INNOVATIV AUS TRADITION: GRAF VON FABER-CASTELL 02 /10 SICHTZEIT: WELLNESS FÜR FORTGESCHRITTENE TAGUNGEN: BUSINESS MIT ZUKUNFT

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "INNOVATIV AUS TRADITION: GRAF VON FABER-CASTELL 02 /10 SICHTZEIT: WELLNESS FÜR FORTGESCHRITTENE TAGUNGEN: BUSINESS MIT ZUKUNFT"

Transkript

1 Schutzgebühr nominal charge 5,90 Euro 02 /10 INNOVATIV AUS TRADITION: GRAF VON FABER-CASTELL TRADITIONALLY INNOVATIVE: GRAF VON FABER-CASTELL SICHTZEIT: WELLNESS FÜR FORTGESCHRITTENE SICHTZEIT: HIGH-LEVEL WELLNESS TAGUNGEN: BUSINESS MIT ZUKUNFT CONFERENCES: BUSINESS WITH A FUTURE

2 editorial herzlich WIllkommen bei dorint! WeLCoMe to DoRInt! Erfahrung Geschlossene Immobilienfonds von einem der erfahrensten deutschen Initiatoren. Seit über vier Jahrzehnten sind wir erfolgreich im Geschäft. 162 Gewerbeimmobilien in Deutschland und Europa bezeugen unser Know-how. Unsere Erfahrung ist mit uns gewachsen genauso wie die Freude an neuen Herausforderungen. Tatkraft macht einen grünen Zweig baumstark. ann haben Sie zum letzten Mal einen Brief geschrieben? Bei den meisten von uns ist das im Zeitalter von und SMS sicherlich einige Zeit her. Doch gerade in unserem computer- und technikbestimmten Alltag ist ein handgeschriebener Gruß etwas ganz Besonderes. Sich hinsetzen, einen schönen Füllfederhalter, Kugelschreiber oder Bleistift - vielleicht von Faber-Castell - in die Hand nehmen und seine Worte mit Bedacht aufs Papier bringen. ohne Löschtaste und Rechtschreibprogramm. Wir sollten es alle hin und wieder mal versuchen. Ich bin davon überzeugt, nicht nur der Adressat wird sich über den persönlichen Gruß freuen, auch für den Schreiber wird es ein schönes Gefühl sein. Denn er nimmt sich mehr Zeit zum Verfassen als für eine kurze SMS oder . und Zeit ist etwas, das heutzutage immer kostbarer wird. Lesen Sie dazu auch unseren Bericht SichtZeit auf Seite 20. Wir alle sollten uns ab und zu eine Auszeit gönnen. Zum Beispiel bei einem Aufenthalt in einem unserer 36 Dorint Hotels & Resorts. Lassen Sie sich von unseren Mitarbeitern rundum verwöhnen und nehmen Sie sich Zeit, alle Annehmlichkeiten unserer Häuser sowie die einzigartigen Landschaften und Sehenswürdigkeiten in der umgebung zu genießen. Vielleicht haben Sie ja auch Lust auf einen Gruß per Postkarte. Den Adressaten würde es freuen. Ich bin sicher, dass diese Ausgabe von Dorint life Ihnen weitere Anregungen zum Träumen, Erholen und Genießen gibt. Wie immer bietet unser Magazin unterhaltsame, aktuelle Informationen. Wie Sie sicherlich bemerken werden, haben wir diese Ausgabe zudem optisch aufgefrischt und noch mehr Wert auf eine attraktive Bildsprache gelegt. When did you last write a letter? Probably a while ago in this age of and SMS. Yet a handwritten note can mean something very special in our technology-driven lives. To sit down, pick up a fountain pen, ballpoint or pencil perhaps from Faber-Castell and put some carefully chosen words to paper. With no delete key or spellchecker. We should all try it now and then. The recipient will appreciate the personal greeting, and the writer will also feel good. Because you take more time over it than over a text message or . And time is becoming increasingly precious these days. See also our Sicht Zeit report on page 20. We should all take a timeout every now and then perhaps in one of our 36 Dorint Hotels & Resorts. Let our staff pamper you. Take the time to enjoy all the comforts of our houses and the local scenery and sights. And perhaps spread some joy by sending a postcard. I m sure this edition of Dorint life will give you more ideas for dreaming, relaxing and enjoying life. Our magazine always offers entertaining, topical information, and we ve given this issue a fresh new look, placing even more emphasis on attractive imagery. Enjoy your read, says Michael H. Göldner Eine angenehme Zeit bei der Lektüre wünscht Ihnen Ihr Michael H. Göldner E&P Real Estate GmbH & Co. KG Aachener Str Köln Ihr Gesprächspartner: Joachim Buhr Telefon Telefax Cover: Dominik Gigler, Sabine Antonius

3 10 Themen cities & culture 36 Metropolis - Events in Europa Events in Europe activity & Nature 26 Winterträume in Garmisch- Partenkirchen Winter dreams Jahre Franz Liszt in Weimar Franz Liszt 200th anniversary 54 Berlinale Filmfestspiele in Berlin Berlinale film festival in Berlin 56 Farben der Poesie in Baden-Baden Poetry in colours in Baden-Baden Inhalt ContentS PeoPle & NewS 06 Nostalgie auf großer Fahrt Sentimental journey 08 Gäste 2010 Guests Innovativ aus Tradition - Graf von Faber-Castell Traditionally innovative 16 VIP-Geflüster VIP grapevine Body & Style 20 SichtZeit Wellness für Fortgeschrittene SichtZeit changing your life Professional Coach Klaus Häck im Interview Interview with professional coach Klaus Häck 31 Platzreife im Golfland Rhein-Neckar Golfland Rhein-Neckar 32 Sight-Jogging mit Ironwoman Daniela Weber in Mannheim Sight jogging with triathlete Daniela Weber 34 Sylter Winter Sylt in winter BuSiNeSS & travel 38 Freude schenken mit der Dorint Gutscheinkarte Make someone happy with a Dorint gift card 40 Tagungen und Kongresse - ein Business mit Zukunft Meetings and conferences a business with a future 46 Gerührt oder geschüttelt? Stirred or shaken? 48 Stilvolle Reisebegleiter Travel companions 58 Klassikfestival Música Mallorca Opera classics Música Mallorca 60 Zirkus Sarrasani in Dresden Circus Sarrasani in Dresden 62 David Garrett auf Tour in Basel David Garrett on tour in Basle 64 Night of the Proms in Köln Night of the Proms in Cologne Service 66 Neues von Dorint What s happening at Dorint 72 Lesereise - Büchertipps Travel by book 76 Impressum Masthead

4 highlight PeoPLe & news nostalgie auf grosser fahrt Michael Ehrhardt rolls royce enthusiasts club um 35 Jahre der German Section zu feiern, waren 140 Clubmitglieder in 70 Bentley und Rolls Royce aus Deutschland und den Nachbarländern zum Dorint Golf & Spa nach Windhagen bei Bonn gekommen. Die kostbaren Karossen - die älteste war Baujahr wurden in der hoteleigenen Garage, in der Reithalle und auf dem Parkplatz untergebracht. Eins der besonders edlen Fahrzeuge war für die Eltern von Lady Di gebaut worden und hatte schon queen Mum gefahren, eine andere aus dem Jahr 1934 hatte dem Maharadscha von Darbhanga gehört. Ganz standesgemäß wurden die Corniche Cabrios, Ghosts und Silver Shadows auf einer romantischen Rallye durch Westerwald, Rheintal und Siebengebirge schon beim ersten Stopp von den schottischen Klängen einer Dudelsackkapelle empfangen. Das nächste Frühjahrstreffen ist für Mai 2011 in Hamburg geplant. To celebrate the 35th anniversary of their club s German section, 140 members from Germany and neighbouring countries recently assembled at the Dorint Golf & Spa Windhagen near Bonn in 70 Bentleys and Rolls Royces. The precious limousines the oldest was built in 1925 fi lled the hotel garage, the riding arena and the parking lot. One of them had been built for Lady Diana s parents and had transported the Queen Mother; another from 1934 had belonged to the Maharaja of Darbhanga. On the fi rst stop of a romantic rally through the Westerwald, Rhine Valley and Siebengebirge, the Corniche Convertibles, Ghosts and Silver Shadows were fi ttingly welcomed by the Scottish sounds of a bagpipe band. The next spring meeting is scheduled for May 2011 in Hamburg. 7

5 PeoPLe Gäste 2010 GUeStS 2010 BEI DoRINT TRIFFT MAN BEKANNTE GESICHTER: 2010 WAREN DIESE STARS Zu GAST - unter ANDEREN FAMOuS FACES AT DORINT THESE STARS WERE AMONG THE GuESTS IN 2010 KATJA riemann otto WAALKeS JenniFer BrAun AnnA netrebko chris De BurGh zu Gast im Dorint Hotel Am Goethepark: Friedensreich. Ein Doitschlandabend heißt das Programm, mit dem die Schau- spielerin und Sängerin in Weimar Station gemacht hat. Die Besucher im Köstritzer Spiegelzelt genossen den Auftritt mit dem Jazzgitarristen Arne Jansen: Riemann las Sybille Berg, die rotzfreche Analytikerin deutscher Befi ndlichkeit, und sie sang Texte von Rammstein. Eine spannende Mischung. Das Allroundtalent Riemann komponiert und produziert auch, enga- giert sich zudem als unicef-botschafterin. Das Programm ist ihre persönliche Be- standsaufnahme zum Thema land - es schwebt irgendwo zwischen Schwarzrotgold und Alltagsgrau. stayed at the Dorint Hotel Am Goethepark in Deutsch- Weimar for her appearance in the programme Friedensreich. Ein Doitschlandabend. The audience in the mirror marquee, Köstritzer Spiegelzelt, revelled in the performance with jazz guitarist Arne Jansen. The performer is a varied talent: a composer, producer and dedi- cated unicef ambassador. The programme is her own personal review of Germany, a panorama that hovers between black, red and gold and the greyness of everyday life. event-termin 25. november 2010 FIlmtheater schauburg, dresden zu Gast im Dorint Maison Messmer Baden-Baden: Er drehte otto s Eleven im Kasino des Kurorts. Ganz nach dem Vorbild ocean s Eleven dreht es sich auch hier um den überfall auf eine Spielbank, mit vielleicht etwas anderen Vorzeichen. Eine Woche lang wohnte das gesamte Filmteam von Blödelbarde otto Waalkes über olli Dittrich bis Sky du Mont im Dorint. Gedreht wurde im Florentiner-Saal des Kasinos, wo im April 2009 noch der Nato- Gipfel getagt hatte. Der Spielbetrieb in den anderen Räumen des Kasinos lief währenddessen normal weiter. Ein immenser Aufwand, denn mehr als 100 Komparsen mussten täglich geschminkt und in elegante Abendgarderobe eingekleidet werden. stayed at the Dorint Maison Messmer in Baden-Baden where he fi lmed Otto s Eleven in the spa town s casino. As in Ocean s Eleven, the plot centers on a casino raid. Comedian Otto Waalkes and the fi lm team lived at the Dorint while fi lming in the casino s Florentine Room. The elaborate daily preparations included more than 100 extras being made up and clothed in elegant evening dress ready for fi lming. kinostart DeutschlanD 9. dezember 2010 Bothor, picture-alliance Eventpress/Struss/picture-alliance, Harald Hoffmann, Paul Cox ist mit ihrer Band Rewind Stargast bei der Aids-Gala in Wiesbaden: Fast ein Star ist die junge Frau aus Eltville im Rheingau, die sich nach dem Vorentscheid für oslo hinter Lena Meyer-Landrut mit dem zweiten Platz begnügen musste. Sie bleibt aber ganz cool: Schließlich ist sie bekannt geworden, hat eine CD aufgenommen, einen Vertrag mit Brainpool und universal unterschrieben. Mit ihrer Band tritt sie häufi ger auf und konnte in kurzer Zeit ihr Hobby zum Beruf machen. Will sie jetzt den Durchbruch schaffen oder 2012 das Abitur machen? Beides, auch wenn es schwer wird: Sonst spricht in zwei Jahren kein Mensch mehr über mich. Dann heißt es bloß: Jennifer wer? with her band Rewind is a guest at the AIDS Gala in Wiesbaden. The young woman from Eltville in the Rhinegau was runner-up to Lena Meyer-Landrut in the national finals for the Eurovision Song Contest in Oslo. She s happy with the result, her CD and signed contract. She s turned her hobby into a profession, but the question remains if she ll continue or graduate. She wants both: Otherwise nobody will know me anymore in two years time. They ll just say: Jennifer who? aids-gala kurhaus WiesbaDen 11. dezember 2010 zu Gast im Dorint Maison Messmer Baden-Baden: Sie liebt hochhackige Schuhe, zieht sie aber auch gern mal aus wahlweise, um barfuß zu tanzen oder sie ins orchester zu werfen. Mit gerafftem Rock fegt sie dann über die Bühne und verdreht nicht nur ihren Gesangspartnern den Kopf. So lieben ihre Fans Anna Netrebko. Doch sie kann auch anders. In Baden-Baden huldigte Netrebko dem italienischen Barockkomponisten Giovanni Battista Pergolesi. Zu dessen 300. Geburtstag sang sie dessen letztes, noch vor seinem Tod mit 26 Jahren vollendetes Werk: das Stabat Mater über das Leiden Christi. Die Diva nahm sich komplett zurück, legte all ihre Kraft in den Gesang. stayed at the Dorint Maison Messmer in Baden-Baden: she loves shoes, but likes to take them off occasionally, to dance barefoot or throw them into the orchestra pit. Then she gathers her skirt, sweeping across the stage. This is how Anna Netrebko s fans love to see her. In Baden-Baden she paid homage to Italian baroque composer Giovanni Battista Pergolesi, marking his 300 th anniversary by singing the last work he completed, Stabat Mater about Christ s passion. mehr zur Diva zu Gast im Dorint Resort & Spa Bad Brückenau: überzeugungsarbeit bei seinen Fans braucht der 62-jährige Superstar nicht mehr zu leisten. Während seines ausverkauften open-air-konzerts im Schlosspark des Staatsbades spielte die irische Rocklegende, die seit rund dreieinhalb Jahrzehnten die Fans begeistert, eigene Welthits wie Lady in Red und Don t pay the Ferryman. Daneben interpretierte er Hits von Bob Dylan, Don Mac Lean und Toto, die er schon auf seinem Album Footsteps eingespielt hatte. Die Stimmung war schnell angeheizt. Schließlich klatschten die Zuschauer jeden Song mit und signalisierten mit elektrischen Leuchtwedeln ihre Freude an diesem Abend. stayed at the Dorint Resort & Spa in Bad Brückenau: the 62-year-old superstar has inspired fans for thirty-five years. At the open-air concert in the spa s palace park, the Irish rock legend performed his own international hits Lady in Red and Don t pay the Ferryman. He also interpreted hits by Bob Dylan, Don Mac Lean and Toto, recorded on his album Footsteps. By the end of the concert the audience was clapping to every song and waving a sea of luminous wands. moonfleet tour: 9

6 PorTräT InnovatIv aus tradition EIN WELTuNTERNEHMEN MIT SoZIALEM GEWISSEN: FAIRES MANAGEMENT und DIE FäHIGKEIT, SICH SELBST IMMER WIEDER NEu Zu ERFINDEN, HAT FABER-CASTELL Zu EINER WELTWEIT STARKEN MARKE GEMACHT FEIERT DAS unternehmen 250. JAHRESTAG TEXT JANET SCHAyAN FoTos DoMINIK GIGLER Bester Botschafter seiner Marke: Anton Wolfgang Graf von Faber-Castell The best ambassador for his brand: Count Anton Wolfgang von Faber-Castell Dominik Gigler EnglIsh version PagE 15 Ein Bleistift ist eine einfache Sache und kostet ein paar Cent. Ein Bleistift kann aber auch Luxus sein: feinste Graphitmine, bruchfest verleimt, kanneliertes Zedernholz, platinierte Kappe mit integriertem Spitzer. Der Perfekte Bleistift kostet knapp 200 Euro. Faber-Castell in Stein bei Nürnberg stellt beides mit Leidenschaft her: das Gebrauchsstück für alle und das Premiumprodukt. Ein Widerspruch ist das nicht, sondern konsequente Strategie wird Faber-Castell 250 Jahre alt. Ein Unternehmen mit Geschichte und Zukunft und mit einer starken Marke. Das Kernprodukt, der Faber-Castell- Bleistift, gilt als weltweit erstes Markenschreibgerät. Anton Wolfgang Graf von Faber-Castell, der im Jubiläumsjahr auch seinen 70. Geburtstag feiert, führt das Unternehmen seit mehr als 30 Jahren. In achter Generation. Der Jurist hat mehrere Strukturkrisen gemeistert und die Marke im Premiumsegment neu positioniert. Auch die jüngste Wirtschaftskrise hat dem Unternehmen nicht viel anhaben können. 450 Millionen Euro Umsatz und ein Plus von 5,4 Prozent gegenüber dem Vorjahr verzeichnet Faber-Castell aktuell. Das Unternehmen ist der größte Produzent holzgefasster Stifte weltweit: Aneinandergelegt könnten die zwei Milliarden Blei- und Buntstifte, die Faber-Castell im Jahr fertigt, achtmal den Äquator umspannen. Für alle der weltweit 14 Produktionsstätten und die 7000 Mitarbeiter zwischen Brasilien und China (davon 940 in Deutschland) unterzeichnete Anton Wolfgang von Faber-Castell im Jahr 2000 eine Sozialcharta. Sie gewährleistet Beschäftigungs- und Arbeitsbedingungen, wie sie von der Internationalen Arbeitsorganisation (ILO) empfohlen werden. Für nachhaltige Produktion hat sich Faber-Castell mit Wiederaufforstungsprojekten in Hektar umfassenden, umweltzertifizierten Pinienforsten in Brasilien schon engagiert, als noch niemand das Thema Klimawandel auf der Agenda hatte. Gutmenschentum in Reinform? Anton Wolfgang von Faber-Castell ist zuallererst Unternehmer und sagt ganz klar: Alles, was wir tun, muss sich rechnen. Der Graf hat zum Gespräch ins Zitronenzimmer des Schlosses geladen, das sich seine Großmutter Ottilie einst von Architekt Bruno Paul, einem der Wegbereiter der Moderne, hatte einrichten lassen. 11

