UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 2003/2004 CONSIGLI PER LA SCELTA DELLA PROFESSIONE PER GENITORI ITALIANI

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 2003/2004 CONSIGLI PER LA SCELTA DELLA PROFESSIONE PER GENITORI ITALIANI"

Transkript

1 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE Zukunft durch Ausbildung Tipps zur Berufswahl für italienische Eltern CONSIGLI PER LA SCELTA DELLA PROFESSIONE PER GENITORI ITALIANI 2003/2004 UNA GUIDA PREZIOSA: I GENITORI WERTVOLLE WEGWEISER: DIE ELTERN LA BASE DEL SUCCESSO: IL TITOLO DI STUDIO BASIS FÜR ERFOLG: DER SCHULABSCHLUSS SENTIRSI A CASA PROPRIA IN GERMANIA IN DEUTSCHLAND ZU HAUSE La consulenza professionale: il vostro partner Ihr Partner: Die Berufsberatung

2 Editoriale Editorial Cari genitori, molti di voi vivono e lavorano già da lungo tempo in Germania e si sentono qui come a casa propria. I vostri figli frequentano le scuole tedesche per poi imparare qui un mestiere e lavorare. Una formazione professionale qualificata costituisce ancora il miglior presupposto per poter trovare un posto di lavoro, per prevenire il rischio della disoccupazione o per superarlo con maggiore rapidità, e questo vale non solo in Germania ma anche nel vostro paese d origine. A molti non riesce facile orientarsi tra la gran varietà di possibilità lavorative, tra le diverse professioni che si possono imparare ed esercitare qui in Germania, per non parlare poi dei presupposti necessari a tal fine, della ricerca di un posto d apprendistato e delle modalità di presentazione delle relative domande. Per questo è importante che voi aiutiate i vostri figli in modo che essi possano trovare la strada giusta per il loro futuro professionale, e cioè che possano qualificarsi per il futuro. Senza una qualsiasi formale qualificazione in una società, in cui le informazioni e le conoscenze debbono essere aggiornate in maniera permanente, diventa sempre più difficile trovare una sistemazione professionale duratura. E per questo importante che i vostri figli imparino ad aggiornarsi, in quanto il processo di apprendimento è continuativo. Nell ambito del processo di unificazione europea e di quello di internazionalizzazione dell economia i vostri figli possono contare sulle loro competenze linguistiche e culturali quali competenze chiave per assicurarsi una formazione solida. Questo opuscolo del servizio di consulenza professionale con esempi concreti cerca di offrire chiare risposte alle vostre domande riguardanti il futuro professionale dei vostri figli. Non a tutte le domande verrà naturalmente data risposta. Il/la vostro/a consulente professionale presso l ufficio del lavoro vi sarà volentieri d aiuto per chiarire anche queste domande e trovare un posto di apprendistato. Florian Gerster Presidente del consiglio di amministrazione dell Istituto federale del lavoro Cari connazionali, l' internazionalizzazione del mercato del lavoro ha assunto una importanza determinante. Essa ha infatti indotto la maggior parte dei datori di lavoro ad introdurre misure innovative che richiedono un crescente livello di specializzazione degli addetti ai lavori. Tale evoluzione ha comportato a sua volta un' esigenza di flessibilitá oltre che di qualificazione e riqualificazione continua. La premessa fondamentale per l` inserimento nel sistema di formazione professionale tedesco è pertanto un adeguata formazione scolastica, con la quale poter accedere ai posti di apprendistato ed agli istituti di formazione professionale. Nel mercato europeo inoltre assume particolare importanza la conoscenza delle lingue. Accanto all italiano ed al tedesco, devono far parte del bagaglio culturale dei nostri giovani l inglese, il francese, lo spagnolo. La partecipazione a programmi di scambio e tirocinio organizzati, anche a livello europeo, nei Paesi membri facilita tale apprendimento. La scelta della professione dovrebbe essere quindi orientata, oltre ai campi di attività tradizionali, anche verso altri settori, quali ad esempio quelli dei servizi, dell ecologia e delle nuove tecnologie. Si ricorda inoltre che chi ha o vuole conseguire una formazione professionale nel settore dell amministrazione pubblica a seguito di specifiche direttive europee ha la possibilitá di essere assunto nel pubblico impiego. Nell invitarvi a leggere attentamente il presente depliant e nel consigliarvi di ricorrere alla consulenza degli Uffici del lavoro tedeschi o ai Consolati italiani, desidero farvi i migliori auguri per il successo dei vostri studi e per il vostro futuro. Silvio Fagiolo Ambasciatore d Italia Liebe Eltern, viele von Ihnen leben und arbeiten schon lange Zeit in Deutschland, und Sie fühlen sich hier zu Hause. Ihre Kinder besuchen die deutschen Schulen und möchten im Anschluss einen Beruf erlernen und auch hier arbeiten. Eine qualifizierte berufliche Ausbildung ist immer noch die beste Voraussetzung, einen Arbeitsplatz zu finden, der Gefahr von Arbeitslosigkeit vorzubeugen oder diese schneller zu überwinden und das nicht nur in Deutschland, sondern auch in Ihrem Heimatland. Durch die Vielfältigkeit der beruflichen Möglichkeiten ist es für viele nicht ganz einfach zu überblicken, welche Berufe in Deutschland erlernt und ausgeübt werden können, welche Voraussetzungen dafür notwendig sind, wo es Ausbildungsplätze gibt und wie man sich dafür bewirbt. Es ist wichtig, Ihren Kindern zu helfen, damit sie den richtigen Zugang zu ihrer beruflichen Zukunft finden, d. h. sich für die Zukunft zu qualifizieren. Ohne jegliche formale Qualifizierung wird es in einer Gesellschaft des Wissens und der kurzlebigen Informationen und Kenntnisse immer schwieriger beruflich auf Dauer Fuß zu fassen. Es ist deshalb für Ihre Kinder wichtig das Lernen zu lernen. Im Rahmen des europäischen Einigungsprozesses und der Internationalisierung der Wirtschaft können Ihre Kinder ihre Sprach- und Kulturkompetenzen als zukünftige Schlüsselkompetenzen im Wettbewerb um eine fundierte Ausbildung einsetzen. Diese Schrift der Berufsberatung will helfen, Ihre Fragen zur Berufswahl Ihrer Kinder zu klären und versucht mit praktischen Hinweisen, Sie dabei zu unterstützen. Dabei werden aber immer noch viele Fragen nicht beantwortet sein. Dafür steht Ihnen gerne Ihr Berufsberater oder Ihre Berufsberaterin im Arbeitsamt zur Klärung der Fragen bereit und hilft beim Finden eines Ausbildungsplatzes. Florian Gerster Vorsitzender des Vorstandes der Bundesanstalt für Arbeit Liebe Landsleute, die Internationalisierung des Arbeitsmarktes hat eine entscheidende Bedeutung gewonnen. Sie hat die Mehrheit der Arbeitgeber veranlasst, Neuerungen einzuführen, die ein zunehmendes Maß an Fachkenntnissen von den Arbeitnehmern fordern. Diese Entwicklung hat die Notwendigkeit von Flexibilität abgesehen von ständiger Qualifizierung und Weiterbildung mit sich gebracht. Die Grundvoraussetzung für den Einstieg in das deutsche Berufsbildungssystem ist daher eine angemessene schulische Bildung, die den Zugang zu den Lehrstellen ermöglicht. Eine besondere Bedeutung kommt sodann auf dem europäischen Markt den Sprachkenntnissen zu. Neben dem Italienischen und dem Deutschen müssen zum Bildungsgut unserer Jugendlichen auch Englisch, Französisch und Spanisch gehören. Die Teilnahme an Austauschprogrammen und Praktika, die in den Mitgliedsstaaten, auch auf europäischer Ebene, organisiert werden, erleichtert das Erlernen von fremden Sprachen. Die Berufswahl sollte sich nicht nur an den traditionellen Tätigkeitsfeldern orientieren, sondern auch an anderen Bereichen, wie beispielsweise Dienstleistungen, der Ökologie und den neuen Technologien. Ferner sei daran erinnert, dass jeder, der eine Berufsausbildung in der öffentlichen Verwaltung anstrebt, aufgrund spezifischer europäischer Richtlinien, die Möglichkeit hat, in den Staatsdienst übernommen zu werden. Indem ich Sie bitte, die vorliegende Informationszeitschrift aufmerksam zu lesen und Ihnen empfehle, sich an die Beratungsdienste der deutschen Arbeitsämter oder an die der italienischen Konsulate zu werden, möchte ich Ihnen die besten Wünsche für den Erfolg ihrer Ausbildung und für ihre Zukunft aussprechen. Silvio Fagiolo Botschafter der Italienischen Republik 2 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

3 Contenuto Inhalt Che cosa possono fare i genitori? Assicurare un futuro ai propri 4 figli Passi da intraprendere 6 Was können Eltern tun? Die Zukunft ihrer Kinder sichern 4 Schritte zum Erfolg 6 Formazione sinonimo di successo L importanza del titolo di studio 8 Titoli di studio a confronto 10 Formazione professionale 12 a confronto Formazione professionale 14 aziendale Formazione professionale 16 scolastica Ausbildung bringt Erfolg Der Schulabschluss ist wichtig 8 Schulabschlüsse im Vergleich 10 Berufsausbildung im Vergleich 12 Betriebliche Berufsausbildung 14 Schulische Berufsausbildung 16 Successo professionale Imparare per avere successo 18 nella vita Programmare la carriera 20 Formazione continua: 22 panoramica Sentirsi a casa propria in 24 Germania Erfolg im Beruf Lernen für ein erfolgreiches 18 Leben Die Karriere gestalten 20 Weiterbildung im Überblick 22 In Deutschland zu Hause 24 Consulenza professionale: il vostro partner Informarsi e chiedere 26 consiglio Decidere ed agire attivamente 28 Aiuti iniziali 30 Berufsberatung: Ihr Partner Informieren und Rat suchen 26 Entscheiden und aktiv werden 28 Starthilfen 30 La vostra opinione! 32 Ihre Meinung bitte! /2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 3

4 Che cosa possono fare i genitori? Assicurare un futuro ai propri figli Die Zukunft ihrer Kinder sichern I bambini possono crescere e svilupparsi meglio dove si sentono a casa propria. La famiglia Fossa di Dortmund mostra come i genitori possano facilitare l integrazione dei figli. Kinder können sich besser entwickeln, wenn sie sich dort, wo sie leben, heimisch fühlen. Die Familie Fossa aus Dortmund zeigt, wie Eltern ihren Kindern die Integration erleichtern können. Senza conoscere la lingua tedesca e senza una buona formazione professionale In Germania non è possibile trovare un buon posto di lavoro, sostengono Salva Fossa (43) e suo marito Adolfo (45). Allorché 18 anni fa si trasferirono in Germania per loro non fu affatto facile. Avessimo conosciuto meglio il tedesco, tutto sarebbe stato più facile per noi, dicono entrambi. Per questa ragione hanno fatto in modo che i loro quattro figli portassero a termine la scuola e una formazione professionale: il figlio più grande, Enrico, 22, è preparatore tecnico chimico. Le figlie, Roberta, 21, e Marcella, 18, sono estetista e parrucchiera. E Diego, che ha 12 anni, frequenta attualmente la 7 classe della Gesamtschule. In questo modo abbiamo dato ai nostri figli una buona base di partenza per la loro vita professionale affermano con orgoglio i due genitori. Ohne Deutschkenntnisse und ohne gute Berufsausbildung kann man keine gute Arbeit in Deutschland finden, meinen Salva Fossa (43) und ihr Mann Adolfo (45). Als sie vor 18 Jahren nach Deutschland kamen, hatten sie es schwer. Hätten wir besser Deutsch gekonnt, wäre uns alles viel leichter gefallen, wissen die beiden. Deshalb haben sie dafür gesorgt, dass ihre vier Kinder die Schule und eine Berufsausbildung abschließen: Ihr ältester Sohn Enrico, 22, ist Chemikant. Die Töchter Roberta, 21, und Marcella, 18, haben Kosmetikerin und Friseurin gelernt. Und der 12-jährige Diego besucht zur Zeit die 7. Klasse der Gesamtschule. Damit haben wir unseren Kinder eine gute Basis für später mitgegeben, sagen die stolzen Eltern. 4 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

