistischer Festigkeit ist gemeint, der Phraseologismus ist mental [ ] als Einheit gespeichert ähnlich wie ein Wort, er kann als ganzer abgerufen und produziert werden 10. Der Unterschied zwischen Wörtern und phraseologischen Ausdrücken liegt darin, dass die Wortverbindungen normalerweise als syntaktische Ausdrücke fungieren, d.h. die Komponenten können für sich bis zu einem gewissem Grade dekliniert, konjugiert und umgestellt werden. Währenddessen wird eine kompakte Einheit wie ein Wort nur als Ganze dekliniert, konjugiert und umgestellt Strukturelle Festigkeit (Irregularitäten und Restriktionen) Die strukturelle Festigkeit bezeichnet die Stabilität der Phraseologismen. Beispielsweise sind Phraseologismen häufig mit Irregularitäten und Restriktionen eng verknüpft, im Vergleich zu freien Wortverbindungen, die unter den normalen morphosyntaktischen und semantischen Regeln fallen. 12 Es gibt verschiedenen Arten von Irregularitäten bei den festen Ausdrücken. Bezüglich der Morphosyntax ist es zu bemerken, dass Adjektive manchmal in bestimmten phraseologischen Sätzen nicht flektierbar sind oder dass Genitivattribute vorangestellt werden, was sonst nur beim veralteten Deutschen zu beobachten ist (Burger benutzt die Beispiele Auf gut Glück und in (des) Teufels Küche kommen ) 13. Auch die Irregularitäten bei der Verwendung des Pronomens sind zu sehen, z.b. bei es schwer haben, wo es sich tatsächlich auf gar nichts bezieht. Schließlich gibt es Irregularitäten in Verbindung mit der Valenz der Verben in den Phraseologismen. In einigen Phraseologismen ist die Valenz ebenso wie die Valenz desselben Verbs in einer wörtlichen Bedeutung, bei anderen stimmt die Valenz in den beiden Ausdrücken (d.h. in dem 9 Ibid. p Ibid. p Ibid. p Ibid. p Ibid. p. 20 Side 8 af 35

9 phraseologischen und dem wörtlichen) nicht überein, z.b. in an jemandem einen Narren gefressen haben. Hier dreht es sich nach Burger sowohl um die Semantik als auch die Syntax und Valenz, denn normalerweise funktioniert fressen entweder transitiv oder intransitiv, aber unter keinen Umständen wäre fressen, in einer wörtlichen Bedeutung, mit einer Präposition zu verbinden. Außerdem könnte man daraus keinen Sinn machen. Außer diesen Irregularitäten der Phraseologismen den freien Wortverbindungen gegenüber, sind auch die Restriktionen der Phraseologismen zu beobachten. Rein morphosyntaktisch sind die festen Ausdrücke so beschränkt, dass man nicht die Wörter umtauschen kann. Burger zeigt das Beispiel Das ist kalter Kaffee, und hier darf man z.b. dem Adjektiv eine prädikative Position nicht zuschreiben (Also: Der Kaffee ist kalt ), das darf man aber bei der freien Bedeutung von Kaffee gern. Dasselbe gilt für eine Pluralisierung und für eine Änderung zu einem Relativsatz. Oft kann man das Tempus auch nicht wechseln, das gilt aber nicht immer. Was den lexikalische-semantischen Aspekt betrifft, erklärt Burger, dass man die Komponenten im Phraseologismus durch Synonyme auch nicht ändern kann, ohne dass der Ausdruck seine phraseologische Eigenschaft verliert und in eine freie Wortverbindung gerät (Es gibt trotzdem Beispiele, zeigt Burger später, wo ein Phraseologismus mehr als eine Variation hat 14 ). Dieses Merkmal, dass man die Wörter nicht wechseln kann, ist aber deutlicher bei den sog. unikalen Komponenten. Bei z.b. gang und gäbe wird es ganz deutlich, dass der Ausdruck völlig seine phraseologische Bedeutung verlieren würde, wenn man nur ein Wort änderte Variationen und Modifikationen Neben diesen Restriktionen gibt es, wie oben erwähnt, bei einigen Phraseologismen verschiedene Variationen. Burger erklärt: Für viele Phraseologismen gibt es nicht eine, vollständige fixierte Nennform [ ], sondern zwei oder mehrere sehr ähnliche Varianten. 16 Beispielsweise verwendet Burger das Beispiel: mit beiden Beinen/ Füßen [fest] auf der Erde/ im Leben stehen. Gleicherweise kann man nach ihm manchmal auch die Präpositionen, den Numerus, die Länge des Phraseologismus u. Ä. wechseln. Dass dies nur für einige Ausdrücke gilt, ist aber sehr hervorzuheben! Darüber hinaus lassen sich oft Modifikationen beobachten. Modifikation heißt, dass man bewusst einen Phraseologismus geändert hat, am meisten ein Wort ausgetauscht. Dies hat zur Folge, dass der Phraseologismus auffälliger wirkt als bevor, da er nun grundsätzlich falsch ist, d.h. ohne eine phraseologische Bedeutung ist. Dieses Phänomen ist in der 14 Ibid. p Ibid. p Ibid. P. 25 Side 9 af 35

10 Werbung- und TV-Branche sehr häufig zu sehen. 17 Man sieht vielleicht die Modifikation hier wegen eines Wunsches von Aufmerksamkeit, z.b. wie in Überschriften. Burger verwendet selbst das Beispiel: Schlechter Rar ist teuer 18, was eigentlich guter Rat ist teuer heißen sollte Idiomatizität Zur Phraseologie im engeren Sinne gehört die früher erwähnte Idiomatizität, drückt Burger aus, der weiter erläutert, dass dieser eine Dreierteilung zuzuschreiben sei. Ein Phraseologismus kann entweder idiomatisch, teil-idiomatisch oder nicht-idiomatisch sein, d.h. es dreht sich hier um eine graduelle Eigenschaft der Phraseologismen. 19 Die Idiomatizität eines Ausdruckes gibt an, wie groß der Unterschied zwischen der wörtlichen und phraseologischen Bedeutung ist. Bei einem (voll)idiomatischen Ausdruck sei der Bedeutungsabstand zwischen den beiden Auffassungen (der wörtlichen oder der phraseologischen) sehr groß, d.h. der wörtlich interpretierte Ausdruck bedeutet überhaupt nicht dasselbe wie der phraseologisch interpretierte. Beispielsweise: Jemandem einen Korb geben, wörtlich gesehen gibt jemand einem anderen einen Korb, während der übertragene Ausdruck bedeutet jmds. Heiratsantrag ablehnen oder jmdn. abweisen 20. Man sagt deshalb jemandem einen Korb geben ist ein idiomatischer Phraseologismus. Bei einer nicht-phraseologischen Wortverbindung gibt es keinen Unterschied zwischen den beiden Bedeutungen, z.b. sich die Zähne putzen oder Verschiebe nicht auf morgen, was du heute kannst besorgen. Es gibt bei diesen Beispielen tatsächlich keinen oder auf jeden Fall einen minimalen Unterschied, wenn man die jeweiligen zwei Bedeutungen anschaut. Interessanter wird es bei den teilidiomatischen Phraseologismen. Burger zufolge hat bei diesen ein Teil seine wörtliche Bedeutung beibehalten, und ein zweiter Teil hat eine phraseologische Bedeutung. Beispiele könnten sein: Wer rastet, (der) rostet oder Abwarten und Tee trinken. Hier sind die Komponenten rastet und Abwarten allerdings von wörtlicher oder freier Bedeutung, da diese vor allem die eigentliche Handlung beschreiben. Demgegenüber sind aber die Komponenten rostet und Tee trinken von einem phraseologischen Charakter, weil sie in Wirklichkeit nicht ausgeführte Handlungen beschreiben. Es gibt somit ein Teil, der, phraseologisch und wörtlich gesehen, dasselbe bedeutet, und ein Teil, wo es zu einem großen Unterschied zwischen den Bedeutungen kommt Ibid. p Ibid. p Ibid. p Scholze-Stubenrecht et al. (2008): Duden - Redewendungen, Wörterbuch der deutschen Idiomatik. p Burger: op. cit. p Side 10 af 35

