Bauwörterbuch des Verbands- und Kooperationsmanagement Bau Deutsch - Französisch

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Bauwörterbuch des Verbands- und Kooperationsmanagement Bau Deutsch - Französisch"

Transkript

1 Bauwörterbuch des Verbands- und Kooperationsmanagement Bau Deutsch - Französisch Allgemeine Terminologie S. 2 Abdichtungsarbeiten S. 26 Alu-Fenster und Türen und Verglasung S. 30 Außenanlagen S. 23 Außenisolierung und Verputz S. 27 Baugrundstudien S. 12 Dachdecker- und Klempnerarbeiten S. 25 Diverse Leitungsnetze S. 13 Elektrische Kabel- und Leitungsanlagen S. 41 Erdarbeiten S. 7 Fliesen- und Plattenarbeiten S.36 Garagentore S.40 Gas-, Wasser- und Abwasserinstallationen S. 50 Gipsarbeiten und Zwischenwände S. 35 Heizungs- und Warmwasseranlagen S. 47 Kunststoff-Fenster und Verglasung S. 28 PVC-Bodenbelegarbeiten S. 37 Raumlufttechnische Anlagen S. 54 Rohbau S. 18 Malerarbeiten S. 40 Metallbau- und Schlosserarbeiten S. 38 Schreinerarbeiten S. 32 Zimmerarbeiten S. 24

2 ALLGEMEINE TERMINOLOGIE (Bau-)Planungsbüro, n (hier O.P.U.S. 67) Sozialwohnungsbauamt, n (in Frankreich) ich erkläre das Angebot für abgegeben Abdichten, n Abdichtungsarbeiten, pl Abnahme der Vorleistungen, f Abnahme, f Abschlagzahlung, f Absteckungsarbeiten der baulichen Anlagen, pl allgemeine Anlagenbeschreibung, f Allgemeine Verwaltungsvorschriften, f pl Allgemeine Vorschriften, f pl Allgemeines, n als stil. Variante: Bauleistung, f Alu-Fenster, pl Angebotswertung, f Anlagenbeschreibung, f Anordnung der Anlagenteile, f Anordnungen von Interesse für Anschluss, m, Kennzeichnung, f Anschluss, m, Verbindung, f Anschluss, m, Verbindung, f Anweisung zum Bauauftragsbeginn, f Anweisung, f Anweisungsbefugte, m Anzahlung zur Teildeckung der Anschaffung von Baumaterialien Anzahlung, f Arbeiten von Interesse für die Landesverteidigung, pl arbeitsrechtliche Gesamtvereinbarungen, f pl Auflage, f, Träger, m, Untergrund, m, Konstruktion, f Aufpreis, m Auftraggeber, Bauherr, m Auftragnehmer, m Auftragnehmer, m Auftragnehmer, m Auftragnehmer, m, des Loses Ausführungsbestimmungen, f pl Auslassung, f Außenanlagen, pl Außenisolierung, f aussparen Aussparung, f Aussparungspläne, m pl Auszahlungsanweisung, f Bauabschnitt, m Bauaufgabe, f TERMINOLOGIE GÉNÉRALE bureau d'études, m Office Public HLM, m bon pour soumission calfeutrement, m étanchéité, f réception des supports, f réception, f décompte, m implantation des ouvrages, f devis descriptif général, m cahier des clauses administratives générales, m cahier des prescriptions communes, m généralités, f pl ensemble des travaux, m menuiserie aluminium, f jugement des offres, m description de l'installation, f implantation d'équipement, f dispositions relatives aux repérage, m raccord, m raccordement, m ordre de service spécial, m ordre de service, m ordonnateur, m acompte sur approvisionnement, m acompte, m travaux intéressant la défense, m pl conventions collectives, pl f support, m plus-value, f maître d'ouvrage, m entrepreneur titulaire, m l'entrepreneur, m soumissionnaire, m titulaire, m, du lot prescriptions de mise en oeuvre, f pl omission, f espaces verts, pl isolation extérieure, f réserver réservation, f plan de percement, m mandatement, f tranche, f (de livraison) opération, f 2

3 Bauaufsichtsbehörde, f service de sécurité, m Bauaufzug, m monte matériaux, m Bauausführungsbeginn, m date d'effet de l'ordre de service, f Baubeschreibung, f dossier de travail, m Baugelände, n emplacement des travaux, m Baukostenindex, m B.T. 01 Bauleistungen, f pl installations, f pl Bauleistungsphase, f intervention, f (p.e. d'un corps d'état) Bauleitung, f direction des travaux, f Bauleitung, f maître d'oeuvre, m Bauplanungsstelle, f bureau d'études techniques, m Bauprojekt mit ministerieller Sondergenehmigung, n établissement classé, m Bauprojekt, n construction, f Bauprüfer, m contrôleur technique, m Bauprüfstelle, f bureau de contrôle, m bauseitige Anschlüsse, m pl attentes, f pl (aussi : en attente) Baustellenleitung, f bureau de chantier, m Baustoff, m, Material, n matériau, m Bauteil, n élément, m Bauteil, n, Bauwerk, n ouvrage, m Bauüberwachung, Bauprüfung, f contrôle technique, m Bauvorhaben, n opération, f Bauwesenversicherung, f assurance Tout Risque Chantier Bauzeitenplan, m calendrier d'exécution, m Befestigung, Halterung, f fixation, f Begrenzung des Leistungsumfangs, m limites de prestations, f pl Beiputzarbeiten, pl raccord d'enduit, m Berechnungsannahmen, f pl hypothèses de calcul, f pl Beschränkte Ausschreibung, f appel d'offres restreint, m besondere Bauvorschriften, f pl prescriptions techniques particulières, f pl Besondere Verwaltungsvorschriften, f pl cahier des clauses administratives particulières, m Besondere Vorschriften, f pl cahier des clauses particulières, m Besondere Vorschriften, f pl cahier des clauses spéciales, m besondere Vorschriften, f pl prescriptions particulières, f pl Beständigkeit, Festigkeit, f résistance, f Betonplatte, f dalle en béton, f Betriebskanal, m gaine technique, f Betriebsraum, m local technique, m Betriebsraum, m; Baustellenbewachung, f local de gardiennage, m Betriebsstoffe, f matières consommables, pl bevollmächtigter Vertreter, m / Vollmachtnehmer, m entrepreneur mandataire, m Bewehrung, f, Armierung, f armature, f Bietergemeinschaften, pl / Unternehmensgemeinschaft, f groupements d entreprises, pl Bodenbelagarbeiten, pl revêtement de sols, m Brandschutz, Feuerschutz, m protection contre les incendies, f Dachboden, m combles, m pl Dachdeckerarbeiten, pl couverture tuiles, f (lot) 3