5 Was können Eltern tun? Tempo per imparare Buoni giudizi scolastici sono importante quando si cerca un posto d apprendistato. Ma i ragazzi hanno bisogno di tempo e di tranquillità per poter imparare. Sennò non possono concentrarsi. A volte bisogna anche spegnere la televisione o la radio, dice Adolfo Fossa. Zeit zum Lernen Gute Schulzeugnisse sind wichtig, wenn man eine Ausbildungsstelle sucht. Doch die Kinder brauchen Zeit und Ruhe zum Lernen. Sonst können sie sich nicht konzentrieren. Da muss man schon mal den Fernseher oder die Musik abstellen, weiß Adolfo Fossa. Avere amici tedeschi Noi abbiamo sempre permesso ai nostri figli di invitare a casa nostra i loro amici tedeschi. È importante avere contatti con i tedeschi. È così che si ha più rapidamente la sensazione di essere qui come a casa propria, affermano Salva e Adolfo Fossa. Deutsche Freunde haben Wir haben unseren Kindern immer erlaubt, ihre deutschen Freunde mit nach Hause zu bringen. Es ist wichtig, dass man Kontakte zu Deutschen hat. Dann hat man schneller das Gefühl, hier heimisch zu sein, sagen Salva und Adolfo Fossa. Chiedere consiglio Non sempre è facile cavarsela qui in Germania. Soprattutto quando i ragazzi hanno dei problemi a scuola o nel corso dell apprendistato. Per fortuna si può parlare con gli insegnanti. Loro sono in grado di dirci a chi rivolgerci per avere aiuto, riferisce Salva Fossa. Sich Rat holen Es ist nicht immer leicht, sich hier zurechtzufinden. Vor allem, wenn die Kinder Probleme in der Schule oder Ausbildung haben. Zum Glück kann man hier mit den Lehrern sprechen. Die sagen einem auch, wo man Hilfe erhält, berichtet Salva Fossa. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 5

6 Che cosa possono fare i genitori? Passi da intraprendere Schritte zum Erfolg Per cavarsela bene in Germania ed avere successo sia a scuola che sul lavoro ci si dovrebbe integrare al piú presto possibile. Roberto Alborino, responsabile del settore emigrazione ed integrazione della Sede centrale tedesca della Caritas (Friburgo), ci spiega quello che i genitori possono fare in modo che ai propri figli siano aperte tutte le strade. Um in Deutschland gut zurecht zu kommen und Erfolg in Schule und Beruf zu haben, sollte man sich frühzeitig integrieren. Was Eltern tun können, um ihren Kindern alle Chancen offen zu halten, erläutert Roberto Alborino, Leiter der Abteilung für Migration und Integration beim Deutschen Caritasverband in Freiburg. I CONSIGLI di Roberto Alborino TIPPS von Roberto Alborino Sfruttare tutte le possibilità Per i vostri figli può essere tutto più facile. In fondo voi stessi avete sperimentato in prima persona come sia difficile crearsi una nuova vita in Germania. Solo che spesso vi mancano il tempo e le conoscenze necessarie per sostenere i vostri figli al momento giusto. Niente paura. Non siete soli di fronte a questo compito. Il sistema scolastico ed educativo tedesco come pure le strutture sociali aiutano i vostri figli a dare il meglio di sé. Abbiate fiducia. Fate in modo che i vostri figli sfruttino tutte le possibilità offerte. Solo così potranno sentirsi a loro agio in Germania e cavarsela meglio nella scuola e sul lavoro. Alle Möglichkeiten ausschöpfen Ihre Kinder sollen es mal besser haben. Schließlich haben Sie selbst erfahren, wie schwierig es ist, sich eine neue Existenz in Deutschland aufzubauen. Nur oft fehlt Ihnen die Zeit und das Wissen dazu, wann und wie Sie Ihre Kinder fördern können. Doch keine Angst. Diese Aufgabe müssen Sie nicht alleine bewältigen. Das deutsche Schul- und Bildungswesen sowie viele soziale Einrichtungen helfen Ihren Kindern dabei, sich zu ihrem Besten zu entwickeln. Haben Sie Vertrauen. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kinder an möglichst vielen dieser Angebote teilnehmen können. Denn nur dann können sie sich in Deutschland wohl fühlen und besser in Schule und Beruf zurecht kommen. 6 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

7 Was können Eltern tun? Prendere l iniziativa in prima persona Naturalmente è la società tedesca a dover creare i presupposti affinché gli emigranti possano inserirsi in Germania. Voi stessi però potete contribuire a migliorare le vostre opportunità. Soprattutto imparando bene insieme ai vostri figli la lingua tedesca. Solo così i vostri figli potranno avere buoni giudizi scolastici soddisfacenti e trovare poi un posto d apprendistato. Voi stessi potere trovare più rapidamente un posto di lavoro ben retribuito se siete in grado di parlare perfettamente il tedesco. Inoltre potrete sostenere meglio i vostri figli nella scuola e nella scelta della loro professione. Venirsi incontro L integrazione non è una via a senso unico. Essa può funzionare solo se gli emigranti e la gente del posto sono disposti a venirsi incontro reciprocamente. A volte dovete esser voi ad andare incontro ai tedeschi, in quanto sia i vostri figli che voi vi sentirete più rapidamente a casa vostra se loro hanno amici tedeschi. Inserirsi L integrazione è più della semplice conoscenza della lingua tedesca. Essa significa partecipare attivamente alla vita sociale in Germania senza isolarsi. Finché vivete qui vi riguarda tutto quello che accade intorno a voi. Partecipate, impegnatevi in associazioni e fate uso del vostro diritto di essere consultati. Così avrete in breve tempo la sensazione di essere parte integrante della società tedesca. Selber aktiv werden Natürlich muss die deutsche Gesellschaft die Voraussetzungen dafür schaffen, dass Migranten in Deutschland Fuß fassen können. Doch auch Sie selber können dazu beitragen, Ihre Chancen in Deutschland zu verbessern. Vor allem, indem Sie gemeinsam mit Ihren Kindern gut Deutsch lernen. Nur dann können Ihre Kinder gute Noten erwerben und damit später einen Ausbildungsplatz finden. Sie selber erhalten schneller einen gut bezahlten Arbeitsplatz, wenn Sie perfekt Deutsch können. Außerdem können Sie Ihre Kinder dann auch besser in der Schule und bei der Berufswahl unterstützen. Aufeinander zugehen Integration ist keine Einbahnstraße. Sie kann nur funktionieren, wenn Zuwanderer und Einheimische aufeinander zugehen. Manchmal müssen auch Sie auf die Deutschen zukommen. Denn Ihre Kinder und auch Sie selber fühlen sich schneller heimisch, wenn sie auch deutsche Freunde haben. Sich einbringen Integration ist mehr als nur der Erwerb der deutschen Sprache. Sie bedeutet auch, aktiv am sozialen Leben in Deutschland teilzunehmen und sich nicht auszugrenzen. Solange Sie hier leben, geht es Sie etwas an, was um sie herum passiert. Machen Sie deshalb mit, engagieren Sie sich in Vereinen und nutzen Sie Ihre Mitspracherechte. Dann haben Sie schneller das Gefühl, dazu zu gehören. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 7

8 Formazione scolastica L importanza del titolo di studio Der Schulabschluss ist wichtig Chi si impegna per conseguire una buona votazione finale nella scuola ha una migliore base di partenza sia per la formazione professionale che per il lavoro. Buoni voti e titoli di studio qualificati comportano vantaggi nella ricerca di un posto d apprendistato e nella futura vita lavorativa. Wer sich beim Schulabschluss anstrengt, hat bessere Startbedingungen in Ausbildung und Beruf. Gute Noten und qualifizierte Abschlüsse bringen Vorteile bei der Suche nach einem Ausbildungsplatz und im weiteren Berufsleben. Dominique va a scuola volentieri. Le sue materie preferite sono tedesco e inglese. A volte ha dei problemi con la matematica. Allora si esercita a casa con il suo fratello maggiore finché non è in grado di risolvere i problemi da sola. Dominique geht gerne zur Schule. Am liebsten mag sie Deutsch und Englisch. Mit Mathe hat sie manchmal Probleme. Dann übt sie zu Hause mit ihrem älteren Bruder solange bis sie die Aufgaben alleine lösen kann. La licenza di scuola post-elementare Si consegue portando a termine con successo la 9 classe di una Hauptschule o di una Gesamtschule. Con questo titolo di studio è possibile iniziare una formazione aziendale ad esempio come operaio/a addetto/a alla costruzione di impalcature oppure come commesso/a. È anche possibile frequentare una scuola che consenta di recuperare la licenza di scuola secondaria di primo grado (mittleren Schulabschlusses). Einen Hauptschulabschluss erreicht, wer die 9. Klasse an einer Hauptschule oder Gesamtschule erfolgreich abschließt. Damit kann eine betriebliche Berufsausbildung begonnen werden, zum Beispiel als Gerüstbauer/in oder als Verkäufer/in. Ebenfalls möglich: Der Besuch einer weiterführenden Schule zum Nachholen eines mittleren Schulabschlusses. Per avere successo a scuola è importante conoscere bene il tedesco. Grazie ai corsi aggiuntivi di sostegno organizzati dalla scuola è possibile per i ragazzi colmare tutte le loro lacune. Gute Deutschkenntnisse sind wichtig für den schulischen Erfolg. Mit zusätzlichem Förderunterricht in der Schule können Kinder und Jugendliche ihre Lücken beseitigen. 8 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

9 Schulausbildung La licenza di scuola secondaria di primo grado Viene conseguita da chi porti a termine con successo la 10 classe di una Realschule, di un liceo o di una Gesamtschule (possibile anche presso alcune Hauptschulen che prevedono la 10 classe). Con questo titolo è possibile iniziare una formazione professionale aziendale o scolastica. È anche possibile frequentare una scuola per il conseguimento della maturità, nel caso in cui il titolo di studio conseguito consenta l accesso al livello liceale superiore. Einen mittleren Schulabschluss erwirbt, wer die 10. Klasse der Realschule, des Gymnasiums oder der Gesamtschule (auch an einigen Hauptschulen mit 10. Klasse möglich) erfolgreich beendet. Damit kann eine betriebliche oder schulische Berufsausbildung begonnen werden. Ebenfalls möglich: Der Besuch einer weiterführenden Schule zum Erwerb der Allgemeinen Hochschulreife, wenn mit dem Abschlusszeugnis die Berechtigung zum Besuch der gymnasialen Oberstufe erworben wurde. Mariano si impegna per conseguire un titolo di studio con buoni voti, in quanto sa che le possibilità di ottenere un posto di apprendistato in questo caso sono migliori. Mariano strengt sich an, um einen guten Schulabschluss zu erreichen. Er weiß: Je besser der Abschluss, desto besser die Chancen auf einen Ausbildungsplatz. La maturità Si consegue portando a termine con successo la 13 classe di un liceo o di una Gesamtschule. Con questo titolo è possibile accedere agli studi universitari presso un università, una scuola tecnica superiore (Fachhochschule) oppure un accademia professionale (Berufsakademie). È inoltre possibile iniziare una formazione professionale in settori particolarmente interessanti come ad esempio quella per tecnici informatici. Die Allgemeine Hochschulreife erwirbt, wer die 13. Klasse des Gymnasiums oder der Gesamtschule erfolgreich beendet. Damit kann ein Studium, zum Beispiel an einer Universität, Fachhochschule oder Berufsakademie, begonnen werden. Ebenfalls möglich: Die Aufnahme einer Berufsausbildung in besonders attraktiven Berufen, wie zum Beispiel als Fachinformatiker/in. Nessun titolo di studio scolastico o professionale. Che fare? Per fortuna il sistema educativo tedesco non è una via a senso unico: i titoli di studio scolastici e professionali (si veda anche pagg. 30/31) possono essere recuperati. Ogni corso di studi scolastico o professionale prevede la possibilità di conseguire ulteriori qualifiche. Ma non aspettate troppo a lungo! La mancanza di titoli di studio complica l ingresso nel mondo del lavoro. Fatevi aiutare dai consulenti professionali. Kein Schul- oder Berufsabschluss Was tun? Zum Glück ist das Bildungssystem in Deutschland keine Einbahnstraße: Schul- und Berufsabschlüsse (siehe auch Seiten 30/31) können nachgeholt werden. Jede Schul- und Berufsausbildung bietet zahlreiche Möglichkeiten zur Weiterqualifizierung. Doch warten Sie nicht zu lange! Fehlende Abschlüsse erschweren den Einstieg in das Berufsleben. Lassen Sie sich von der Berufsberatung helfen. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 9