11 3.3 Klassifikationen Semantische Klassifikation Angesichts dieser Einteilungen, Erklärungen und Definitionen hat Burger den Phraseologismen eine semantische Dreigliederung zugeschrieben 22. Es gibt die referentiellen, die strukturellen und letztlich die kommunikativen Phraseologismen. Die letztgenannten kommen in der kommunikativen Sphäre, d.h. sie haben bestimmte Aufgaben bei der Herstellung, Definition, dem Vollzug und der Beendigung kommunikativer Handlungen 23. Beispiele dafür sind Guten Morgen und ich meine. Die strukturellen Wortverbindungen sind Hilfsmitteln verknüpfender Art in der Sprache, d.h. sie haben die Funktion, (grammatische) Relationen herzustellen 24. Auf diese zwei, insbesondere die kommunikativen Phraseologismen, wird es zu keiner näheren Erläuterung führen, da sie für diese Arbeit eher irrelevant sind. Im Gegensatz dazu gibt es die für diese Arbeite sehr interessanten referentiellen Phraseologismen, die Vorgänge, Handlungen, Objekte usw. beschreiben. Unter diesen hat Burger eine weitere semantische Zweiteilung vorgenommen, und zwar, es gibt die nominativen und die propositionalen Phraseologismen. Dass sie auch, syntaktisch gesehen, satzgliedwertige bzw. satzwertigen (od. textwertigen) genannt seien, wird vom Verfasser hinzugefügt. Die nominativen/ satzgliedwertigen Phraseologismen beschreiben Vorgänge und Objekte (Burger zeigt das Beispiel: das schwarze Brett ), während die propositionalen/ satzwertigen eine Aussage darüber sind (hier wird Morgenstund hat Gold im Mund erwähnt). Noch eine semantische Dreigliederung wird vorgenommen, und zwar unter den nominativen Phraseologismen. Burger findet hier eine nach der Idiomatizität Teilung am sinnvollsten. Einen idiomatischen Ausdruck nennt er ein Idiom, einen teil-idomischen, ein Teil-Idiom und einen nicht-idiomatischen, eine Kollokation. 25 Unter propositionalen Phraseologismen findet er dagegen eine syntaktische und textlinguistische Teilung sinnvoller. Hier wird zwischen festen Phrasen und topischen Formeln unterscheidet. Die festen Phrasen sind irgendwie aus syntaktischer und textlinguistischer Sicht offen, denn sie ordnen sich im gegebenen Kontext ein (z.b. jemandem fällt ein Stern vom Herzen oder das schlägt dem Faß den Boden aus, wo die kursiv markierten Wörter eine Einordnung zulassen/ zur Folge haben ). Die topischen Formeln teilt Burger in zwei Teile ein: Sprichwörter und Gemeinplätze (keine neuen Einsichten 22 Ibid. p Ibid. p Ibid. p Ibid. p. 38 Side 11 af 35

12 formulierte Ausdrücke, sie drücken Selbstverständlichkeiten aus 26 ), die beide im Gegensatz zu den festen Phrasen in sich geschlossene Ausdrücke sind, d.h. sie sind von dem Kontext nicht abhängig. Um die Burgers Klassifikation klarer anzuschauen, gibt es hier eine Übersicht 27 : Außer dieser sehr genauen Klassifikation hat Burger eine andere aufgestellt, die die Syntax der Phraseologismen hervorhebt 28. Es werden fünf Typen von syntaktischen Klassen beschrieben, und zwar, die präpositionalen/konjuntionalen, die adjektiven, die adverbialen, die nominalen und die verbalen Phraseologismen. Es gibt zwar diese Klassifikation, Burger erklärt aber auch, dass sie i.v.m. einer Analyse nicht immer große Notwendigkeit findet. Deshalb werde ich sie auch nicht verwenden. 3.4 Spezielle Klassen D.h. Phraseologismen können sich nach diesen Klassifikationen einteilen lassen, Burger hat aber einige spezielle Klassen von Phraseologismen zusammengestellt, die gemeinsame Besonderheiten ausweisen Ibid. p Von Burgers eigenen Übersichten zusammengesetzt (Ibid. p ) 28 Burger: op. cit. p Ibid. p Side 12 af 35

13 Ich werde aber nicht alle erwähnen. Die meiner Meinung nach wichtigsten von dieser Art sind Zwillingsformeln, Kinegramme, geflügelte Worte, Autorphraseologismen und Onymische Phraseologismen. Zwillingsformeln bestehen aus zwei Wörtern, die oft durch ein und o.ä. verbunden sind. Häufig gibt es Stabreim in den Zwillingsformeln und die Reihenfolge ist normalerweise völlig fest. Ein Beispiel sei: gang und gäbe bzw. hin und her. Die Kinegramme sind ein bisschen komplizierter. Diese Ausdrücke sind von phraseologischem Charakter und drücken eine physische und nonverbale Handlung aus. Das Besondere ist, dass die Bedeutung des Phraseologismus und die Bedeutung der eigentlichen Handlung zusammenfallen. Burger verwendet das Beispiel: die Nase rümpfen (über etw.), das bedeutet, dass man Verachtung zu verstehen gibt. Die in Wirklichkeit ausgeführte Handlung hat aber genau dieselbe Bedeutung. Solche Ausdrücke nennt man Kinegramme. Geflügelte Worte sind Wortverbindungen, die mit einer bestimmten Person assoziiert werden, z.b. Ich bin ein Berliner, I have a dream usw. So ist es bei den meisten Phraseologismen nicht. Autorphraseologismen sind fast dasselbe, sind aber Phraseologismen, die in einem Werk entstanden sind und nur in diesem Werk phraseologisch funktionieren, z.b. erwähnt Burger auf den Steinen sitzen aus Buddenbrooks von Th. Manns. Onymische Phraseologismen fungieren als Eigennamen, hier sin Beispiele wie Das Rote Kreuz und Das Weiße Haus zu sehen. 3.5 Zwischenfazit Harald Burger verwendet den Terminus Phraseologismen für im mentalen Lexikon feste Ausdrücke. Diese Phraseologismen sind alle durch einen historischen Prozess gegangen, die sog. Phraseologisierung, in der die Ausdrücke allmählich ihre ursprüngliche und wörtliche Bedeutung verloren und stattdessen eine übertragene an sich genommen haben. Solche Ausdrücke weisen sowohl Unterschiede als auch Gemeinsamkeiten auf. Beispielsweise können die Phraseologismen von unterschiedlicher Länge, Struktur und Bedeutung sein. Neben diesen Unterschieden bezieht Burger sich auf drei gemeinsame Eigenschaften der Phraseologismen, und zwar: Polylexikalität, Idiomatizität und Festigkeit. Der erstgenannte Begriff bezeichnet, dass die Wortverbindungen aus mehr als einem Wort bestehen. Idiomatizität bezeichnet, wie groß der Bedeutungsabstand zwischen der phraseologischen Bedeutung eines Ausdrucks und der wörtlichen ist. Hier operiert Burger mit drei Begriffen: nicht-idiomatische Ausdrücke (Es gibt keinen oder nur einen kleinen Unterschied), (voll)idiomatische Ausdrücke (Man kann die wörtliche Bedeutung aus der phraseologischen nicht erschließen, weil der Abstand zu groß ist) und teil-idiomatisch (Der Ausdruck hat einen idiomatisch Teil und einen nicht-idiomatischen). Die Festigkeit der Phraseologismen ist relativ umfangsreicher als die anderen Eigenschaften. Die psychologische und strukturelle Festigkeit, Variationen und Modifikationen sind diesem Bereich zuzuschreiben. Kurz erfasst geht es darum, dass Phraseologismen Side 13 af 35

14 polylexikale Ausdrücke sind, die als eine Einheit im Gehirn gelagert werden und auch verwendet sind. Manchmal sind sie so fest, dass sie eher auffällig bzw. nicht wie sog. freie Ausdrücke auftreten, beispielsweise morphosyntaktisch. Außerdem kann man aus z.b. rhetorischen Gründen einen Phraseologismus modifizieren (Man sieht das ab und zu in der Werbebranche), er verliert aber die phraseologische Bedeutung. Am öftesten kann man trotzdem die phraseologische Bedeutung erkennen. Angesichts jener von Burger gemachten Observationen hat er eine semantische (vgl. Übersicht im Abschnitt 3.3.1) und eine syntaktische Klassifikation der Phraseologismen aufgestellt. Neben diesen Klassifikationen gibt es einige Besonderphraseologismen, die sich in Gruppen einteilen lassen, z.b. Zwillingsformeln, geflügelte Worte und Kinegramme. 4 Analyse In meiner Analyse werden im Hinblick auf Phraseologismen vier verschiedene Textsorten durcharbeitet, und zwar: Kinderbücher bzw. Märchen, Horoskope, politische Reden und Handbücher bzw. Manuals. Die Textsorten werden getrennt behandelt, um die Analyse so übersichtlich wie möglich zu machen. Jeden Text werde ich gleicherweise separat behandeln. Darüber hinaus werde ich in so hohem Maße wie möglich die Phraseologismen durch Burgers eigene Theorie erklären, z.b. was die drei Eigenschaften betrifft, mit dem Zweck, die einzelnen Phraseologismen nach der semantischen gruppieren zu können. Die meisten Texte sind relativ willkürlich ausgewählt worden, d.h. es nicht bei all den Texten vorhergehende Überlegungen liegen, sondern nur bei einigen davon. Dies ist mit Absicht vorgenommen worden, sodass ich mir das wirklichkeitsgetreuste Bild des Vorkommens von Phraseologismen werde machen können. Eine Untersuchung nur mit Texten mit Phraseologismen würde einen verdrehten Eindruck der Wirklichkeit geben. Ich habe aus demselben Grunde deshalb, wie erwähnt in der Einleitung dieser Arbeit, so unterschiedliche Textsorten wie möglich gewählt. Nach diesen Ergebnissen werde ich eine Hypothese aufstellen, die versuchen wird, die ungleiche Verteilung von Phraseologismen in den einzelnen Textsorten zu erklären. 4.1 Kinderbücher und Märchen Brüder Grimm ( Rapunzel, Der gestiefelte Kater und und Hänsel und Gretel ) Ich habe drei Märchen von den Brüdern Grimm ausgewählt ( Hänsel und Gretel, Rapunzel und Der gestiefelte Kater alle sind im Jahre 1812 von den Brüdern publiziert), um so untersuchen, wie oft die Phraseologismen zu ihrer Zeit tatsächlich verwendet wurden. Aber bevor man sich im Hinblick auf das Side 14 af 35