7 PorTräT heute wie damals im jungen 20. Jahrhundert läuft nur wenige Meter entfernt in den Fabrikhallen die tägliche Stiftproduktion auf Hochtouren. Wie jeden Tag werden in Stein Blei- und Buntstifte gefertigt. Aber im Zitronenzimmer hört man davon gar nichts, allenfalls knarzt das Parkett leise aus dem Nebenzimmer. Die gräfliche Familie wohnt schon lange nicht mehr im Schloss. Es dient als Museum und Veranstaltungsort und an ein paar Tagen im Jahr auch als Interviewlocation zum Jubiläum im Juli hat das Schloss dann wieder einen ganz großen Auftritt und wird dafür gerade ordentlich herausgeputzt. soziales EngagEmEnT aus ÜbErzEugung Warum liegt dem Unternehmen nun an einer Sozialcharta auch in Ländern, in denen andere nur billige Produktion im Sinn haben? Faber-Castell sei nicht nach Asien oder Lateinamerika gegangen, um Arbeitsplätze zu verlagern, antwortet der Graf, sondern weil wir in diese für uns wichtigen Märkte von Deutschland aus nicht importieren konnten. Das wäre viel zu teuer gewesen. Für ihn seien die Standards, die er mit der Sozialcharta unterzeichnet habe, zudem schlicht eine Selbstverständlichkeit (siehe Interview S. 14). Damit steht er in bester Familientradition. Denn schon Lothar von Faber ( ), funkelnde Unternehmerpersönlichkeit der vierten Faber-Generation, gründete als einer der ersten Firmenchefs eine Betriebskrankenkasse und Kindergärten. Er war es auch, der die Expansion des Unternehmens maßgeblich vorantrieb. Ein früher Globalisierer. In diesem Punkt und auch in seinem Qualitätsanspruch, das Beste zu machen, was überhaupt in der Welt gemacht wird, war der Vorfahr sicher auch Vorbild für den heutigen Mann an der Spitze, Anton Wolfgang Graf von Faber-Castell: Lothar von Faber setzte nicht nur die erste industrielle Bleistiftproduktion in Gang. Er gründete schon Mitte des 19. Jahrhunderts Niederlassungen in den Vereinigten Staaten von Amerika, Frankreich und Russland, ließ Zedernholz aus Florida importieren und besten Graphit aus Sibirien. Und er prägte die Marke: Als erster Hersteller kennzeichnete er seine Qualitätsstifte mit dem Label A. W. Faber. Für seine wirtschaftlichen und sozialen Verdienste wurde Lothar Faber in den Freiherrenstand erhoben und durfte sich von Faber nennen. Denn begonnen hatte die Bleistiftproduktion 1761 gänzlich bürgerlich mit dem Schreinermeister Kaspar Faber. Der Zusatz Castell und der Grafentitel kamen aber erst durch Lothar von Fabers Enkelin und Erbin Ottilie in die Familie: Sie heiratete 1898 Alexander Graf zu Castell-Rüdenhausen (der später den Castell Klassiker auf den Markt brachte in Russischgrün, der Farbe seines Regiments). Der smarte Lothar von Faber hatte testamentarisch verfügt, dass sein Nachname auch bei Heirat der weiblichen Erbin für alle Zeiten dem Unternehmen erhalten bleiben sollte. So entstand das neue Grafengeschlecht Faber-Castell. Die Geschichte der ersten Gräfin Faber-Castell bietet so viel Stoff, dass ihr eine 500 Seiten starke, manchmal etwas plüschige, dennoch eindrucksvolle Romanbiographie gewidmet ist (Asta Scheib: Eine Zierde in ihrem Hause: Die Geschichte der Ottilie von Faber- Castell, rororo). Ein Familienunternehmen im doppelten Sinn: Die Faberer sind dem Haus oft über Generationen treu A family enterprise in the dual sense: the Fabers are often faithful to the company over many generations paperworld DIE PAPERWoRLD IST DIE INTERNATIoNALE LEITMESSE FüR PAPIER, BüRoBEDARF und SCHREIBWAREN. AN VIER TAGEN TREFFEN SICH IN FRANKFuRT AM MAIN DIE WICHTIGS- TEN ANBIETER DER BRANCHE AuS ALLER WELT unter IHNEN NATüRLICH FABER-CASTELL. PAPERWORLD IS THE LEADING INTERNATIONAL TRADE FAIR FOR PAPER, OFFICE SuPPLIES AND STATIONERY. FOR FOuR DAYS THIS SECTOR S MOST IMPORTANT SuPPLIERS FROM AROuND THE GLOBE MEET IN FRANKFuRT AM MAIN, INCLuDING FABER-CASTELL, OF COuRSE. innovativ in DEr kernkompetenz Der Erfolg von Faber-Castell über die Jahrhunderte hinweg basiere auf dem Grundsatz, nicht die Asche zu bewahren, sondern die Glut, so Anton Wolfgang Graf von Faber-Castell. Im Zeitalter der Touchscreens scheint der Bleistift nicht das spannendste Produkt zu sein. Trotzdem setzt Graf von Faber- Castell, den die Neue Zürcher Zeitung den wahrscheinlich schlausten Bleistiftmacher der Welt nannte, konsequent auf die Kernkompetenz und den welt weiten Markt. Er hat, gleich nachdem er die Geschäftsleitung 1978 von seinem Vater übernahm, eine Reihe neuer Auslandsniederlassungen und -werke gegründet vor allem in Asien. Dort boomt heute der Bedarf an einfachen Schreibgeräten, ebenso wie in Lateinamerika, wo das Unternehmen Faber-Castell sieben Niederlassungen hat. Er begann auch gleich mit der Produktion holzgefasster Stifte für die Kosmetik, die heute einen Anteil von 10 Prozent am Umsatz haben. Zudem ließ Anton Wolfgang Graf von Faber-Castell seit Anfang der 1990er Jahre das Marken- und Erscheinungsbild neu ausrichten. Ein echter Coup aber gelang ihm mit der Neuerfindung des Bleistifts: Der Grip 2001 in Dreieckform, der heute auf fast jedem Schreibtisch liegt der Holzstift mit den rutschfesten Noppen. Ein weiteres gräfliches Husarenstück war die Schaffung der Edellinie Graf von Faber-Castell mit edlen Füllfederhaltern, Kugelschreibern und natürlich dem Perfekten Bleistift. Die Luxusausgabe davon, mit platinierter Kappe, blitzt aus der Reverstasche des Grafen Faber-Castell. Natürlich. Schließlich ist er sein bester Markenbotschafter. VITA: ANTON WOLFGANG GRAF VON FABER-CASTELL GEBoREN 1941 IN BAMBERG STuDIuM DER RECHTSWISSENSCHAFTEN IN ZüRICH INVESTMENT- BANKER IN NEW york und LoNDoN 1975 WIRD ER VoN SEINEM VATER ZuM NACHFoLGER IN DER unternehmensleitung BESTIMMT und GESCHäFTSFüHRENDER GESELLSCHAFTER SEIT 1978, NACH DEM ToD DES VATERS, ALLEINIGER GESCHäFTSFüHRENDER GESELLSCHAFTER ER LEITET DAS unternehmen FABER-CASTELL IN ACHTER GENERATIoN. BORN IN 1941 IN BAMBERG STuDIED LAW IN ZüRICH INVESTMENT BANKER IN NEW YORK AND LONDON IN 1975 HIS FATHER APPOINTS HIM AS FuTuRE HEAD OF THE COMPANY AND HE BECOMES M A N AG I N G D I R ECTO R AND PARTNER FOLLOWING HIS FATHER S DEATH IN 1978 HE BECOMES SOLE M A N A G I N G PARTNER HE NOW HEADS THE FABER-CASTELL COMPANY IN THE EIGHTH GENERATION. Dominik Gigler Faber-Castell (4) Einfache Dinge noch besser machen: Faber-Castell erfi ndet sich immer wieder neu Improving even the simplest things: Faber-Castell constantly reinvents itself 12 13

8 PorTräT IntErvIEW DorinT pallas wiesbaden Eingebettet in den wunderschönen Rheingau mit seinem einmaligen Klima, trägt Wiesbaden nicht ohne Grund den Titel Nizza des Nordens. Im Zentrum der Stadt gelegen mit dem Casino, dem Kurhaus und der Messe, bietet das Hotel den idealen Ausgangspunkt für eine interessante und überraschende Städtereise. und der großzügige Wellnessbereich des 5-Sterne-Hotels Dorint Pallas erfreut nicht nur gestresste Geschäftsreisende. Es gibt ViElE ArgumEntE FÜr den bleistift. Er ist umweltfreundlich und ökonomisch ANToN WoLFGANG GRAF VoN FABER-CASTELL im Gespräch mit Janet Schayan Graf von Faber-Castell, Ihr Unternehmen setzt auch im digitalen Zeitalter auf Bleistifte ein Anachronismus? In keiner Weise. Das Benutzen von PC oder Laptop wird man nicht aufhalten können; trotzdem wird in den nächsten Jahrzehnten noch mit der Hand geschrieben werden. Die Erkenntnisse der Hirnforschung zeigen uns, dass Kinder handgehaltene objekte nutzen müssen, um ihre mentalen Fähigkeiten zu entwickeln da sind Produkte wie die unseren schon vom pädagogischen Standpunkt her wichtig. In den Schwellenund Entwicklungsländern zeichnet sich zudem eine verstärkte Nachfrage nach Bildung ab, und ein ganz wesentliches und zugleich erschwingliches Schreibgerät ist der Bleistift! Was ist denn das Gute am Bleistift? Es gibt viele Argumente für den guten alten Bleistift! Er ist umweltfreundlich und ökonomisch, er hält Hunderte von Jahren, wenn Sie ihn nicht benutzen, und die Schreiblänge ist mit 80 Kilometern unschlagbar. Aber wir haben auch etwas dazu beigetragen, den Bleistift attraktiver zu machen. Nehmen Sie unseren Perfekten Bleistift aus der Graf von Faber-Castell Collection mit platiniertem Verlängerer, integriertem Spitzer und auswechselbarem Radiergummi. Er verkörpert unseren Anspruch von hoher handwerklicher Verarbeitung und bester qualität in Materialauswahl und Design ein einzigartiges Produkt, das dem Bleistift zu einer neuen Wertigkeit verholfen hat. Welches ist denn das aktuell erfolgreichste Faber-Castell-Produkt, weltweit gesehen? Nach wie vor der Buntstift. Aber wir verlassen uns nicht nur darauf. Faber-Castell möchte Lebensbegleiter sein von den ersten Malversuchen bis zum Premiumprodukt. Sie haben schon erlebt, dass sich die Welt Ihrer Produkte ziemlich schnell verändert hat Ja, wir haben zwei Strukturkrisen erfolgreich überstanden: den Abschied vom Rechenschieber in den 70er Jahren und den Bedeutungsverlust des manuellen technischen Zeichnens in den 80er Jahren. Langfristig gibt es für uns zwei Bereiche, von denen wir uns nachhaltiges Wachstum und Profi tabilität versprechen: Kinderprodukte, die die Kreativität anregen, und Premium-Produkte. Als Fürsprecher für Kreativität von der Kindheit an und als Lebensbegleiter beschäftigen wir uns außerdem mehr und mehr mit Kreativprodukten für Erwachsene: Die Industriestaaten verzeichnen ein steigendes Bedürfnis nach kreativer Freizeitbeschäftigung, da die Zahl älterer Menschen zunimmt, und so werden Produkte zum kreativen Gestalten, z. B. der Buntstift, auch weiterhin gefragt sein. Mit der Graf von Faber-Castell Collection haben wir außerdem ein Sortiment für hochwertige Schreibgeräte und Schreibtisch-Accessoires etabliert. Exklusive Produkte, die Tradition und eine hohe handwerkliche Verarbeitung erkennen lassen, sind gerade in den Industrieländern stark gefragt, wo Made in Germany ein Gütesiegel für beste qualität ist. Sie sind in 120 Ländern aktiv welche Märkte sind für Sie besonders interessant? Worauf ich mit Stolz zurückblicke, ist die Tatsache, dass ich schon Ende der 70er Jahre auf Asien gesetzt und dort Gesellschaften gegründet habe. Malaysia ist heute ein blühender Produktionsstandort, und das unternehmen Faber-Castell genießt dort einen hohen Bekanntheitsgrad. ähnlich ist es in Indonesien, Indien und China. Ich sehe Asien als großen Wachstumsmarkt auch für die hochwertigen Produkte. Sie waren mal Investment-Banker, wie lautet Ihre Definition von Profit? Der Ertrag ist in der Wirtschaft lebensnotwendig. Wir müssen konkurrenzfähig, profi tabel und nachhaltig sein, denn nur so können wir uns auch soziale Leistungen erlauben. Dominik Gigler (4) Mario Andreya Ihr Haus gilt immer wieder als Musterbeispiel dafür, wie Profitabilität und soziale Verantwortung sich vereinbaren lassen. Faber-Castell hat sich mit einer Sozialcharta freiwillig verpflichtet, in allen Werken die Standards der Internationalen Arbeitsorgani sation umzusetzen. Warum ist Ihnen das wichtig? Mein ururgroßvater, Lothar von Faber, war ein außergewöhnlich sozial eingestellter unternehmer, und die nachfolgenden Generationen sehen es bis heute als eine Verpfl ichtung an, seinem Beispiel zu folgen. Die Sozialcharta verbietet Diskriminierung, Kinderarbeit und schützt unsere Mitarbeiter vor Ausbeutung und vielem mehr. Die Vereinbarungen, zu denen wir uns darin bekennen, sind für mich eine unternehmerische Selbstverständlichkeit. Welche Vorteile hat ein familiengeführtes Unternehmen in der globalisierten Welt? Es kann das Vertrauen stärken im übertragenen Sinne von Hier kocht der Chef noch selbst. Ich diskutiere zum Beispiel auch in Besprechungen mit den Verkäufern unserer wichtigsten Fachgeschäfte, was man an den Produkten noch verbessern kann. Diese Hands on -Mentalität wird geschätzt, das fi nden Sie in großen Konzernen kaum mehr. Es hat auch den Vorteil, dass Sie die Identifi kation mit dem unternehmen erhöhen auch intern. Sie sind viel auf Reisen. Auf was achten Sie bei der Auswahl Ihrer Hotels? Die Sauberkeit ist Kriterium Nummer eins, dann kommen guter Service und Freundlichkeit. Während längerer Aufenthalte ist es sehr angenehm, einen Fitnessbereich nutzen zu können. Wir und auch unsere internationalen Partner sind zum Beispiel sehr zufrieden mit dem Dorint Pallas Wiesbaden, wo wir jedes Jahr während der Messe Paperworld wohnen. Meiner Frau gefällt es dort auch sehr gut. adresse: Auguste-Viktoria-Straße 15, Wiesbaden Tel.: , Fax: , ausstattung: 297 Zimmer, davon 30 Suiten, ein Restaurant, eine Bar, eine Bier- und Weinstube business: 13 Tagungsräume für 5 bis 440 Personen spa & beauty: RelaxSpa mit fi nnischer Sauna, Dampfbad, Solarium, Caldarium, Whirlpool und Fitnessraum. arrangement casino spezial : Bei zwei übernachtungen am Wochenende erwartet Sie neben einem Begrüßungsdrink auch unser Küchenchef zum Abendessen in unserem Restaurant Basilico. unser reichhaltiges Frühstücksbuffet, Eintrittskarten der Spielbank Wiesbaden und freie Nutzung unseres RelaxSpa - Bereiches sind im Preis inklusive. Leistungen im Einzelnen: Zwei übernachtungen am Wochenende inklusive Frühstücksbuffet, ein Begrüßungsdrink, zwei 3-Gänge-Menüs, kostenfreie Nutzung des RelaxSpa, kostenfreier Eintritt in die Spielbank Wiesbaden, preis pro person im Doppelzimmer 196, Euro, preisangebot ist gültig bis mehr infos unter EnglIsh version traditionally InnovatIvE Fair management and the ability to constantly reinvent itself: this is the recipe that has made Faber- Castell into a strong international brand and the largest producer of wood-cased pencils. In 2011 the company is celebrating its 250th anniversary. Count Anton Wolfgang von Faber-Castell, who will also be celebrating his 70th birthday in the jubilee year, has headed the company for more than 30 years, in the eighth generation. The lawyer has mastered several structural crises and repositioned the brand in the premium segment. Even the recent economic crisis had little effect on the company. Faber-Castell s current turnover is 450 million euros, with a 5.4 per cent increase over last year. In 2000 Anton Wolfgang von Faber-Castell signed a social charter for all of the 7,000 employees at the 14 production sites around the globe in countries ranging from Brazil to China. With his reforestation projects in Brazil he was already involved in sustainable production, before anyone had even thought about climate change. Wolfgang Anton von Faber-Castell sees this convinced commitment as part of the best family tradition. His reinvention of the pencil was a brilliant coup: the Grip 2001, a triangular wooden pencil with special pimples for extra grip now lies on virtually everybody s desk. Another of his enterprising feats was the creation of the up-market Graf von Faber- Castell collection with elegant fountain pens, ballpoints and, of course, the perfect pencil. Mehr unter l Find out more