4 dazugehörig Decke, f Defekt, m, Mangel, m definitive Grundrissplanung, f der Auftragnehmer, m detaillierte Anlagenbeschreibung, f direkt unter diverse Leistungsnetze, pl Domizil der Vertragserfüllung des Auftragnehmers Durchschlag, m der Außenwände Einbau, m Einfügung, f Eingangshalle, f eingebaut, eingearbeitet Einheitspreis, m Einmauern, n, Verschließen, n, Verankerung, f Einsatz, m, Ausführung, Durchführung, f Einstellung, f Einzelfrist, f elektrische Kabel- und Leitungsanlagen, pl Endbearbeitung, f Endkontrolle, f entspr. VDE Erdarbeiten, pl Erdgeschoss, n Erlass, m Ermittlung der Leistung, f fachgemäß Farbton, m Fertigbetonwerk, n festgesetzte Frist, f Feuerschutzklasse, f Fliesen- und Plattenarbeiten, pl Folge-Vermögensschäden, pl frz. Klassifizierung, f Gas-, Wasser- und Abwasseranlagen, pl Generalreinigung, f Generalunternehmer, m Gerät, n Geschoss, n Geschoss, n / Etage, f gesetzl. Bestimmungen und Verordungen Gesundheitsvorschriften, f pl Gewährleistungsfrist, f Gewerbeaufsichtsamt, n Gewerk, n Gipsarbeiten, pl (und Zwischenwände) accessoire plafond, m imperfection, f tracés définitifs, m pl l'entreprise, f devis descriptif détaillé, m au droit de réseaux divers, pl domicile de l'entrepreneur, m sortie / pénétration du / dans le bâti pose, f interposition, f hall d'entrée, m incorporé prix de chaque position, m scellement, m mise en oeuvre, f réglage, m délai partiel, m électricité - courants faibles, f pl finition, f contrôle final, m U.T.E. = Union Technique de L'Electricité terrassement, m rez-de-chaussée, m arrêté, m métré, m selon les règles de l'art coloris, m centrale à béton, f délai imparti, m classement au feu, m carrelage, m immatériels consécutifs, m pl classement, m installations sanitaires, pl (lot) nettoyage général, m entreprise générale, f matériel, m niveau, m étage, m document de référence, m règlement sanitaire, m délai de garantie, m Inspection du Travail, f corps d'état, m plâtrerie, f (et cloisons) 4

5 gleichlautender Auftrag, m grundlegende Vertragstexte, pl Gütezeichen, n Hausflure, m pl Heizungs- und Warmwasseranlagen, pl Heizungsraum, m Herstellungsprogramm, n Inangriffnahme der Bauarbeiten, f / Baubeginn, m Innenisolierung, f Instandsetzung, f Isolierstoff, m Kabelquerschnitt, m Kellergeschoß, n Klempnerarbeiten, pl Kontrolle, Prüfung, f Kontur, f, Umriss, m Kostenanteil-Konto, n Kostenaufstellung, f Kunststoffenster, n Lager, n Lagerung, f Lastenheft, n Leistungsbeschreibung, f Leistungsnachweis, f Leistungsprüfung, f Leistungsverzeichnis, n Leistungsverzeichnis, n Leistungsverzeichnis, n/ Gliederung des Angebotspreises in Einzelpositionen Leistungszulage, f Los, n Malerarbeiten, pl Mängel ohne Schäden am Bauwerk, pl Mangel, m Maß, n Maße, n pl Materialtransport, m Mauerdurchbruch, m, -durchführung, f Mauerschlitz, m Mauerwerk, n Metallbauarbeiten, Schlosserarbeiten, pl Mitauftragnehmer, m Mitauftragnehmer, m Müllcontainer, m Nachtrag, m Nachunternehmer, m Nebenleistung, f Nebenleistungen, f pl marché de reconduction, m documents généraux, pl label, m circulations, f pl installation chauffage, f (lot) chaufferie, f gamme, f ouverture de chantier, f isolation intérieure, f réfection, f isolant, m section de câble, f sous-sol, m zinguerie, f contrôle, m pourtour, m compte prorata, m tableau prévisionnel, m menuiserie PVC, f lieux d'emprunt, m stockage, m cahier des charges, m cahier des clauses techniques particulières certificat de conformité, m vérification de conformité, f devis quantitatif estimatif, m devis quantitatif, m décomposition du prix global et forfaitaire, f prime, f lot, m peinture et tentures, f pl erreur sans désordre malfaçon, f cote, f dimensions, m pl manutention, f percement, m saignée, f maçonnerie, f ferronnerie, f (lot) co-adjudicataire, m co-traitant, m benne à ordures, f avenant, m sous-traitant, m sujétion, f travaux divers, m pl. (à la charge du titulaire) 5

6 Nebenleistungen, pl des Loses oder gleichwertiger Art Öffentliche Ausschreibung, f Ortsbegehung, f Pfosten, Pfeiler, m Planungs- und Ausführungsgrundsatz, m Position, f Preisaktualisierung, f Preisermittlung, f Profil, n Prüfprotokoll, n Prüfregister, n Qualitätssiegel Confort Acoustique, n Qualitätssiegel HPE 3 Etoiles, n Qualitätssiegel Qualitel, n Querschnitt, m raumlufttechnische Anlagen, pl Reaktion auf Feuer M0, M1, M2, M3, f rechtzeitig Referenzdatum des Preises Restbetrag, m Rohbauarbeiten, pl Rohrhülse, f Rundschreiben, n Sammel-Baustellenversicherung, f Sanitäreinrichtung, f Sattelholz, n, Sohle, f Schacht, m; Leerrohr, n Schalldämmung, f Schallschutz, m Schalldämmung, f, Schallschutz, m schalldämpfend Schallschutzgütezeichen, n Schlafzimmer, n Schlussrechnung, f Schreinerarbeiten, pl Sicherheitsleistung, f Sondierungsverzeichnis, n Spezifikation, f statische Berechnung, f Stoffe und Bauteile, f pl Stoffe und Bauteile, pl technische Merkblätter, pl Technische Referenzunterlagen, f pl Technische Vorschriften, f pl übereinanderliegende Wohnungen, f pl Übernahmeantrag, m Verdingungsunterlagen, pl travaux à la charge du lot ou équivalent appel d'offres public, m examens des lieux, pl poteau, m principe d'études et de réalisation, m position, f actualisation des prix, f évaluation des prix, f profilé, m procès-verbal d'essai, m registre de contrôle, m Label Confort Acoustique, m label HPE 3 étoiles, m label Qualitel, m section, f ventilation mécanique contrôlée, f réaction au feu M0, M1, M2, M3, f en temps utile prix, date valeur acompte pour solde, m gros oeuvre, m fourreau, m circulaire, m police unique de chantier, f appareil sanitaire, m semelle, f gaine, f isolation phonique, f isolation acoustique, f isophonique label acoustique, m chambre, f décompte général, m menuiserie, f (intérieure bois) sûreté, f cahier des sondages, m spécification, f calcul statique, m fournitures, f pl matériaux, pl avis technique (A.T.), m documents techniques de référence, m pl cahier des clauses techniques, m pile d'appartement, f demande d acceptation, f dossier de consultation, m 6