15 Auftreten von Phraseologismen an alte Märchen heranmacht, muss man sich klarmachen, dass Ausdrücke vorkommen können, die noch nicht durch bzw. ganz durch den phraseologisierenden Prozess (vgl. Abschnitt 3.1) gewesen sind. Das heißt, man muss diejenigen Wortverbindungen, die anscheinend phraseologisch sind, kritischer anschauen, da sie vielleicht beim Schreiben von der Geschichte immer noch eine wörtliche Bedeutungen tragen, obwohl es heute eine ähnliche Wortverbindung von phraseologischem Charakter gibt. In der Geschichte Hänsel und Gretel fällt es relativ unschwer, Phraseologismen zu finden. Ganz am Anfang steht der Ausdruck: Wie sollt ich s über s Herz bringen 30. Genau der Ausdruck ist in Duden Redewendungen nicht zu finden, man findet aber schnell den Ausdruck: es nicht übers Herz bringen, etw. zu tun 31, der u.a. bedeutet: aus Schonung gegenüber einem anderen zu etw. nicht fähig sein. Im Kontext finde ich das Erschließen der übertragenen Bedeutung unschwer, aber als isoliert ist diese Bedeutung weniger durchschaubar. Ich würde deshalb diesen Phraseologismus idiomatisch nennen. Dass diese Wortverbindung eine Modifikation ist, ist meiner Meinung nach wenig wahrscheinlich, denn ich betrachte sie eher als eine Variation eines eventuellen Basisphraseologismus, und zwar: etw. übers Herz bringen. Darüber hinaus dreht es sich hier um einen referentiellen Phraseologismus, der weiter zu den nominativen gehört, d.h. der Ausdruck bezeichnet einen Vorgang und ist kein schon vollständiger Satz, was die propositionalen sind. Es gibt einen ähnlichen Phraseologismus, das aber in Duden nicht zu finden ist: Dem Mann fiel s schwer auf Herz 32. Ich stelle mir vor, dass es (in diesem Kontext) bedeutet, dass es hart ihm ist, seine Kinder zu verlassen. Aber im Gegensatz zum ersten Beispiel würde ich dieses als teil-idiomatisch kategorisieren, denn die wörtliche Bedeutung von schwerfallen ist dieselbe, wohingegen auf Herz eher den Grad des Schwerfallens ausweist, und hat wörtlich gesehen nichts mit dem Herzen zu tun. Der Ausdruck wird meiner Meinung nach derselben Gruppe wie Wie sollt ich s über s Herz bringen zugeordnet. Besonders interessant wird es beim Ausdruck hernach hat das Lied ein Ende 33, denn außer der Struktur ähnelt er sehr dem Ausdruck aus Duden das Ende vom Lied sein 34, und vermutlich bedeuten sie dasselbe. Sie sind beide nominativen Idiome. 30 Grimm; Grimm (1948): Hänsel und Gretel. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Grimm; Grimm: Hänsel und Gretel. op. cit. p Ibid. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p. 194 Side 15 af 35

16 In diesem Märchen finden sich auch andere nominative Phraseologismen. Zum Beispiel gibt es die zwei Zwillingsformeln hin und her 35 und nach und nach 36, die beide eine Alliteration enthalten. Der erste, nehme ich an, zählt zu den Kollokationen. Kollokationen, seien Burger zufolge diejenigen Phraseologismen, die nicht-idiomatisch sind, d.h. es gibt keinen Bedeutungsabstand zwischen den wörtlichen und phraseologischen Bedeutungen. Nach und nach würde ich eher als ein Idiom charakterisieren, da es von mir so aufgefasst wird, dass man ohne Vorwissen die übertragene Bedeutung ( allmählich ) nicht erschließen kann. Darüber hinaus gibt es den Ausdruck: machten sie sich alle zusammen auf den Weg 37, der aus dem nominativen Phraseologismus sich auf den Weg machen 38 kommt, bei dem man schnell bemerkt, wie flexibel ein fester Ausdruck tatsächlich sein kann. Deshalb soll man die Aussage, dass Phraseologismen völlig feste Ausdrücke sind, auch nicht ganz wörtlich nehmen sie ist meiner Meinung nach eher eine Hauptregel! Als die letzten Beispiele, die ich aus diesem Märchen benutzen werde, gibt es beispielweise: Nun ist s um uns geschehen 39 ( jmd. Ist verloren [ ] erledigt 40 ). Ich würde diesen Satz als einen feste Phrase unter den propositionalen Phraseologismen, da es sich um einen satzwertigen Ausdruck dreht. Darüber hinaus gibt es aber auch einen zu den tropischen Formeln gehörenden Phraseologismus, und zwar der Gemeinplatz: wer A sagt, muss auch B sagen 41, der bedeutet, dass man, wenn man erst etwas angefangen hat, das beenden muss, auch wenn es negative Folgen gäbe. Die Geschichten Rapunzel und Der gestiefelte Kater, sind beide viel kürzer als Hänsel und Gretel und ich werde sie deshalb gemeinsam durcharbeiten. Sie sind zwar kurz, es treten aber im Vergleich zum oben erwähnten viel weniger Phraseologismen auf. In Rapunzel gibt es zunächst lasst Gnade für Recht ergehen 42, das sehr nachsichtig sein und keine Strafe verhängen 43 bedeutet. Die Nennform in Duden heißt: Gnade vor/für Recht ergehen lassen und zeigt, dass es heute zwei Variationen gibt. Ich schätze, dass der Ausdruck ein nominativer Phraseologismus ist und weiter ein Teil-Idiom. Der Grund dazu ist, dass Gnade auch ganz wörtlich aufgefasst werden kann. Das Wort Recht ist jedoch als übertragen zu verstehen, da es beispielsweise zum juristischen Bereich gehört. Hier wird es ziemlich deutlich, dass der 35 Grimm; Grimm: Hänsel und Gretel. op. cit. p Ibid. p Ibid. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Grimm; Grimm: Hänsel und Gretel. op. cit. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Grimm; Grimm: Hänsel und Gretel. op. cit. p Grimm; Grimm (1948): Rapunzel. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p. 291 Side 16 af 35

17 Ausdruck durch eine Phraseologisierung gewesen ist, und dass man früher den Ausdruck als wörtlich hätte betrachten sollen. Darüber hinaus gibt es den Ausdruck: ritsch ratsch 44, der allerdings nicht in Duden vertreten ist, den ich aber schon als ein Phraseologismus kategorisieren will. Mein Argument ist, dass der Ausdruck in dieser Form sich nicht wörtlich verstehen lässt, sondern fungiert hier als übertragen, und zwar als plötzlich bzw. auf einmal. Ein anderer Grund ist, dass diese Wortverbindung eine Zwillingsformel mit einer Alliteration ist. In dem Gestiefelten Kater gibt es ein spannendes Beispiel, was die Idiomatizität betrifft. Es gibt den Ausdruck drehte ihnen den Hals um 45, das jemanden umbringen bedeutet, die Frage ist hier aber, ob die Bedeutung des Phraseologismus vom Ausdruck selbst überhaupt erschließbar ist. Mit großer Vorstellungskraft, finde ich, es lässt sich tun, aber wie Burger erklärt, gebe es keine Regel, die diese Vorstellungskraft berücksichtigen kann. 46 Deshalb muss der Phraseologismus als idiomatisch betrachtet werden und den nominativen Idiomen zuzuordnen sein. Wenn dies festgestellt ist, kann man zur Diskussion stellen, inwiefern dieser Ausdruck hier überhaupt phraseologisch zu verstehen sein soll. Entweder hat er die Bedeutung, dass der Kater in der Geschichte tatsächlich den Rebhühnern den Hals umdrehte und somit sie tötete, oder der Ausdruck ist als übertragen zu verstehen, d.h. der Kater brachte sie einfach um, aber nicht notwendigerweise durch das Halsumdrehen. Der Grund für diese Zweideutigkeit ist zunächst, dass man den Ausdruck sowohl wörtlich als auch phraseologisch auffassen kann (z.b. wie den Ausdruck jemandem einen Korb geben ). Darüber hinaus ist es aber auch möglich, dass der Ausdruck nicht durch die Phraseologisierung gewesen ist und dass dem Ausdruck auf diese Weise keine phraseologische Bedeutung zugeschrieben werden kann. Das werde ich offenlassen, denn beide Möglichkeiten sind wahrscheinlich. Dass dieses Phänomen in älteren Texten vorkommen können, ist auch im Einleitungsabschnitt der Analyse erwähnt Das doppelte Lottchen Schnell beim Lesen dieses Kinderbuches Das doppelte Lottchen entdeckt man viele sog. Kinegramme. Es gibt schüttelt den Kopf 47 und zuckt die Achseln 48. Diese beiden sind von Burger erwähnt und bedeuten, dass man etwas verneint oder ablehnt (der erste) bzw. dass man Unwissenheit zu verstehen gibt (der zweite). Darüber hinaus gibt es noch zwei Ausdrücke, denen man meiner Auffassung nach einen 44 Grimm; Grimm: Rapunzel. op. cit. p Grimm; Grimm (1948): Der gestiefelte Kater. p Burger: op. cit. p Kästner (2000): 1. und 2. Kapitel. p Ibid. p. 19 Side 17 af 35