10 Formazione scolastica Titoli di studio a confronto Schulabschlüsse im Vergleich Il passaggio da una scuola italiana ad una tedesca è possibile in qualsiasi momento. A tale scopo bisogna prima far riconoscere il titolo di studio conseguito in Italia. Der Wechsel von einer italienischen auf eine deutsche Schule ist jederzeit möglich. Dafür muss man sich vorher den in Italien erworbenen Schulabschluss bestätigen lassen. Titoli di studio italiani Possono essere equiparati i seguenti titoli Titoli di studio tedeschi Italienische Schulabschlüsse Das kann angerechnet werden Schulabschlüsse in Deutschland Per assolventi fino al 1998: Diploma di maturità (13 anni, scuola secondaria ad indirizzo di cultura generale) = accesso diretto all istruzione universitaria in tutte le facoltà Per assolventi a partire dal 1999: Diploma di superamento dell esame di Stato conclusivo del corso di studi di... (12/13 anni), = accesso diretto all istruzione universitaria in tutte le facoltà Liceo classico, Liceo scientifico, Liceo linguistico, Istituto tecnico e Istituto magistrale: dopo la conclusione della seconda classe con promozione alla terza equiparato alla licenza di scuola sécondaria di primo grado (mittleren Schulabschluss) Liceo classico, Liceo scientifico, Liceo linguistico, Istituto tecnico ed Istituto magistrale: Dopo la conclusione della prima classe con promozione alla seconda equiparato ad una licenza di scuola post-elementare (Hauptschulabschluss, dopo 9 anni) Istituto professionale: Equiparazione approssimativa ad una licenza di scuola post-elementare (Hauptschulabschluss, dopo 9 anni) come pure al primo titolo di qualifica professionale previsto dal sistema duale (Facharbeiterbrief/Gesellenbrief) Maturità generale mediante esame di maturità presso un ginnasio/liceo o una Gesamtschule presupposto necessario per accedere all istruzione universitaria per es. università, istituto tecnico superiore (Fachhochschule) Maturità tecnica presso un ginnasio/liceo (di solito mediante promozione alla 13 classe) o presso una scuola professionale superiore (Fachhochschule); è presupposta la licenza di scuola secondaria di primo grado (Mittlerer Bildungsabschluss) presupposto necessario per accedere all istruzione universitaria presso un istituto tecnico superiore (Fachhochschule) oppure un accademia professionale (per es. laurea in economia) Licenza di scuola secondaria di primo grado (mittlerer Schulabschluss) mediante promozione a conclusione della 10 classe di una Realschule, Gesamtschule (a fronte delle corrispettive prestazioni), di un ginnasio/liceo e di alcune Hauptschulen (con il 10 anno facoltativo) presupposto per corsi di formazione professionale sia scolastici che aziendali Licenza di scuola post-elementare (Hauptschulabschluss) mediante promozione a conclusione della 9 classe di una Hauptschule o Gesamtschule viene richiesta come condizione per accedere a molti corsi di formazione professionale riportando buoni voti è possibile conseguire anche una licenza di scuola superiore di primo grado (Mittlerer Bildungsabschluss), per es. frequentando il 10 anno scolastico pressuposto per i corsi di formazione professionale aziendale Für Absolventen bis 1998: Diploma di maturità (13-jährig, allgemein bildende Sekundarschule) = direkter Hochschulzugang in allen Fächern Für Absolventen ab 1999: Diploma di superamento dell`esame di stato conclusivo del corso di studi di... (12/13-jährig), = direkter Hochschulzugang in allen Fächern Liceo classico, Liceo scientifico, Liceo linguistico, Istituto tecnico und Istituto magistrale: Nach Abschluss der zweiten Klasse mit Versetzung in die dritte Klasse Gleichstellung mit dem mittleren Schulabschluss Liceo classico, Liceo scientifico, Liceo linguistico, Istituto tecnico und Istituto magistrale: Nach Abschluss der ersten Klasse mit Versetzung in die zweite Klasse Gleichstellung mit dem Hauptschulabschluss (nach 9 Jahren) Istituto professionale: Annähernde Gleichstellung mit dem Hauptschulabschluss (nach 9 Jahren) sowie mit dem ersten berufsqualifizierenden Abschluss im dualen System (Facharbeiterbrief/Gesellenbrief) Allgemeine Hochschulreife durch die Abitur-Prüfung an einem Gymnasium oder einer Gesamtschule Voraussetzung für ein Hochschulstudium (z.b. Universität, Technische Hochschule) Fachhochschulreife an einem Gymnasium (meist durch Versetzung in die 13. Klasse) oder an einer Fachoberschule (Voraussetzung mittlerer Schulabschluss) Voraussetzung für das Studium an einer Fachhochschule oder Berufsakademie (z.b. Diplom-Betriebswirt/in FH) Mittlerer Schulabschluss mit erfolgreichem Abschluss der 10. Klasse an einer Realschule, Gesamtschule (bei entsprechenden Leistungen), an einem Gymnasium, an einigen Hauptschulen (durch freiwilliges 10. Jahr) Voraussetzung für betriebliche und schulische Berufsausbildungen Hauptschulabschluss nach erfolgreichem Abschluss der 9. Klasse einer Hauptschule oder Gesamtschule wird bei vielen betrieblichen Berufsausbildungen erwartet bei guten Noten kann ein mittlerer Schulabschluss erreicht werden (z.b. durch 10. Schuljahr) Voraussetzung für betriebliche Berufsausbildungen Scuole speciali/di sostegno (Sonderschule/Förderschule) riservate a studenti portatori di handicap (per es. ciechi o sordomuti) esistono anche scuole di sostegno per bambini con difficoltà d apprendimento anche con il titolo di studio conseguito presso una scuola speciale o di sostegno è possibile imparare un mestiere Sonderschule / Förderschule hier werden behinderte Schüler unterrichtet (z. B. blinde oder gehörlose Kinder) es gibt auch Förderschulen für Kinder mit Lernschwierigkeiten auch mit dem Abschluss einer Sonder-/Förderschule kann man einen Beruf erlernen 10 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

11 Schulausbildung I vostri interlocutori Il riconoscimento dei titoli di studio conseguiti rientra in Germania tra le competenze dei Länder. Perciò dovete rivolgervi al rispettivo Ministero della Pubblica Istruzione del vostro Land, ovvero ai corrispettivi uffici competenti: Baden-Württemberg Oberschulamt Stuttgart Breitscheidstraße 42, Stuttgart, Telefon 0711/ Bayern Zeugnisanerkennungsstelle für den Freistaat Bayern Pündterplatz 5, München, Telefon 089/ Berlin Senatsverwaltung für Schule, Jugend und Sport, Referat II E 9 Beuthstraße 6 8, Berlin, Telefon 030/ Brandenburg Staatliches Schulamt Cottbus Blechenstraße 1, Cottbus, Telefon 0355/ Bremen Senator für Bildung, Wissenschaft, Kultus und Sport, Referat 25/8 Rembertiring 8 12, Bremen, Telefon 0421/ Hamburg Freie und Hansestadt Hamburg, Behörde für Bildung und Sport Hamburger Straße 35, Hamburg, Telefon 040/ Hessen Staatliches Schulamt für den Landkreis, Darmstadt-Dieburg und die Stadt Darmstadt Groß-Gerauer Weg 3, Darmstadt, Telefon 06151/ Mecklenburg-Vorpommern Kultusministerium des Landes Mecklenburg-Vorpommern, Referat VII 223 Werderstraße 124, Schwerin, Telefon 0385/ Ihre Ansprechpartner Die Anerkennung der Schulabschlüsse ist in Deutschland Ländersache. Deshalb müssen Sie sich jeweils an das für Sie zuständige Kultusministerium beziehungsweise die von ihm dafür vorgesehenen Behörden wenden: Niedersachsen Bezirksregierung Hannover, Dezernat 401 Am Waterloo 11, Hannover, Telefon 0511/106-0 Nordrhein-Westfalen Bezirksregierung Köln Zeughausstraße 2 10, Köln, Telefon 0221/147-0 Rheinland-Pfalz Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion Kurfürstliches Palais, Willy-Brand-Platz 3, Trier, Telefon 0651/ Saarland Ministerium für Bildung, Kultur und Wissenschaft, Referat B6 Hohenzollernstraße 60, Saarbrücken, Telefon 0681/ Sachsen Sächsisches Staatsministerium für Kultus, Referat 22 Carolaplatz 1, Dresden, Telefon 0351/ Sachsen-Anhalt Kultusministerium des Landes Sachsen-Anhalt, Referat 54 Turmschanzenstraße 32, Magdeburg, Telefon 0391/ Schleswig-Holstein Ministerium für Frauen, Bildung, Weiterbildung und Sport, Referat III 165 Gartenstraße 6, Kiel, Telefon 0431/ Thüringen Thüringer Kultusministerium, Referat 3A3 Werner-Seelenbinder-Straße 1, Erfurt, Telefon 0361/ I datori di lavoro attribuiscono particolare importanza ai buoni voti riportati in matematica, tedesco e nelle lingue straniere. Essi sono un indice della disponibilità ad impegnarsi. Chi abbia buoni voti in tali materie troverà un posto d apprendistato più rapidamente. Arbeitgeber legen großen Wert auf gute Noten in Mathematik, Deutsch und Fremdsprachen. Sie sind ein Zeichen für Leistungsbereitschaft. Wer die mitbringt, findet schneller eine Ausbildungsstelle. I ragazzi hanno bisogno di tranquillità per poter portare a termine con successo la scuola. Perciò è meglio evitare un continuo andare e venire tra Italia e Germania al seguito dei loro genitori. Kinder brauchen Ruhe, um die Schule erfolgreich abschließen zu können. Deshalb ist es besser, wenn sie nicht ständig mit ihren Eltern zwischen Italien und Deutschland hin- und herpendeln müssen. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 11

12 Formazione professionale A confronto Formazione professionale scolastica o aziendale? In Germania esistono ambedue le possibilità. La scelta dipende dagli scopi professionali e dal titolo di studio conseguito. Formazione professionale aziendale Im Vergleich Schulische oder betriebliche Berufsausbildung? In Deutschland gibt es beide Formen. Die Entscheidung hängt vom Berufsziel und vom Schulabschluss ab. Betriebliche Berufsausbildung Attraverso BERUFEnet, la banca dati concernente le des- crizioni dei corsi formativi e delle atività professionali. Indirizzo Internet: Che cosa? Più informa- zioni: Che cosa si richiede? Il sistema duale (azienda e scuola professionale) prevede corsi di formazione per quasi 400 diverse professioni (si veda anche pag. 14/15) Per legge non è previsto il possesso di alcun titolo di studio. Le aziende però hanno determinate aspettative. Prima di inviare domande rivolgersi al servizio di consulenza professionale! Gesetzlich kein bestimmter Schulabschluss vorge- schrieben. Betriebe haben jedoch spezielle Erwartungen. Vor Bewerbung Berufsberater fragen! Was? Mehr Infos: Was wird erwartet? Dauer: Fast 400 Berufe werden im Dualen System (Betrieb und Berufsschule) ausgebildet (siehe auch Seiten 14/15) Über BERUFEnet Die Datenbank für Ausbildungs- und Tätigkeitsbeschreibungen im Internet: Je nach Beruf 2 3 Jahre Direttamente presso l azienda. Offerte aggiornate di posti d apprendistato ad esempio attraverso asis (Aus- bildungs-stellen-informations-service): indirizzo Internet: Durata: Dove? Dove presentare domanda? Diritti: A seconda della professione 2 3 anni In azienda (3 4 giorni alla settimana) e presso la scuola professionale (1 2 giorni alla settimana oppure insegnamento a blocchi) Contratto di formazione con l azienda (per iscritto): contenente le norme che regolano i tempi di lavoro, assicurazione (di malattia, di disoccupazione, pensionistica) e compenso formativo Wo? Wo bewerben? Rechte: Abschluss: In Betrieb (3 4 Tage die Woche) und Berufsschule (1 2 Tage pro Woche oder Unterricht in zeitlichen Blöcken) Direkt beim Betrieb. Aktuelle Ausbildungsangebote zum Beispiel über asis (Ausbildungs-Stellen-Informations-Service) im Internet: Ausbildungsvertrag mit dem Betrieb (schriftlich): mit gesetzlichen Regelungen für Arbeitszeiten, Versicherungsschutz (bei Krankheit, Arbeitslosigkeit, Rente) und Ausbildungsvergütung Anerkannter Berufsabschluss: nach einer staatlichen Abschlussprüfung bei der zuständigen Kammer (z. B. Industrie- und Handelskammer oder Handwerkskammer) Titoli conclusivi: Titolo professionale riconosciuto: dopo espletamento di una prova d esame finale statale presso le Camere competenti (per es. camera del commercio e dell industria e camera dell artigianato) Kosten: Keine Costi: Nessuno La formazione professionale duale, che prevede il continuo passaggio dall azienda alla scuola e viceversa, garantisce all apprendista la migliore qualifica possibile. Die duale Ausbildung, die ständig zwischen Betrieb und Berufsschule wechselt, garantiert den Auszubildenden eine bestmögliche Qualifikation. CONSIGLIO Chi ha problemi nel corso della formazione può usufruire di misure di sostegno collaterali (abh). TIPP Wer Probleme bei der Ausbildung hat, kann ausbildungsbegleitende Hilfen (abh) erhalten. 12 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