9 PeoPLe & news meg ryan & Armin müller-stahl Wenn Charity-Lady ute-henriette ohoven ruft, dann kommen sie: Schauspieler, Prominente, Politiker und Wirtschaftsmagnaten. Sie unterstützen die unesco-sonderbotschafterin dabei, Spenden für Kinder in Not zu sammeln. Bei ohovens 19. unesco-spendengala in Düsseldorf waren unter anderen Armin Müller-Stahl, Donatella Versace, ornella Muti, oliver Stone und Meg Ryan dabei. Nicht nur um einen luxuriösen Abend zu verleben, sondern um Gutes zu tun. In diesem Jahr geht der Erlös an die opfer der Naturkata strophen von Haiti und Pakistan. When charity lady ute-henriette Ohoven calls, they come: actors, celebrities, politicians and business tycoons. They help the unesco Special Ambassador to collect donations for children in need. Armin Müller-Stahl, Donatella Versace, Ornella Muti, Oliver Stone and Meg Ryan were among those attending Mrs Ohoven s 19th unesco benefit gala in Düsseldorf. They were there, not just to enjoy a luxurious evening, but to do good as well. This year s proceeds are going to the victims of the natural disasters in Haiti and Pakistan. VIP-GeFlüster VIP GRAPeVIne matthias SchWeiGhÖFer Der vielfach ausgezeichnete Schauspieler Matthias Schweighöfer (oben eine Szene aus der Komödie Friendship! ) geht neue Wege. Kürzlich hat er seine eigene Filmproduktionsfi rma gegründet. und Mode macht er auch. Gemeinsam mit Moderator Joko Winterscheidt, Modedesigner Kilian Kerner und Sebastian Radlmaier, der das Musiklabel PASo Music betreibt, gründete Schweighöfer das T-Shirt-Label German Garment. Es fertigt ausschließlich in Deutschland und setzt auf hippe Club-Klamotten. Im Kino ist er auch wieder zu sehen: Im November 2010 startet 3faltig. The multi-award winning actor Matthias Schweighöfer is breaking new ground. He has recently founded his own film production company. And he s into fashion design as well. Together with three friends, MTV presenter Joko Winterscheidt, fashion designer Kilian Kerner and Sebastian Radlmaier, who runs the music label PASO Music, Schweighöfer has launched the T-shirt label German Garment. The company produces hip club gear made exclusively in Germany. He also appears in films, of course: the comedy 3faltig opens in German cinemas in November Ralph orlowski/getty Images, Davide Lanzilao/Contrasto/laif, Sony Pictures/Cinetext Andreas Rentz/Getty Images, Idols Emi Music LTD, Eventpress Hoensch/picture-alliance hannah herzsprung In der ARD-Serie Weißensee, die in der DDR der 1980er Jahre spielt, hat Grimme-Preisträgerin Hannah Herzsprung die Hauptrolle. Sie gibt die Kosmetikerin Julia, die sich aus Liebe mit der Stasi einlässt. Die Schauspielerin, die im noblen Münchner Viertel Grünwald aufwuchs, bereitete sich akribisch auf ihre Rolle vor. ob sie selbst aus der DDR aus gebrochen wäre? Das könne sie nicht beantworten, sagt Herzsprung. Wahrscheinlich hätte sie eher versucht, aus dem System auszubrechen. The winner of the Grimme Award plays the leading role in the ARD TV series Weissensee, which is set in the GDR of the 1980s. Hannah Herzsprung plays Julia, a beautician who falls in love and becomes involved with the Stasi. The actress, who grew up in the classy Munich district of Grünwald, made meticulous preparations for her convincing role. When asked whether she herself had actually escaped from the GDR, she said it was more likely that she would have tried to break out of the system. robbie WiLLiAmS In den 1990er Jahren gehörten Robbie Williams und Gary Barlow zu Take That, einer der weltweit erfolgreichsten Teenie-Bands. Dann verließ Williams die Boygroup, die Freundschaft war am Ende, die Band zerbrach. Knapp 15 Jahre später stehen Williams und Barlow wieder gemeinsam auf der Bühne: Für das Charity-Projekt Help for Heroes zugunsten aus dem Krieg zurück gekehrter englischer Soldaten haben die beiden gemeinsam die Single Shame aufgenommen. und die klingt mehr als versöhnlich. In the 1990s Robbie Williams and Gary Barlow belonged to Take That, one of the world s most successful boy bands. Then, Robbie Williams left the band, the friendship was over and the band broke up. 15 years later, Williams and Barlow are back on stage together: the two of them have recorded the single Shame for the charity project Help for Heroes in support of wounded British soldiers returning from confl ict zones. The single refl ects much more than reconciliation. STePhAnie Zu GuTTenBerG Die Ehefrau des Verteidigungsministers hat ein Buch geschrieben: Schaut nicht weg! Was wir gegen sexuellen Missbrauch tun müssen. Darin kritisiert sie die Sexualisierung der Gesellschaft. Gleichzeitig warnt Stephanie zu Guttenberg davor, in Prüderie zu verfallen ein gesundes Körperbewusstsein sei für jedes Kind wichtig. Die Mutter von zwei Töchtern engagiert sich seit sechs Jahren bei der brauchs-organisation Innocence in Danger (unschuld in Gefahr), Anti-Missderen Präsidentin sie seit 2009 ist. In the book by the German Defence Minister s wife Schaut nicht weg! (Don t look away!), she proposes ways of combating sexual abuse while criticizing sexual exploitation. A mother of two daughters, Stephanie zu Guttenberg has been involved with the anti-abuse organization Innocence in Danger for 6 years and in 2009 became its president

10 PeoPLe & news PeneLoPe cruz Die Dreharbeiten für den vierten Teil der Piraten-Saga Fluch der Karibik um Captain Sparrow (Johnny Depp) sind in vollem Gang. Als Kulisse dienen diesmal unter anderem Hawaii, Großbritannien und Los Angeles. Mit von der Partie ist Penélope Cruz. Die Spanierin machte im Piratenkostüm nicht nur eine gute Figur, sondern lüftete auch ein gut gehütetes Geheimnis: Ja, sie und ihr Mann, der Schauspieler Javier Bardem, erwarten Anfang 2011 Nachwuchs. Filming for the fourth part of Pirates of the Caribbean saga surrounding Captain Sparrow (Johnny Depp) is now well under way. This time the fi lm is set in locations including Hawaii, Great Britain and Los Angeles, with Penélope Cruz is starring alongside Depp. The Spanish actress not only cut a fi ne figure in her pirate costume, she also divulged a well-kept secret. Yes, she and her husband, the actor Javier Bardem, are expecting a baby in early TiL SchWeiGer Vorlesen macht nicht nur Spaß, sondern befl ügelt auch Fantasie und Kreativität. Das fi ndet jedenfalls Schauspieler Til Schweiger und wird am bundesweiten Vorlesetag am 26. November als prominenter Geschichtenerzähler zu hören sein. Der Vater von vier Kindern ist aber nicht der einzige Promi, den die Veranstalter von der Wochenzeitung Die Zeit und der Stiftung Lesen gewinnen konnten. Ebenfalls dabei sind Altbundespräsident Richard von Weizsäcker, Modemacher Wolfgang Joop, Sängerin Nena, Ex-Torwart Jens Lehmann und TV-Anchorman Peter Klöppel. infos: Reading aloud isn t just fun, it also inspires imagination and creativity. That s what actor Til Schweiger thinks, especially while performing at the national Reading Day November 26 as one of its prominent storytellers. The special day organized by the weekly newspaper Die Zeit and the Stiftung Lesen (Reading Foundation) includes many celebrities like former Federal President Richard von Weizsäcker, fashion designer Wolfgang Joop, the singer Nena, former goalkeeper Jens Lehmann and TV anchorman Peter Klöppel. Info at: heidi KLum SiennA miller Germany s next Topmodel 2011: Von Herbst 2010 an sucht Model-Mama Heidi Klum nun zum sechsten Mal nach Deutschlands schönstem Mädchen. Nach Angaben des Senders ProSieben startet dafür das größte Casting, das es je gab. Wer außer der Bergisch Gladbacherin in der Jury sitzt, steht allerdings noch nicht fest. Gute Aussichten hat Laufstegtrainer Jorge Gonzalez, der in der letzten Staffel eleganter als jedes Topmodel über den Catwalk schwebte. Germany s next Topmodel 2011: starting in autumn 2010, model mama Heidi Klum will be looking for Germany s most beautiful girls for the sixth time. According to the TV station ProSieben, this will the big- gest casting contest ever held. Apart from the leading lady who was raised in Bergisch Gladbach, it is not yet clear who will be on the jury. But prospects are looking good for catwalk coach Jorge Gonzalez who paraded down the catwalk as elegantly as any top model at last year s event. Verspielte Bohème, puristischer French Chic und eine Prise cooler Biker-Look mit diesen Zutaten komponiert Sienna Miller, die on-off-verlobte von Jude Law, ihren vielzitierten Stil. All jene Komponenten fi ndet man denn auch in den Entwürfen des Modelabels Twenty8Twelve, das Sienna gemeinsam mit ihrer Schwester Savannah betreibt. Bei der Fashion Week in London stellten die beiden ihre vierte Kollektion vor Ehrensache, dass auch Jude Law im Publikum saß und für ordentlich Publicity sorgte. Playfully Bohemian, purist French chic and a touch of the cool biker look: these are the ingredients that Sienna Miller, the on-off fiancé of Jude Law, uses to create her oft-cited style. And all of these elements can be found in the designs of the Twenty8Twelve fashion label which Sienna runs together with her sister Savannah. At the Fashion Week in London they presented their fourth collection, and of course, with Jude Law in the audience, great publicity was guaranteed. AnGeLinA JoLie Neue Herausforderungen sucht Angelina Jolie. Zur Abwechslung steht sie mal nicht vor, sondern hinter der Kamera. Ein Schritt, den vor ihr bereits Schauspieler wie Clint Eastwood oder Jodie Foster mit Erfolg gewagt haben. Die Dreharbeiten zu ihrem ersten Film, zu dem sie auch das Buch schrieb, haben schon begonnen. Darin geht es um eine Liebesgeschichte zwischen einer Bosnierin und einem Serben während des Jugoslawienkrieges der 1990er Jahre. Ein ernstes Thema, das aber gut zu der in vielen sozialen Projekten engagierten Angelina Jolie passt. She s looking for new challenges. So, for a change Angelina Jolie is working behind the camera instead of in front of it. Actors who have already successfully embarked on a similar venture include Clint Eastwood and Jodie Foster. She is not only directing her first feature film, she has also written the screenplay. The shooting has already begun. It is about a love story between a Bosnian woman and a Serb man during the war in Yugoslavia in the 1990s. This is certainly a serious topic, but well suited to Angelina Jolie who is noted for her involvement in numerous social projects. orlando BLoom Einer für alle, alle für einen! und das in unterfranken, genauer in Würzburg. Denn dort fi nden unter anderem die Dreharbeiten zu dem 3-D-Actionfi lm Die drei Musketiere statt. Für orlando Bloom, der neben Mila Jovovich und oscar-gewinner Christoph Waltz vor der Kamera steht, ist es nach Fluch der Karibik der nächste Historien-Film. Er spielt den Herzog von Buckingham. Die Handlung basiert auf dem Roman von Alexandre Dumas und spielt im 17. Jahrhundert. In die Kinos kommen soll das Spektakel um Tapferkeit, Ritterlichkeit und Tugend im Herbst One for all and all for one! in Lower Franconia, of all places. Or to be more precise in Würzburg, where part of the 3-D action fi lm The Three Musketeers is being shot. For Orlando Bloom, playing alongside Mila Jovovich and Oscar-winner Christoph Waltz, it s his next historical film after Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl. His current role is the Duke of Buckingham. The plot takes place in the 17th century and is based on the novel by Alexandre Dumas. This version of the story about bravery, chivalry and virtue is scheduled to hit the cinema in fall Zick, Jochen/Keystone, Rune Hellestad/uPI/laif, J. EMILIo FLoRES /The New york T/Redux/laif Entertainment Press /shutterstock, Steffen Kugler/Getty Images, obs/coty Beauty Germany 18 19

11 BoDY & STYLe sichtzeit TERMINDRuCK, STRESS, HEKTIK. WER KENNT DAS NICHT? DER ALLTAG ALS WETTLAuF GEGEN DIE ZEIT. WER DEN VIELFäLTIGEN ANFoRDERuNGEN GEWACHSEN BLEIBEN WILL, MuSS AuF SICH ACHTEN. DABEI HELFEN GANZHEITLICH AuSGELEGTE WELLNESSANGEBoTE TEXT CoNSTANZE KLEIS EnglIsh version PagE 25 Ina Peters/Silberkorn/istockphoto Eigentlich sollte man seinen Terminkalender längst wegen Überfüllung geschlossen haben. Lange Arbeitstage, Familie und Freunde, die nicht zu kurz kommen sollen, Freizeit, die oft nichts weiter ist als die Verlängerung der Arbeit mit dem üblichen Terminstress. Noch nie war das Leben so hektisch wie heute. Darunter leidet nicht bloß der Körper. Auch die Psyche wird strapaziert. Man könnte natürlich warten, bis es einen ordentlichen Grund gibt, eine Pause einzulegen, umzudenken. Einen Kreislaufkollaps beispielsweise, einen Burnout oder einen Infarkt. Man könnte aber auch die beiden wichtigsten Lebensgüter Gesundheit und Verstand zusammenbringen. Das wäre ziemlich schlau und nennt sich Wellness. Wer jetzt Gurkenmasken, Sauna und Hot-Stone- Massagen assoziiert, der liegt zwar nicht ganz falsch, würde aber einen Kardinalfehler begehen: die Wellness unterschätzen. Sie ist nicht bloß wie früher Fitness. Nur dass diesmal die Seele mitmachen muss, wie der Satiriker Max Goldt ulkte. Sie ist Energietankstelle, Boxenstopp und dazu erdacht, unsere Potenziale zur Entfaltung zu bringen. Auch dafür: möglichst lange und ziemlich erfüllt zu leben. Gehört ja alles irgendwie zusammen: Körper und Geist, Gesundheit und Seele, Erfolg und innere Ausgeglichenheit. Das vergisst man manchmal. Auch, dass paradoxerweise zwar für Krankheit bezahlt wird, für Gesundheit aber nicht. Man muss selbst aktiv werden, will man seine Lebenslaufzeit verlängern und seine Lebensqualität verbessern. Sich zum Beispiel für drei, vier Tage einen Wellness-Urlaub gönnen. Zugegeben: Keine wirklich neue Idee. Schon in den 1970er Jahren entwickelten die Wellness-Pioniere Donald B. Ardell und John Travis im Auftrag der US- Regierung neue ganzheitliche Gesundheitsmodelle, die auf Vorsorge und Eigenverantwortung des Einzelnen für seine Gesundheit aufbauten. Mit Wellness meint Ardell demnach einen Zustand von Wohlbefinden und Zufriedenheit, der aus Faktoren wie Selbstverantwortung, Ernährungsbewusstsein, körperlicher Fitness und Stressmanagement besteht. 21