18 phraseologischen Charakter zuschreiben kann, und zwar: kratzt sich am Kopf und kriegt den Mund nicht wieder zu 49, deren Nennformen heißen würden: sich am Kopf kratzen und den Mund nicht wieder zukriegen (können). Die zwei letzten bezeichnen eine nonverbalen Handlung oder einen Zustand vollen Erstaunens. Ich bin davon überzeugt, dass sie alle zu den Idiomen gehören, d.h. dass sie alle Vorgänge bezeichnen, wo aber die wörtliche Bedeutung und die phraseologische nicht übereinstimmen. Hingegen haben die Ausdrücke etwas anderes gemeinsam: die Bedeutung des in Wirklichkeit passierenden Vorgangs und die phraseologische Bedeutung des Ausdrucks sind gleich, und deshalb sind sie Beispiele von Kinegrammen. Andere Beispiele von zu nominativen Phraseologismen gehörenden Idiomen sind schmilzt [ ] wie Schnee in der Sonne dahin 50, das dem Ausdruck [dahin]schmelzen wie die Butter/wie Schnee an der Sonne 51 ( äußerst schnell aufgebraucht werden ) ähnelt und Was mögen die kleinen Gänse bloß auf dem Kerbholz haben? 52 aus der Nennform: etw. auf dem[ ] am Kerbholz haben 53. Der letztgenannte Beispiel soll nach Duden bedeuten: etw. Unrechtes, eine Straftat begangen haben. Neben diesen oft benutzten Wortverbindungen sieht man auch zwei besondere Typen Phraseologismen. Ganz am Anfang der Geschichte sagt eines der Mädchen: Ein alter Mann ist ja kein Schnellzug 54, und dieses Beispiel lässt sich tatsächlich in Duden nicht nachschlagen, sondern ein Ausdruck, der heißt: ein alter Mann/eine alte Frau/eine Oma ist doch kein D-Zug 55. Meiner Meinung nach ist hier von einer Modifikation die Rede. Der Grund könnte sein, dass der Autor zeigen wollte, dass es sich um ein Kind dreht, welche (ja) nicht immer phraseologische Ausdrücke genau kennen. Es geht hier somit um das Spielen mit der Sprache. Der Audrück gehört zu den topischen Formeln unter den propositionalen Phraseologismen, da sie einen eigenen Satz bilden kann, ohne abhängig vom Kontext zu sein. Genauer bestimmt ist dieser Ausdruck ein Gemeinplatz (Vgl. Abschnitt 3.3.1). Das andere besondere Beispiel ist: Da brat mir einer einen Storch! 56, das denselben Wortlaut in Duden hat. 57 Dieser Ausdruck ist völlig idiomatisch, da der Bedeutungsabstand zwischen der phraseologischen Bedeutung ( Ausruf großer Verwunderung ) und der 49 Ibid. p Ibid. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Kästner: op. cit. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Kästner: op. cit. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Kästner: op. cit. p Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p. 138 Side 18 af 35

19 wörtlichen enorm ist. Außer diesen Beispielen gibt es viel mehr im Text, aber ich finde, dass diese die interessantesten bilden Max und Moritz Dir Geschichte von den zwei Buben Max und Moritz 58 besteht zwar aus vielen Reimen und Alliterationen, es gibt aber nicht viele Phraseologismen drin. Ich habe trotzdem die Geschichte in dieser Arbeit mitgenommen, da es insbesondere einen Satz gibt, der für den Bereich Phraseologie interessant ist. Es dreht sich um den Satz Dieses war der erste Streich, Doch der zweite folgt gleich, der nach jeder Geschichte über die Jungen aufgeschrieben ist. Dies ist natürlich auf eine Weise zu verstehen, und zwar wörtlich. Es zeigt sich aber, wenn man den Ausdruck in Duden nachschlägt, dass der erste Teil der Wortverbindung eine phraseologische Bedeutung bekommen hat. D.h. der Ausdruck ist wegen dieser Geschichte durch eine Phraseologisierung gewesen und ein Sprichwort geworden. Die übertragene Bedeutung von dieses/das war das erste Streich 59 heißt: das war das erste, was zu tun war. Dies ist ein Beispiel von der oben erwähnten speziellen Klasse: geflügelten Worten, da es sich um einen Phraseologismus dreht, der mit einer Quelle verbunden ist. Man könnte auch argumentieren, dass der Ausdruck ein Autorphraseologismus ist. Meiner Meinung nach verhält es sich aber so nicht, da dem Ausdruck auch außerhalb der Geschichte ein phraseologischer Charakter zuzuschreiben ist. Es ist bemerkenswert, dass es einen so großen Unterschied in der Menge von Phraseologismen gibt. Ich glaube, dass es sowohl unbewusst als auch bewusst sein kann. Vielleicht waren Phraseologismen zur Zeit der Brüder Grimm einfach nicht so häufig benutzt, als in moderneren Märchen und Kinderbüchern. Darauf werde ich in meiner Hypothese eingehen. 4.2 Horoskope Zu meinem Verfahren in Verbindung mit den Horoskopen muss gesagt werden, dass diese nach den Quellen eingeteilt sind, da die Mehrheit davon einfach zu kurz dafür sind, sich allein behandeln zu lassen. Ich habe versucht, unterschiedliche Typen von Horoskopen zu finden. Es gibt u.a. Jahres-, Monat- und sogar Autohoroskope. In den Horoskopen sind Phraseologismen anscheinend vielfach zu finden, und ich werde deshalb nicht alle kommentieren. 58 Schwager & Steinlein GmbH (1993): Max und Moritz. p. 28, 30, 32, 33, 35 und Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p. 742 Side 19 af 35

20 4.2.1 Bild.de Jahres-, Monats-, Wochen, Tages- und sogar chinesische Horoskope. Ich habe drei Jahres-, ein Monats- und ein Wochenhoroskop gewählt, die alle aus Bild.de kommen. Deswegen ist nicht gleich der Wurm drin 60 was soll das heißt? Schlägt man den Ausdruck in Dudens Redewendungswörterbuch, sieht man die Erklärung von in etw. ist/sitzt der Wurm drin : etw. ist nicht in Ordnung, nicht so, wie es sein sollte 61. Bei diesem Beispiel ist es meiner Meinung nach sehr deutlich, dass der Unterschied zwischen der phraseologischen und wörtlichen Bedeutung enorm ist, weshalb man diesen Ausdruck als idiomatisch kategorisieren muss. Was die Festigkeit betrifft, ist es nennenswert, dass das Präpositionalglied im Text nicht vertreten ist. In dem Punkte komme ich aber als nicht-deutscher Muttersprachler zu kurz, ich kann nicht entscheiden, ob der Ausdruck seine phraseologische Bedeutung verliert. Das kommt oft vor, jedenfalls was diesen linguistischen Bereich betrifft. Dieser Phraseologismus ist außerdem eine feste Phrase unter den propositionalen Phraseologismen, da es sich um einen satzwertigen Ausdruck dreht. Neben dieser festen Phrase gibt es eine Unmenge von Idiomen in den fünf Horoskopen aus Bild.de, ich benutzen werden. Einer Person wird angeraten, diesen Monat Nägel mit Köpfen zu machen 62. Der Ausdruck tritt einigermaßen unauffällig auf, aber bedeutet Duden zufolge: etw. richtig anfangen, konsequent durchführen; sich nicht mit Halbheiten begnügen 63. Genau wie bei der oben stehenden festen Phrase ist dieser Phraseologismus auch völlig idiomatisch, dieser lässt sich aber den nominativen Phraseologismen zuordnen, weil er satzgliedwertig ist. Dasselbe gilt für folgende Ausdrücke: kommen Sie schnell wieder in Schwung 64, der bedeutet, dass man richtig froh und munter wird, kommt die Liebe fast etwas zu kurz 65 (Duden erklärt es so: wenig berücksichtigt werden; benachteiligt werden 66 ), Drücken Sie nicht gleich [ ] auf der Tube 67, was bedeutet: die Geschwindigkeit steigern, etw. beschleunigen 68. Der Ausdruck [ ] stehen [ ] im Wege 69 ist gleicherweise ein Idiom, aber irgendwie kommt er ein bisschen weniger idiomatisch vor, als die anderen Beispiele. Es hat vielleicht etwas damit zu tun, dass man 60 Siehe den Ausdruck in Anlage 13: p. 83, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 11: p. 81, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 14: p. 84, Z Siehe den Ausdruck in Anlage 13: p. 83, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 12: p. 82, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 15: p. 85, Z. 6 Side 20 af 35