13 Berufsausbildung Formazione professionale scolastica Schulische Berufsausbildung Che cosa? Alcune professioni possono essere imparate soltanto presso una scuola professionale (statale o privata): per es. le professioni nei settori sociale, tecnico o dell assistenza (si veda anche a pag. 16/17) Was? Einige Berufe kann man nur an einer Schule (staatlich oder privat) erlernen: zum Beispiel Berufe im sozialen, pflegerischen oder technischen Bereich (siehe auch Seiten 16/17) Attraverso KURS, la banca dati per la formazione profes- sionale e la formazione continua. Indirizzo Internet: Più informa- zioni: Che cosa si richiede? Di solito la licenza di scuola secondaria di primo grado (Mittlerer Schulabschluss), spesso un età minima di 17 o 18 anni, per alcune professioni un tirocinio preliminare. Prima di inviare domande rivolgersi per chiarimenti alla scuola e al servizio di consulenza professionale! Mehr Infos: Was wird erwartet? Dauer: Über KURS Die Datenbank für Aus- und Weiterbildung. Im Internet: Meist mittlerer Schulabschluss, oft ein Mindestalter (17 oder 18), in einigen Berufen ein Vorpraktikum. Vor Bewerbung mit der Schule und dem Berufsberater klären! Je nach Beruf 1 3 Jahre Durata: Dove? Dove presentare domanda? Diritti: A seconda della professione 1 3 anni La formazione professionale scolastica viene integrata mediante periodi di tirocinio, in parte anche tirocinio preliminare annuale. Informarsi in loco! Direttamente presso la scuola. Indirizzi reperibili ad esempio attraverso KURS Contratto di formazione con la scuola (per iscritto): prima di sottoscrivere un contratto informarsi presso il servizio di consulenza professionale per es. se si tratti di un corso di formazione riconosciuto dallo stato; nessuna assicurazione (malattia, disoccupazione, pensionistica); di regola nessun compenso formativo Wo? Wo bewerben? Rechte: Abschluss: Kosten: Die schulische Berufsausbildung wird ergänzt durch Praktika, teilweise auch durch ein Anerkennungsjahr. Jeweils vor Ort informieren! Direkt bei der Schule. Adressen zum Beispiel über KURS Ausbildungsvertrag mit der Schule (schriftlich); Vor Vertragsabschluss Berufsberatung fragen, z.b., ob es sich um eine staatlich anerkannte Ausbildung handelt; keine Arbeitslosen-, Renten- und Krankenversicherung; in der Regel keine Ausbildungsvergütung Anerkannter Berufsabschluss: nach einer staatlich anerkannten, länderbezogenen Abschlussprüfung An Privatschulen muss i.d.r. Schulgeld gezahlt werden Titoli conclusivi: Titolo professionale riconosciuto: dopo l espletamento di una prova d esame riconosciuta dallo stato e a livello di Land Costi: Le scuole private richiedono di regola il pagamento di tasse scolastiche Anche nel caso della formazione professionale scolastica la pratica ha un ruolo importante. Ogni studente deve assolvere tutta una serie di tirocinii. Auch bei der schulischen Berufsausbildung kommt die Praxis nicht zu kurz. Jeder Teilnehmer muss eine Reihe von Praktika absolvieren. CONSIGLIO La formazione presso una scuola non deve fallire a causa dei costi. In caso di necessità esiste la possibilità di ricevere misure di sostegno finanziario per studenti (Bafög). TIPP Die Ausbildung an einer Schule muss nicht an den Kosten scheitern. Bei Bedarf gibt es Schüler-Bafög. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 13

14 Formazione professionale Formazione professionale aziendale Betriebliche Berufsausbildung La formazione professionale di base costituisce un presupposto necessario: grazie ad essa è possibile garantirsi un futuro professionale sicuro. Die berufliche Erstausbildung ist eine notwendige Voraussetzung: auf dieser Basis kann die berufliche Zukunft gesichert werden. Gli operatori specializzati per gli impianti delle acque di scarico esercitano una professione moderna in ambito tecnico-ambientale. I candidati ad un posto d apprendistato in questo settore dovrebbero quindi interessarsi dei processi chimico-fisici e delle questioni relative alla protezione ambientale. Fachkräfte für Abwassertechnik arbeiten in einem modernen umwelttechnischen Beruf. Bewerber für einen Ausbildungsplatz sollten deshalb Interesse für chemikalischphysikalische Abläufe und Umweltschutzfragen mitbringen. Gli operatori specializzati per gli impianti delle acque di scarico provvedono affinché tali strutture, compresi i depuratori, funzionino senza problemi. Essi ispezionano così regolarmente le tubazioni, i bacini di raccolta e le pompe, provvedendo anche a ripararle. Nel corso della formazione della durata di tre anni essi imparano inoltre ad analizzare campioni d - acqua ed a controllare dati di misurazione. Il loro compenso mensile durante l apprendistato ammonta attualmente ad una cifra compresa tra R 532 e R 681 (a seconda del luogo e dell anno d apprendistato). Maggiori informazioni: la banca dati per le descrizioni dei percorsi formativi e delle figure professionali su Internet come pure presso la Deutschen Vereinigung für Wasserwirtschaft, Abwasser und Abfall e.v. (ATV-DVWK), telefono 02242/872-0, Internet: Fachkräfte für Abwassertechnik sorgen dafür, dass die Abläufe in Kanälen und Kläranlagen reibungslos funktionieren. So inspizieren sie regelmäßig Rohrleitungen, Becken und Pumpen und reparieren sie auch. Während der dreijährigen Ausbildung lernen sie zudem, Abwasserproben zu analysieren und Messdaten zu kontrollieren. Ihr monatliches Ausbildungsentgelt beträgt derzeit zwischen R 532 und R 681 (abhängig von Ort und Ausbildungsjahr). Mehr Infos: Die Datenbank für Ausbildungs- und Tätigkeitsbeschreibungen im Internet sowie bei der Deutschen Vereinigung für Wasserwirtschaft, Abwasser und Abfall e.v. (ATV-DVWK), Telefon 02242/872-0, Internet: In azione con ogni sorta di tempo atmosferico: gli operatori specializzati per gli impianti delle acque di scarico svolgono una parte del loro lavoro all - aperto. Ad esempio essi devono prelevare giornalmente campioni d acqua dai bacini di depurazione. Bei jeder Witterung im Einsatz: Einen Teil ihrer Arbeitszeit verbringen Fachkräfte für Abwassertechnik im Freien. Zum Beispiel müssen sie täglich Abwasserproben aus den Klärbecken entnehmen. 14 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

15 Berufsausbildung Gli/ le aspiranti pavimentatori/trici in legno devono avere una buona abilità manuale, padroneggiare le regole base di calcolo e un buon senso dello spazio. Le aziende prestano particolare attenzione alla idoneitá fisica. Angehende Parkettleger/innen müssen handwerklich geschickt sein, die Grundrechenarten beherrschen und ein gutes räumliches Vorstellungsvermögen mitbringen. Die Betriebe achten besonders auf körperliche Fitness. Gli/le pavimentatori/trici in legno installano pavimentazioni consistenti in componenti in legno prefabbricate. Talvolta lavorano anche con altri materiali come ad esempio il linoleum, il sughero ed i materiali sintetici. Nel corso dell apprendistato triennale essi imparano inoltre a restaurare pavimentazioni e a trattarle nel rispetto della natura. Il compenso formativo ammonta attualmente ad una cifra mensile compresa tra R 327 e R 516 (a seconda del luogo e dell anno d apprendistato). Maggiori informazioni: presso il BIZ (Blätter zur Berufskunde: 1-II D 203, Film und BIZ-Computer); presso la Zentralverband Parkett und Fußbodentechnik, telefono 02 28/ , Internet: Parkettleger/innen legen Fußböden aus vorgefertigten Holzteilen. Manchmal arbeiten sie aber auch mit anderen Materialien, wie etwa Linoleum, Kork oder Kunststoff. Während der dreijährigen Ausbildung lernen sie zudem, Fußböden zu renovieren und umweltschonend zu behandeln. Das Ausbildungsentgelt liegt monatlich derzeit zwischen R 327 und R 516 (abhängig von Ort und Ausbildungsjahr). Mehr Infos: Im BIZ (Blätter zur Berufskunde: 1-II D 203, Film und BIZ-Computer); beim Zentralverband Parkett und Fußbodentechnik, Telefon 02 28/ , Internet: Gli/ le pavimentatori/trici in legno devono essere flessibili ed in grado di lavorare con autonomia e responsabilità. Infatti il luogo di lavoro cambia continuamente. Parkettleger/innen müssen flexibel sein und eigenverantwortlich arbeiten können. Denn ihre Einsatzorte wechseln ständig. Sistema duale: doppie opportunità La formazione professionale duale combina la formazione pratica presso aziende con l insegnamento teorico presso le scuole professionali. In questo modo gli assolventi possono avanzare nella carriera oppure, dopo il conseguimento del titolo di capo mastro (Meister), fondare perfino una propria azienda. Duales System: Doppelte Chancen Die duale Berufsausbildung kombiniert praxisbezogene Ausbildung in Betrieben mit fachtheoretischer Unterweisung in Berufsschulen. Auf dieser Basis können die Absolventen Karriere machen oder nach erfolgreicher Meisterprüfung sogar ein eigenes Unternehmen gründen. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 15

16 Formazione professionale Formazione professionale scolastica Schulische Berufsausbildung Alcune professioni possono essere imparate solo frequentando la scuola. Anche in questo caso vale però la regola: il sapere specialistico a livello teorico e la formazione pratica vanno di pari passo. Einige Berufe werden nur an einer Schule ausgebildet. Doch auch hier gilt: Fachtheoretischer Unterricht und berufspraktische Ausbildung finden Hand in Hand statt. Gli assistenti operatori ecologici devono sapersela cavare con la matematica, la fisica e la chimica. Le scuole presuppongono il possesso di una licenza di scuola secondaria di primo grado (Mittleren Schulabschluss). Talvolta è previsto anche un test attitudinale. Umweltschutztechnische Assistenten/ Assistentinnen müssen fit in Mathematik, Physik und Chemie sein. Die Schulen setzen einen mittleren Schulabschluss voraus. Manchmal wird auch ein Eignungstest durchgeführt. Gli assistenti operatori ecologici lavorano presso laboratori e dipartimenti di ricerca nei settori della gestione delle acque, dello smaltimento dei rifiuti e del controllo della qualità dell aria. Essi rilevano i pericoli ecologici, effettuando misurazioni e controlli del suolo, dell acqua e dell aria, sovrintendono alla procedura sperimentale e provvedono alla registrazione di dati rilevati. Gli apprendisti entrano in contatto con la prassi lavorativa mediante tirocinii presso imprese del settore che sono previsti come parte integrante dei due o tre anni di durata del corso di formazione. Maggiori informazioni: presso il BIZ (Blätter zur Berufskunde: 2-I R 37; Film und BIZ-Computer); presso il TIB Verein Technischer Umweltschutz-Berater e.v., telefono 02224/71348 Umweltschutztechnische Assistenten / Assistentinnen arbeiten in Laboren und Forschungsabteilungen der Wasserwirtschaft, Abfallbeseitigung oder Luftreinhaltung. Sie spüren Umweltgefahren auf, indem sie Boden-, Wasser- oder Luftuntersuchungen vornehmen. Sie überwachen den Versuchsablauf und protokollieren die Messergebnisse. Den Praxisbezug erhalten die Auszubildenden durch Betriebspraktika, die in die 2 bis 3 Jahre dauernde Ausbildung integriert sind. Mehr Infos: Im BIZ (Blätter zur Berufskunde: 2-I R 37; Film und BIZ-Computer); beim TIB Verein Technischer Umweltschutz-Berater e.v., Telefon / I tirocinii, che si tengono per lo più presso istituti di ricerca e organismi pubblici, consentono ai futuri specialisti ecologici di farsi un idea concreta della prassi lavorativa. Die Praktika, die zumeist in Forschungsinstituten oder bei Behörden stattfinden, verschaffen den künftigen Umweltexperten einen Einblick in die Arbeitswirklichkeit. 16 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