12 BoDY & STYLe Ein weites Feld, auf dem sich zunächst vor allem Frauen tummelten. Sie achten wie etliche Studien belegen mehr auf sich als Männer. Wenn die Herrenbeteiligung laut Wohlfühl-Branche mittlerweile immerhin bei 40 Prozent liegt, dann auch, weil gerade für Wellness gilt: Hier findet sich, was Männer schätzen. Allem voran: Fakten, Fakten, Fakten! Immerhin hat die auf fünf Kontinenten in 52 Staaten durchgeführte Interheart-Studie nachgewiesen, dass Herzinfarkte nahezu vollständig verhindert werden könnten, würde man beherzigen, was die Wellness predigt: Bewegung, gesunde Ernährung, innere Ruhe und Gelassenheit, Work-Life-Balance. Mit 30 Prozent Anteil der Wellness-User sind die gestressten Performer die relativ stärkste Gruppe, so das Ergebnis der Grundlagenstudie Wellness Sensor. Sie wird jährlich vom Deutschen Wellnessverband und GfK Travelscope ermittelt und basiert auf Befragungen in Haushalten. Ein Zuspruch, der sich auch den maßgeschneiderten Angeboten verdankt. Wellness ist ja das Gegenteil von Massenware. Sie sollte perfekt auf die jeweiligen Bedürfnisse, das individuelle Anforderungsprofil abgestimmt sein. So wie das Angebot SichtZeit Wandel im Leben, gemeinsam konzipiert von Professional Coach Klaus Häck und den Physiotherapeuten Carsten Boss und Rüdiger Wörnle. Da wird schon mal das Angenehme ein Aufenthalt im Gesundheitsresort Freiburg, inmitten des Landschaftsschutzgebietes Mooswald mit dem Nützlichen Physiotherapeutischer Check, Individueller Gesundheitsplan und vor allem Management-Coaching verbunden. Die Idee: Wellness als Mix von gesundheitsorientierten und berufsspezifischen, geistigen und emotionalen Anregungen zur Standortbestimmung und zum Perspektivwechsel. So wird Wellness als ganzheitliches Konzept zur Verbesserung von Lebens- und Arbeitsqualität verstanden. Womit wir bei einer weiteren wichtigen Wellness-Wohltat wären: der Nachhaltigkeit. So ein Wochenende besitzt ja Strahlkraft bis weit über den Termin hinaus. Am Ende fährt man wieder nach Hause und weiß es ganz bestimmt: Das Leben kann eigentlich ganz schön sein. natürlich. gesund. leben. WEllnEss im DORiNT AN DEN THERMEN FREiBURG Seit 2010 hat es das Freiburger Vier-Sterne-Haus schriftlich: Zusammen mit der Mooswald- Klinik tritt das Hotel unter der Dachmarke Gesundheitsresort Freiburg auf und erfüllt höchste Ansprüche in den Bereichen Medical Wellness und Medical Fitness. Fünf Sterne den Medical-Wellness-oscar hat ihm der Heilbäderverband Baden-Württemberg bereits verliehen. Die Zertifi zierung durch den deutschen Wellnessverband wird derzeit angestrebt. Damit ist es offi ziell: Dem Gast werden hier einerseits beste medizinisch-therapeutische Leistungen geboten, andererseits lässt die Ausstattung keine Wünsche offen. Das Gesundheitsresort mitten im Landschaftsschutzgebiet Mooswald ist dem von heißen quellen gespeisten Keidel Mineral-Thermalbad angeschlossen. Es gibt vier verschiedene Innensowie Außensaunen, einen Naturbadesee, ein üppiges Angebot an Medical Wellness und Medical Fitness sowie das persönliche Check-up-Programm PerGu-Check. Regelmäßiger Sport und spezielle Gesundheitsprogramme runden mit vitalen kulinarischen Angeboten den Gesundheitsurlaub in Freiburg ab. The four-star Dorint An den Thermen Freiburg has had it in writing since 2010: the hotel can now operate under the umbrella brand name of Health Resort Freiburg in collaboration with the Mooswald Klinik. Together, they meet the highest standards in medical wellness and medical fi tness. The Spa Association of Baden-Württemberg has already awarded the facility fi ve stars the Oscar in the fi eld of medical wellness. Certifi cation by the German Wellness Association has been applied for. So it s now offi cial: on the one hand the guests here are offered the best medical and therapeutic services, and on the other the facilities leave nothing to be desired. The health resort in the Mooswald Nature Reserve is connected with the Keidel Mineral Thermal Spa, which is fed by natural hot springs. There are four different indoor and outdoor saunas, a natural lake for swimming, an opulent range of medical-wellness and medical-fi tness services and a personal check-up programme called PerGu Check. A health holiday in Freiburg featuring regular exercise and specifi c health programmes is rounded off by a mouthwatering range of culinary offerings. Mehr unter l Find out more Jacob Wackerhausen/istockphoto Einfach mal entschleunigen und Zeit für sich selbst entdecken So why not slow down and have some quality time for yourself? EInE perfekte beziehung im DORiNT SANSSOUCi BERLiN / POTSDAM Von einem Aufenthalt im Dorint Sanssouci Berlin/Potsdam kann man seit Kurzem gleich doppelt profi tieren. Dank der Partnerschaft mit dem Ernst von Bergmann-Klinikum lässt sich das Nützliche ein breites Spektrum an Check-up-Programmen nun auch mit dem Angenehmen einem Besuch der Wohlfühloase des Dorints verbinden. Die untersuchungen werden von einem interdisziplinären Expertenteam aus Chef- und oberärzten mit modernster medizinischer Hochleistungsdiagnostik vorgenommen. Das Angenehme fi ndet man in einem ausgedehnten Spa-Bereich mit mehreren Saunen, bei einer anschließenden entspannenden Massage, einigen Runden im Pool, mit Spa- und Kosmetik- Anwendungen oder einem kleinen Sportprogramm im Fitness-Raum. Flankiert von kulinarischen Genüssen. Gesund sein und sich wohl fühlen, das ist Glück, so die Devise dieser perfekten Partnerschaft. A stay at the Dorint Sanssouci Berlin-Potsdam now offers twice as much benefi t. A partnership arrangement with the Ernst von Bergmann Clinic now also enables you to combine the useful a broad range of check-up programmes with the pleasurable: a luxurious visit to the Dorint Feelgood Oasis. The examinations are conducted by an interdisciplinary team of experts made up of senior specialists and physicians using state-of-the-art, high-performance medical diagnostic equipment. You ll fi nd the pleasurable aspect in an extensive spa area with several saunas, which you can follow up with a relaxing massage, a few lengths in the pool, spa and beauty treatments, or a personalized sports programme in the gym. All accompanied by real culinary delights. The motto of this perfect partnership? Happiness is being healthy and feeling good. Mehr unter l Find out more

13 BoDY & STYLe IntErvIEW Es geht nicht ums AbschAltEn, sondern ums AnschAltEn Im Interview: PRoFESSIoNAL CoACH KLAuS HäCK VoN HoMMEquADRAT Wellness das gilt noch immer als typisches Frauenzeitschriften-Thema oder hat sich im Bewusstsein von Männern da etwas geändert? Sehr viel. Ich bin eher der Ansicht, dass diese Gedanken heute doch schon etwas antiquiert sind. Männer nehmen Wellness heute sehr wohl, im Sinne der körperlichen Entspannung und des persönlichen Wohlbefindens, regelmäßig in Anspruch. Ist es nach Ihrer Erfahrung schwierig, bei notorisch zeitknappen Führungskräften das Bewusstsein für SichtZeit -Wellness zu wecken? Für das klassische Thema Wellness eher nicht. Sprechen wir vom Thema Bewusstsein im Sinne des ganzheitlichen Ansatzes, den wir verfolgen, das bedeutet, sich nicht nur um die körperlichen Belange, sondern auch um Geist und Seele bewusst zu kümmern, dann beantworte ich Ihre Frage eindeutig mit Ja. Dann geht es auch um mehr, nämlich wirklich um mich in der Gesamtheit meiner Persönlichkeit. Das neue Dorint-Programm in Kooperation mit Ihnen trägt den Titel SichtZeit Wandel im Leben. Welche Ziele haben Sie dabei? Die Anforderungen an Führungskräfte und unternehmer verändern sich fast täglich. Arbeitsverdichtung, Globalisierung, steigende Komplexität und zunehmender Leistungsdruck verlangen immer mehr physische und psychische Belastbarkeit, positive Energie sowie Flexibilität. Dies beeinflusst die Lebens- und Arbeitsqualität, weil karriereorientierte Menschen unbewusst Grenzen überschreiten und Gefahr laufen, die Balance zu verlieren. unser Ziel ist es, Führungskräfte zu unterstützen, den Gleichklang von Körper, Geist und Seele zu erhalten bzw. wiederherzustellen. Welche Anforderungen stellen Manager an ein solches Angebot? Wie unterscheidet es sich von den üblichen Wellness-Angeboten? Für uns war relativ schnell klar, dass Manager innerhalb einer gewissen Zeit ein Ergebnis erreichen wollen. Darum bieten wir ein Programm, das gerade vier Tage Auszeit verlangt. Auf der anderen Seite verlangt ein erfolgreicher Mensch, dass individuell auf ihn eingegangen wird. Keine Wartezeiten, klare Struktur im Ablauf, ein individuelles Programm und auch Freiraum, um Zeit zu genießen. Wirtschaftlich würde ich das mit Effektivität und Effizienz für Körper, Geist und Seele ausdrücken. Das unterscheidet unser Angebot wesentlich von den klassischen Wellnessangeboten. Wie sinnvoll ist ein Mix aus Coaching und Wellness ist das kein Widerspruch? Sollte man nicht komplett abschalten können an so einem Wochenende? Ein Mix aus Coaching und Wellness ist sehr sinnvoll, denn der Mensch lebt gut, wenn er im Gleichklang von Körper, Geist und Seele lebt. Was nützt es, wenn jemand körperlich total fit ist, ihn aber berufliche oder persönliche Gedanken beschäftigen, die ihn nicht wirklich zur Ruhe kommen lassen? Gerade für erfolgreiche und geforderte Führungskräfte ist es daher wichtig, sich der eigenen Lebenssituation bewusst zu werden und zu erkennen, was unterstützt oder hindert mich auf meinem Weg zu noch mehr Zufriedenheit. und genau darauf zielt unser Coaching-Angebot, dies zu reflektieren und Möglichkeiten zu finden, Veränderung, also Wandel im Leben, voranzutreiben. Ich würde das mal so beschreiben: Es geht nicht ums Abschalten, sondern ums Anschalten! Gibt es Unterschiede zwischen Frauen und Männern, was die Anforderungen an ein Coaching anbelangt? Diese Frage kann ich mit einem klaren Ja beantworten. Ich erlebe immer wieder Managerinnen, die gleichzeitig Mütter sind, zum Teil alleinerziehend und fast perfekt organisiert. Sie haben mit dem Rollenkonflikt Familie und Erfolg zu kämpfen. Sie haben eine ganz andere Empfindung als der erfolgreiche Vater. Darüber hinaus habe ich festgestellt, dass gerade diese erfolgreichen Managerinnen, im Vergleich zu ihrem männlichen Gegenpart, einen sehr hohen Anspruch an sich selbst definieren und häufig sehr selbstkritisch sind. Auch haben weibliche Führungskräfte aus meiner Erfahrung eher einen Zugang zu ihren Gefühlen. Während der klassische Manager und Macher vorzugsweise digital tickt, also sehr zahlen- und datenorientiert denkt und entscheidet, finden bei den Frauen immer auch Emotionen Berücksichtigung. Sie sehen, es gibt hier schon ansehnliche unterschiede. Diese Erfahrung nutze ich in meinen Coachings. Klaus Häck Till Leeser DorinT sanssouci berlin / potsdam Potsdam: die Stadt der Preußenkönige, der Schlösser und Gärten, der Wissenschaft und des Films, Weltkulturerbe und Residenzstadt. und mittendrin: das Dorint Sanssouci Berlin/Potsdam. Mit viel Raum zum Wohlfühlen und Entspannen, zum Feiern und Arbeiten. und das nur wenige Schritte entfernt von den Schlössern Sanssouci und Cecilienhof, dem Stadtkern, der Kolonie Alexandrowka, dem Neuen Garten und dem Marmorpalais. EnglIsh version adresse: Jägerallee 20, Potsdam Tel.: , Fax: , ausstattung: 292 Zimmer und Suiten, ein Le Bistro, in der Bierstube Fritze eine Bar mit großer Terrasse, eine Lobby Bar business: 13 Tagungsräume für bis zu 800 Personen spa & beauty: Fitnessraum, klassische Finnische Sauna, Dampfbad, Schwimmbad, Whirlpool, Massagen und Kosmetikbehandlungen arrangement,entdeckertour : Zwei übernachtungen inklusive Frühstück, 1 x 60 Min. Dr. Babor-Crash-Behandlung für die Frau und den Mann (Hautdiagnose, Reinigung, Augenbrauenkorrektur, Peeling, Massage und Maske); 1 x 3-Gänge-Verwöhnmenü, 1 x Fahrradentdeckungstour durch Potsdam, 1 x Picknickrucksack mit vielen Leckereien, kostenfreier Eintritt in unsere Wohlfühloase Aqua Spa preise 1-2 personen ab 189, Euro/person, ( ) Preis inklusive aller Mehrwertsteuern, exklusive ortstaxe. Buchbar auf Anfrage und nach Verfügbarkeit ganzjährig. Bei Nichtinanspruchnahme einzelner Leistungen können diese nicht vergütet oder erstattet werden. mehr infos unter sichtzeit changing your life Actually, most people should have closed their appointments diary a long time ago because of overcrowding. Long working days, time for family and friends, leisure stress: life has never been as hectic as it is today. The solution? How about uniting the two most important things of life physical and mental health. This is a pretty smart idea and is also known as wellness. If you associate this word with cucumber masks, saunas and hot stone massages, you won t be entirely wrong, but you would also be underestimating what wellness is all about. It s a way of recharging your batteries, of enabling you to reach your full potential. If you want to prolong your life and improve your quality of life, you need to be active yourself. One way is to treat yourself to a three- or four-day wellness vacation. A recent study by Wellness Sensor found that the relatively largest group (30 percent) of spa users are the stressed performers. The popularity of wellness among these people is partly due to customized offers. Take SichtZeit Changing your Life, for example, which was conceived jointly by professional coach Klaus Häck and physiotherapists Carsten Boss and Rüdiger Wörnle. One aim is to combine good times a stay in the Freiburg health resort, which nestles in the Mooswald Nature Reserve with good ideas a physiotherapeutic check, an individual health plan or, above all, some management coaching. The idea is to turn wellness into a source of health-oriented and career-specific, mental and emotional ideas for self-evaluation and a change of perspective. DorinT an DEn ThErmEn FrEiburg In der Schwarzwald-Hauptstadt mit ihren Gässle und Bächle lohnt ein urlaub zu jeder Jahreszeit - in diesem Hotel, das sich als Ausgangspunkt für Entdeckungstouren, Wanderungen und Ausflüge zu Natur und Kultur im Dreiländereck empfiehlt. Die badische Küche und die Haute Cuisine im benachbarten Elsass sind Garanten für bestes Essen und Trinken. Ein paar Kalorien zu viel lassen sich in der Radler-Metropole locker wegstrampeln. adresse: An den Heilquellen 8, Freiburg Tel.: , Fax: , ausstattung: 86 Zimmer, ein Restaurant, eine Lobby-Bar, große Terrasse business: Sechs Tagungsräume für fünf bis 120 Personen spa & beauty: Mineral-Thermalbad mit Saunalandschaft am Hotel, Medical Beauty-Abteilung sport & gesundheit: Zusammen mit der Mooswald-Klinik tritt das Dorint-Hotel unter der Dachmarke Gesundheitsresort Freiburg auf. Großzügige Medical Wellness und Medical Fitness-Ebene, persönliche Gesundheits-Checks, Gesundheitsprogramme wie Nordic Walking, Wandern, Radfahren. Golfplatz arrangement sichtzeit : Drei übernachtungen im Einzelzimmer inkl. Vital-Frühstücksbuffet, à la carte Mittag- und Abendessen inkl. aller Getränke, Getränke in der Bar und auf dem Zimmer, Gesundheitsund physiotherapeutischer Check, individueller Gesundheitsplan, Personal Medical Fitness Training, Medical Wellness Anwendungen, Management-Coaching, Nutzung des Medical Spa-Bereichs u.v.m., gesamtpreis: 1920, Euro (individuelle Termine auf anfrage) mehr infos unter