21 tatsächlich rein physisch (wenn man den Weg als die Richtung bezeichnet) jemandem im Wege stehen kann. Die phraseologische Bedeutung ist aber sehr vorzuziehen, da der Kontext am öftesten ist, dass man jemandem ein Hemmnis ist, etwas zu tun o.ä. Der Widder erfährt u.a., dass er in einigen Monaten sehr gute Karten 70 habe. Die phraseologische Bedeutung ist nach Duden, dass man bei etw. Glück 71 hat. Ich finde deshalb, dass der Phraseologismus eigentlich zu den Teil-idiome der nominativen Phraseologismen gehört, denn manchmal können die Teile gut[ ] haben und Glück haben meiner Meinung nach verglichen werden. D.h. gut ist nicht-idiomatisch, wohingegen Karten idiomatisch zu verstehen ist. Ein letztes, aber spannendes Beispiel ist krempeln die Ärmel hoch 72. Die Bedeutung ist bei einer Arbeit tüchtig zupacken wollen 73, was den Ausdruck einen nach Burger idiomatischen Ausdruck, der also auch den Idiomen zuzuordnen ist. Was aber diesen Ausdruck spannend macht, ist, dass die eigentliche Bedeutung dieser in Wirklichkeit ausgeführten Handlung genau dieselbe ist wie die phraseologische Bedeutung des Ausdrucks. Deshalb kann man auch diesen Phraseologismus ein Kinegramm nennen Cosmopolitan.de und Merkur-online.de Wie früher erwähnt, gibt es verschiede Typen von Horoskopen, und jetzt ist von den Tageshoroskopen die Rede, bei denen die Kürze kein Hemmnis für das Vorhandensein der Phraseologismen ist. In diesen Horoskopen gibt es keine propositionalen Phraseologismen, sondern nur nominativen. Das erste Beispiel ist rückt in den Vordergrund 74 und dreht sich um die Werte, die einem am wichtigsten sind. Da Werte kein physisches Phänomen sind, kann man sie auch nicht in den Vordergrund von etwas rücken. Der Phraseologismus ist demzufolge idiomatisch und gehört auch zu den Idiomen, da ein Vorgang ausgedrückt wird. Einen ebenfalls Vorgang sieht man im Ausdruck: Ziehen Sie Bilanz 75. Die phraseologische Bedeutung dieses Ausdrucks ist von Duden so definiert: das Ergebnis von etw. feststellen 76. Was die Idiomatizität betrifft, ist meiner Meinung nach der gleiche Fall wie bei einem den Hals umdrehen aus dem Gestiefelten Kater, d.h. man kann sich einigermaßen die Bedeutung ausdenken. Es existiert nach Burger aber keine Regel, die eine solche Erwägung erlaubt. Der Ausdruck ist daher als idiomatisch zu rechnen. 70 Siehe den Ausdruck in Anlage 13: p. 83, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 13: p. 83, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 16: p. 86, Z Ibid. p. 86, Z.6 76 Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p. 120 Side 21 af 35

22 Am anderen Ende des Spektrums wird der Ausdruck hin und wieder 77 mit der Bedeutung von Zeit zur Zeit, manchmal 78 gebraucht. Diese idiomatische Zwillingsformel tritt, wie die meisten anderen Zwillingsformeln, nur auf diese Weise auf, d.h. der Ausdruck würde seine phraseologische Bedeutung verlieren, wenn man z.b. die Reihenfolge änderte eine typische Restriktion der Phraseologismen. Schließlich gibt es den Phraseologismus: aus den Augen verlieren 79, der bedeutet: Jmdn. aus dem Blickfeld verlieren, zu jmdm., etw. Kontakt verlieren 80. Wie man im Phraseologismus und in den beiden Erklärungen, wird das Verb verlieren verwendet. Man kann deshalb nur annehmen, dass es als nichtidiomatisch zu betrachten ist. Da man aber nichts, außer den Augen selbst, aus den Augen verlieren kann, muss es sich um eine idiomatische Bedeutung handeln. Der Phraseologismus ist somit teil-idiomatisch und wird den Teil-Idiomen zugeordnet News.at Die letzten Horoskope, die ich im Hinblick auf Phraseologismen analysieren werde, sind vom österreichischen News.at. Es gibt einige wenige Phraseologismen, die ich kommentieren werde. Schützen haben anscheinend immer ein Ziel vor Augen 81, das bedeutet, dass sie immer wissen, was sie wollen und haben wollen. Diesen Ausdruck würde ich deshalb als nicht-idiomatisch charakterisieren, da Ziel auch ein Teil der phraseologischen Bedeutung sein kann. Der Bedeutungsabstand zwischen den phraseologischen und wörtlichen Bedeutungen von vor Augen ist aber zu groß, weshalb dieser als idiomatisch zu betrachten. Der ganze Ausdruck ist somit teil-idiomatisch und gehört auch den nominativen Phraseologismen. Der Prozess der Phraseologisierung ist beim letzten Ausdruck von einem Horoskop einigermaßen deutlich. Der Phraseologismus ohne viel Federlesens 82 bedeutet ohne große Umstände 83 und kommt nach Duden von dem beflissenen Webklauben angeflogener Federn von der Kleidung höhergestellter Personen. Der Ausdruck ist aber heute als idiomatisch zu verstehen. 77 Siehe den Ausdruck in Anlage 18: p. 88, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 17: p. 87, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p Siehe den Ausdruck in Anlage 19: p. 89, Z Siehe den Ausdruck in Anlage 20: p. 90, Z Scholze-Stubenrecht et al.: op. cit. p. 214 Side 22 af 35

23 4.3 Politische Reden Die politischen Reden sind nach Sorte systematisiert, um einen Überblick über die vielen Texte. Außerdem habe ich versucht so unterschiedliche Reden wie möglich zu finden, ohne sie im Voraus gelesen zu haben, um eine objektive Basis zu bilden. Nur Texte mit Phraseologismen zu haben, würde ein irreales Bild geben. Ich werde im Übrigen nicht auf die einzelnen Handlungen der Reden eingehen, sondern mich lediglich auf einige von den vorkommenden referentiellen Phraseologismen konzentrieren Parteireden Frank-Walter Steinmeier (2011) Steinmeier verwendet in seiner Rede generell nicht viele Phraseologismen, eigentlich sehr wenig. Am Anfang seiner Rede erklärt er, die europäische Integration steht jetzt auf dem Spiel 84 und wieder i.v.m dem Fundament 85. Der Ausdruck auf dem Spiel stehen bedeutet einfach, dass etwas in Gefahr ist, und da es unmittelbar keine derartige aus dem Phraseologismus erschließbare Bedeutung gibt, muss der der Ausdruck idiomatisch sein. Ich würde ihn außerdem den Idiomen zuordnen. Ein noch deutlicher Phraseologismus ergibt sich durch den Ausdruck: die andere Mores zu lehren hätte 86, der jmdn. energisch zurechtweisen bedeutet. Es sei denn, man Latein und ein bisschen zur humanistischen Geschichte kennt, könnte man nicht diesen Ausdruck verstehen, d.h. er ist idiomatisch. Das letzte von mir gefundene Beispiel in dieser Rede ist folgendes: daran geht kein Weg vorbei 87. Dieser Phraseologismus hat die Bedeutung, dass die Lage, in der man ist oder zu der man kommen wird, unvermeidlich ist. Er ist ein fast geschlossener Satz, nur an etw. in der Nennform ist vom Kontext abhängig, und dies macht den Phraseologismus eine feste Phrase unter den topischen Formeln Sigmar Gabriel (2010) Gabriel verwendet gewissermaßen mehr Phraseologismen als Steinmeier. Bloß die erste Hälfte der Rede hat viele Ausdrücke. Ich werde deshalb von diesem Teil ausgehen. Sigmar Gabriel fängt fast mit einem Kinegramm an, und zwar, Wir drücken dir [ ] die Daumen 88. Der Ausdruck bedeutet, dass man jemandem Glück wünscht, aber das bedeutet der nonverbale Vorgang auch. Später redet Gabriel über die Bundeskanzlerin und sagt, dass sie fest im Sattel 89 ( eine sichere, ungefährdete Position innehaben 90 ) 84 Siehe den Ausdruck in Anlage 10: p. 67, Z Ibid. p. 69, Z Ibid. p. 73, Z Ibid. p. 77, Z Siehe den Ausdruck in Anlage 6: p. 21, Z Ibid. p. 21, Z. 36 Side 23 af 35