17 Berufsausbildung Chi voglia diventare puericultore/ trice, deve dimostrare di essere una persona affidabile e paziente, capace di non perdere il controllo in situazioni di stress. La maggior parte delle scuole presuppongono il possesso per lo meno di una licenza di scuola post-elementare: Talvolta si richiedono anche esperienze pratiche nel settore dell economia domestica o dell assistenza sociale. Wer Kinderpfleger/in werden will, muss zeigen, dass er zuverlässig und geduldig ist und in Stress-Situationen nicht die Nerven verliert. Die meisten Schulen erwarten mindestens einen Hauptschulabschluss: Manchmal werden auch praktische Erfahrungen aus Hauswirtschaft oder Sozialpflege vorausgesetzt. I/le puericultori/trici lavorano presso asili nido, ospedali pediatrici e presso famiglie. Essi supportano educatori/trici, pedagoghi, infermieri o genitori nel lavoro di assistenza e in quello educativo relativo ai bambini. Si prendono cura di neonati, bambini in tenera età come pure bambini malati. Essi fanno lavori di bricolage, ginnastica, musica e giocano con i bambini. La formazione, della durata compresa tra due e tre anni, viene integrata mediante tirocinii. Maggiori informazioni: presso il BIZ (Film und BIZ- Computer); presso la Deutschen Berufsverband für Pflegeberufe (DBfK), telefono 06173/604-33, Internet: Kinderpfleger/innen arbeiten in Kindergärten, Kinderkrankenhäusern und in Privathaushalten. Sie unterstützen Erzieher/innen, Sozialpädagogen, Krankenpflegekräfte oder Eltern bei der Betreuung und Erziehung von Kindern. Sie pflegen Säuglinge, Kleinkinder sowie kranke Kinder. Sie basteln, turnen, musizieren und spielen mit ihnen. Die zwei bis drei Jahre dauernde Ausbildung wird durch Praktika ergänzt. Mehr Infos: Im BIZ (Film und BIZ-Computer); beim Deutschen Berufsverband für Pflegeberufe (DBfK), Telefon / , Internet: I/le puericultori/trici non devono solo avere un gran cuore per i bambini ma devono anche imparare come educarli e stimolarli correttamente. Esperti pedagoghi provvedono, nel corso della formazione, a trasmettere le conoscenze necessarie a tale scopo. Kinderpfeger/innen dürfen nicht nur ein Herz für Kinder haben, sondern sie müssen auch lernen, wie man sie richtig erzieht und fördert. Das notwendige Wissen vermitteln ihnen erfahrene Pädagogen während der Berufsausbildung. Formazione professionale scolastica Prima di sottoscrivere un contratto di formazione, informatevi presso il servizio di consulenza professionale se i corsi di formazione professionale che vi interessano vengono anche riconosciuti da parte dello Stato. Schulische Betriebsausbildung Bevor Sie einen Vertrag abschließen, erkundigen Sie sich bei der Berufsberatung, ob die Ausbildungsangebote staatlich anerkannt sind. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 17

18 Successo professionale Imparare per avere successo nella vita Lernen für ein erfolgreiches Leben Un buon futuro lo si deve costruire da soli. Anche se sembra difficile, dice Giuseppe Dolce. Per questo il 43enne ha recuperato il titolo di operaio specializzato come meccanico industriale frequentando la scuola serale. Nel frattempo è responsabile di otto operai quale capogruppo presso la Robert Bosch AG a Stoccarda. Eine gute Zukunft muss man sich schon selber aufbauen. Auch wenn es einem schwer fällt, sagt Giuseppe Dolce. Deshalb hat der heute 43-Jährige an der Abendschule seinen Facharbeiterbrief zum Industriemechaniker nachgeholt. Inzwischen ist er als Gruppenleiter bei der Robert Bosch AG in Stuttgart für die Arbeit von acht Mitarbeitern verantwortlich. Rischiare un nuovo inizio Non siete in possesso di un titolo di studio? Avete una formazione professionale che oggi non viene più richiesta? È possibile cambiare questa situazione. In Germania vi sono diverse possibilità per conseguire ulteriori qualifiche porfessionali (si veda anche pagg. 22/23) oppure per recuperare certificati di qualifica professionale. Ad esempio mediante un esame esterno presso la Camera competente. È possibile frequentare dei corsi specifici di preparazione all esame. Per sapere quali altre strade siano possibili ci si può rivolgere ai servizi di consulenza professionale dell - ufficio del lavoro. Chiedete anche l opuscolo IHRE BERUFLICHE ZUKUNFT IBZ: Heft 6. Informationen für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer ohne Berufsausbildung. Beruflichen Neuanfang wagen Kein Berufsabschluss oder veraltete berufliche Kenntnisse, die heute nicht mehr gefragt sind? Das lässt sich ändern. Es gibt in Deutschland viele Möglichkeiten, sich beruflich weiter zu qualifizieren (lesen Sie dazu auch die Seiten 22/23) oder Berufsabschlüsse im nachhinein zu erwerben. Zum Beispiel durch eine Externenprüfung vor der zuständigen Kammer. Berufsbegleitende Kurse helfen bei der Vorbereitung. Welche sonstigen Wege Ihnen offen stehen, darüber informiert Sie gerne die Berufsberatung Ihres Arbeitsamtes. Fragen Sie dort auch nach der Broschüre IHRE BERUFLICHE ZUKUNFT IBZ: Heft 6. Informationen für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer ohne Berufsausbildung. 18 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

19 Erfolg im Beruf Chi si tiene in forma dal punto di vista professionale non ha più paura del futuro, sostiene Giuseppe Dolce. Per questa ragione legge riviste specializzate e partecipa a corsi di aggiornamento. Per stare al passo con lo sviluppo tecnologico. All età di 19 anni Giuseppe Dolce voleva semplicemente trascorrere le sue vacanze a Stoccarda. Non aveva davvero previsto che la sua vacanza si sarebbe trasformata in un soggiorno molto più lungo. Ed intanto sono già passati 24 anni. Già da tempo l oriundo siciliano e la sua famiglia hanno messo radici in Germania. Rapidamente Giuseppe Dolce trovò un lavoro come operaio ausiliario nella lavorazione del metallo presso il gruppo elettronico Bosch. Ma già dopo due anni per lui fu chiaro: Nonostante il guadagno non sia male, devo riuscire a conseguire un titolo di qualifica professionale. Altrimenti un giorno mi troverò senza lavoro come operaio non qualificato. Attraverso l ente di formazione professionale italiano ENAIP (Internet: venne a conoscenza della possibilità di recuperare il titolo di operaio specializzato in meccanica industriale frequentando la scuola serale. Era proprio quello che ci voleva per lui. Accettò di accollarsi il duplice impegno: di giorno continuare a lavorare alla Bosch per guadagnare e accumulare esperienza pratica. Di sera e nei fine settimana frequentare la scuola professionale. Tra le materie d insegnamento erano comprese: tecnica dei materiali, tecnica meccanica e delle apparecchiature o elettrotecnica. I miei amici mi ridevano dietro perché non avevo tempo per andare in discoteca, ricorda. Giuseppe Dolce però non si è lasciato distogliere dal suo proposito. Dopo quattro anni ha sostenuto gli esami finali e ha conseguito il titolo di operaio specializzato. Il suo datore di lavoro ha reagito subito offrendogli un impiego fisso corrispondente alla sua qualifica. Nel frattempo è responsabile di un gruppo composto di otto operai alla Bosch. In questo incarico può giovarsi inoltre della sua lunga esperienza lavorativa. E, aggiunge Giuseppe: delle mie conoscenze specialistiche. Io continuo ad aggiornarmi per esser in grado di lavorare con le nuove macchine gestite da computer. Wer sich beruflich fit hält, verliert die Angst vor der Zukunft, meint Guiseppe Dolce. Deshalb liest er Fachzeitschriften und nimmt an Weiterbildungsseminaren teil. Um mit der technologischen Entwicklung mitzuhalten. Als 19-Jähriger wollte Guiseppe Dolce nur seinen Urlaub in Stuttgart verbringen. Dass daraus ein längerer Aufenthalt in Deutschland werden würde, hatte er eigentlich nicht geplant. Das ist jetzt 24 Jahre her. Längst ist der gebürtige Sizilianer mit seiner Familie in Deutschland heimisch geworden. Schnell fand Guiseppe Dolce beim Elektrokonzern Bosch einen Aushilfsjob in der Metallverarbeitung. Doch schon nach zwei Jahren war ihm klar: Ich muss trotz des guten Verdienstes eine qualifizierte Berufsausbildung abschließen. Sonst stehe ich als Ungelernter eines Tages ohne Arbeit dar. Durch das italienische Berufsbildungswerk ENAIP (Internet: erfuhr er von der Möglichkeit, an der Abendschule seinen Facharbeiter zum Industriemechaniker nachzuholen. Das war genau das Richtige für den jungen Italiener. Er nahm die Doppelbelastung auf sich: Tagsüber arbeitete er weiterhin bei Bosch um Geld zu verdienen und Berufspraxis zu sammeln. Abends und an den Wochendenden ging er zur Schule. Auf dem Stundenplan standen Fächer wie Werkstofftechnik, Maschinen- und Gerätetechnik oder Elektrotechnik. Meine Freunde haben mich ausgelacht, weil ich keine Zeit für die Disco hatte, berichtet er. Doch Guiseppe Dolce ließ sich von seinem Ziel nicht abbringen. Nach vier Jahren machte er seine Abschlussprüfung und erwarb seinen Facharbeiterbrief. Sein Arbeitgeber reagierte sofort und bot ihm eine feste Facharbeiterstelle an. Inzwischen betreut er bei Bosch als Gruppenleiter acht Mitarbeiter. Dabei kommt ihm seine jahrelange Berufserfahrung zugute. Und ergänzt er: Mein Fachwissen. Ich bilde mich ständig weiter, um die neuen computergesteuerten Maschinen bedienen zu können. 2003/2004 ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE 19

20 Successo professionale Programmare la carriera Die Karriere gestalten Chi è soddisfatto del suo lavoro è pronto a dare il meglio di sé e a svilupparsi ulteriormente. Per questo sono diventato insegnante. Per raggiungere questo obiettivo ho dovuto fare grossi sforzi. Con molto impegno e costanza ho conseguito un titolo dopo l altro. Anche oggi continuo ad imparare. Poiché solo chi possiede buone qualifiche può trovare un buon lavoro e fare carriera sostiene Mario Capezzuto, insegnante e politico del Baden-Württemberg. Wer mit seinem Beruf zufrieden ist, ist eher bereit, sein Bestes zu geben und sich weiterzuentwickeln. Ich bin deshalb Lehrer geworden. Dafür musste ich mich allerdings ganz schön anstrengen. Mit viel Ausdauer und Fleiß habe ich einen Abschluss nach dem anderen erworben. Auch heute noch lerne ich ständig dazu. Denn nur wer gut qualifiziert ist, kann eine gute Arbeit finden und Karriere machen, meint Mario Capezzuto, Lehrer und Politiker in Baden-Württemberg. CONSIGLI di Mario Capezzuto TIPPS von Mario Capezzuto Dati personali Mario Capezzuto, 50, nato a Nocera presso Napoli: Immigrato in Germania all età di nove anni Licenza di scuola post-elementare (Hauptschulabschluss) Apprendistato come addetto industriale alla compra-vendita (Industriekaufmann) Conseguimento della maturità tecnica alla scuola serale (Fachhochschulreife) Studi universitari in Economia e commercio Studi universitari in didattica, indirizzo tecnico e musicale Insegnante da 20 anni, attualmente in aspettativa Dal 1997 consigliere regionale presso il parlamento del Baden Württemberg Contatto: Zur Person Mario Capezzuto, 50, in Nocera bei Neapel geboren: Mit neun Jahren nach Deutschland eingewandert Hauptschulabschluss Ausbildung zum Industriekaufmann Erwerb der Fachhochschulreife an der Abendschule Studium der Betriebswirtschaftslehre Studium zum Fachlehrer für technische und musische Fächer Seit 20 Jahren Fachoberlehrer, derzeit beurlaubt Seit 1997 Landtagsabgeordneter in Stuttgart Kontakt: Chi ha una migliore formazione può far sentire meglio la sua voce ed integrarsi. Wer gut ausgebildet ist, kann besser mitreden und sich einbringen. 20 UN FUTURO CON LA FORMAZIONE PROFESSIONALE ZUKUNFT DURCH AUSBILDUNG 2003/2004