7 Verdingungsunterlagen, f pl Verglasung, f Vergütung, f Vergütungsantrag, m Verkehrswegebauarbeiten, pl Verpflichtungserklärung, f Verputzarbeiten, pl Verputzverbindung, f Versorgung, f Versorgungsunternehmen, n Verspätungszuschlag, m Vertragsfrist, f Vollmachtnehmer, m Wärmedämmung, f Wartungsvertrag, m Wirtschaftsraum, m Witterungsbeeinträchtigung, f Wohngebäude, n Wohnzimmer, n Zahlungsanweisung, f Zeitplan für die Bereitstellung von Baustoffen, m Ziel, n, Zweck, m Zimmerarbeiten, pl Zubehörteil, n Zubehörteile, die nicht fest mit dem Bauwerk verbunden sind Zufahrtsweg, m zum Leistungsumfang gehört zum Leistungsumfang gehört zur Genehmigung zur Information, nicht aufsummieren Zustimmung, f Zwischenwand, f dossier, m vitrerie, f rémunération, f demande de paiement, f voiries, pl acte d'engagement, m enduits, pl raccord d'enduit, m approvisionnement, m distributeur, m (d'énergie p.e.) pénalité de retard, f délai contractuel, m mandataire commun, m isolation thermique, f contrat de S.A.V., m local commun, m intempérie, f bâtiment d'habitation, m séjour, m mandatement, m calendrier d'approvisionnement, m objectif, m charpente bois, f (lot) accessoire, m équipements dissociables, m pl accès, m à la charge du présent lot prix, le, comprend au visa pour mémoire, ne pas totaliser agrément, m cloison, f ERDARBEITEN (Baustellen)Begrenzungsarbeiten, f pl (Fläche) plan eingestampft (Grob)Kiesschüttungen, f pl (kleine) Armaturen, f pl Abböschung, f Abbruch von Platten(belägen), m Abbruchmaterial, n Abgleichung, f Ablasspunkt, m Ablaufleitungen, f Ablaufrinne, f Abmaße, n pl; Toleranzen, f pl Abschlussmauer, f TERRASSEMENTS travaux de bornage, m pl parfaitement dressé galets, m pl robinetterie, f pente de talus, f démolition de dallage, f produits de démolition, m pl réglage, m point de vidange, m canalisation avale, f fil d eau, m tolérances d exécution, f pl mur de clôture, m 7

8 abschotten (von Rohrleitungen) Absperrvorrichtung (Rohrleitungen), f Absteckarbeiten, f pl Abstecken, Markieren, Auspflocken, n Abtragen von Fahrbahndecken, n Abwasser(rohr)leitungen, f pl Abzweige von Versorgungsnetzen, m pl Anschlagsvorrichtung, f Anschluss an die Abwasserkanalisation, m Anschlussstutzen, m; Verbindungsstücke, f pl Anti-Kerosin-Oberflächenbehandlung, f Arbeitsräume, m pl Asbestzement, Zementasbest, m Asbestzementrohr, n Asphaltbeton, m auffüllen, aufschütten Auffüllmaterial, -gut, n Aufschneiden von Fahrbahnbelägen, n Aufschüttung ohne Absenkungen, f Aufschüttung, Auffüllung, f Ausbau der Verkehrswege, m Ausbau von (Baum)Stümpfen, m Ausbauteile, n pl Ausgleichsschicht, f Aushub (der Baugrube), m Aushub der Gründungssohle, m Aushub der Rohrleitungsgräben, m Aushub für Streifenfundamente, m Aushub, Abtrag, Schutt, m Aushub-, Ausschachtungsarbeiten, f pl Ausschachtung, f Ausschachtung, f a) Baggern, Ausbaggern, n, b) Aushub Auswaschung des Geländes, f Baggergut, n Baugrube, f; Rohrleitungsgraben, m Baugrundprüfung, f; -gutachten, n Baugrundsäuberung, f Baugrundstudie, f; -gutachten, n Bauschutt, m Bauschutt, m Bausohle, Gründungssohle, f Baustellenzufahrt, f Baustoffe, Werkstoffe, f pl; Materialien, f pl Bauteile für Verkehrswege, n pl Befestigung(smaterial), n Befestigungsschicht, f Begrenzungselemente, n pl tringler tabernacle, m implantation des ouvrages, f piquetage, m décapage d enrobés, m canalisations d assainissement, f pl déviations de réseaux, f pl butée, f raccordement aux égouts, m raccords, m pl traitement de surface anti-kérosène espaces de travail, m pl amiante-ciment, f tuyau d amiante-ciment, m béton bitumineux, m remblayer remblais, m découpage des enrobés, m remblai sans tassement, m remblai, m aménagements de voirie, m pl extirpation de souches, f éléments de soutènement, m pl couche de réglage, f fouille, f fouille en pleine masse, f fouille pour canalisations, f fouille en rigole, f déblais, m excavation du sol, f fouille en puits, f excavation, f affouillement, m déblais de dragage, m tranchée, f reconnaissance de sol, m purge, f sondage de sol, m gravois, m ouvrages de dépose, m pl fond de fouille, m accès de chantier, m matériaux, m pl organes de voirie, m pl stabilisé, m couche de stabilisé, f éléments de rive 8

9 Begrenzungspfosten, m Behindertenzeichen, n Belastungsversuch, m Bestandsplan, m Betonstahlmatte, -einlage, f Betriebsversuch, m; Funktionsprüfung, f bituminöse Stoffe, m pl bituminöses Schwarzmaterial, n Blockstufe, f Bodenhahn für Wasseranschluss am Straßenrand, m Bordkante, f; -stein, m; Randbefestigung, f Böschung, Abböschung, f Clipper-Säge, f Decklage, -schicht, Verschleißschicht, f Deckschicht, f Demontage, f, Abbruch von Randbordsteinen, m durchgehende Auskragung, f durchgehende Fuge, f durchgehender Fugenausstrich, m Durchsickern, Lecken, n Ebenheitsfehler, m Einsturz, m Entleerungspunkt, m Entwässerung, f Entwässerungssystem, n Erdreiter, m Erneuerung der Oberflächenprofile, f Fahrbahnmarkierung, f Fase, Abschrägung, f Festigkeitsprüfung, f Flachgründungen, f pl; Flachfundamente, n pl Flucht, Fluchtlinie, f Formbarkeitsindex, m Freiflächenmöblierung (Poller, etc.), f Fundamente, n pl; Fundamentierungen, f pl Fußgängerüberführung, f gemauerter Unterbau, m Geotextil, n Gerätschaften, f pl Geruchsverschluss, m gewaschener Rheinsplitt, m Grabenaushub, m Grobbeton, m grober Kies, m Grobschrot, m Gründungsbrunnen, m Gründungssohle, f; Planum, n poteaux de clôture, m sigle handicapé, m essai de mise en charge, m plan, m, de repérage nappe de treillis soudés, f essai de fonctionnement, m matériaux, m pl, bitumineux enrobés, m pl bloc marche, m bouche à clé, f bordure, f talus, m scie clipper, f couche de finition, f couche de roulement, m dépose de bordures, f saillie constante, f joint constant, m solin continue, m suintement, m défaut de planéité, m éboulement, m point de purge, m assainissement, m canalisations, f pl cavalier en terre, m reprofilage des surfaces, m signalisation horizontale, f chanfrein, m essai de résistance, m fondations superficielles, f pl alignement, m indice de plasticité, m mobilier urbain, m fondations, f pl passerelle, f massif de maçonnerie, m géotextile, m matériels, m pl siphon, m gravillons du Rhin lavés, m pl fouille en tranchée, f béton gros, m grave, m concassé, m puits havé, m fond de forme, m 9