Phraseologie. Eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen ERICH SCHMIDT VERLAG. von Harald Burger. 2., überarbeitete Auflage

Phraseologie. Eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen ERICH SCHMIDT VERLAG. von Harald Burger. 2., überarbeitete Auflage Phraseologie Eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen von Harald Burger 2., überarbeitete Auflage ERICH SCHMIDT VERLAG Vorwort 9 1. Einführung und Grundbegriffe 11 1.1. Erste Beobachtungen und Grundbegriffe

Mehr

Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. von Harald Burger ERICH SCHMIDT VERLAG. 3., neu bearbeitete Auflage

Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. von Harald Burger ERICH SCHMIDT VERLAG. 3., neu bearbeitete Auflage Phraseologie Eine Einführung am Beispiel des Deutschen von Harald Burger 3., neu bearbeitete Auflage ERICH SCHMIDT VERLAG Vorwort 9 1. Einführung und Grundbegriffe 11 1.1. Erste Beobachtungen und Grundbegriffe

Mehr

Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen ERICH SCHMIDT VERLAG. von Harald Burger. 3., neu bearbeitete Auflage

Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen ERICH SCHMIDT VERLAG. von Harald Burger. 3., neu bearbeitete Auflage Phraseologie Eine Einführung am Beispiel des Deutschen von Harald Burger 3., neu bearbeitete Auflage ERICH SCHMIDT VERLAG Bibliografische Information der Deutschen Bibliothek Die Deutsche Bibliothek verzeichnet

Mehr

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

Die Intrige: Historischer Roman (German Edition)

Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Ehrenfried Kluckert Click here if your download doesn"t start automatically Die Intrige: Historischer Roman (German Edition) Ehrenfried Kluckert Die Intrige:

Mehr

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number. Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such

Mehr

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesnt start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesnt start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Click here if your download doesn"t start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Wer bin ich - und

Mehr

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition)

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Im Zeichen der Sonne:

Mehr

Level 2 German, 2016

Level 2 German, 2016 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2016 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German texts on familiar matters 2.00 p.m. Tuesday 29 November 2016 Credits: Five

Mehr

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Ulrich Schaffer Click here if your download doesn"t start automatically Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER

Mehr

Phraseologie der deutschen Gegen warts sprache

Phraseologie der deutschen Gegen warts sprache Wolfgang Fleischer Phraseologie der deutschen Gegen warts sprache 2., durchgesehene und ergdnzte Auflage Max Niemeyer Verlag Tubingen 1997 Inhaltsverzeichnis Vorwort IX 1. Geschichte und Hauptprobleme

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Episode 011 Grammar 1. Plural forms of nouns Most nouns can be either singular or plural. The plural indicates that you're talking about several units of the same thing. Ist das Bett zu hart? Sind die

Mehr

Materialien zu unseren Lehrwerken

Materialien zu unseren Lehrwerken Word order Word order is important in English. The word order for subjects, verbs and objects is normally fixed. The word order for adverbial and prepositional phrases is more flexible, but their position

Mehr

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

English grammar BLOCK F:

English grammar BLOCK F: Grammatik der englischen Sprache UNIT 24 2. Klasse Seite 1 von 13 English grammar BLOCK F: UNIT 21 Say it more politely Kennzeichen der Modalverben May and can Adverbs of manner Irregular adverbs Synonyms

Mehr

Meiner bisherigen Einschätzung nach handelt es sich um eine uralte Lebensform, die diese Erde bereits lange vor dem Menschen bevölkerte.

Meiner bisherigen Einschätzung nach handelt es sich um eine uralte Lebensform, die diese Erde bereits lange vor dem Menschen bevölkerte. Meiner bisherigen Einschätzung nach handelt es sich um eine uralte Lebensform, die diese Erde bereits lange vor dem Menschen bevölkerte. - Das bedeutet auch, die gesamte menschliche Entwicklungsgeschichte

Mehr

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

Martin Luther. Click here if your download doesnt start automatically Die schönsten Kirchenlieder von Luther (Vollständige Ausgabe): Gesammelte Gedichte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein + Nun bitten wir den Heiligen Geist... der Unweisen Mund... (German Edition) Martin

Mehr

Level 2 German, 2013

Level 2 German, 2013 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five

Mehr

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Click here if your download doesn"t start automatically Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio

Mehr

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Martin Heidegger Click here if your download doesn"t start automatically Was

Mehr

Häufigkeit des Vorlesens innerhalb einer Woche

Häufigkeit des Vorlesens innerhalb einer Woche Anteil der Eltern Anteil der Eltern Anteil der Eltern 6. Anhang Auswertung Umfrage Eltern England/Deutschland Tabelle 1: Frage 2 Wie oft lesen Sie Ihrem Kind unter der Woche vor? Häufigkeit des Vorlesens

Mehr

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz

Mehr

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Mihaly Csikszentmihalyi Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition)

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition) Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition) Jasmin Nowak Click here if your download doesn"t start automatically Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung

Mehr

Zu + Infinitiv Constructions

Zu + Infinitiv Constructions Zu + Infinitiv Constructions You have probably noticed that in many German sentences, infinitives appear with a "zu" before them. These "zu + infinitive" structures are called infinitive clauses, and they're

Mehr

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition)

Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition) Duell auf offener Straße: Wenn sich Hunde an der Leine aggressiv verhalten (Cadmos Hundebuch) (German Edition) Nadine Matthews Click here if your download doesn"t start automatically Duell auf offener

Mehr

Willst du jemandem einen Rat oder eine Anweisung geben, dann verwendest du den Imperativ: Hier nun ein paar Beispiele:

Willst du jemandem einen Rat oder eine Anweisung geben, dann verwendest du den Imperativ: Hier nun ein paar Beispiele: Aufgabe 1 verneinter Imperativ Willst du jemandem einen Rat oder eine Anweisung geben, dann verwendest du den Imperativ: Hier nun ein paar Beispiele: Gib mir bitte die Milch Please pass me the milk. Das

Mehr

Level 2 German, 2015

Level 2 German, 2015 91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five

Mehr

Arbeitsblatt Nein, Mann!

Arbeitsblatt Nein, Mann! Exercise 1: Understanding the lyrics First of all, read through the song lyrics on the Liedtext sheet. You can find the English translations of the underlined words on the right hand side. Use a dictionary

Mehr

Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg

Die Badstuben im Fuggerhaus zu Augsburg Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche, Eberhard Wendler Bernt von Hagen Click here if your download doesn"t start automatically Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche,

Mehr

Video zum I Don't Want To Know

Video zum I Don't Want To Know Video zum I Don't Want To Know {youtube}ans9ssja9yc{/youtube} {tab=songtext} (Adam Levine:) Wasted (wasted) And the more I drink the more I think about you Oh no, no, I can't take it Baby every place I

Mehr

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition)

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts Der kaukasische Kreidekreis und Mutter Courage und ihre Kinder (German Edition) Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition) Filio Gavriilidou Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition)

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Click here if your download doesn"t start automatically Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Das Zeitalter der

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Folge 029 Grammatik 1. The pronoun "es" (review) "es" is a pronoun that usually substitutes a neuter noun. Example: Ist das Bett zu hart? - Nein, es ist nicht zu hart. (es = it das Bett = the bed) But:

Mehr

GERMAN LANGUAGE Tania Hinderberger-Burton, Ph.D American University

GERMAN LANGUAGE Tania Hinderberger-Burton, Ph.D American University GERMAN LANGUAGE Tania Hinderberger-Burton, Ph.D American University www.companyname.com 2016 Jetfabrik Multipurpose Theme. All Rights Reserved. 10. Word Order www.companyname.com 2016 Jetfabrik Multipurpose

Mehr

John R. Searle: Das syntaktische Argument und die Irreduzibilität des Bewusstseins. Institut für Physik und Astronomie Universität Potsdam

John R. Searle: Das syntaktische Argument und die Irreduzibilität des Bewusstseins. Institut für Physik und Astronomie Universität Potsdam John R. Searle: Das syntaktische Argument und die Irreduzibilität des Bewusstseins Jonathan F. Donges Harald R. Haakh Institut für Physik und Astronomie Universität Potsdam Übersicht Themen 1 Physik, Syntax,

Mehr

The English Tenses Die englischen Zeitformen

The English Tenses Die englischen Zeitformen The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes

Mehr

Aufschieberitis dauerhaft kurieren: Wie Sie Sich Selbst Führen Und Zeit Gewinnen (German Edition)

Aufschieberitis dauerhaft kurieren: Wie Sie Sich Selbst Führen Und Zeit Gewinnen (German Edition) Aufschieberitis dauerhaft kurieren: Wie Sie Sich Selbst Führen Und Zeit Gewinnen (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Aufschieberitis dauerhaft kurieren: Wie Sie Sich

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Episode 015 - A very strange date Focus: how to express the exact date, the year and the names of the months Grammar: ordinal numbers, expressing dates, the pronoun es It's the 31 st of April, but April

Mehr

Offenes Lernen 1: Pflichtaufgaben

Offenes Lernen 1: Pflichtaufgaben Offenes Lernen 1: Pflichtaufgaben You have to do all of these tasks. Du musst alle diese Aufgaben machen. 1. Spelling Bee Work with a partner. One partner takes five words out of the box and tells the

Mehr

BRITISH TEENAGERS TALKING ABOUT WHAT THEY EAT

BRITISH TEENAGERS TALKING ABOUT WHAT THEY EAT BRITISH TEENAGERS TALKING ABOUT WHAT THEY EAT CODE 024 Fertigkeit Hören Relevante(r) Deskriptor(en) Deskriptor 5: Kann einfachen Interviews, Berichten, Hörspielen und Sketches zu vertrauten Themen folgen.