14 AcTiviTY & nature EnglIsh version PagE 30 WInterträume MIT BAyERISCHEM CHARME und olympischem FLAIR: GARMISCH- PARTENKIRCHEN, DEuTSCHLANDS BEKANNTESTER WINTERSPoRT-oRT, BEGRüSST DIE WELT BESTEN SKISTARS ZuR WELTMEISTERSCHAFT 2011 TEXT oliver SEFRIN photokult/istockphoto Strahlend blauer Himmel, herrlicher Sonnenschein und so weit das Auge reicht ein traumhaftes Panorama mit prächtigen, schneebedeckten Alpengipfeln: Garmisch-Partenkirchen und die Zugspitzregion verzaubern wie ein Wintermärchen und sind ganz besonders zur kalten Jahreszeit ein attraktives Reiseziel. Garmisch-Partenkirchen ist Deutschlands Wintersportzentrum Nummer eins und 2011 Schauplatz der FIS Alpine Ski-WM (7. bis 20. Februar). Zwei Wochen lang erwartet die alpine Weltspitze bayerische Festspiele im Schnee mit der Marktgemeinde als perfektem Gastgeber. Die WM-Countdownuhr in Garmisch-Partenkirchen tickt bereits. Der Wintersportort im oberbayerischen Loisachtal hat olympische Erfahrung, ist zusammen mit München und dem Berchtesgadener Land Kandidat für die Winterspiele 2018 und richtet jeden Winter große Sportereignisse aus: Am 1. Januar kommt hier die internationale Elite der Skispringer beim Neujahrs-Skispringen der Vierschanzentournee zusammen. Und die legendäre Kandahar-Abfahrt gehört zu den spektakulärsten Rennen im alpinen Ski-Weltcup. Großer Sportsgeist, reizvolle Landschaft, internationale Atmosphäre und bayerischer Charme das ist Garmisch-Partenkirchen. In dem Einwohner-Ort finden sich elegante Hotels, Restaurants und Geschäfte neben traditionellem Handwerk und bayerischer Gemütlichkeit. Bummeln, shoppen, schlemmen: Wer durch die Straßen und Gassen des Ortes spaziert, erlebt diese inter essante Mischung: alte Bauernhäuser mit bunt verzierten Fassaden, die Alte Kirche aus dem 13. Jahrhundert und die historische Ludwigsstraße mit vielen kleinen Läden und Gastronomie, die vom exklusiven 5-Gänge-Menü und internationaler Küche bis zu bayerischen Leckereien alles serviert. Wer s gerne etwas mondän mag, schlendert vom Marienplatz bis zum Richard-Strauss-Platz vorbei an traditionellen Geschäften und namhaften Modelabels. Auch Après-Shopping und Après-Ski lassen sich entspannt ge nießen. Für sein Kur- und Wellnessangebot hat der Ort einen exzellenten Ruf. Garmisch-Partenkirchen ist einer der ersten WellVital -Orte Deutschlands. Komfortable Unterkünfte wie das Dorint 4-Sterne-Superior Sporthotel mit seinem großzügigen Spa & Wellnessbereich sind ideale Oasen der Erholung. Die imposante Bergwelt ringsum ist ein Höhepunkt jedes Garmisch- Partenkirchen-Aufenthalts. Der Doppelort liegt direkt am Fuße von Deutschlands höchstem Berg, der Zugspitze Meter misst das Wahrzeichen des Wettersteingebirges, auf dessen Gipfel Zahnradbahn und Seilbahn fahren. Ein Bergabenteuer, das sich lohnt: Oben angekommen, genießen Gipfelstürmer eine atemberaubende Aussicht. Ein einzigartiges 360 -Panorama macht bei gutem Wetter den Blick frei auf 400 Gipfel in Deutschland, Österreich, der Schweiz und Italien. Den Urlaubsgästen bietet die schroffe Schönheit Zugspitze nicht nur eine einrucksvolle Kulisse, sondern auch ein Bergerlebnis mit idealen Wintersportbedingungen. Wer aktiv sein will, kann in der Zugspitzregion Winterwanderungen unternehmen, bei Schneeschuhtouren verschneite Bergpfade und Hochalmen entdecken oder rasante Abfahrten mit dem Rodelschlitten wagen eine beliebte Wintergaudi nicht nur für Kinder. Vor allem aber ist das Top of Germany ein Skigebiet der Extraklasse: Auf und rund um Deutschlands einzigem Gletscher, dem Schneeferner-Gletscher, sorgen leichte bis mittelschwere Pisten auf insgesamt 22 Kilometern für Ski- und Snowboardvergnügen. Auf mehr als 2000 Metern bietet Deutschlands höchstes Skigebiet über mehrere Monate stabile Schneeverhältnisse und jede Menge Naturschnee für Anfänger und Ambitionierte. 27

15 AcTiviTY & nature ski-events 2010/ ViErschanzEnTournEE, neujahrs-skispringen AuF DER olympiaschanze GARMISCH-PARTENKIRCHEN FINDET J E D E S JAHR AM 1. JANuAR DAS NEuJAHRS-SKISPRINGEN DER VIERSCHANZENTouRNEE STATT Four Hills TournamenT, new Year s ski Jumping - THE NEW YEAR S SKI JuMPING EVENT, PART OF THE FOuR HILLS TOuRNAMENT, IS HELD ON GARMISCH-PARTENKIRCHEN S OLYMPIC SKI JuMP EVERY YEAR ON 1 JANuARY Für rasante Abfahrten und sanfte Schwünge: Das Skigebiet Garmisch- Classic bietet 40 Pistenkilometer For fast descents and gentle turns: the Garmisch-Classic ski resort offers 40 kilometres of pistes der Gipfel ist die Zugspitze. Auch für Snowboarder und Freeskier: Sie können sich im Terrain Park Zugspitze austoben, einem 1000 Meter langen Funpark mit Pipeline, Wallride und Butterbox, der in ganz Europa zu den Top-Spots der Szene zählt. Für Abwechslung auf Skiern ist gesorgt: In unmittelbarer Nachbarschaft zur Zugspitze liegt das Skigebiet Garmisch-Classic mit Hausberg, Kreuzeck und Alpspitze weitere 40 Pistenkilometer für sanfte Schwünge und rasante Abfahrten im Schnee. Eine ganz besonders reizvolle Schussfahrt ist die Kandahar-Runde. Hier starten ehrgeizige Pistencracks auf über 1700 Metern in die spektakuläre, teilweise sehr anspruchsvolle WM-Piste. Im Februar jagen auf dieser Abfahrt auch die Skistars nach WM-Medaillen. Für die 41. FIS Alpine Ski-WM wurde die Kandahar-Abfahrt extra ausgebaut. Die WM in Garmisch-Partenkirchen, das 1978 Gastgeber der ersten Ski-WM war, ist der Höhepunkt der Ski-Saison 2010/2011 und ein Heimspiel für zwei große deutsche Medaillenhoffnungen: Maria Riesch und Felix Neureuther. Die 25 Jahre alte Riesch gehört zur absoluten Weltspitze. Die außerordentlich vielseitige Skiläuferin aus Garmisch-Partenkirchen feierte bei den Olympischen Spielen 2010 in Vancouver ihre bisher größten Erfolge: Gold im Slalom und in der Super-Kombination. Aber auch in der Abfahrt ist mit ihr zu rechnen: Zum Abschluss der Saison 2009/2010 gelang ihr im Heimrennen ein Triumph, als sie auf der Kandahar-Strecke zu ihrem 14. Weltcup-Erfolg raste. Keine Frage: Bei ihrer Heim-WM will Riesch aufs oberste Treppchen bei der WM in Val d Isère gewann sie die Goldmedaille im Slalom. Ein Titel, den es im Februar zu verteidigen gilt. Der Druck wird da sein, sagt Riesch, aber es überwiegt die Freude. Auch Lokalmatador Felix Neureuther fiebert der WM entgegen. Ich bekomme jetzt schon Gänsehaut, sagt der 26 Jahre alte Slalom-Spezialist, der sich auf das WM-Rennen am Gudiberg, seiner Hausstrecke, freut. WM-Vorfreude über Landesgrenzen hinweg: Auch in der Nachbarschaft von Garmisch-Partenkirchen im rund 40 Kilometer entfernten Seefeld in Tirol wird das Wintersportereignis mit Spannung erwartet. Luftlinie trennen die österreichische Olympiaregion bei Innsbruck nur knapp 20 Kilometer von den Wettkampfstätten der Ski-WM. Seefeld, im Januar 2012 Gastgeber der 1. Winterjugendolympiade, ist weltweit für seine Top-Langlaufgebiete bekannt. Mit 1200 Metern Höhenlage gilt die Region als schneesicher und bietet Urlaubsgästen ein breites sportliches und kulturelles Angebot. Die Tiroler Gastfreundschaft zeigt sich auch bei den Übernachtungsmöglichkeiten. Die große Auswahl reicht vom gemütlichen Bauernhof bis zum eleganten Verwöhnhotel Dorint Vital Royal Spa Seefeld, einem 5-Sterne-Haus mit exklusiven Wellness-Welten. Frank Heuer/laif Frank Heuer, ok GAP 2011/Christian Stadler Spannung pur: Die WM in Garmisch- Partenkirchen wird der Höhepunkt der Ski-Saison 2010/2011 Pure excitement! The World Cup in Garmisch-Partenkirchen will be the highlight of the 2010/2011 skiing season DorinT sporthotel garmisch-partenkirchen Im Vier-Sterne-Superior Dorint Sporthotel treffen sich bayerisches Ambiente mit optimalem Komfort. Die Chalets im landestypischen Stil fügen sich in einem Park harmonisch zu einem schmucken, ruhigen Bergdorf im ortsteil Partenkirchen zusammen. adresse: Mittenwalder Straße 59, Garmisch-Partenkirchen Tel.: , Fax: , ausstattung: 154 Zimmer: 78 Doppelzimmer, zwölf Suiten 64 Appartements, 51 Nichtraucherzimmer, drei Restaurants und ein Biergarten business: Acht Tagungsräume für zwölf bis 280 Personen spa & wellness: Bade- und Saunalandschaft im toskanischen Stil, Ernährungsberatung, Personal Training, Medizinische Trainingstherapie und Elektrotherapien arrangement sport & EnTspannung : 4 übernachtungen, Frühstücksbuffet oder Langschläferfrühstück bis 13 uhr, Begrüßungsdrink an der Tagesbar oder im Restaurant Bayernland, Bademantel auf dem Zimmer, 2-Schlemmer-Arrangement am Abend (4-Gänge-Menü oder Buffet), 1-Tages-Skipass für das Classic & Zugspitz Gebiet, Freie Nutzung der Schwimmbad- und Saunalandschaft, Freie Nutzung des Fitness Studios, preis pro person für 4 nächte bis /ausgenommen bis , Studio (35 43 m²) 450, Euro, im Doppelzimmer 608, Euro, im Einzelzimmer zzgl. Kurtaxe 2, Euro pro Person/Nacht, Zimmerreservierung unter: mehr unter 07. bis Fis alpine ski-wm MIT DEM SuPER-G DER DAMEN STARTET DIE 41. SKI-WM IN GARMISCH-PARTENKIRCHEN. HöHEPuNKT IST DIE ABFAHRT AuF DER KANDAHAR-STRECKE (HERREN AM und DAMEN AM ) Fis alpine ski world Cup - THE 41ST WORLD SKI CHAMPIONSHIPS IN GARMISCH-PARTENKIRCHEN WILL START WITH THE LADIES SuPER- G. THE HIGHLIGHT IS THE DOWNHILL ON THE KANDAHAR RuN (MEN ON 12TH, LADIES ON 13TH FEBRuARY) bis Fis nordische ski-wm oslo MIT DEM HoLMENKoLLEN-SKI- STADIuM IST GASTGEBER DES ZWEITEN GRoSSEN WINTERSPoRT- EREIGNISSES 2010/2011 DER NoRDISCHEN SKI-WELTMEISTER- SCHAFT Fis nordic world ski CHampionsHips - THE HOLMENKOLLEN SKISTADIuM IN OSLO WILL HOST THE SECOND MAJOR WINTER SPORTS EVENT IN 2010/2011 THE NORDIC WORLD SKI CHAMPION- SHIPS 28

16 AcTiviTY & nature BItBurg / mannheim WIth BavarIan charm and olympic flair Traumhafte Bergwelt: die Alpen ein schneesicheres Wintermärchen Fantastic mountain scenery: the Alps a winter wonderland that is assured of snow EnglIsh version DorinT ViTal royal spa seefeld/tirol Das Verwöhnhotel Seefeld in der Nähe von Innsbruck ist zu jeder Jahreszeit eine Reise wert. Im Sommer locken die Bergwälder als Naturerlebnis oder Golf vor dem faszinierenden Bergpanorama. und Sie erleben Wellness der besonderen Art im Dorint Vital Royal Spa. adresse: Krinz 32, 6100 Seefeld, österreich Bright blue skies, glorious sunshine and a fantastic panorama of magnificent, snow-capped Alpine peaks as far as the eye can see: Garmisch-Partenkirchen and the Zugspitze region are as enchanting as a winter fairy tale and an attractive destination, especially at this time of year. Garmisch-Partenkirchen in the Loisachtal valley, upper Bavaria, is Germany s number-one winter sports centre and in 2011 it will be the venue for the FIS Alpine Ski World Cup (7-20 February). An Olympic sporting spirit and delightful landscape combined with an international atmosphere and Bavarian charm: the town with its 26,000 inhabitants offers elegant hotels, restaurants and shops alongside traditional crafts and Bavarian hospitality. Its spa and wellness facilities also have an excellent reputation. The impressive mountains surrounding Garmisch- Partenkirchen are among the highlights of everyone s stay. The two towns are at the foot of Germany s highest mountain, the 2,962-metre Zugspitze. Its rugged beauty offers holiday guests a mountain experience with ideal conditions for winter sports. The Top of Germany is in a class of its own as a ski resort. On and around Germany s only glacier, slopes graded between easy and of medium difficulty cover a total of 22 kilometres; these and a fun park offer perfect conditions for skiing and snowboarding. The Kandahar Run in the Garmisch-Classic ski resort is a particularly attractive straight downhill run. At the World Cup the skiing stars including double Olympic champion Maria Riesch from Garmisch-Partenkirchen will be hurtling down this legendary piste in search of medals. World Cup excitement has spread beyond national boundaries, too. People in nearby Seefeld in Tirol, only 40 kilometres from Garmisch- Partenkirchen, are looking forward to this winter sports event with great excitement. This Austrian Olympic region near Innsbruck, famous all over the world for its top cross-country regions, will be hosting the first Winter Youth Olympics in January At 1,200 metres above sea level, Seefeld is virtually guaranteed to have snow and offers holiday guests a broad variety of sporting and cultural events and a wide range of accommodation. Tel.: , Fax: , ausstattung: 126 Zimmer, Royal Suite, Restaurant orchidee und Zirbenstube business: Sechs Tagungsräume für bis zu 150 Personen spass & sport: Golf, Nordic Walking, Angeln, Kletterwand, Reiten, Wandern, Mountainbiken spa & beauty: 3500 m² große Wohlfühloase mit Wellness und Beauty, Innen- und Panorama-Außenpool, Saunenwelt und Fitnessbereich, 3000 m² Medi-Care-Center arrangement happy ski in seefeld. made by DorinT : Das Skipaket beinhaltet: übernachtungen im Vital Royal Zimmer, 3 oder 5 oder 7 Tages Happy Ski Card pro Person, Glas Frizzante oder orangensaft bei Anreise, Bademantel auf Ihrem Zimmer, Vital-Frühstücksbuffet, Nachmittagsjause, kostenloser Shuttleservice zur Bergbahn Rosshütte und Geschwandtkopflifte (2 x vormittags und 2 x nachmittags), 4-Gänge-Verwöhnmenü oder Verwöhnbuffet am Abend, Benutzung des Vital Royal Spa auf 3500 m², Teilnahme am umfangreichen Vitalprogramm mit unseren Sporttherapeuten buchbar ab 525, Euro in Vital Royal Doppelzimmer Föhrenwald, Preis pro Person inkl.aller Steuern, exklusive ortstaxe. Angebot buchbar für den Zeitraum von auf Anfrage und nach Verfügbarkeit. mehr infos unter Peter Bialobrzeski/laif, Wolfen Fotograf cloki/shutterstock, Alexander Chaikin/shutterstock, Steve Cukrov /shutterstock P la HANDICAP NuLL: DIE REGIoN RuND um MANNHEIM ENTWICKELT SICH ZuM GoLFLAND RHEIN-NECKAR Golf ist die Kunst, einen viel zu kleinen Ball in ein viel zu kleines Loch zu spielen. Jeder Golfer wird diese Binsenweisheit bestätigen. Das Golf- Resort Bitburger Land, ein 6104 Meter langer Par- 72-Platz, wurde 1995 eröffnet und fügt sich anmutig in die Eifellandschaft ein. Die 18 ausgeklügelten Bahnen hören auf so markante Namen wie Sieben Eichen oder Krummer Hund. Der Partnerschaftsund Kooperationsgolfplatz des etwa zwei Kilometer entfernten Dorint Seehotel & Resort Bitburg/Süd eifel erreichte 2010 den sechsten Platz unter Deutschlands Golf-Dorados. Der Meisterschaftsplatz mit seinen gepfl egten Fairways und handgemähten Greens wurde von Architekt Karl F. Grohs spielstrategisch nach amerikanischem Vorbild gebaut, fügt sich aber harmonisch in die Landschaft ein. Der renommierte Golf-Pro Holger Speckhahn leitet die dazugehörige Golfschule. In der Region rund um Mannheim gründet sich derzeit das Golfl and Rhein-Neckar. Acht renommierte Golfanlagen wie St. Leon-Rot, Wiesloch Hohenhardter Hof, Bruchsal und Sinsheim kooperieren mit mehreren ausgesuchten Hotels der Region, darunter das Dorint Kongresshotel Mannheim. Zum Jahreswechsel werden verschiedene Arrangements vor gestellt, attraktive Packages für Golfer (individuell oder als Gruppe), die mehrere Plätze ausprobieren wollen. Mehr unter l Find out more t Z r E I f E EnglIsh version golfland rhein-neckar As Winston Churchill once said: Golf is a game whose aim is to hit a very small ball into a even smaller hole, with weapons singularly ill-designed for the purpose. Any golfer can confi rm this truism. The Bitburger Land Golf Resort, a 6,104-metre par 72 course, was opened in 1995 and blends beautifully into the Eifel landscape. The 18 ingeniously designed holes answer to such striking names as Seven Oaks or Crooked Dog. This partner golf course only two kilometres from the Dorint Seehotel & Resort Bitburg/Südeifel was ranked sixth among Germany s best golf courses in A championship course with perfectly maintained fairways and hand-mown greens, it was designed by architect Karl F. Grohs. It was modelled on American courses and blends harmoniously into the landscape. The renowned golf pro Holger Speckhahn is director of its golf school. A project called Golfl and Rhein-Neckar is currently being initiated in the region around Mannheim. Eight famous golf courses like St. Leon-Rot, Wiesloch Hohenhardter Hof, Bruchsal and Sinsheim are collaborating with a number of selected hotels in the region, including the Dorint Kongresshotel Mannheim. At the turn of the year the organizers will announce a range of different special combination offers attractive packages for golfers (individuals or groups) who want to try several courses