10 Gully, Straßeneinlauf, m Gussrohr, n Hochbauteile, Geschosse, n pl Hypsometrie, f Kamerasuchlauf, m Kies, Kiessand, m Kinderkarussell, n Klettergerüst für Kinder, f lagenweiser Einbau, m Längs- und Querprofile, n pl lotrecht und parallel lotrecht und parallel Magerbeton, m Mauermassen, f pl Mauerwerk, n; Mauerarbeiten, f pl Mindestbiegefestigkeit, f mit Abziehlatte geglättet Modellierung des Gefälles und des Gegengefälles, f Mörtelbett, n Mülltonnenunterstand, m Mutterboden, m Nivellieren, n; Nivellierung, f Ober(flächen)belag, m Oberkante, f; Belag, m Parkflächenbegrenzung, f Permittivität, f Pflaster(stein), n (m) Pflaster(ung) n, (f) Planieren, Erstellung des Planums, f Planimetrie, f Planum, n Platte, f Plattenbelag, m Plattenbelastungsversuch, m Porometrie, f Proctor-Bestwert, m provisorische Baustellenwege, m pl reflektierende Kunststoffarbe, f Regenwasserentwässerungsnetz, n Regulieren des drückenden Wassers, n Reißfestigkeit, f Revisionsschacht, m Rinnstein, m Roden von Bäumen, n Roden von Bewuchs, n Rohr(leitungs)abschnitt, m Rohrleitungsgraben, m bouche d égout, f tuyau de fonte, m superstructures, f pl altimétrie, f passage caméra, m gravier, m manège circulaire, m cage à poules, f mise en oeuvre par couches, f profils en long et en travers, m pl aligné parfaitement aligné béton maigre, m masses maçonnées, m pl maçonnerie, f résistance minimale à la flexion, f tiré à la règle façon de pente et contre-pente, f solin de calage, m abri poubelles terre végétale f nivellement, m revêtement de finition, m niveau fini, m délimitation des places de parking, f permittivité, f pavé, m pavage, m régalage, m planimétrie, f plate-forme, f dalle, f dallage, m essai de plaque, m porométrie, f optimum Proctor, m chemins provisoires, m pl peinture plastifiée réflectorisée, f réseaux eaux pluviales, m pl épuisement des venus d eau, m résistance à la déchirure, f regard, m caniveau, m abattage d arbres, m débroussaillage, m tracé, m encaissement, m 10

11 Sandbett, n Schlacke, f Schutzgeländer, n Senkung, f; Sacken, n; Senkungserscheinung, f Sicherung der Rohrleitungsgräben, f Sicherung vor Abtrieb, f Sperrpfosten, m Stahlbeton, m stahlbewehrtes Rohr, n Stahlrohr, n Straßenbaumaterialien, n pl Straßendecke, f Stütze, f; Träger, m Stützstrebe, f Topographische Karte, f, Katasterplan, m Tragschicht, obere Lage, f Transmittität, f Trenn(ungs)mauer, f Trinkwasser(rohr)leitungen, f pl Überbreite, (Arbeitsraum), f Übertiefe, f umlaufende Fase, f umlaufender Arbeitsraum, m unbewehrtes Rohr, n ungesiebter Grubenkies, m untere Tragschicht, f unterirdische Versorgungsleitungen, f pl Verdichten, n Verdichtungswert, m Verkehrslast, f Verkehrswege, m pl Verlegen, n; Verlegung (Pflaster, etc.), f Vermessungsingenieur, m Verschlusskörper, m Verschnittmasse, f versetzter Stoß, m Versorgungsunternehmen, n Wassereinbrüche, m pl Wassersäule, f Wendelrutsche, f Zu- und Ablaufleitung(rohr)leitungen, f pl Zufahrtsrampe, f Zufahrtswege, m pl Zugfestigkeit, f Zulaufrohrleitungen, f pl Zweigleitungen, f pl lit de sable, m laitier, m garde-corps, m tassement, m blindage des tranchées, m régalage à l avancement, m borne d interdiction, f béton armé, m tuyau en béton armé, m tuyau d acier, m matériaux pour chaussées, m pl enrobé, m poutre, f jambe de force, f plan topographique couche de base, f transmissivité, f muret, m canalisations d eau potable, f pl surlargeur, f surprofondeur, f chanfrein périphérique, m surlargeur en périphérie, f tuyau non armé, m gravier tout-venant, m couche de fondation, f réseaux enterrés, m pl compactage, m indice du compactage, m charge mobile, f voirie, f pose, f géomètre expert, m vanne, f Ventil, n émulsion sablée, f joint décalé, m compagnie concessionnaire, f venues d eau, f pl colonne d eau, f toboggan, m écoulements d eau, m pl rampe d accès, m voirie d accès, f résistance à la traction, f communications d eau, f pl branchements, m pl 11

12 BAUGRUNDSTUDIEN abgeleitetes Modul, n an der Schichtoberkante (der Sande), f Aufschüttung, f Baugrund, m Baugrundaufbau, m Baumassenplan, m Boden Bohrpfahl mit wiederverwendbaren Metallrohren, m Böschung, f; Wall, m Bruch, m Dichtungswanne, f Drainage mit Filterbett, f Drainage, f Edelstahlgestänge, n Einbindungstiefe (der Fundamente), f Einbohren, Einführen des Rohres, n Eindringwiderstand, m Erdpressung, f Erdreich, n Fallhöhe (Rammbär), f geneigter Grundwasserspiegel, m SONDAGES DE SOL module déviatorique en tête (des sables) remblais, m terrain, m coupe du terrain, f plan masse, m terrain, m puits busé en virole métallique récupérable, m talus, m faille, f Verwerfung, f cuvelage, m tapis drainant, m drainage, m train de tiges en acier spécial, m encagement (des fondations), m curage de la virole, m résistance du sol, f pression des terres, f terrain, m hauteur de chute (mouton), m nappe de versant, f geologische Aufschlußbohrung, f sondage de reconnaissance géologique, m Grundbruchsicherheit, f coefficient de sécurité, m Gründungsplatte der Gründungen, f assise des fondations, f Gründungssohle, f fond de fouille, m h: Bodenpressung, f taux de travail, m halbe Fundamentlänge, f demi largeur de la fondation, f Hochbauteil, n superstructure, f Höhenkote, f cote, f holländische Formel, f formule des hollandais, f Horizontalkraft, f contraintes horizontales, f pl hydrologische Synthese, f synthèse hydrologique, f Kanalisation, f exécutoire, m kiesige Sande, m pl sables et gravier, m pl kiesiger Schluff, m limon graveleux, m Kompaktheit, f compacité, f Kontaktdruck, m pression de contact, f Kopfplatte mit Gewicht, f enclume de poids, m Kriechgrenze, f pression de fluage, f Kurzpfahl, m puits busé, m Mächtigkeit, f épaisseur, f Mergel, m marne, f Nivellierung, f nivellement, m Pfahl, m pieu, m Pressiometerformel, f formule de calcul pressiométrique, f Pressiometergleichung, f relation pressiométrique, f 12