Mehr

Schöpfung als Thema des Religionsunterrichts in der Sekundarstufe II (German Edition)

Schöpfung als Thema des Religionsunterrichts in der Sekundarstufe II (German Edition) Schöpfung als Thema des Religionsunterrichts in der Sekundarstufe II (German Edition) Juliane Timmroth Click here if your download doesn"t start automatically Schöpfung als Thema des Religionsunterrichts

Mehr

E.T.A. Hoffmann: Kindermärchen - "Nussknacker und Mausekönig": Abhandlung einer These (German Edition)

E.T.A. Hoffmann: Kindermärchen - Nussknacker und Mausekönig: Abhandlung einer These (German Edition) E.T.A. Hoffmann: Kindermärchen - "Nussknacker und Mausekönig": Abhandlung einer These (German Edition) Katharina Neublum Click here if your download doesn"t start automatically E.T.A. Hoffmann: Kindermärchen

Mehr

DIBELS TM. German Translations of Administration Directions

DIBELS TM. German Translations of Administration Directions DIBELS TM German Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks better

Mehr

Weather forecast in Accra

Weather forecast in Accra Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature in Fahrenheit Temperature in Celsius 2 Converting Celsius to Fahrenheit f = 9 5 c + 32 tempc = 21

Mehr

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

Willy Pastor. Click here if your download doesnt start automatically Albrecht Dürer - Der Mann und das Werk (Vollständige Biografie mit 50 Bildern): Das Leben Albrecht Dürers, eines bedeutenden Künstler (Maler, Grafiker... und der Reformation (German Edition) Willy Pastor

Mehr

MATHEMATIK - MODERNE - IDEOLOGIE. EINE KRITISCHE STUDIE ZUR LEGITIMITAT UND PRAXIS DER MODERNEN MATHEMATIK (THEORIE UND METHODE) FROM UVK

MATHEMATIK - MODERNE - IDEOLOGIE. EINE KRITISCHE STUDIE ZUR LEGITIMITAT UND PRAXIS DER MODERNEN MATHEMATIK (THEORIE UND METHODE) FROM UVK MATHEMATIK - MODERNE - IDEOLOGIE. EINE KRITISCHE STUDIE ZUR LEGITIMITAT UND PRAXIS DER MODERNEN MATHEMATIK (THEORIE UND METHODE) FROM UVK DOWNLOAD EBOOK : MATHEMATIK - MODERNE - IDEOLOGIE. EINE KRITISCHE

Mehr

"Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition)

Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) "Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) Florian Schwarze Click here if your download doesn"t start automatically Download

Mehr

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Walter Raaflaub Click here if your download doesn"t start automatically Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Mehr

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition) Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den

Mehr

Level 1 German, 2014

Level 1 German, 2014 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement

Mehr

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition)

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Ernst Jäger Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen

Mehr

When you use any of these prepositions, you need to put the noun or pronoun following them into the accusative case. For example:

When you use any of these prepositions, you need to put the noun or pronoun following them into the accusative case. For example: Accusative Prepositions Up to now, we ve been using the accusative case only for direct objects. There is another part of speech that requires the accusative case in German: the accusative prepositions.

Mehr

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

Willy Pastor. Click here if your download doesnt start automatically Albrecht Dürer - Der Mann und das Werk (Vollständige Biografie mit 50 Bildern): Das Leben Albrecht Dürers, eines bedeutenden Künstler (Maler, Grafiker... und der Reformation (German Edition) Willy Pastor

Mehr

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Click here if your download doesn"t start automatically Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Fachübersetzen

Mehr

Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition)

Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition) Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung (German Edition) Daniela Friedrich Click here if your download doesn"t start automatically Die UN-Kinderrechtskonvention. Darstellung der Bedeutung

Mehr

Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte Antworten (German Edition)

Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte Antworten (German Edition) Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte Antworten (German Edition) Jürgen von Dall'Armi Click here if your download doesn"t start automatically Prüfung Psychotherapie: 900 Fragen und kommentierte

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Kursbuch Naturheilverfahren: Curriculum der Weiterbildung zur Erlangung der Zusatzbezeichnung Naturheilverfahren (German Edition)

Kursbuch Naturheilverfahren: Curriculum der Weiterbildung zur Erlangung der Zusatzbezeichnung Naturheilverfahren (German Edition) Kursbuch Naturheilverfahren: Curriculum der Weiterbildung zur Erlangung der Zusatzbezeichnung Naturheilverfahren (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Kursbuch Naturheilverfahren:

Mehr

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis:

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis: bearbeitet von: begonnen: Fach: Englisch Thema: The Future Deckblatt des Moduls 1 ''You will have to pay some money soon. That makes 4, please.'' ''Oh!'' Inhaltsverzeichnis: Inhalt bearbeitet am 2 Lerntagebuch

Mehr

Wortstellung. Rule 1. The verb is the second unit of language in a sentence. The first unit of language in a sentence can be:

Wortstellung. Rule 1. The verb is the second unit of language in a sentence. The first unit of language in a sentence can be: Rule 1 Wortstellung The verb is the second unit of language in a sentence The first unit of language in a sentence can be: The person or thing doing the verb (this is called the subject) Eg. - Meine Freunde

Mehr

Hardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition)

Hardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition) Hardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition) Thomas Schäfer Click here if your download doesn"t start automatically Hardwarekonfiguration

Mehr

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Click here if your download doesn"t start automatically Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio

Mehr

Prepositional Verbs mit mehreren Bedeutungen

Prepositional Verbs mit mehreren Bedeutungen Arbeitsblätter zum Ausdrucken von sofatutor.com Prepositional Verbs mit mehreren Bedeutungen Arbeite heraus, welche präpositionalen Verben hier verwendet wurden. 2 Ergänze die Beispielsätze mit der passenden

Mehr

Klassenarbeit - Grammatik

Klassenarbeit - Grammatik Klassenarbeit - Grammatik 5. Klasse / Englisch / Monat März Kurzantworten; Dialoge; Fragen bilden; Sätze bilden; Personalpronomen Aufgabe 1 Do you know the word? 1. There are planes here: 2. It is a place

Mehr

ZRS, Band 2, Heft 2. Institut für moderne Sprachen/Germanistik Postfach 24 FI Helsinki

ZRS, Band 2, Heft 2. Institut für moderne Sprachen/Germanistik Postfach 24 FI Helsinki Harald Burger. 2007/2010. 3./4., neu bearb. Aufl. Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen (Grundlagen der Germanistik 36). Berlin: Erich Schmidt. 240/239 S. Jarmo Korhonen Universität Helsinki

Mehr

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition)

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition) 42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically 42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das

Mehr

Das ist gut für die Gesundheit

Das ist gut für die Gesundheit Exercise A: Label each picture in German. Exercise B: Complete the table with the English meanings. das ist weil das ist nicht da ist denn sind der Körper gut das Herz schlecht die Leber für die Haut ich

Mehr

Socken stricken mit nur 2 Stricknadeln: Vier verschiedene Techniken (German Edition)

Socken stricken mit nur 2 Stricknadeln: Vier verschiedene Techniken (German Edition) Socken stricken mit nur 2 Stricknadeln: Vier verschiedene Techniken (German Edition) Birgit Grosse Click here if your download doesn"t start automatically Socken stricken mit nur 2 Stricknadeln: Vier verschiedene

Mehr

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH DOWNLOAD EBOOK : RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND Click link bellow and free register to download ebook: RECHNUNGSWESEN.