17 AcTiviTY & nature mannheim EnglIsh version sight-jogging DiE STATiONEN sight-jogging DIE AKTIVE VARIANTE DER STADTFüHRuNG: IRoNWoMAN DANIELA WEBER BRINGT SPoRT und KuLTuR AuF SPoRTLICHE ART ZuSAMMEN - und IHRE KuNDEN INS SCHWITZEN Sie möchte dort mit Menschen Sport machen, wo man glücklich ist. Meist ist das in Mannheim, denn Daniela Weber, Triathletin der Klasse Ironwoman, hat das Sight-Jogging in die Stadt der Planquadrate gebracht. Diese sportliche Variante der Stadtführung richtet sich besonders an vielbeschäftigte Business-People, die wenig Zeit haben: So können sie gleichzeitig eine Stadt sehen und sich an der frischen Luft bewegen. Kultur und Sport, das ist eine ideale Verbindung, sagt die 47-jährige Vollblutathletin. und so rennt sie die Stufen zum Wasserturm hoch, dem Wahrzeichen Mannheims. Hier geht es los mit Dehnübungen. Ganz nebenbei erfahren die kulturbefl issenen Sportler, dass die Statue auf dem Wasserturm Amphitrite darstellt, das Weib des Poseidon. und sie hält seinen Dreizack in der Hand das Zeichen der Macht. Solch kleine Anek doten kommen gut an bei den Läufern. Weiter gehts im Laufschritt durch den Jugendstilpark, der Schweiß fl ießt inzwischen in Strömen. Außer bei Daniela. Die gelernte Hotelfachfrau bleibt cool. Die einstündige Sight-Jogging-Tour kann vor Tagungsbeginn oder nach anstrengenden Terminen und Konferenzen gebucht werden. Als Sahnehäubchen gibt die Ehrensportlerin Mannheims auch noch Tipps für ein professionelles Lauftraining. Daniela Weber (2) Alois Müller sight JoggIng She enjoys doing sport with people where everyone s happy and that is usually in Mannheim, the city laid out in grid squares. For Daniela Weber, Iron Woman triathlete, has brought sight jogging to the city. This sporty version of a sightseeing tour targets busy business people who usually have little time, enabling them to see a city and get some fresh air and exercise at the same time. Culture and sport are an ideal combination, says the 47-year-old athlete, as she runs up the steps of Mannheim s landmark, the Water Tower. The tour starts here with stretching exercises. Almost in passing, the sporty culture vultures are informed that the statue on the water tower represents Amphitrite, wife of Poseidon. She holds his trident in her hand the sign of power. Such little anecdotes are popular among the runners. The jog moves on to the art nouveau park, and by now everyone is dripping with perspiration. Except for Daniela. The qualifi ed hotel manageress stays cool. The one-hour sight-jogging tour can be booked before the day s meetings begin or after strenuous appointments and conferences. Mannheim s Honorary Athlete rounds the event off by offering professional training tips DorinT kongresshotel mannheim station Wasserturm, 1886 erbaut, 60 Meter hoch. Das Wahrzeichen der Stadt am Neckar stage Water Tower, built in 1886, 60 metres high. Landmark of the city on the Neckar station Sehr gut erhaltene Jugendstilanlage Friedrichsplatz mit Festhalle Rosengarten und Kunsthalle stage Friedrichsplatz, beautifully preserved art nouveau square with festival hall, rose garden and art gallery station Neue Synagoge im quadrat F3. Dem Vorgängerbau nachempfunden, mit zentraler Kuppel stage New Synagogue in square F3. Modelled on its predecessor building with a central dome station Jesuitenkirche im quadrat A4. Bedeutendste Barock kirche Südwestdeutschlands stage Jesuit Church in square A4. The most important Baroque church in southwest Germany Ein einzigartiger Mix aus kurfürstlichen Baudenkmälern und Zeugnissen zeitgenössischer Baukunst prägt die Stadt zwischen Rhein und Neckar. In prominenter Lage, direkt im Zentrum, zeichnet sich das Dorint Kongresshotel Mannheim durch herzlichen Service und den Komfort eines modernen City-Hotels aus. adresse: Friedrichsring 6, Mannheim Tel.: , Fax: ausstattung: 287 Zimmer und Suiten, À-la-carte-Restaurant Rosengarten und Bar Jazz, Kastanienterrasse business: 13 Tagungsräume für bis zu 600 Personen, 44 Kongresssäle im direkt angeschlossenen Congress Center Rosengarten für max Personen spa & beauty: Wellness-Bereich mit Pool, Sauna und Massage arrangement DiE staufer & italien : 2 übernachtungen inklusive Frühstücksbuffet, 1 x Eintritt in die Ausstellung Die Staufer und Italien. 2 x exklusives 3-Gänge-Menü am Abend im Restaurant Rosengarten, Mannheim Card: 1-Tageskarte mit Ermäßigung für Museen, Theater, Kabaretts, Stadtrundfahrten sowie freie Fahrt im öpnv. Freie Nutzung des Wellnessbereichs. ab 210,50 Euro pro person im Doppelzimmer, ab 290,50 Euro im Einzelzimmer mehr infos unter Nur Fliegen ist schöner: Mannheim bietet die sportliche Alternative zu Stadtrundfahrten Seeing the sights and keeping fit: Mannheim offers a sporty alternative to sightseeing tours Mehr unter l Find out more 33

18 sylt AcTiviTY & nature Sylt endloser Strand, weiter Himmel Sylt endless sands, clear skies Klare Luft, oftmals blauer Himmel, einsame Strände: Sylt ist auch in der kalten Jahreszeit eine Reise wert. Wer Glück mit dem Wetter hat und bei Sonnenschein am Strand spazierengeht, die Vögel beobachtet oder über Holzplanken durch die Sylter Sahara bei List wandelt, erlebt die beschauliche Seite der Insel. Entspannung pur! Ein weiterer Vorteil des Winters sind die deutlich günstigeren Preise. Es ist um diese Jahreszeit im Verhältnis zum Sommer leer auf Sylt, was sich beim Restaurantbesuch oder beim Kneipenbummel positiv bemerkbar macht. Das heißt aber nicht, dass man sich einsam vorkommt, es ist schon einiges los, alles jedoch gemächlicher, in einem anderen Tempo. Der Winter auf Sylt ist für Genießer. Ein Strandspaziergang im rauen Wind macht fit: Die vielen Stürme haben die Luft mit Sauerstoff und Jod angefüllt. Ein ausgedehnter Marsch in diesem Reizklima - den Salzgeschmack immer auf den Lippen - stärkt die Abwehrkräfte und weckt Energien. Ein noch wohligeres Gefühl stellt sich nach der Wanderung ein - in einem Gasthaus. Besonders gut schmeckt dort ein heißer Tee nach friesischer Art: mit Kandis und eingeträufelter, nicht umgerührter Sahne. oder eine Tote Tante : Kakao mit ein wenig Rum, manchmal auch in umgekehrter Reihenfolge. Rund ums Jahr ermöglicht Das Hoch im Norden, wie sich Sylt selbst nennt, Badespaß. unerschrockene Schwimmer können am 26. Dezember beim traditionellen Westerländer Weihnachtsbaden in die eiskalten Nordseefluten springen. Zur Belohnung gibt es eine urkunde und einen wärmenden Punsch. DorinT strandresort & spa sylt/westerland Der Wind treibt die Wellen zu tosender Brandung auf, Gischt sprüht weißschäumend auf den Strand. Die Natur inszeniert, passend zur kalten Jahreszeit, wieder einmal ihren stürmischen Höhepunkt. Spüren Sie das Salz auf Ihrer Haut und genießen Sie dieses Schauspiel anschließend ist der Appetit auf einen heißen Tee oder einen starken Grog umso größer. So wie unser Haus im Zeichen von Ebbe und Flut steht, so erleben Sie bei uns an der Himmelsleiter die Harmonie der Gegensätze stürmisches Wetter und wohltuende Spa-Anwendungen, eisige Kälte und wärmende Gastlichkeit, raues Nordseeklima und kulinarische Finessen Erholung, die keine Wettergarantie benötigt! adresse: Schützenstraße 20 24, Sylt/Westerland Tel.: , Fax: , ausstattung: 72 Appartments, Restaurant und Bar business: Für Tagungen stellt das Congress Center Sylt (acht Gehminuten vom Hotel) seine Räumlichkeiten zur Verfügung. spass & sport: Aquafitness, Wellenreiten, Surfen, Nordic Walking, Laufstrecken, Bogenschießen, Reiten, Minigolf und Bowling spa & beauty: 800 m² Spa-Bereich, Dampfbad, Sauna, Solarium, Eisbrunnen, Solarium, Massage, Beautyfarm arrangement meeresrauschen : 2 übernachtungen in einer unserer gemütlichen Studios inkl. unserem Gezeiten-Frühstücksbuffet, freie Nutzung unseres 800 m² großen Spa, 1 Teilrückenmassage (ca. 25 Minuten) mit warmem Aroma-öl, preis pro person 236, Euro. Buchbar auf Anfrage und Verfügbarkeit. Gültig bis zum mehr infos unter sylter WIntEr WENN INSuLANER und TouRISTEN MIT DER ToTEN TANTE KuSCHELN Sylt Marketing lu-photo/shutterstock, Frank Heuer EnglIsh version sylt In WIntEr Clear, fresh air, blue sky, lonely beaches: Sylt is well worth a visit in the colder months too. If the weather s nice, you can experience the calmer side of the island by walking on the beach, watching the birds and walking the boardwalk through Sylt Sahara near List. Another advantage of winter on Sylt is that the prices are lower and it s less crowded, making your visit to a restaurant or pub more pleasant. But there s still always something going on, but it happens at a more leisurely pace. A walk on the beach as the wind blows really makes you fit, as the storms fill the air with oxygen and iodine. A long hike in this bracing climate strengthens your immune system and revives your energy. Drop in at a countryside inn after your walk and you ll enter yet another dimension of wellbeing the warmth inspired by a hot cup of Frisian-style tea served with rock candy. Or you might try a Dead Aunt, cocoa with a splash of rum, or maybe it s more like vice versa! You can also swim year round in The Far North, as Sylt likes to call itself. Intrepid swimmers can even jump into the frigid North Sea on December 26 for the traditional Westerland Christmas Swim. If you complete it, you ll receive a certificate and a warm glass of punch. 35

19 Metropolis amsterdam KLEIN, ABER FEIN An vier Tagen im Januar ( ) zeigen niederländische Designer ihr Können auf der Amsterdam International Fashion Week. Inzwischen sind einige der jungen Modemacher schon auf Londoner Catwalks zu Hause. SMALL IS BEAuTIFuL For four days (Jan , 2011), Dutch designers will be showcasing their excellence at the Amsterdam International Fashion Week. Some of the young couturiers are already displaying their creations on the catwalks of London. Termine & LocATionS PraG IM MAHLER-JAHR 2011 verspricht der Prager Frühling ein Defi lee der weltbesten orchester. Das Festival wagt sich an Mahlers Symphonie der Tausend, die als nicht aufführbar gilt. IN MAHLER YEAR 2011 the Prague Spring promises to be a parade of the world s best orchestras. The festival will even dare attempt Mahler s Symphony of a Thousand, hitherto thought to be beyond the reach of human performance. rügen EISSCHWIMMEN Die Eisbadeund Winterschwimmersaison 2010/2011 ist eröffnet. Der Rügener Zitteraal geht bei eisigen Temperaturen in die ostsee. ICY DIP THE ice and winter swimming season s opened. Rügen offers icy Baltic Sea temperatures for those who are not faint-hearted. BiNZ-rueGeN basel WIENER MoDERNE Im Mittelpunkt der Schau Wien 1900 stehen Gemälde, Aquarelle und Zeichnungen von Gustav Klimt und Egon Schiele, Leihgaben bedeutender Museen (bis ). VIENNA MODERNISM The show Wien 1900 will focus on paintings, watercolors and drawings by Gustav Klimt and Egon Schiele, with many loans from important collections and museums (until Jan. 16, 2011). mallorca AKTIV AuF MALLoRCA Die Baleareninsel wird am 14. Mai 2011 mit dem Thomas Cook Ironman erst mals Austragungsort für den qualifi kationswettkampf um die Ironman 70.3-Weltmeisterschaft. MALLORCA FOR THE ACTIVE On May 14, 2011, the island will be hosting the Thomas Cook Ironman and thus for the fi rst time the venue of a qualifi er for the Ironman 70.3 World Championships. Staatsoper Prag/ondrej Kocourek, Manfred Thumberger, Mario Vedder/ddp, Stephen VanHorn/shutterstock, Boris Roessler/dpa/lhe, Sportreport/dpa, Lennart Preiss/ddp, Nathanael Majoros FrankFurt WEIHNACHTEN IN DER GRoSSSTADT Der Frankfurter Weihnachtsmarkt gehört zu den größten in Deutschland - und vor der Römerbergkulisse auch zu den schönsten. Am geht es los. CHRISTMAS IN THE BIG CITY Frankfurt s Christmas Market is one of the largest in Germany and set against the backdrop of the Old Town Römerberg certainly one of the most beautiful. Starts on Nov. 24, köln NäRRISCHE ZEIT Wer die Kölner wirklich kennenlernen will, besucht die Domstadt am Rosenmontag. Alaaf! CARNIVAL FuN Anyone who really wants to get to know Cologne goes there on Carnival Monday. Hooray! spa balmoral RASANT Vom 26. bis 28. August 2011 geht es auf der berühmten Rennstrecke Spa-Francorchamps um den Großen Preis von Belgien. SPEED The renowned Circuit de Spa-Francorchamps race course will take center stage August 26-28, 2011 for the Belgian Grand Prix. SPa-BalMoral 36 37