13 Pressiometersondierung, f Pressiometerversuch, m pressiometrische Bruchspannung, f pressiometrisches Steifemodul, n punktförmige Belastung, f Rammbär, m Rammen, n Rammenergie, f Rammentnahmerohr, n Rammsonde, f Rammsondierung, f sandiger Schluff, m Sandschicht, f Schlufflinsen, f pl Schottersäule, f Schutzrohr (f. Sonden), n schwankende Mächtigkeit, f Setzung, f, Setzungserscheinung, f Setzungsberechnung, f Sondierungsschnitte, m pl Standarddrucksonde, f Streifenfundament, n Tauchrohr, n Ton, m Tragfähigkeitsfaktor, m Vertikalkraft, f Wasseradern, f pl wenig eingebundene Untergeschosse, n pl Ziegelbruch, m zulässige Bruchspannung, f zulässige Bruchspannung, f zulässige Spannung, f; zulässiger Bodendruck, m zurückstauen sondage pressiométrique, m pl essai pressiométrique, m pression limite pressiométrique, f module de déformation pressiométrique, m charge ponctuelle, f mouton, m battage, m énergie de percussion, f carottier battu, m pénétromètre dynamique, m sondage au pénétromètre, m pl limon sableux, m couche de sable, f lentilles de limon, f pl colonne ballastée, f tube lanterné, m épaisseur variable, f tassement, m évaluation des tassements, f coupes des sondages, f pl sonde standard, f semelle filante, f tube plongeur, m argile, m coefficient de portance, m contraintes verticales, f pl circulations d eau, f pl sous-sols faiblement enterrés, m pl débris de briques ELU (Etat Limite Ultime), m pression limite ELS (Etat Limite de Service), m refouler DVERSE LEITUNGSNETZE Abfluss durch Gefälle Abfluss, m abgewinkelter Sitzsockel, m Ablauf, m Ablauf, Regenwasserablauf, Gully Abschluss der Bezugs- und Wartungsaufträge Absetzbecken, n Absperrschieber, m Absteckungskosten Abstützen, n Abzug, m Alarmweiterleitung, f RESEAUX DIVERS écoulement gravitaire, m rejet, m pied d'assise coudé, m débouché, m avaloir, m passation des contrats d'abonnement et d'entretien, f décanteur, m robinet vanne, m frais de piquetage étaiement, m cheminée, f report d'alarme, m 13

14 Aluminiumumhüllung, f Anfahrt, f angrenzendes Grundstück, n Anlagenbeschreibung, f Anschlussbogen, m Anschlussschelle, f Asbestzement-Rohrleitungen Auflager, n Aufrechterhaltung der vorhandenen Leitungsverbindungen, f Aufsatz, m Aufsatzmanschette, f Auftragnehmer, m Ausflussvorrichtung, f Ausschlämmvorrichtung, f Außenmauerfläche, f Aussparungen für Leerrohre und Kabel, f pl Austragung, f Bauaufsichtsamt der Stadtverwaltung) Bauleitung, f Bauwerkfundament, n Behörde für Abwasserbereinigung Behördengänge, m pl beigestelltes Füllgut, n beigestelltes Füllgut, n Berechnungsunterlagen, f pl Betoneinfassung, f Betonkonus, m Betonring, m Betonüberdeckung, f Betonunterbau, m Bodenabsperrschieber, m Bogenrücken, m Bolzenblech, n Bruchlast, f Buschwerk, n Deckklappe, f Deckplatte, f dehnbares Gusseisen, n Departementalbehörde für Wasser und Abwasserbereinigung S.D.E.A. 67. Dichtungen, f pl Dichtungsfläche, f Dichtungsring, m die frz. Bauaufsichtsbehörde PHS die geschätzte Menge ist mit der Massenermittlung zu verrechnen direkte Zufahrt, f Drainrohr, n Dränarbeiten, f gaine aluminium, f approche, m terrain riverain, m partie descriptive, f coude à patin, m collier de prise en charge, m canalisation AC, f butée, f maintien des servitudes, m rehausse, f manchette de rehaussement, f adjudicataire, m dispositif de rejet, m débourbeur, m nu du mur extérieur, m niches d'arrivée, f pl extraction, f service technique municipal, m maître d'oeuvre, m fondation d'ouvrage, f service de l'assainissement, m démarche auprès des administrations, f matériaux d'apport produits d'apport, m pl note de calcul justificative, f entourage en béton, m tronc de cône armé, m couronne en béton, f enrobage béton, m massif béton, m robinet vanne de pied, m extrados, m rondelle, f charge de rupture, f broussailles, f pl couronnement, m dalle de recouvrement, f fonte ductile, f S.D.E.A. 67 (service départemental des eaux et de l'assainissement) façon de joints, f surface de contact, f bague d'étanchéité, f PHS = protection d'hygiène et sécurité quantité estimée à décompter au métré abord immédiat, m drain, m drainage, m 14

15 Druckprüfung, f Duraluminium-Legierung, f dynamische Nutzlast, f einebnen, nivellieren Einheitspauschalpreis, m Einlassteil, n Einziehband, n Entwässerungskanalisation mit Gefälle, f Erdbaumaschine, f Errichtung von Bauteilen aus Massenbeton, f fachliche Empfehlung, f Falzprofil, n Festigungsarbeiten feuerverzinken Förderleitung, f Fördermenge, f frostfreie Gründung der Wasserfläche, f frz. Straßenbauamt (Service de l'equipement) Fugenemulsion, f Fundamenterstellung, f Fußfläche, f Gebäudelangseite, f Gegenflansch, m Gesamtförderhöhe, f getrennte Entwässerung, f Gewerk, Handwerk, n Giebel, m Grundwasser, n Haltegriff, m Hebegrube, f Heft, n herkömmlicher Sauberkeitsschichtbeton Hubkette, f Hydrant, m Inbetriebnahme, f Innenumfang, m Kabelschacht, m Klempnerarbeiten Kohlenwasserstoffabscheider, m konstanter Durchsatz, m Konushaube, f Kopfende (einer Rohrleitung), n Länge, f Längenprofil, n Leerrohr, n Leistungsverzeichnis, n Leitungsnetz für die Entwässerung essai de pression hydraulique, m alliage duralumin, m surcharge dynamique, f araser prix unitaire forfaitaire pièce d'admission, f tire fil, m assainissement gravitaire, m engin de terrassement, m construction des bétons non armés, f recommandation professionnelle, f profil d'emboîtement, m travaux confortatifs galvaniser à chaud conduite de refoulement, f effluent transporté, m mise hors gel du plan d'eau, f service de l'équipement, m émulsion des joints, f confection de fondation, f embase, f long-pan, m contrebride, f H.M.T. (= hauteur manométrique totale), f assainissement séparatif, m corps de métier, m pignon, m eaux souterraines, f pl canne, f fosse de relevage, f fascicule, m béton courant de propreté chaîne de relevage, f poteau incendie, m mise en eau, f périmètre intérieur, m chambre de tirage, f plomberie, f séparateur d'hydrocarbures, m débit continu, m hotte conique, f about, m linéaire, m profil en long, m tube vide D.P.F.G. réseau de drainage, m 15