Anerkennung ausländischer Bildungsnachweise als Hochschulreife

Anerkennung ausländischer Bildungsnachweise als Hochschulreife Anerkennung ausländischer Bildungsnachweise als Hochschulreife Zuständige Zeugnisanerkennungsstellen in Deutschland: (Stand: 23.02.2012) Baden-Württemberg Regierungspräsidium Stuttgart Abteilung 7 - Schule

Mehr

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen

Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen 1 Innovazione e partecipazione in azienda Innovation und Partizipation im Unternehmen Mario Giovannacci 27.09.2012 Innovazione tecnologica Technologische Innovation Innovazione organizzativa Organisatorische

Mehr

KAUSA. Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glossario Formazione Professionale in Azienda. Deutsch-Italienisch

KAUSA. Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glossario Formazione Professionale in Azienda. Deutsch-Italienisch KAUSA Fachglossar Betriebliche Ausbildung Glossario Formazione Professionale in Azienda Deutsch-Italienisch JOBSTARTER wird gefördert aus Mitteln des Bundesministeriums für Bildung und Forschung und dem

Mehr

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige

Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige 1/13 Betriebliche Weiterbildung in Südtirol La formazione continua aziendale in Alto Adige Weiterbildung in KMU im europäischen Vergleich: Welche Rolle kann Qualifizierungsberatung bei der Förderung der

Mehr

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring

ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring ANMELDEFORMULAR DEUTSCH-ITALIENISCHE HANDELSKAMMER 25. 29. September 2013 Stichwort Reservierung: 188313672 Hotel NH Milano Touring BOOKING FORM CAMERA DI COMMERCIO ITALO - GERMANICA 25-29 Settembre 2013

Mehr

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online

Ergebnisse Online-Konsultation. Risultati consultazione online Ergebnisse Online-Konsultation Risultati consultazione online Einbindung Stakeholder 2014-2020 Coinvolgimento stakeholder 2014-2020 - Einbeziehung der Partnerschaft i. w. S. bei der Programmerstellung

Mehr

Obiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di:

Obiettivi del percorso formativo Il corso è stato ideato per formare una figura professionale capace di: the woman in corso FSE 6 th edition Il corso è rivolto a donne che desiderino acquisire competenze professionali di alto livello nel campo del Web & Information Design ed è aperto a diplomate e laureate

Mehr

Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Manuale per i genitori: La formazione professionale in Germania

Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Manuale per i genitori: La formazione professionale in Germania KAUSA Elternratgeber: Ausbildung in Deutschland Manuale per i genitori: La formazione professionale in Germania Zugewanderte Eltern unterstützen ihre Kinder beim Einstieg ins Berufsleben Genitori immigrati

Mehr

Berufsausbildung in Italien

Berufsausbildung in Italien Berufsausbildung in Italien Stand: 12 / 2001 1. Einführung Alles ist anders. Zu dieser Schlussfolgerung wird man kommen, wenn man das deutsche und das italienische Ausbildungssystem miteinander vergleicht.

Mehr

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020. This programme is co-financed by the European Regional Development Fund. CLLD-Ansatz in der Periode 2014 2020 Approccio CLLD nel periodo 2014-2020 CLLD Was steckt dahinter? CLLD Punto di partenza LEADER Ansatz wird für andere Fonds geöffnet Von der lokalen Bevölkerung getragene

Mehr

user interface designer Corso FSE

user interface designer Corso FSE user interface designer Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati o neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a ideare, progettare e sviluppare il design grafico e funzionale di

Mehr

Profilo aziendale Company profile

Profilo aziendale Company profile Profilo aziendale Company profile Investimenti nelle tecnologie, esperienza, capacità ma soprattutto un grande lavoro di squadra (vera essenza di RS) sono gli elementi fondamentali che contraddistinguono

Mehr

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578 veranstaltet - organizza Gaudiskirennen Gara da sci - divertimento 02.05.2015 Start partenza 10:00 h Siegerehrung premiazione 14:30 h Seilbahn Sulden Madritsch Funivia solda - madriccio Anmeldung iscrizione

Mehr

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana.

Docenze Il profilo dei singoli docenti è presentato su www.redoddity.it. Le lezioni saranno tenute in lingua italiana. Corso FSE Il corso è rivolto a 15 neodiplomati e neolaureati, in cerca di occupazione, che desiderano imparare a progettare e realizzare applicazioni Web interattive. Obiettivi del percorso formativo Il

Mehr

für die übrigen in Nummer 27 Abs. 1 Ziff. 1 genannten Personen für die in Nummer 27 Abs. 1 Ziff. 2 genannten Personen die Regierung;

für die übrigen in Nummer 27 Abs. 1 Ziff. 1 genannten Personen für die in Nummer 27 Abs. 1 Ziff. 2 genannten Personen die Regierung; Anmerkung zu Nummer 27: Zuständige Aufsichtsbehörden sind im Land Baden-Württemberg Oberschulamt in Stuttgart, Karlsruhe, Freiburg und Tübingen; für die übrigen in Nummer 27 Abs. 1 Ziff. 1 genannten Personen

Mehr

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49

FRAUEN MIT DIABETES RAUCHERINNEN FUMATRICI. mg/dl 130 60-69. mg/dl 130 50-59. mg/dl 130. Alter età 40-49 FRAUEN MIT DIABETES Donne diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI RAUCHERINNEN FUMATRICI Cholesterinspiegel () colesterolemia () FRAUEN ohne DIABETES Donne non diabetiche NICHTRAUCHERINNEN NON FUMATRICI

Mehr

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente

KG 51R F K. 1 Informazioni relative al richiedente. 2 Informazioni relative al coniuge o al partner del richiedente Cogme e me del richiedente Name und der antragstellenden Person Asseg familiare n. F K Kindergeld-Nr. KG 51R Allegato All estero per richiedere un asseg familiare tedesco di.. per persone, che percepisco

Mehr

Das Praktikum. Il tirocinio

Das Praktikum. Il tirocinio Das Praktikum Il tirocinio Das Praktikum in Kürze il tirocinio in breve Zeitliche Richtlinien Praktikum durata e periodo Dauer: zu erreichende Plansoll für die Anerkennung ist: durata: ammonto di ore/settimane

Mehr

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht

Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Da vendere Carona, Lugano (TI) Appartamento 3,5 locali con vista lago 3,5 Zimmer Wohnung mit Seesicht Il mio immobile. La mia casa. - Carona (Lugano, TI) Carona liegt unterhalb des Monte San Salvatore

Mehr

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS

Bildungs- und Forschungsfonds des Verbandes der Schweizerischen Schmierstoffindustrie BFF des VSS Gesuch um Entrichtung eines Forschungsbeitrages Requête pour bénéficier d une bourse pour la recherche Richiesta per l ottenimento di un sussidio per la ricerca Antragsteller / Requérant / Richiedente

Mehr

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE

IFFI IFFI RICHTLINIEN FÜR DIE ABGABE DER KARTOGRAPHIE UND DATENBANK DB-FRANE DIRETTIVE PER LA CONSEGNA DI ELABORATI CARTOGRAFICI E BANCADATI DB-FRANE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Abteilung 11 - Hochbau und technischer Dienst Amt 11.6 - Geologie und Baustoffprüfung PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Ripartizione 11 - Edilizia e servizio

Mehr

Art. 2 Art. 2 Obiettivi formativi del corso di laurea Ausbildungssziele des Laureatstudiengangs

Art. 2 Art. 2 Obiettivi formativi del corso di laurea Ausbildungssziele des Laureatstudiengangs ORDINAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA IN INFORMATICA APPLICATA NELLA FACOLTÀ DI SCIENZE E TECNOLOGIE INFORMATICHE STUDIENORDNUNG DES LAUREATSTUDIENGANGS ANGEWANDTE INFORMATIK AN DER FAKULTÄT FÜR INFORMATIK

Mehr

Patto per l apprendistato 2015-18. Lehrlingspakt 2015-18. zur Förderung der traditionellen Lehre in Südtirol

Patto per l apprendistato 2015-18. Lehrlingspakt 2015-18. zur Förderung der traditionellen Lehre in Südtirol Lehrlingspakt 2015-18 zur Förderung der traditionellen Lehre in Südtirol Patto per l apprendistato 2015-18 per la promozione dell apprendistato tradizionale in Alto Adige Die duale Ausbildung in Südtirol

Mehr

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione?

Posseggo più strumenti TEXA, quale numero di serie devo utilizzare in fase di registrazione? mytexa.com FAQ ITALIANO 2-3 ENGLISH 4-5 DEUTSCH 6-7 +39 0422 791311 www.texa.com info.it@texa.com www.facebook.com/texacom www.twitter.com/texacom www.youtube.com/texacom TE Via 310 Trev Tel. Fax ww FAQ

Mehr

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home

Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Konferenz Conferenza Firstavenue Poster-to-mobile Connecting Out-of-Home Termin: Mittwoch, 24. Oktober 2012 Ort: TIS Innovation Park, Siemensstraße 19, Bozen Zielgruppe: Werber, Kreative und Produktionsberater

Mehr

MR Dr. Norbert Lurz Tel.: 0711 279 2678 Fax: 0711 279 2935 E-Mail: norbert.lurz@km.kv.bwl.de

MR Dr. Norbert Lurz Tel.: 0711 279 2678 Fax: 0711 279 2935 E-Mail: norbert.lurz@km.kv.bwl.de SEKRETARIAT DER STÄNDIGEN KONFERENZ DER KULTUSMINISTER DER LÄNDER IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND - IIB - Stand März 2015 Koordinationsstellen sowie Ansprechpartnerinnen und Ansprechpartner für Alphabetisierung

Mehr

Amt für Volksschule Possibilità di formazione nel Cantone Turgovia - Versione ridotta Italiano - Tedesco

Amt für Volksschule Possibilità di formazione nel Cantone Turgovia - Versione ridotta Italiano - Tedesco Amt für Volksschule Possibilità di formazione nel Cantone Turgovia - Versione ridotta Italiano - Tedesco Bildungsmöglichkeiten im Kanton Thurgau - Kurzfassung Italienisch - Deutsch Inhaltsverzeichnis

Mehr

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update

Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion

Mehr

Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch

Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch Förderprogramm Integration durch Qualifizierung (IQ) Begriffe aus der Erstberatung der Gründungsunterstützung in einfacher Sprache!

Mehr

Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch

Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch Förderprogramm Integration durch Qualifizierung (IQ) Begriffe aus der Erstberatung der Gründungsunterstützung in leichter Sprache!

Mehr

Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation

Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation INTERREG IV Italia Austria INTERREG IV Italien Österreich Guida all attività di reporting e di comunicazione Anleitung zum Berichtswesen und Kommunikation Bolzano I Bozen 30. 10. 2008 Seminario LP Seminar

Mehr

Laureatstudiengang für Logistik- und Produktionsingenieure und Laureatstudiengang für angewandte Informatik für berufstätige Studenten

Laureatstudiengang für Logistik- und Produktionsingenieure und Laureatstudiengang für angewandte Informatik für berufstätige Studenten 1 2/127/2009 C.T.M. - Centro di tecnologia e management Laureatstudiengang für Logistik- und Produktionsingenieure und Laureatstudiengang für angewandte Informatik für berufstätige Studenten CORSO DI LAUREA

Mehr

Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch

Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch Ich werde mein eigener Chef Begriffe aus der Beratung! deutsch italienisch Förderprogramm Integration durch Qualifizierung (IQ) Begriffe aus der Erstberatung der Gründungsunterstützung in leichter Sprache!