20 ADverToriAL Freude schenken made by dorint DIE NEuE DoRINT GuTSCHEIN- KARTE IST DAS IDEALE GESCHENK FüR REISEFREuNDE, GENIESSER oder MENSCHEN, DIE SICH EINE AuSZEIT VERDIENT HABEN Die Welt des Tees erleben! Gönnen Sie sich etwas Besonderes und entdecken Sie die genussvolle Vielfalt erlesener Teespezialitäten von TEEKANNE. Als eine der ersten Hotelgruppen bieten die Dorint Hotels & Resorts seit oktober 2010 eine Dorint Gutscheinkarte im Scheckkartenformat an. Die elektronisch aufladbaren Gutscheinkarten haben sich im Handel schon seit längerem bewährt, nun gibt es diese Geschenkidee auch in der Hotellerie, sagt Thomas Lindner, Projektmanager Finanzen der Dorint Hotels & Resorts. Mit unterstützung der TeleCash GmbH & Co. KG, unserem Partner für den bargeldlosen Zahlungsverkehr, bieten wir Kunden ab sofort eine kostenfreie, hochwertige Lösung im praktischen Scheckkartenformat an. Die neue Dorint Gutscheinkarte kann mit einem Betrag in beliebiger Höhe aufgeladen werden und ist in den Hotels wie Bargeld einsetzbar. Die Summe kann zum Beispiel für eine übernachtung, ein Wellness- Wochenende, ein Candlelight-Dinner oder einen Städtetrip genutzt werden. Die Einsatzmöglichkeiten sind so vielfältig wie die Angebote der Dorint Hotels & Resorts. Zudem ist die neue Dorint Gutscheinkarte nicht nur praktisch, sondern sie sieht auch schön aus. Einlösbar ist der Wert der Gutscheinkarten in allen Dorint Hotels & Resorts innerhalb Deutschlands. Hier sind die Gutscheinkarten auch erhältlich, außerdem natürlich im Dorint Service Center (Telefon ) oder ganz bequem über das Internet. Mehr unter l Find out more EnglIsh version make someone happy WIth a dorint gift card As one of the first hotel groups, Dorint Hotels & Resorts now offers a gift card. It was launched in October 2010 and is the size of a credit card. Electronically rechargeable gift cards have been around for a long time and have proven their worth commercially; now the idea has arrived in the hotel industry, says Thomas Lindner, Project Manager Finance at Dorint Hotels & Resorts. In collaboration with TeleCash GmbH & Co. KG, our partner for cashless payments, we can now offer customers a free, top-quality solution in a practical credit-card format. The new Dorint Gift Card can be loaded with any amount and is accepted in the same way as cash in all Dorint hotels for an overnight stay, a wellness weekend, a candlelight dinner or a city break, in fact for all services offered by Dorint Hotels & Resorts. And the new Dorint Gift Card is not only practical, but also very attractive. The credit stored on the cards is accepted by all Dorint Hotels & Resorts in Germany, where they can also be purchased. They are also available via the Dorint Service Center (telephone ) or most conveniently via the Internet. 38

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

English. Page 25. Ina Peters/Silberkorn/istockphoto

English. Page 25. Ina Peters/Silberkorn/istockphoto SIchTZeit Termindruck, Stress, Hektik. Wer kennt Das nicht? Der Alltag als Wettlauf gegen die zeit. Wer den vielfältigen Anforderungen gewachsen bleiben will, muss auf sich achten. Dabei helfen ganzheitlich

Mehr

a lot of, much und many

a lot of, much und many Aufgabe 1, und In bejahten Sätzen verwendest du für die deutschen Wörter viel und viele im Englischen Bsp.: I have got CDs. We have got milk. There are cars on the street. Bei verneinten Sätzen und Fragen

Mehr

Personalpronomen und das Verb to be

Personalpronomen und das Verb to be Personalpronomen und das Verb to be Das kann ich hier üben! Das kann ich jetzt! Was Personalpronomen sind und wie man sie verwendet Wie das Verb to be gebildet wird Die Lang- und Kurzformen von to be Verneinung

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2011. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays SEKUNDARSCHULE Englisch Schuljahrgang 6 Teil B Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Harry s Holidays Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 Harry s Holidays Read the text. Last year Harry was on holiday in Cornwall.

Mehr

Weiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld

Weiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld Weiterbildungskolleg der Stadt Bielefeld Abendrealschule Fachbereich Englisch Frachtstraße 8 33602 Bielefeld Requirements for Entering the First Term in English, Exercises to Prepare Yourself / Anforderungen

Mehr

Flirt English Dialogue Transcript Episode Eight : On The Team

Flirt English Dialogue Transcript Episode Eight : On The Team Autoren: Colette Thomson, Len Brown Redaktion: Christiane Lelgemann, Stefanie Fischer AT AUNTY SUZIE S HOUSE Dear Diary. Everything is brilliant. Absolutely brilliant. Can and I are having the best time.

Mehr

The English Tenses Die englischen Zeitformen

The English Tenses Die englischen Zeitformen The English Tenses Die englischen Zeitformen Simple Present (Präsens einfache Gegenwart) Handlungen in der Gegenwart die sich regelmäßig wiederholen oder einmalig geschehen I go you go he goes she goes

Mehr

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel: DOWNLOAD Britta Buschmann Englisch in Bewegung Spiele für den Englischunterricht auszug aus dem Originaltitel: Freeze Hör-/ und Sehverstehen Folgende Bewegungen werden eingeführt: run: auf der Stelle rennen

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business

Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Hotel- und Objektausstattung Bedding products for hotels and contract business Paradies Bettwaren für den guten Schlaf Paradies bedding products for a good night s sleep Seit mehr als 150 Jahren wird die

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU

ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU ENGLISCH EINSTUFUNGSTEST 1 A1-A2 SPRACHNIVEAU Liebe Kundin, lieber Kunde Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Englischkurs im Präsenzunterricht interessieren. Dieser Einstufungstest soll Ihnen dabei

Mehr

STEIN AM RHEIN SWITZERLAND

STEIN AM RHEIN SWITZERLAND STEIN AM RHEIN SWITZERLAND HERZLICH WILLKOMMEN IM HOTEL CHLOSTERHOF STEIN AM RHEIN GREIFEN SIE NACH DEN STERNEN UND FÜHLEN SIE SICH WOHL Das Hotel Chlosterhof ist eines der schönsten Hotels in der Schweiz.

Mehr

FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE FIVE : WELCOME TO MY WORLD

FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE FIVE : WELCOME TO MY WORLD 1 FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE FIVE : WELCOME TO MY WORLD AT S GARDEN SHED Wie lange sind sie schon hier? Was? Die Mädels Julie und Nina was meinst du, wie lange sie schon hier sind? Etwa

Mehr

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel.

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel. Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist. Title >hardware/software< This art project reflects different aspects of work and its meaning for human kind in our

Mehr

Tuesday 10 May 2011 Afternoon Time: 30 minutes plus 5 minutes reading time

Tuesday 10 May 2011 Afternoon Time: 30 minutes plus 5 minutes reading time Write your name here Surname Other names Edexcel IGCSE German Paper 1: Listening Centre Number Candidate Number Tuesday 10 May 2011 Afternoon Time: 30 minutes plus 5 minutes reading time You do not need

Mehr

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person?

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person? Reading tasks passend zu: Open World 1 Unit 4 (student s book) Through a telescope (p. 26/27): -Renia s exchange trip: richtig falsch unkar? richtig falsch unklar: Renia hat sprachliche Verständnisprobleme.

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 5. Klasse: Grammatik Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Pronouns I Let s talk about

Mehr

lässig, elegant und mittendrin

lässig, elegant und mittendrin willkommen lässig, elegant und mittendrin eine lebendige, individuelle Atmosphäre, Stil und Qualität, ein professionellunaufdring licher Service und Wohl behagen: das ellington hotel berlin. ein DesignHotel

Mehr

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis:

Selbstlernmodul bearbeitet von: begonnen: Inhaltsverzeichnis: bearbeitet von: begonnen: Fach: Englisch Thema: The Future Deckblatt des Moduls 1 ''You will have to pay some money soon. That makes 4, please.'' ''Oh!'' Inhaltsverzeichnis: Inhalt bearbeitet am 2 Lerntagebuch

Mehr

August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln

August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln August Macke 1887-1914 Abschied, 1914 Museum Ludwig, Köln Ideas for the classroom 1. Introductory activity wer?, was?, wo?, wann?, warum? 2. Look at how people say farewell in German. 3. Look at how people

Mehr

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien

Harry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien Episode 069 - Please take a number Focus: job hunting, dealing with official agencies, posing questions politely, vocabulary for job searches and unemployment Grammar: indirect interrogative sentences

Mehr

Der Wetterbericht für Deutschland. Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town.

Der Wetterbericht für Deutschland. Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town. Der Wetterbericht für Deutschland Read the weather reports and draw the correct weather symbols for each town. Es ist sehr heiß in Berlin und es donnert und blitzt in Frankfurt. Es ist ziemlich neblig

Mehr

Standardstufe 6: Interkulturelle kommunikative Kompetenz

Standardstufe 6: Interkulturelle kommunikative Kompetenz Lernaufgabe Let s make our school nicer Your task: Let s make our school nicer Imagine the SMV wants to make our school nicer and has asked YOU for your help, because you have learnt a lot about British

Mehr

MANUELA GALLINA DIGITAL SPEED DRAWING AND CARTOONS IN SIX LANGUAGES! www.manuela-gallina.com

MANUELA GALLINA DIGITAL SPEED DRAWING AND CARTOONS IN SIX LANGUAGES! www.manuela-gallina.com MANUELA GALLINA www.manuela-gallina.com Digital drawing on tablet, caricatures, cartoons, illustrations for your international events! 2013 contact me! manuela.imspellbound@gmail.com skype: manug85 DIGITAL

Mehr

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp.

Chalet Schatzalp Davos 7270 Davos Platz Switzerland Telefon +41 (0)81 415 51 51 Fax +41 (0)81 415 52 52 info@schatzalp.ch www.schatzalp. Chalet Das altehrwürdiges Chalet aus den Anfängen des vorletzten Jahrhunderts befindet sich inmitten von einem imposanten Waldpark und wurde 2008 komplett aus Holz gebaut. Es war überhaupt das erste Gebäude,

Mehr

Der Brunnen Verlag Basel heißt jetzt `fontis!

Der Brunnen Verlag Basel heißt jetzt `fontis! PRESSEMELDUNG PRESS RELEASE (READ THE ENGLISH VERSION BELOW) Der Brunnen Verlag Basel heißt jetzt `fontis Nach über 90 Jahren verleiht sich der evangelische Brunnen-Verlag einen neuen Namen: Aus dem Verlagslabel

Mehr

LISUM Berlin-Brandenburg Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Englisch, Jahrgang 8

LISUM Berlin-Brandenburg Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Englisch, Jahrgang 8 Beispiel: Klassenarbeit Jahrgangsstufe 8 ISS Differenzierung durch das Angebot von Lösungshilfen (Modell 3, siehe Überblick unter http://bildungsserver.berlin-brandenburg.de/individualisierung_des_lernens.html)

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin colour your stay Park Inn by Radisson Berlin Alexanderplatz Alexanderplatz 7, 10178 Berlin, Germany T: +49 30 2389-0, F: +49 30 2389-4305 info@parkinn-berlin.com parkinn.com/hotel-berlin Hotelbroschüre

Mehr

1. Schulaufgabe aus dem Englischen. I. Dictation. 1. Find the correct word to form questions (Setze das richtige Wort ein um Fragen zu bilden.

1. Schulaufgabe aus dem Englischen. I. Dictation. 1. Find the correct word to form questions (Setze das richtige Wort ein um Fragen zu bilden. 1. Schulaufgabe aus dem Englischen Stoff: English G 2000 Unit 1 Name:... Klasse: I. Dictation Credits 20 II. Grammar 1. Find the correct word to form questions (Setze das richtige Wort ein um Fragen zu

Mehr

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) -

Application Form ABOUT YOU INFORMATION ABOUT YOUR SCHOOL. - Please affix a photo of yourself here (with your name written on the back) - Application Form ABOUT YOU First name(s): Surname: Date of birth : Gender : M F Address : Street: Postcode / Town: Telephone number: Email: - Please affix a photo of yourself here (with your name written

Mehr

highest suites, stunning city views and True Waldorf Service all this combines to deliver an unforgettable experience

highest suites, stunning city views and True Waldorf Service all this combines to deliver an unforgettable experience WILLKOMMEN IN BERLIN Im Herzen der Berliner City West und nur wenige Schritte vom exklusiven Shopping-Boulevard Kurfürstendamm begrüßt das Waldorf Astoria Berlin seine Gäste. Eleganz im modernen Art déco

Mehr

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders.

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders. Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt CONGRESS HOTEL Frankfurt Hotel & sports academy Frankfurt Messen & Kongresse in Frankfurt am Main Fairs & CONGRESSES in Frankfurt/Main nicht nur besser. anders. Lageplan

Mehr

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-gottingen colour your stay Park Inn by Radisson Göttingen Kasseler Landstraße 25c, 7081 Göttingen, Deutschland T: +49 551 270707-0, F: +49 551 270707-555 info.goettingen@rezidorparkinn.com parkinn.com/hotel-gottingen

Mehr

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102

SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 This diary has several aims: To show evidence of your independent work by using an electronic Portfolio (i.e. the Mahara e-portfolio) To motivate you to work regularly

Mehr

der die und in den von zu das mit sich des auf für ist im dem nicht ein eine als auch es an werden aus er hat daß sie nach wird bei

der die und in den von zu das mit sich des auf für ist im dem nicht ein eine als auch es an werden aus er hat daß sie nach wird bei der die und in den von zu das mit sich des auf für ist im dem nicht ein eine als auch es an werden aus er hat daß sie nach wird bei einer um am sind noch wie einem über einen so zum war haben nur oder

Mehr

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe)

Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Thema: Sonnenuhren (7.Jahrgangsstufe) Im Rahmen des Physikunterrichts haben die Schüler der Klasse 7b mit dem Bau einfacher Sonnenuhren beschäftigt. Die Motivation lieferte eine Seite im Physikbuch. Grundidee

Mehr

On a Sunday Morning summary

On a Sunday Morning summary On a Sunday Morning summary Connect the English sentences and their German translation Verbinde die englischen Sätze mit ihrer deutschen Übersetzung The hedgehog was standing at the door of his house He

Mehr

Monday 19 May 2014 Morning Time: 40 minutes (plus 5 minutes reading)

Monday 19 May 2014 Morning Time: 40 minutes (plus 5 minutes reading) Write your name here Surname Other names Pearson Edexcel Certificate Pearson Edexcel International GCSE German Paper 1: Listening Centre Number Candidate Number Monday 19 May 2014 Morning Time: 40 minutes

Mehr

Exercise 1: Look up the vocabulary below. Note down the English translation and the gender where necessary.

Exercise 1: Look up the vocabulary below. Note down the English translation and the gender where necessary. You will hear two Swiss students, Ralf and Bettina, talking about their leisure activities. You will notice that their speech is quite fast and they even make some mistakes sometimes natural language is

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2015 SEKUNDARSCHULE. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil A und B. Thema: Music

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2015 SEKUNDARSCHULE. Englisch. Schuljahrgang 6. Teil A und B. Thema: Music SEKUNDARSCHULE Englisch Schuljahrgang 6 Teil A und B Arbeitszeit: Teil A: 10 Minuten Teil B: 35 Minuten Thema: Music Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 11 Teil A I Announcements Listen to the announcements.

Mehr

Häufigkeit des Vorlesens innerhalb einer Woche

Häufigkeit des Vorlesens innerhalb einer Woche Anteil der Eltern Anteil der Eltern Anteil der Eltern 6. Anhang Auswertung Umfrage Eltern England/Deutschland Tabelle 1: Frage 2 Wie oft lesen Sie Ihrem Kind unter der Woche vor? Häufigkeit des Vorlesens

Mehr

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2014 GYMNASIUM. Englisch. Teil B. Schuljahrgang 6. Arbeitszeit: 35 Minuten. Thema: Tiere

ZENTRALE KLASSENARBEIT 2014 GYMNASIUM. Englisch. Teil B. Schuljahrgang 6. Arbeitszeit: 35 Minuten. Thema: Tiere GYMNASIUM Englisch Teil B Schuljahrgang 6 Arbeitszeit: 35 Minuten Thema: Tiere Name, Vorname: Klasse: Seite 1 von 6 1. Read the text to find out which of the statements below are true or false. Mark the

Mehr

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes.

Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions. Prognosemärkte Lehrstuhl für Betriebswirtschaftslehre insbes. Prediction Market, 28th July 2012 Information and Instructions S. 1 Welcome, and thanks for your participation Sensational prices are waiting for you 1000 Euro in amazon vouchers: The winner has the chance

Mehr

What did you do in your holidays?

What did you do in your holidays? Fertigkeit: Hörverstehen Niveau A2 Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. Deskriptor:

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten twenty-five am. You have 90 minutes and 2 lives left, and someone seems to know you.

COMPUTER: Mission Berlin. November 9, 2006, ten twenty-five am. You have 90 minutes and 2 lives left, and someone seems to know you. Episode 06 Die Frau in Rot Anna stößt mit einer Frau zusammen, die behauptet, mit ihr im Jahr 1961 befreundet gewesen zu sein. Außerdem wird Anna von der Nachricht überrascht, dass ihr eine Frau in Rot

Mehr

Teil 4,9 Ich habe mein Handy, aber wo sind meine Schlüssel?