16 Lieferung und Verlegung, f manuelle Erdarbeiten Markierungselement, n Markierungspfosten, m Markierungsschild, n Markierungszeichen Massenbeton, m mechanische Dichtung Typ K mechanische Winde, f Meßeinheit, f Meter, m Mischkanalisationsnetz, n Mischung 450 kg Zement auf 1 m³ trockenen Sand Mischung aus 200 kg Zement auf 1 m³ trockenen Sand Muffenrohr, n Nationalverband d. Hersteller v. Rohren u. Verbindungsteilen Neigung der Schichten, f Nennweite (DN), f NGF-Höhenangabe, f nicht aufsummieren nichtrottendes Faservlies, n Niveau des Rohrs (oberes / unteres), n Nivellieren, Einebnen, n Nivellierung, f Oberflächenwasser, n öffentliche Versorgungsleitungen, f pl Ort vergießen Parallelführung, f Planaktualisierung, f Profileisen, n Pumpenaggregat, n Pumpensumpf, m Putzbewurf, m Reduktionsplatte, f Regenwasserabflussleitung der Gebäude, f pl Regenwasserabflussleitung der Verkehrswege, f pl Regenwasserpumpe, f Reifen-Waschmaschine, f Reinigungs- und Wiederinstandsetzungs-arbeiten, f pl Rieselwasser, n Ring, Rohrabschnitt, m Ringschacht, m Rinnstein, m, Gosse, f Rohre aus TPC niederer Rohdichte Rohrleitungen, f pl Rohrverbindungen, f pl Rollsplitt, m fourniture et pose, f terrassement manuel, m élément de marquage, m piquet, m plaque de repérage, f repère, m béton non armé, m joint K mécanique, m vérin mécanique, m mode de métré, m mètre linéaire, m réseau unitaire, m mortier dosé à 450 kg de ciment béton dosé à 200 kg de ciment par mètre cube tuyau à collet, m Syndicat National de Fabricants de tubes et raccords pendage des couches, m DN, m NGF P.M. (= pour mémoire) non-tissé imputrescible, m génératrice (supérieure / inférieure) du tuyau, f dressement, m nivellement, m Nivellierung, f eaux superficielles, f pl canalisation publique, f couler en place vor longement, m dossier de récolement, m fer profilé, m groupe de pompage, m puisard d'aspiration, m crépissage, m dalle réductrice, f réseau d'eaux pluviales de toitures, m réseau d'eaux pluviales de voiries, m pompe pour E.P., f lave-roue, m nettoyages et réfections eaux de ruissellement, f pl virole, f regard circulaire, m rigole, f tubes TPC basse densité canalisations, f pl raccords, m pl gravillon roulé, m 16

Dictionnaire pour la Construction Verbands- und Kooperationsmanagement Bau Français Allemand

Dictionnaire pour la Construction Verbands- und Kooperationsmanagement Bau Français Allemand Verbands- und Kooperationsmanagement Bau Terminologie Générale S. 2 Carrelage S. 39 Charperite Bois S. 25 Couverture Tuiles et Zinguerie S. 26 Electricite Courats Faibles S. 43 Espaces Verts S. 24 Etancheite

Mehr

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale

2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers

Mehr

Rosconi-Mobilwand Typ "100 M"

Rosconi-Mobilwand Typ 100 M MOBILE TRENNWÄNDE PAROIS COULISSANTES 100 M Ausführungsbeschrieb: System: Elemente: Rosconi-Mobilwand Typ "100 M" Detail: Beschrieb Die Wand besteht aus einer kompakten Sandwichkonstruktion. Die einzelnen,

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1}

RIMTEC-Newsletter August 2011 {E-Mail: 1} Seite 1 von 8 Dichtheitsprüfgeräte für jeden Einsatz MPG - Dichtheitsprüfgerät Haltungsprüfung mit Luft Haltungsprüfung mit Wasser Hochdruckprüfung von Trinkwasserleitungen Druckprüfung von Erdgasleitungen

Mehr

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch

LEITERN ÉCHELLES 10/14. puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch 1 LEITERN ÉCHELLES 10/14 puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten 2 t +41 56 648 88 88 f +41 56 648 88 80 www.puag.ch puag ag oberebenestrasse 51 ch-5620 bremgarten t +41 56 648 88 88 f +41 56 648

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien

Equerres de mécaniciens. Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl. Workshop Squares with base, stainless steel Equerres de mécanicien Schlosserwinkel Steel de serrurier 8 Werkstattwinkel Workshop de mécaniciens 9/0 Werkstattwinkel mit Anschlag aus rostfreiem Stahl Workshop with base, stainless steel de mécanicien à chapeau en inox Werkstattwinkel

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22519

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22519 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 22519 Gruppe 242 Gesuchsteller Brandschutztüren mit Verglasung

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 17423

VKF Brandschutzanwendung Nr. 17423 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 17423 Gruppe 241 Gesuchsteller Brandschutztüren Hersteller

Mehr

Einbauanleitung für FITSTAR-Einbausätze

Einbauanleitung für FITSTAR-Einbausätze Eine Marke der Einbauanleitung für FITSTAR-Einbausätze Instructions FITSTAR wall-packs L'installation pour pièces à sceller de FITSTAR Einbausatz Taifun, Taifun-Kompakt und Taifun Duo Seite 2-3 Wall pack

Mehr

ARBEITSTISCHE UND SPÜLEN TABLES DE TRAVAIL ET PLONGES

ARBEITSTISCHE UND SPÜLEN TABLES DE TRAVAIL ET PLONGES 40 ARBEITSTISCHE UND SPÜLEN PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Packtische 42 Tables de conditionnement Zubehör für Packtische 43 Accessoires pour tables de conditionnement Arbeitstische

Mehr

Raupentransporter F 300. Fr. 3'000. Fr. 380. Fr. 400.