Mehr

Wege mit dem Hauptschulabschluss:

Wege mit dem Hauptschulabschluss: Wege mit dem Hauptschulabschluss: Mit dem Abgangszeugnis der 9. Klasse (ohne Abschluss): - kann man eine betriebliche Berufsausbildung beginnen, vorausgesetzt, man findet einen Ausbildungsbetrieb was bei

Mehr

Studium mit Zukunftschancen: Lehramt berufliche Schulen

Studium mit Zukunftschancen: Lehramt berufliche Schulen Arbeitsplatz Berufliche Schulen - Vielfalt - Sicherheit - Kreativität - Studium mit Zukunftschancen: Lehramt berufliche Schulen JLU Gießen - 27.01.2010 - Hans-Dieter Speier 1 Einstieg Studium Beruf Fachhochschulreife

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

THE JOB OF MY LIFE. Duale Berufsausbildung in Deutschland Sistema duale di formazione professionale in Germania

THE JOB OF MY LIFE. Duale Berufsausbildung in Deutschland Sistema duale di formazione professionale in Germania THE JOB OF MY LIFE Duale Berufsausbildung in Deutschland Sistema duale di formazione professionale in Germania AUSBILDUNG MIT BESTEN ZUKUNFTSPERSPEKTIVEN FORMAZIONE CON LE MIGLIORI PROSPETTIVE PER IL FUTURO

Mehr

Duale Berufsausbildung oder schulische Berufsausbildung

Duale Berufsausbildung oder schulische Berufsausbildung mit ohne 10. Klasse Werkrealschule 1-jährige Berufsfachschule (meist erstes Ausbildungsjahr bei Ausbildungsberufen des Handwerks) Berufseinstiegsjahr Freiwilligendienste: FSJ, FÖJ, BFD FWD* 2-jährige Berufsfachschule

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

Elternabend zur Berufsorientierung und Berufswahl

Elternabend zur Berufsorientierung und Berufswahl Agentur für Arbeit Recklinghausen Stefanie Ludwig Berufsberaterin U25 Bildrahmen (Bild in Masterfolie einfügen) Elternabend zum Berufsorientierungscamp Elternabend zur Berufsorientierung und Berufswahl

Mehr

Annuncio sulla Repubblica del xx.xx.xxxx per un posto di assistente di terra (rif 246)

Annuncio sulla Repubblica del xx.xx.xxxx per un posto di assistente di terra (rif 246) Bewerbung Italien Wenn man persönliche Kontakte zum Wunschunternehmen hat, sollte man diese auf jeden Fall nutzen. Für alle Bewerbungen gilt jedoch: Lassen Sie sich von Funkstille auf Seiten des Unternehmens

Mehr

Das Studium des Italienischen Rechts in Innsbruck Il corso di laurea in diritto italiano a Innsbruck

Das Studium des Italienischen Rechts in Innsbruck Il corso di laurea in diritto italiano a Innsbruck Das Studium des Italienischen Rechts in Innsbruck Il corso di laurea in diritto italiano a Innsbruck Das Jus-Studium: ein Studium mit Zukunft Studiare diritto vuol dire studiare per il futuro Das Jus-Studium

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

Erwerb der Fachhochschulreife. Anerkennung in anderen Bundesländern

Erwerb der Fachhochschulreife. Anerkennung in anderen Bundesländern Anerkennung in anderen Besländern 1 Kultusministerium Abteilung Berufliche Schulen Dezember 2006 (Änderungen gegenüber der Vorausgabe sind in blauer Schriftfarbe eingefügt) Inhalt: Seite I. Einleitung

Mehr

Ich sehe was, was du nicht siehst. Stendere il poster su di un tavolo e far sistemare gli alunni attorno ad

Ich sehe was, was du nicht siehst. Stendere il poster su di un tavolo e far sistemare gli alunni attorno ad Wortschatz: die Aster; das Auto; die Batterien; die Bluse; das Domino; der Film; der Karton; die Klötze; die Lampe; das Lexikon; die Matratze; die Musik; die Narzisse; die Note; der Pinsel; das Regal;

Mehr

Mittlerer Schulabschluss an beruflichen Schulen

Mittlerer Schulabschluss an beruflichen Schulen Bildung und Sport Information der Bildungsberatung Mittlerer Schulabschluss an beruflichen Schulen (Stand: November 2013) Inhalt: 1. An welchen beruflichen Schulen in Bayern kann man den mittleren Schulabschluss

Mehr

Tipps für Eltern: Geschichten für Eltern und Jugendliche während der Berufsorientierung

Tipps für Eltern: Geschichten für Eltern und Jugendliche während der Berufsorientierung Geschichten für Eltern und Jugendliche während der Berufsorientierung Tipps für Eltern: Mit einem guten Hauptschulabschluss hat man bessere Chancen bei der Bewerbung, als mit einem schlechten Realschulabschluss.

Mehr

Nachfolgend werden die verschiedenen Hochschulzugangswege des beruflichen Bildungssystems in Rheinland-Pfalz dargestellt.

Nachfolgend werden die verschiedenen Hochschulzugangswege des beruflichen Bildungssystems in Rheinland-Pfalz dargestellt. Testseite Bund und Länder haben sich am 22.10.2008 im Rahmen der Qualifizierungsinitiative für Deutschland auf ein umfassendes Programm zur Stärkung von Bildung und Ausbildung verständigt. Im Focus stand

Mehr

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ

SPONSOR PLATFORM PRIVATE SKI INSTRUCTOR ASSOCIATION ST. MORITZ Private Ski Instructor Association St. Moritz Via Suot Crasta 28 7505 Celerina, Switzerland Phone +41 (0)81 852 18 85 info@private-skischool-stmoritz.ch www.private-skischool-stmoritz.ch SPONSOR PLATFORM

Mehr

Abitur (Abendschule)

Abitur (Abendschule) Abitur (Abendschule) Mit dem Abitur erreicht man den höchsten deutschen Schulabschluss. Wer das Abi abgelegt hat, erreichte damit die uneingeschränkte Studienbefähigung und kann an einer europäischen Universität

Mehr

Dr.-Ing. Christoph Oberhollenzer

Dr.-Ing. Christoph Oberhollenzer Tel. 0471-552111 Fax 0471-552122 E-mail: lfv@lfvbz.it http://www.lfvbz.it An die angeschriebenen Firmen Alle ditte interessate Vilpian, Juni 2015 Vilpiano, giugno 2015 Prot. Nr. 499/2015.ln prot. n. 499/2015.ln

Mehr

Beschäftigungen von Schülern und Schulentlassenen Letzte Aktualisierung: September 2006

Beschäftigungen von Schülern und Schulentlassenen Letzte Aktualisierung: September 2006 Beschäftigungen von Schülern und Schulentlassenen Letzte Aktualisierung: September 2006 Inhalt 1 Allgemeines... 2 2 Beschäftigungen von Schülern... 2 2.1 Kranken-, Pflege- und Rentenversicherung... 2 2.2

Mehr

1. Esecutore del lavoro di costruzione

1. Esecutore del lavoro di costruzione Mittente Codice fiscale Ufficio delle Imposte Questionario ai fini dell esonero dalla ritenuta fiscale operata sui lavori di edilizia ai sensi dell art. 48 b, primo comma, par. 1 della legge relativa all

Mehr

Informationsdienst. Praktikanten Letzte Aktualisierung: September 2006. Inhalt

Informationsdienst. Praktikanten Letzte Aktualisierung: September 2006. Inhalt Praktikanten Letzte Aktualisierung: September 2006 Inhalt 1 Allgemeines... 2 2 Vorgeschriebene Praktika... 2 2.1 Vorgeschriebene Zwischenpraktika (während des Studiums)... 2 2.1.1 Kranken-, Pflege- und

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia

Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia Vendesi / zu Verkaufen Vallemaggia (Piano di Peccia) Casa unifamiliare contigua di 5 ½ locali in posizione tranquilla e soleggiata 5 ½-Zimmer-Einfamilienhaus an ruhiger + sonniger Aussichtslage in der

Mehr

HAUPT- / WERKREALSCHULE KLASSE 9

HAUPT- / WERKREALSCHULE KLASSE 9 HAUPT- / WERKREALSCHULE KLASSE 9 mit Prüfung in Klasse 9 ( Versetzungszeugnis in Klasse 10 der Werkrealschule) ohne 10. Klasse Werkrealschule 1-jährige Berufsfachschule (meist erstes Ausbildungsjahr bei

Mehr

Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions

Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions Anleitung/Guide/Istruzioni/Instructions Datensicherung/-wiederherstellung 2 Sauvegarde/récupération de données 4 Salvataggio/ripristino dei dati 6 Data backup/recovery 8 Win7 C2 - Internal Beschreibung

Mehr

STUDIENGANGSREGELUNG DES BACHELORS IN INFORMATIK UND INFORMATIK- INGENIEURWESEN

STUDIENGANGSREGELUNG DES BACHELORS IN INFORMATIK UND INFORMATIK- INGENIEURWESEN REGOLAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA IN SCIENZE E INGEGNERIA DELL INFORMAZIONE Emanato con Decreto del Presidente del Consiglio dell Università n. 16 dd. 11.06.2010 (decorrenza a.a. 2010/2011) Emanato

Mehr

Angebote der Agentur für Arbeit

Angebote der Agentur für Arbeit Angebote der Agentur für Arbeit - Hilfen im Prozess der Berufswahl - Berufsberatung/Agentur für Arbeit Hamburg - Januar 2006 1 Überblick Das neue Kundenzentrum der Agentur für Arbeit Kundengruppe U25 Team,

Mehr

Neue Netzwerke für Frauen in Entscheidungspositionen

Neue Netzwerke für Frauen in Entscheidungspositionen Neue Netzwerke für Frauen in Entscheidungspositionen Stark durch digitale Vernetzung Social Media für den Karriereweg Nuove reti per donne in posizioni decisionali Più forti grazie ai contatti in rete

Mehr

Volksbank Westliche Saar plus eg. Ausbildung bei der. Volksbank Westliche Saar plus eg

Volksbank Westliche Saar plus eg. Ausbildung bei der. Volksbank Westliche Saar plus eg Ausbildung bei der Volksbank Westliche Saar plus eg Schule fertig und dann? þ Sie sind dynamisch! þ Sie gehen auf Menschen zu! þ Sie finden Lösungen! Dann ist der Ausbildungsberuf Bankkauffrau / Bankkaufmann

Mehr

D. Bildungswege am Paul-Spiegel-Berufskolleg des Kreises Warendorf - Europaschule - in Warendorf

D. Bildungswege am Paul-Spiegel-Berufskolleg des Kreises Warendorf - Europaschule - in Warendorf D. Bildungswege am Paul-Spiegel-Berufskolleg des Kreises Warendorf - Europaschule - in Warendorf Schulleiter: Oberstudiendirektor Ulrich Rehbock, Tel.: 02581/925-0 FAX: 02581/925-24 E-mail: info@paul-spiegel-berufskolleg.eu

Mehr

Amt für Volksschule und Kindergarten Possibilità di formazione nel Cantone Turgovia - Versione ridotta Italiano - Tedesco

Amt für Volksschule und Kindergarten Possibilità di formazione nel Cantone Turgovia - Versione ridotta Italiano - Tedesco Amt für Volksschule und Kindergarten Possibilità di formazione nel Cantone Turgovia - Versione ridotta Italiano - Tedesco Bildungsmöglichkeiten im Kanton Thurgau - Kurzfassung Italienisch - Deutsch Inhaltsverzeichnis

Mehr

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati

Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Ihr Ansprechpartner Ruth Stirati Geisbergstr. 11/I 10777 Berlin Telefon +49(30) 21965141 Mobil +49(178) 2923336 E-Mail info@caseaberlino.com Internet www.caseaberlino.com Elegante 2-Zimmer-Wohnung in Prenzlauer

Mehr

BENVENUTI A WILLKOMMEN IN. Wolfsburg

BENVENUTI A WILLKOMMEN IN. Wolfsburg BENVENUTI A WILLKOMMEN IN Wolfsburg impressum Prefazione vorwort 02/03 EDITORE HERAUSGEBER Comune di Wolfsburg Stadt Wolfsburg Dipartimento Minori, Formazione e Integrazione Dezernat für Jugend, Bildung

Mehr

Alles Wichtige zum Praktikum

Alles Wichtige zum Praktikum Alles Wichtige zum Praktikum 1. Vorgeschriebenes Praktikum 2. Freiwilliges Praktikum 3. Sonderfälle Praktikanten sind Personen, die sich im Zusammenhang mit einer schulischen Ausbildung praktische Kenntnisse

Mehr

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura

Drucksystem s/w mit zweiter Farbe und Finisherstation Sistema di produzione b/n con secondo colore e stazione di finitura TECHNISCHE MINDESTANFORDERUNGEN DRUCKSYSTEM REQUISITI TECNICI MINIMI Mindestanforderungen Requisiti minimi 1 (ein) Drucksystem s/w mit Finisherstation 1 (un) sistema di produzione b/n e stazione di finitura

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Bildungsangebot der Kaufmännischen Schule Backnang