Mehr

Level 1 German, 2011

Level 1 German, 2011 90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2011 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am uesday Tuesday 1 November 2011 Credits: Five Achievement

Mehr

Was Sie schon immer über Teneriffa wissen wollten: Erklärungen & Wissenswertes, Tipps & Highlights (German Edition)

Was Sie schon immer über Teneriffa wissen wollten: Erklärungen & Wissenswertes, Tipps & Highlights (German Edition) Was Sie schon immer über Teneriffa wissen wollten: Erklärungen & Wissenswertes, Tipps & Highlights (German Edition) Guntram Müller-Jänsch Click here if your download doesn"t start automatically Was Sie

Mehr

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder.

Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder. Was ist das? Wer an einem sonnigen Tag die runden Lichtflecken unter einem Baum einmal entdeckt hat, findet sie immer und überall wieder. Was hat es mit dem Phänomen auf sich? Der Light Walk verführt zum

Mehr

Modern Foreign Languages

Modern Foreign Languages MFL1: To understand the verb werden and to be able to talk about future plans A) Match the English answers to the German. German Correct Answer English Ich werde spielen Du wirst spielen You will play

Mehr

Schule mit Erfolg. Englisch Unit 1 bis Unit 2 Topic 2 Nr. 1.3 Blatt 1

Schule mit Erfolg. Englisch Unit 1 bis Unit 2 Topic 2 Nr. 1.3 Blatt 1 Englisch Unit 1 bis Unit 2 Topic 2 Nr. 1.3 Blatt 1 1. Complete the text with the right words. Be careful: You don t need all of the words. Vervollständige den Text mit den richtigen Wörtern. Du benötigst

Mehr

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition) Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition) Peter Birkholz, Michael Bruns, Karl-Gerhard Haas, Hans-Jürgen Reinbold Click here if your

Mehr

Konkret - der Ratgeber: Die besten Tipps zu Internet, Handy und Co. (German Edition)

Konkret - der Ratgeber: Die besten Tipps zu Internet, Handy und Co. (German Edition) Konkret - der Ratgeber: Die besten Tipps zu Internet, Handy und Co. (German Edition) Kenny Lang, Marvin Wolf, Elke Weiss Click here if your download doesn"t start automatically Konkret - der Ratgeber:

Mehr

Phraseologie Die Phraseologie ist ein relativ neuer Bereich der Linguistik, der sich mit festen Wortkomplexen oder mit Phraseologismen einer Sprache b

Phraseologie Die Phraseologie ist ein relativ neuer Bereich der Linguistik, der sich mit festen Wortkomplexen oder mit Phraseologismen einer Sprache b Phraseologie Шакирова Л.Р., канд.пед.наук,, доц. каф. ЛиП Phraseologie Die Phraseologie ist ein relativ neuer Bereich der Linguistik, der sich mit festen Wortkomplexen oder mit Phraseologismen einer Sprache

Mehr

Accelerating Information Technology Innovation

Accelerating Information Technology Innovation Accelerating Information Technology Innovation http://aiti.mit.edu Ghana Summer 2011 Lecture 05 Functions Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature

Mehr

DAS ZUFRIEDENE GEHIRN: FREI VON DEPRESSIONEN, TRAUMATA, ADHS, SUCHT UND ANGST. MIT DER BRAIN-STATE-TECHNOLOGIE DAS LEBEN AUSBALANCIEREN (GE

DAS ZUFRIEDENE GEHIRN: FREI VON DEPRESSIONEN, TRAUMATA, ADHS, SUCHT UND ANGST. MIT DER BRAIN-STATE-TECHNOLOGIE DAS LEBEN AUSBALANCIEREN (GE DAS ZUFRIEDENE GEHIRN: FREI VON DEPRESSIONEN, TRAUMATA, ADHS, SUCHT UND ANGST. MIT DER BRAIN-STATE-TECHNOLOGIE DAS LEBEN AUSBALANCIEREN (GE READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : DAS ZUFRIEDENE GEHIRN: FREI

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. August 13, 1961, six fifteen pm. You've only got 40 minutes to solve the puzzle.

COMPUTER: Mission Berlin. August 13, 1961, six fifteen pm. You've only got 40 minutes to solve the puzzle. Episode 19 Liebe im Kalten Krieg Nur noch 40 Minuten: Anna und Paul entkommen der Frau in Rot und landen in West-Berlin. Paul macht die Situation noch komplizierter, indem er Anna eine Liebeserklärung

Mehr

Rev. Proc Information

Rev. Proc Information Rev. Proc. 2006-32 Information 2006, CPAs 1 Table 1-Total loss of the home Table 2- Near total loss is water to the roofline. Completely gut the home from floor to rafters - wiring, plumbing, electrical

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, eleven am. You've got 60 minutes and no extra life left.

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, eleven am. You've got 60 minutes and no extra life left. 13? D A C H F E G? Manuscript of the Episode INTRODUCTION. November 9, 2006, eleven am. You've got 60 minutes and no extra life left. Dieses Mal entkommst du mir nicht! Do you know what you are looking

Mehr

Phraseologismen. Unterschiede und Gemeinsamkeiten im Deutschen und im Russischen. Referentinnen: Daniela Mestermann, Barbara Lürbke

Phraseologismen. Unterschiede und Gemeinsamkeiten im Deutschen und im Russischen. Referentinnen: Daniela Mestermann, Barbara Lürbke Phraseologismen Unterschiede und Gemeinsamkeiten im Deutschen und im Russischen Referentinnen: Daniela Mestermann, Barbara Lürbke Gliederung Was sind Phraseologismen Begriffsbestimmung Klassifikation Phraseologismen

Mehr

Neue Materialien für einen realitätsbezogenen Mathematikunterricht 1: ISTRON-Schriftenreihe (Realitätsbezüge im Mathematikunterricht) (German Edition)

Neue Materialien für einen realitätsbezogenen Mathematikunterricht 1: ISTRON-Schriftenreihe (Realitätsbezüge im Mathematikunterricht) (German Edition) Neue Materialien für einen realitätsbezogenen Mathematikunterricht 1: ISTRON-Schriftenreihe (Realitätsbezüge im Mathematikunterricht) (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Automatentheorie und formale Sprachen reguläre Ausdrücke

Automatentheorie und formale Sprachen reguläre Ausdrücke Automatentheorie und formale Sprachen reguläre Ausdrücke Dozentin: Wiebke Petersen 6.5.2009 Wiebke Petersen Automatentheorie und formale Sprachen - SoSe09 1 Formal language Denition A formal language L

Mehr

RATAVA. COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten thirty am. You ve got 75 minutes, 2 lives and some help:

RATAVA. COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten thirty am. You ve got 75 minutes, 2 lives and some help: 07 RATAVA RATAVA? RATAVA? Manuscript of the Episode INTRODUCTION. November 9, 2006, ten thirty am. You ve got 75 minutes, 2 lives and some help: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die

Mehr

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition)

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Dr. Frank Löser Click here if your download doesn"t start automatically Sagen und

Mehr

Contents / Inhalt. Lilijana Stepic, ERLERNEN WIR DIE ENGLISCHEN ZEITEN 205. Vorwort... und noch einige Tipps zum erfolgreichen Lernen

Contents / Inhalt. Lilijana Stepic, ERLERNEN WIR DIE ENGLISCHEN ZEITEN 205. Vorwort... und noch einige Tipps zum erfolgreichen Lernen Contents / Inhalt Vorwort... und noch einige Tipps zum erfolgreichen Lernen Simple Present and Present Progressive / Präsens (Gegenwart und Verlaufsform der Gegenwart) 7_ Simple Present / Präsens 7 Use

Mehr

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition)

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Edgar Freiherr Click here if your download doesn"t start automatically Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German

Mehr

How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen, das Leben lieben! (German Edition)

How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen, das Leben lieben! (German Edition) How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen, das Leben lieben! (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically How to get Veränderung: Krisen meistern, Ängste loslassen,

Mehr

Eine Idee, der wir Flügel verleihen Phraseologismen in der Werbung. Eine Unterrichtseinheit zur Sprachreflexion in Klasse 8.

Eine Idee, der wir Flügel verleihen Phraseologismen in der Werbung. Eine Unterrichtseinheit zur Sprachreflexion in Klasse 8. Ausgewählte Materialien zu: Eine Idee, der wir Flügel verleihen Phraseologismen in der Werbung. Eine Unterrichtseinheit zur Sprachreflexion in Klasse 8. (Vanessa Hofmann) Tabellarische Übersicht der Unterrichtseinheit

Mehr

"Die Brücke" von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition)

Die Brücke von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition) "Die Brücke" von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition) Johanna Uminski Click here if your download doesn"t start automatically "Die Brücke" von Franz Kafka. Eine Interpretation (German Edition)

Mehr

Rapunzel: Grimms Märchen für Kinder zum Lesen und Vorlesen (German Edition)

Rapunzel: Grimms Märchen für Kinder zum Lesen und Vorlesen (German Edition) Rapunzel: Grimms Märchen für Kinder zum Lesen und Vorlesen (German Edition) Karla S. Sommer Click here if your download doesn"t start automatically Rapunzel: Grimms Märchen für Kinder zum Lesen und Vorlesen

Mehr