Raupentransporter F 300. Fr. 3'000. Fr. 380. Fr. 400. F 300 Kleiner und wendiger mit einfacher Bedienung. Mit dem 3-Gang-Getriebe gibt es in jedem Gelände die richtige Geschwindigkeit. Der Rahmen ist solide und für 300 kg Nutzlast ausgelegt. Transporteur

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

JANISOL. Instructions pour l'usinage et le montage. Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien. Janisol-Türen einbruchhemmend ET2

JANISOL. Instructions pour l'usinage et le montage. Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien. Janisol-Türen einbruchhemmend ET2 JANISOL Instructions pour l'usinage et le montage Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien Janisol-Türen einbruchhemmend ET2 Portes Janisol anti-effraction ET2 Jansen AG, CH-9463 Oberriet SG Stahlröhrenwerk,

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22529

VKF Brandschutzanwendung Nr. 22529 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 22529 Gruppe 242 Gesuchsteller Brandschutztüren mit Verglasung

Mehr

BESTE QUALITÄT UND ARBEITSSICHERHEIT MEILLEURE QUALITÉ ET SÉCURITÉ. und Zubehör et Accessoires

BESTE QUALITÄT UND ARBEITSSICHERHEIT MEILLEURE QUALITÉ ET SÉCURITÉ. und Zubehör et Accessoires BESTE QUALITÄT UND ARBEITSSICHERHEIT MEILLEURE QUALITÉ ET SÉCURITÉ und Zubehör et 93 Der Freiwinkel (11 ) der 40 Schneidezähne bewirkt, dass freiliegende Gegenstände (z.b. Steine) nicht mehr schussartig

Mehr

Treppenzubehör und -renovation Accessoires d escaliers et rénovation

Treppenzubehör und -renovation Accessoires d escaliers et rénovation Treppenzubehör und -renovation Accessoires d escaiers et rénovation Treppen-Sprossen Echeons d escaiers H. Schneuwy AG/SA 2502 Bie / Bienne Treppensprossen Te : 032 322 49 39 info@hsbbie.ch / écheons d

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 18796

VKF Brandschutzanwendung Nr. 18796 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 18796 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Mehr

Biogas in Nepal. Aktiver Klimaschutz am Himalaya. Bilddokumentation

Biogas in Nepal. Aktiver Klimaschutz am Himalaya. Bilddokumentation Biogas in Nepal Aktiver Klimaschutz am Himalaya Bilddokumentation Bildmaterial: Clemens Baschong, Bachelor in Life Science Technologies, CH-Basel Verfasser: Christoph Roer Veröffentlicht auf www.ewk-wolbeck.de

Mehr

Viel Tauwasser (Hygrométrie) Valeur sd: 2.8 m. Extérieur. 4 polystirène (80 mm) 5 pro clima Intello (0,2 mm)

Viel Tauwasser (Hygrométrie) Valeur sd: 2.8 m. Extérieur. 4 polystirène (80 mm) 5 pro clima Intello (0,2 mm) Mur en paille: Paroi exérieure, U=,45 W/m²K (erstellt am.3.4 8:) U =,45 W/m²K (Isolation) Viel Tauwasser (Hygrométrie) TA-Dämpfung: 48. (Confort d'été) EnEV Bestand*: U

Mehr

Kunststoff Plastique. Wellplatten, Flachplatten Plaques ondulées, Plaques Plates. Doppel- und 3-Stegplatten

Kunststoff Plastique. Wellplatten, Flachplatten Plaques ondulées, Plaques Plates. Doppel- und 3-Stegplatten Kunststoff Plastique Wellplatten, Flachplatten Plaques ondulées, Plaques Plates Doppel- und 3-Stegplatten ELÉMENTS À DOUBLE ET TRIPLE PAROIS PROFILE + BEFESTIGUNGSMAtERIAL PROFILÉS ET MATÉRIEL DE FIXATION

Mehr

Janisol 2 T30 WK3. Janisol 2 T30 WK3. Verarbeitung und Montage. Usinage et montage

Janisol 2 T30 WK3. Janisol 2 T30 WK3. Verarbeitung und Montage. Usinage et montage Janisol 2 T30 WK3 Verarbeitung und Montage Janisol 2 T30 WK3 Systembeschrieb Description du système Einbruchhemmende Brandschutztüren aus wärmegedämmten Janisol 2-Profilen, mit umlaufender Schattenfuge

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 15723

VKF Brandschutzanwendung Nr. 15723 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 15723 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

BRANDSCHUTZ DIPLOM. Inhalt. 5.0. Inhaltsverzeichnis. 5.1. Brandschutznachweis. 5.2. Positionspläne. Brandschutz

BRANDSCHUTZ DIPLOM. Inhalt. 5.0. Inhaltsverzeichnis. 5.1. Brandschutznachweis. 5.2. Positionspläne. Brandschutz DIPLOM BRANDSCHUTZ Inhalt 5.0. Inhaltsverzeichnis 5.1. Brandschutznachweis 5.2. Positionspläne Brandschutz Inhaltsverzeichnis: Seite 5.1. Brandschutznachweis nach DIN 4102 Pos.1 Rettungsweg 2 Pos.2 Dachhaut

Mehr

TECHNISCHE BESCHREIBUNG BÜRO, MANNSCHAFTSCONTAINER der Typenreihe CHV 153 oder CHV 303

TECHNISCHE BESCHREIBUNG BÜRO, MANNSCHAFTSCONTAINER der Typenreihe CHV 153 oder CHV 303 e-mail: office@chv.at home: www.chv.at TECHNISCHE BESCHREIBUNG BÜRO, MANNSCHAFTSCONTAINER der Typenreihe CHV 153 oder CHV 303 Dieser CHV Büro,- Mannschaftscontainer wird nach den Maßen der internationalen

Mehr

Feuchtraumabdichtung mit AQUAFIN-2K bzw. Aquafin-2K/M einschliesslich der Fliesenverlegung mit Soloflex (Beanspruchungsklasse A1 / A2)

Feuchtraumabdichtung mit AQUAFIN-2K bzw. Aquafin-2K/M einschliesslich der Fliesenverlegung mit Soloflex (Beanspruchungsklasse A1 / A2) MUSTERLEISTUNGSVERZEICHNIS Nr. 3.20 Feuchtraumabdichtung mit AQUAFIN-2K bzw. Aquafin-2K/M einschliesslich der Fliesenverlegung mit Soloflex (Beanspruchungsklasse A1 / A2) Bauvorhaben: in: Bauherr: Bauleitung:

Mehr

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH

Markus Feurer Geschäftsführender Gesellschafter Feurer Group GmbH Associé-gérant de Feurer Group GmbH Wir haben die Thermobox neu erfunden. Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Herstellung von Thermoboxen bringt FEURER jetzt eine neue Produkt-Generation auf den Markt: Die KÄNGABOX ist die sichere und

Mehr

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 3 5Riegel und Schlösser Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 09/2010 Riegel Verrous Bolts Stossriegel No. 80 Verrous No. 80 A Sliding bolts Stahl verzinkt. Gerade, ohne Kloben (No. 80) oder gekröpft,