Bildungsangebot der Kaufmännischen Schule Backnang Bildungsangebot der Kaufmännischen Schule Backnang Fachhochschule Berufsakademie Universität Berufsabschluss Abitur (allgemeine Hochschulreife) Berufsschule Berufskolleg II Berufskolleg I Berufskolleg

Mehr

Ausbildung, Studium oder Ausland oder? Was mache ich nach dem Abitur? Tipps zur Berufsorientierung 08.10.2012

Ausbildung, Studium oder Ausland oder? Was mache ich nach dem Abitur? Tipps zur Berufsorientierung 08.10.2012 Rainer Thiel Berater für akademische Berufe Agentur für Arbeit Lüneburg-Uelzen Ausbildung, Studium oder Ausland oder? Was mache ich nach dem Abitur? Tipps zur Berufsorientierung 08.10.2012 Seite Themen

Mehr

MT Master Team Un associazione al servizio degli studenti RSE

MT Master Team Un associazione al servizio degli studenti RSE MT Master Team Un associazione al servizio degli studenti RSE MT Master Team è un associazione senza scopo di lucro. Fra i soci fondatori e i dirigenti ci sono gran parte dei membri dello staff italiano

Mehr

Berufsausbildung in anderen Ländern

Berufsausbildung in anderen Ländern Berufsausbildung in anderen Ländern Türkei Griechenland Italien Wolfgang Schobert Ausbildungsberatung Sachgebietsleiter Ausbildungsplatzakquise Handwerkskammer für Mittelfranken Handwerkskammer für Mittelfranken,

Mehr

AUSWEGE bei SCHULABBRUCH

AUSWEGE bei SCHULABBRUCH AUSWEGE bei SCHULABBRUCH an Hauptschulen, Realschulen und Gymnasien, wenn die besuchte Schule verlassen werden muss. Auf die jeweils anzuwendenden Verordnungen verweisen die Kennziffern des Amtsblattes

Mehr

Weiterführende Schulen und Berufskollegs

Weiterführende Schulen und Berufskollegs Weiterführende Schulen und Berufskollegs informieren Letzte Aktualisierung: 9. Januar 2004, 19:45 Uhr AACHEN. Die weiterführenden Schulen laden in den kommenden Wochen zu Informationsveranstaltungen für

Mehr

Berlin Berliner Hochschulgesetz 10 Absatz 3:

Berlin Berliner Hochschulgesetz 10 Absatz 3: Übersicht über die Rechtsgrundlagen in den deutschen Bundesländern zum Erwerb einer der allgemeinen Hochschulreife entsprechenden Hochschulzugangsberechtigung mittels Hochschulabschluss Bundesland Rechtsgrundlage

Mehr

Bildung ist Zukunft. Berufskolleg Viersen. Berufskolleg Viersen 1

Bildung ist Zukunft. Berufskolleg Viersen. Berufskolleg Viersen 1 Bildung ist Zukunft 1 Bildung ist Zukunft Unser Berufskolleg Unsere Gebäude und Räume Unsere Ausstattung Unsere Bildungsangebote 2 Wir sind ein Berufskolleg für Wirtschaft und Verwaltung Unser Berufskolleg

Mehr

Staatlich anerkannte Erzieherin Staatlich anerkannter Erzieher mit Erwerb der Allgemeinen Hochschulreife (Abitur)

Staatlich anerkannte Erzieherin Staatlich anerkannter Erzieher mit Erwerb der Allgemeinen Hochschulreife (Abitur) Staatlich anerkannte Erzieherin Staatlich anerkannter Erzieher mit Erwerb der Allgemeinen Hochschulreife (Abitur) Information zum Beruflichen Gymnasium Gehen Sie den ersten Schritt mit uns an unserem Berufskolleg

Mehr

Un manuale per la Germania. Ein Handbuch für Deutschland. Herausgeberin: Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration

Un manuale per la Germania. Ein Handbuch für Deutschland. Herausgeberin: Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration Un manuale per la Germania Ein Handbuch für Deutschland Herausgeberin: Beauftragte der Bundesregierung für Migration, Flüchtlinge und Integration Comitato degli Italiani all'estero Circoscrizione consolare

Mehr

Mindestanforderungen für die Abschlüsse an der Gesamtschule gemäß Ausbildungsordnung für die Sekundarstufe I - APO-SI - Stand: Juni 2005

Mindestanforderungen für die Abschlüsse an der Gesamtschule gemäß Ausbildungsordnung für die Sekundarstufe I - APO-SI - Stand: Juni 2005 Mindestanforderungen für die Abschlüsse an der Gesamtschule gemäß Ausbildungsordnung für die Sekundarstufe I - APO-SI - Stand: Juni 2005 Abschluss Hauptschulabschluss Hauptschulabschluss nach Klasse 10

Mehr

Change Management: Veränderungsprozesse in Organisationen begleiten. Lehrgang: Spaß mit Sprachen - Lingue in gioco

Change Management: Veränderungsprozesse in Organisationen begleiten. Lehrgang: Spaß mit Sprachen - Lingue in gioco Obiettivo 2 - Progetti ordinati per 1 2/52/2012 Abteilung 14.3 - Ripartizione 14.3 (Amt für Weiterbildung - Ufficio educazione permanente) Change Management: Veränderungsprozesse in Organisationen begleiten

Mehr

Curriculum Vitae Europass Lebenslauf

Curriculum Vitae Europass Lebenslauf Curriculum Vitae Europass Lebenslauf Informazioni personali Angaben zur Person Cognome/Nome Vorname/Nachname Indirizzo Adresse Telefono Telefon 0471997848 Cellulare Mobil Fax 0471997881 E-mail sergio.berantelli@comune.bolzano.it

Mehr

InteGREATer e.v. Berlin vor Ort

InteGREATer e.v. Berlin vor Ort InteGREATer e.v. Berlin vor Ort Gesundbrunnenschule Donnerstag, 26.10.2014 Was haben wir heute vor? Was ist InteGREATer e.v.? Unsere persönlichen Bildungswege Das Berliner Schulsystem: Wie ist es aufgebaut

Mehr

Wege nach der Fachhochschulreife

Wege nach der Fachhochschulreife Was mach ich nur nach dem Abitur??? Herzlich Willkommen Zur Infoveranstaltung Wege nach der Fachhochschulreife Vortrag am KBBZ Neunkirchen Vera Ackermann, Beraterin für akademische Berufe Vera Ackermann,

Mehr

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti:

24h. 6x täglich. 6 corse al giorno. 5x täglich. 5 corse al giorno verso gli aeroporti: I.P. Buchen Prenotare 24h ONLINE www.suedtiolbus.it www.altoadigebus.it 6x täglich Südtirol - Innsbruck - München - Innsbruck - Südtirol Alto Adige - Innsbruck - Monaco - Innsbruck - Alto Adige 5x täglich

Mehr

Kaufmännische Schulen Hausach

Kaufmännische Schulen Hausach Kaufmännische Schulen Hausach Gustav-Rivinus-Platz 1 77756 Hausach Telefon 07831 96920-0 Telefax 07831 96920-20 e-mail ks.hausach@ortenaukreis.de home-page www.ks-hausach.de Vollzeitschule Dreijähriges

Mehr

Piano pluriennale degli interventi di politica del lavoro. Mehrjahresplan für die Beschäftigungspolitik 2013-2020 2013-2020.

Piano pluriennale degli interventi di politica del lavoro. Mehrjahresplan für die Beschäftigungspolitik 2013-2020 2013-2020. Mehrjahresplan für die Beschäftigungspolitik 2013-2020 Piano pluriennale degli interventi di politica del lavoro 2013-2020 Seite / Pagina 1 Zielsetzung des Mehrjahresplanes für die Beschäftigungspolitik

Mehr

»AbiPlus«Ausgezeichnete Perspektiven in einer globalisierten Welt

»AbiPlus«Ausgezeichnete Perspektiven in einer globalisierten Welt »AbiPlus«Ausgezeichnete Perspektiven in einer globalisierten Welt SeminarCenterGruppe kostenfreie InfoHotline 0800 593 77 77 »AbiPlus«weil Abi mehr sein kann»abiplus«ist ein dreijähriges Programm der ecolea

Mehr

Anmeldung für das Schuljahr 2015/2016

Anmeldung für das Schuljahr 2015/2016 Schulstraße 55, 26506 Norden Telefon: 04931 93370, Fax: 04931 933750 Email: post@bbsnorden.de www.bbsnorden.de Anmeldung für das Schuljahr 2015/2016 Fu r folgende Schulformen melden Sie sich bitte in der

Mehr

Detailed List of Services. Unser Service-Angebot. Servizi Forniti

Detailed List of Services. Unser Service-Angebot. Servizi Forniti Page 1/7 Detailed List of Services Unser Service-Angebot Servizi Forniti Why advice from us? There are companies operating in the market of different sizes and skills. Amongst them there is a certain group

Mehr

Bildungsberatung. Bildungsberatung

Bildungsberatung. Bildungsberatung im Schulamt für die Stadt Köln Tel: 221-29282/85 www.bildung.koeln.de Schule vorbei - was nun? Betriebliche Ausbildung Bildungsgänge nge Berufskolleg Nachholen von Schulabschlüssen ssen Berufsvorbereitende

Mehr

NON DIMENTICARE! NOVITÀ FISCALI 2010!

NON DIMENTICARE! NOVITÀ FISCALI 2010! NON DIMENTICARE! NOVITÀ FISCALI 2010! Date da ricordare nel 2010 31 maggio 2010 16 giugno 2010 16 giugno 2010 16 luglio 2010 30 novembre 2010 1-16 dicembre 2010 ultimo giorno per la presentazione del mod.

Mehr

ORDINAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA PER EDUCATORE SOCIALE NELLA FACOLTÀ DI SCIENZE DELLA FORMAZIONE

ORDINAMENTO DIDATTICO DEL CORSO DI LAUREA PER EDUCATORE SOCIALE NELLA FACOLTÀ DI SCIENZE DELLA FORMAZIONE STUDIENORDNUNG DES BACHELOR IN SOZIALPÄDAGOGIK AN DER FAKULTÄT FÜR BILDUNGSWISSENSCHAFTEN Erlassen mit Dekret des Präsidenten des Universitätsrates Nr. 04 vom 12.05.2009 (Rechtswirksamkeit a.j. 2009/2010)

Mehr

CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA

CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA CENTRO DI SUBFORNITURA SPECIALIZZATO NELLA LAVORAZIONE DELLA LAMIERA Taglio laser, taglio plasma, punzonatura, cesoiatura, pressopiegatura, saldatura, puntatura, integrazione di prodotto ZENTRUM FÜR ZULIEFERUNG

Mehr

Fachkräfte sichern. Jugendliche ohne Schulabschluss in der Ausbildung

Fachkräfte sichern. Jugendliche ohne Schulabschluss in der Ausbildung Fachkräfte sichern Jugendliche ohne Schulabschluss in der Ausbildung Impressum Herausgeber Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie (BMWi) Öffentlichkeitsarbeit 1119 Berlin www.bmwi.de Redaktion

Mehr

Un manuale per la Germania e la circoscrizione consolare di Monaco di Baviera. Ein Handbuch für Deutschland und den Konsularbezirk

Un manuale per la Germania e la circoscrizione consolare di Monaco di Baviera. Ein Handbuch für Deutschland und den Konsularbezirk Un manuale per la Germania e la circoscrizione consolare di Monaco di Baviera Ein Handbuch für Deutschland und den Konsularbezirk München La presente edizione cartacea del Manuale per la Germania, in lingua

Mehr

Corsi d'italiano Semestre invernale 2015/16

Corsi d'italiano Semestre invernale 2015/16 www.culturaitaliana.at Corsi d'italiano Semestre invernale 2015/16 Italienischkurse in Kooperation von CULTura ITALIAna und BFI Tirol im Palais Trapp in Innsbruck 1 Corsi di base A1.1 Italiano Corso di

Mehr

Spiele und Sprachen erleben - Kreative Sprachförderung in der Freizeit. Maßnahmen gegen den Schulabbruch von Berufsschüler/-innen

Spiele und Sprachen erleben - Kreative Sprachförderung in der Freizeit. Maßnahmen gegen den Schulabbruch von Berufsschüler/-innen Obiettivo 2 - Progetti ordinati per 1 2/94/2013 Abteilung 14.3 - Ripartizione 14.3 (Amt für Weiterbildung - Ufficio educazione permanente) Spiele und Sprachen erleben - Kreative Sprachförderung in der

Mehr