Teil 4,9 Ich habe mein Handy, aber wo sind meine Schlüssel? Teil 4,9 Ich habe mein Handy, aber wo sind meine Schlüssel? Üben wir! Vokabular (I) Fill in each blank with an appropriate word from the new vocabulary: 1. Ich lese jetzt Post von zu Hause. Ich schreibe

Mehr

the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen

the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen the art of recreation von der kunst wohlbefinden zu erzeugen willkommen welcome Herzlichkeit mit individuellem Ambiente Das Gefühl, in vertrauter Umgebung zu sein. Ein Hideaway im Grünen zwischen hohen

Mehr

Television rating (= Altersbegrenzung) for movies. What can you do to save our environment?

Television rating (= Altersbegrenzung) for movies. What can you do to save our environment? 2.2 Oral Report Television rating (= Altersbegrenzung) for movies Do you think television rating can protect children? How are television ratings controlled (e. g. at the cinema)? How can parents of younger

Mehr

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level

Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Seminarfragebogen Englisch-Schulung Basic-Level Sehr geehrter Kursteilnehmer, um eine für Sie optimale Schulung durchführen zu können, beantworten Sie bitte die folgenden Fragen. Sie haben die Möglichkeit,

Mehr

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING.

SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. SAFETY FIRST HAS NEVER BEEN SO EXCITING. Fahraktive EVENTS ZUM ANSCHNALLEN. FASTEN YOUR SEATBELTS FOR SOME AWESOME DRIVING EVENTS. SICHER IST SICHER IST EINZIGARTIG. Jeder, der BMW UND MINI DRIVING ACADEMY hört, denkt automatisch an Sicherheit.

Mehr

Führen durch Entscheiden

Führen durch Entscheiden Führen durch Entscheiden A.Univ.-Prof. Dr. Eduard Brandstätter Johannes Kepler Universität Linz Fehlentscheidung? Fehlentscheidungen Fusionierungen und Übernahmen (Harding & Rovit, 2004) Rechtsanwälte

Mehr

Informeller Brief Schreiben

Informeller Brief Schreiben preliminary note Every letter is something special and unique. It's difficult to give strict rules how to write a letter. Nevertheless, there are guidelines how to start and finish a letter. Like in English

Mehr

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,

Mehr

German Section 28 - Online activitites

German Section 28 - Online activitites No. 01 Das Wetter The weather Ich bin nass. Mir ist heiß. Mir ist kalt. Hilfe! I'm wet. I'm hot. I'm cold. Help! No. 02 Memoryspiel Memory game Mir ist heiß. I'm hot. Mir ist kalt. I'm cold. Ich bin nass.

Mehr

Englisch. Schreiben. 11. Mai 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang:

Englisch. Schreiben. 11. Mai 2016 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Jahrgang: Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 11. Mai 2016 Englisch (B2) Schreiben 2 Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Mehr

Lektion 9: Konjugation von Verben im Präsens (conjugation of verbs in present tense)

Lektion 9: Konjugation von Verben im Präsens (conjugation of verbs in present tense) Lektion 9: Konjugation von Verben im Präsens (conjugation of verbs in present tense) Verben werden durch das Anhängen bestimmter Endungen konjugiert. Entscheidend sind hierbei die Person und der Numerus

Mehr

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades

Franke & Bornberg award AachenMünchener private annuity insurance schemes top grades Franke & Bornberg award private annuity insurance schemes top grades Press Release, December 22, 2009 WUNSCHPOLICE STRATEGIE No. 1 gets best possible grade FFF ( Excellent ) WUNSCHPOLICE conventional annuity

Mehr

Review Euroshop 2014

Review Euroshop 2014 Review Euroshop 2014 Schweitzer at EuorShop 2014 Handel nicht nur denken, sondern auch tun und immer wieder Neues wagen, kreieren und kombinieren das war auch diesmal unser Thema an der EuroShop 2014.

Mehr

The Mrs.Sporty Story Founders and History

The Mrs.Sporty Story Founders and History Welcome to The Mrs.Sporty Story Founders and History 2003: vision of Mrs. Sporty is formulated 2004: pilot club opened in Berlin 2005: launch of Mrs.Sporty franchise concept with Stefanie Graf Stefanie

Mehr

Tasting. Foodtrends. Workshops. 10-jähriges Jubiläum! Live Cooking EAT&STYLE TOUR DEUTSCHLAND GRÖSSTES TERMINE DATES IN 2016: FOOD-FESTIVAL

Tasting. Foodtrends. Workshops. 10-jähriges Jubiläum! Live Cooking EAT&STYLE TOUR DEUTSCHLAND GRÖSSTES TERMINE DATES IN 2016: FOOD-FESTIVAL FOOD-FESTIVAL EAT&STYLE TOUR Wir feiern 2016 10-jähriges Jubiläum! Let s celebrate 10 years of eat&style! Tasting Foodtrends Live Cooking Workshops WWW.EAT-AND-STYLE.DE DEUTSCHLAND GRÖSSTES FOOD-FESTIVAL

Mehr

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (GERMAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (GERMAN) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. FOUNDTION ERTIFITE OF SEONDRY EDUTION UNIT 1 - RELTIONSHIPS, FMILY ND FRIENDS (GERMN) LISTENING (SPEIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: NDIDTE NUMBER ENTRE NUMBER 10 Task 1 Personal details What does this girl

Mehr

Du hörst einen Ausschnitt aus einer Radiosendung, in der Pat von sich und ihrem Hobby, dem Fotografieren, erzählt.

Du hörst einen Ausschnitt aus einer Radiosendung, in der Pat von sich und ihrem Hobby, dem Fotografieren, erzählt. Name: Date: Dieser Test hat drei Teile: Listening, Reading und Writing. Du hast etwa 40 Minuten Zeit für den Test; teil die Zeit so ein, dass du alle Teile lösen kannst. Lies jede Aufgabe genau durch,

Mehr

Report about the project week in Walsall by the students

Report about the project week in Walsall by the students Report about the project week in Walsall by the students 29-03-2014: We had a very early start, took the bus to Bratislava, the plane to Birmingham, then the train to Walsall, where the students met their

Mehr

Mittwochs in der Lounge»Leo90«. Wednesday in the Lounge»Leo90«.

Mittwochs in der Lounge»Leo90«. Wednesday in the Lounge»Leo90«. Mittwochs in der Lounge»Leo90«. Wednesday in the Lounge»Leo90«. 1. Mittwoch»Voice & Guitar«mit Ron v. Lankeren Erleben Sie live und exklusiv die Veranstaltungsreihe mit dem Sänger und Entertainer Ron van

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch.

Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM. 12. Jänner Englisch. Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 12. Jänner 2016 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

* Musterdialog unverändert mit dem Partner einüben

* Musterdialog unverändert mit dem Partner einüben * Musterdialog unverändert mit dem Partner einüben Practise the dialogue with your partner by reading it aloud. Read it in different ways. Try to be Read it like Speak - polite and friendly. - a teacher.

Mehr

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker)

German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) German Geography Cookie Unit Haley Crittenden Gordon German Teacher Lee High School & Key Middle School (adapted from Angelika Becker) Goal Students will learn about the physical geography of Germany,

Mehr

Kitty de luxe. Kollektion 2015 Collection 2015.... Tradition und Lifestyle...

Kitty de luxe. Kollektion 2015 Collection 2015.... Tradition und Lifestyle... Kitty de luxe Kollektion 2015 Collection 2015... Tradition und Lifestyle... Inhaltsverzeichnis Contents Schenken und Sammeln mit Stil Exclusive Gifts and Collections Seite 3 Glamorous Kitties / Animal

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus:

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Comparison - Nie mehr Probleme mit Steigerungs- und Vergleichsformen im Englischen! Das komplette Material finden Sie hier: Download

Mehr

German Section 33 - Print activities

German Section 33 - Print activities No. 1 Finde die Wörter! Find the words! Taschenrechner calculator Kugelschreiber pen Bleistift pencil Heft exercise book Filzstift texta Radiergummi eraser Lineal ruler Ordner binder Spitzer sharpener

Mehr

ANNA: OK. It's definitely the bloke who was smiling at me in the cafe, with the little silver violin.

ANNA: OK. It's definitely the bloke who was smiling at me in the cafe, with the little silver violin. Episode 05 Haven't We Met Before? Anna takes the music box to the clockmaker for repairs. But it's more than just a job for Paul Winkler. He tells Anna he knows her from way back. But how can this be?

Mehr

forty-three 43 1. Write the correct names in the boxes. nose neck foot head leg ear mouth body hair eye arm face hand

forty-three 43 1. Write the correct names in the boxes. nose neck foot head leg ear mouth body hair eye arm face hand My Body 1. Write the correct names in the boxes. nose neck foot head leg ear mouth body hair eye arm face hand 2. How many of them have you got? I ve got legs. I ve got feet. I ve got arms. I ve got head.

Mehr

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!!

Notice: All mentioned inventors have to sign the Report of Invention (see page 3)!!! REPORT OF INVENTION Please send a copy to An die Abteilung Technologietransfer der Universität/Hochschule An die Technologie-Lizenz-Büro (TLB) der Baden-Württembergischen Hochschulen GmbH Ettlinger Straße

Mehr

6KRSSLQJDW&DPGHQ/RFN 1LYHDX$

6KRSSLQJDW&DPGHQ/RFN 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU Ich

Mehr

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 6. Klasse: Grammatik

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 6. Klasse: Grammatik Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Vertretungsstunde Englisch 6. Klasse: Grammatik Das komplette Material finden Sie hier: Download bei School-Scout.de a few a little

Mehr

ausgezeichnet - doch! - Hinweis Nr. 1. zuerst - dann - danach - endlich - Hinweis Nr. 2.

ausgezeichnet - doch! - Hinweis Nr. 1. zuerst - dann - danach - endlich - Hinweis Nr. 2. 1.08 Fragebogen Neue Wörter Gibt es neue Wörter heute? Alte Wörter ausgezeichnet - doch! - Hinweis Nr. 1. ein bißchen - hat den Apfel gegessen - zuerst - dann - danach - endlich - Hinweis Nr. 2. Perfekt

Mehr

The poetry of school.

The poetry of school. International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus Themen 1 Getting to know each other Introducing people to each other Where are the tourists from? European countries and their people 2 Greeting and welcoming tourists and guests Where is the town museum,

Mehr

present progressive simple present 1. Nach Signalwörtern suchen 2. Keine Signalwörter? now today at this moment just now never often

present progressive simple present 1. Nach Signalwörtern suchen 2. Keine Signalwörter? now today at this moment just now never often Teil 1 simple present oder present progressive 1. Nach Signalwörtern suchen Sowohl für das simple present als auch für das present progressive gibt es Signalwörter. Findest du eines dieser Signalwörter,

Mehr

COMPUTER: Mission Berlin. August 13, 1961, six ten pm. You've only got 45 minutes left to save Germany.

COMPUTER: Mission Berlin. August 13, 1961, six ten pm. You've only got 45 minutes left to save Germany. Episode 18 Case History Anna discovers that the woman in red is the head... die Chefin... of RATAVA. There are only 45 minutes left to save Germany and all Anna has as a clue is a hidden case. Can she

Mehr

Übungsblatt 23. Alle Aufgaben, die Lösungen zu den Aufgaben und eine Übersicht zu den Grammatiken findest du im Internet:

Übungsblatt 23. Alle Aufgaben, die Lösungen zu den Aufgaben und eine Übersicht zu den Grammatiken findest du im Internet: Übungsblatt Name: Abgabedatum:..00 Alle Aufgaben, die Lösungen zu den Aufgaben und eine Übersicht zu den Grammatiken findest du im Internet: http://www-i.informatik.rwth-aachen.de/infoki/englk/index.htm

Mehr

HOTEL KAISER. Schweizer Familientradition. www.hotel-kaiser.de

HOTEL KAISER. Schweizer Familientradition. www.hotel-kaiser.de HOTEL KAISER K Ö L N Schweizer Familientradition www.hotel-kaiser.de Ankommen Willkommen sein und sich vom Stress und der Hektik des Alltags entspannen. Feel welcome and relax from the stress and strains

Mehr

TRUE SWISS HOSPITALITY

TRUE SWISS HOSPITALITY TRUE SWISS HOSPITALITY Lassen Sie sich entführen in vier der beliebtesten Destinationen der Schweiz. Unsere 5-Sterne Luxushotels sind einzigartig und faszinieren mit ihren historischen Gebäuden und ihren

Mehr

IngE. Das Netzwerk für Frauen in technischen und Ingenieurberufen bei E.ON An E.ON network for women in technical and engineering professions

IngE. Das Netzwerk für Frauen in technischen und Ingenieurberufen bei E.ON An E.ON network for women in technical and engineering professions Frauen machen Technik Women making technology IngE Das Netzwerk für Frauen in technischen und Ingenieurberufen bei E.ON An E.ON network for women in technical and engineering professions Ihre Energie gestaltet

Mehr

Schriftliche Prüfungsarbeit zum mittleren Schulabschluss 2008 im Fach Englisch

Schriftliche Prüfungsarbeit zum mittleren Schulabschluss 2008 im Fach Englisch Senatsverwaltung für Bildung, Wissenschaft und Forschung Schriftliche Prüfungsarbeit zum mittleren Schulabschluss 2008 im Fach Englisch 04. Juni 2008 Teil I: Hörverstehen 4 Hörtexte mit 25 rbeitsbeginn

Mehr

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG

Fastlane einloggen, KlICK UnD FeRtIG Stellen SIe IhRe PULS Rate ZUSaMMen! Stellen ChOOSe YOUR SIe IhRe OWn PULS PULSE Rate Rate! ZUSaMMen! ChOOSe YOUR OWn PULSE Rate! Gemeinsam vereinbaren wir die leistungen der Gemeinsam PUlS Rate für vereinbaren

Mehr

Draft. Draft Specimen 2018 Morning Time allowed: 2 hours

Draft. Draft Specimen 2018 Morning Time allowed: 2 hours SPECIMEN MATERIAL A-level GERMAN Paper 2 Writing Specimen 2018 Morning Time allowed: 2 hours Materials For this paper you must have: Answer book Instructions Use black ink or black ball-point pen. Answer

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Englisch Klasse 7 - Name:

Englisch Klasse 7 - Name: Kompetenzen: Unit 1 give information about sports Fit für Tests und Klassenarbeiten: p.5, ex.2+3 // p.10, ex.12+12 // p.11, ex.15 Trainingsheft Kompetenztest Englisch Klasse 7+8: p.10, ex.5 // p.31 English

Mehr

AT JULIE S AUNTY S HOUSE

AT JULIE S AUNTY S HOUSE 1 FLIRT ENGLISH DIALOGUE TRANSCRIPT EPISODE ELEVEN : BOLLYWOOD BIRTHDAY AT S AUNTY S HOUSE Jules, did you know it s Alex s birthday next week? No. When? Twenty. Friday. What are we going to buy him as

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Satzbau Übungen zu englischen Zeiten

Satzbau Übungen zu englischen Zeiten 1. Satzbau Übung mit Sätzen im Simple Present 1. Julia's // breakfast // school. // father // her // after // drives // to 2. is // birthday // her // when // party? 3. not // dress? // of // she // like

Mehr

Offenes Lernen 1: Pflichtaufgaben You have to do all of these tasks. Du musst alle diese Aufgaben machen.

Offenes Lernen 1: Pflichtaufgaben You have to do all of these tasks. Du musst alle diese Aufgaben machen. Offenes Lernen 1: Pflichtaufgaben You have to do all of these tasks. Du musst alle diese Aufgaben machen. 1. Jack s email a) Read Jack s email in your Workbook on page 93. Find the correct picture. Lies

Mehr

Kapitel 5: 1-A. Yes? Can I help you? Verbs: to receive= bekommen. Kapitel 5: Klamotten kaufen

Kapitel 5: 1-A. Yes? Can I help you? Verbs: to receive= bekommen. Kapitel 5: Klamotten kaufen Kapitel 5: 1-A Bitte? Was bekommen Sie? Haben Sie einen Wunsch? Ich möchte Ich suche Ich brauche Yes? Can I help you? What would you like? May I help you? I would like I m looking for I need die Farbe

Mehr

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc.

Role Play I: Ms Minor Role Card. Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Role Play I: Ms Minor Role Card Conversation between Ms Boss, CEO of BIGBOSS Inc. and Ms Minor, accountant at BIGBOSS Inc. Ms Boss: Guten Morgen, Frau Minor! Guten Morgen, Herr Boss! Frau Minor, bald steht

Mehr

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café 0 Corporate Digital Learning, How to Get It Right Learning Café Online Educa Berlin, 3 December 2015 Key Questions 1 1. 1. What is the unique proposition of digital learning? 2. 2. What is the right digital

Mehr