Mehr

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at

Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Tel.: +43 (0) 1/278 75 44-0 www.panelectronics.at info@panel.at Fernschalten und -überwachen 04.2007 Komfort, Sicherheit und Kontrolle......alles in einem Gerät! Komfort......für bequeme Funktionalität

Mehr

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60

Ersatzteilliste HÄMMERLI FP60 1 / 5 1 2741524 1 080 100 Verschlussgehäuse Receiver Boîte de culasse 1 L2 2 2741000 1 051 060 Lagerbüchse Bearing box 1 L 3 2741824 1 109 050 Zylinderstift ø2.5x12 Cylinder pin ø2.5x12 Tige cylindrique

Mehr

Montageanleitung. von EI 30-C u. E 30-C Türen mit Holzblockzargen F U N K T I O N S T Ü R E N A U S H O L Z

Montageanleitung. von EI 30-C u. E 30-C Türen mit Holzblockzargen F U N K T I O N S T Ü R E N A U S H O L Z Montageanleitung von EI 30-C u. E 30-C Türen mit Holzblockzargen F U N K T I O N S T Ü R E N A U S H O L Z Montageanleitung von EI 30-C und E 30-C Türen in Holzblockzargen Seite 1 F U N K T I O N S T Ü

Mehr

T23. Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T23 PDU-Line Réglette 19 1UH, T23. Mit SEV Zertifikat Avec SEV Certificat

T23. Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T23 PDU-Line Réglette 19 1UH, T23. Mit SEV Zertifikat Avec SEV Certificat Übersicht - Vue d ensemble PDU-Line 19 1HE Steckdosenleiste, T23 PDU-Line Réglette 19 1UH, T23 T23 Technischer Beschrieb: 19 Steckdosenleiste 1 HE (n x T23) Mit Befestigungslaschen Gehäuse aus Aluminium

Mehr

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung

92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung 92 Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte, Bonn durlum Foto: GmbH MM Video-Fotowerbung www.durlum.com PERFORATIONEN Streckmetall durlum GmbH www.durlum.com 93 Metallkassettendecken werden

Mehr

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel

OBJECT-WOOD & OBJECT-STONE. TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel OBJECT-WOOD TOGGOFLOOR Bodenbeläge für den Fachhandel DW 1405 Eiche weiss DW 1401 Eiche hell DW 1402 Brauneiche DW 1403 Eiche rustikal DW 1404 Raucheiche DW 1504 Mooreiche Format: 950 x 184 x 3 mm Nutzschicht:

Mehr

BESCHLÄGE FÜR DEN INNENAUSBAU FERREMENTS POUR L AMÉNAGEMENT D INTÉRIEUR. Aweso Classic

BESCHLÄGE FÜR DEN INNENAUSBAU FERREMENTS POUR L AMÉNAGEMENT D INTÉRIEUR. Aweso Classic BESCHLÄGE FÜR DEN INNENAUSBAU FERREMENTS POUR L AMÉNAGEMENT D INTÉRIEUR Aweso Classic Stellschienen und Konsolen Classic-Regal Garderobenbeschläge Spiegelschienen Crémaillères et consoles Étagère Classic

Mehr

PROJECTEURS HANDSCHEINWERFER

PROJECTEURS HANDSCHEINWERFER Projecteur halogène 50W avec luière de secours 10W, boîtier renforcé résistant aux chocs et aux intepéries, poignée de aintien, tête avec câble flexible, chargeur 230V et adaptateur 12V, livré avec dragonne.

Mehr

RP STANDARD. 1 Original 100 Standards 10.000 Möglichkeiten 1 Original 100 Standards 10.000 Possibilities 1 Original 100 Standards 10.

RP STANDARD. 1 Original 100 Standards 10.000 Möglichkeiten 1 Original 100 Standards 10.000 Possibilities 1 Original 100 Standards 10. RP STANDARD 1 Original 100 Standards 10.000 Möglichkeiten 1 Original 100 Standards 10.000 Possibilities 1 Original 100 Standards 10.000 Possibilités Fragen Sie uns nach dem praktischen und handlichen Taschenplaner!

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

VAC 62-2T TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index. Technische Daten / Caractéristiques techniques Ersatzteillisten / Liste de pièces de rechange

VAC 62-2T TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index. Technische Daten / Caractéristiques techniques Ersatzteillisten / Liste de pièces de rechange TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5 VAC 62-2T Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Ersatzteillisten / Liste de pièces

Mehr

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle Kolin-Cup CNS Einzel / Individuelle 12. / 13. September 2015 In Zug Austragungsort Sporthalle Zug, General-Guisan-Strasse 2, Zug Hinweis für Bahnreisende:

Mehr

Flachdachausstiege DIE TREPPE ZUM DACH. Qualität vom Erfinder der Scherentreppe

Flachdachausstiege DIE TREPPE ZUM DACH. Qualität vom Erfinder der Scherentreppe Qualität vom Erfinder der Scherentreppe Flachdachausstiege Lieferbar : als einbaufertiges Element nach DIN 4570 nach Energieeinsparverordnung (EnEV) mit beheizbarer oberer Abdeckung Feuerwiderstandsklasse

Mehr

HM 10 I HM 16 I HM 25

HM 10 I HM 16 I HM 25 Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte

Mehr

Heizleitungen im Estrich (Unterlagsboden)

Heizleitungen im Estrich (Unterlagsboden) Fachbereich Clima Heizung infojanuar 2012 Heizleitungen im Estrich (Unterlagsboden) Ziel und Zweck Die sternförmig angeschlossenen Heizkörperheizungen haben in den letzten Jahrzehnten immer mehr an Bedeutung

Mehr

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity Türsystem in und Edelstahl Système de portes en acier et en acier inox Door system in steel and stainless steel Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity E / EW geprüft

Mehr

Flucht,- und Rettungswege

Flucht,- und Rettungswege Flucht,- und Flucht- und Rettung Wenn die Flucht- und sicher sind, dann. 04/13 1 BGV A 8 Teil VI. Prüfungen 20 Prüfungen (1) Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass der bestimmungsgemäße Einsatz und

Mehr

Einbau & Wartung. Automatik. Feuerschutz EI₂ 30. Rev. 0 7-11

Einbau & Wartung. Automatik. Feuerschutz EI₂ 30. Rev. 0 7-11 Einbau & Wartung Schiebetüre Automatik Feuerschutz EI₂ 30 601 Rev. 0 7-11 Sehr geehrter Kunde, bei Spezialtüren der Firma Sturm GmbH handelt es sich um hochwertige Produkte, die mit besonderer Sorgfalt

Mehr

Ausschreiben ohne Risiko. schnell + sicher + aktuell. www.heinze.de. Heinze Ausschreibungstexte 3. Heinze. Ausschreibungstexte

Ausschreiben ohne Risiko. schnell + sicher + aktuell. www.heinze.de. Heinze Ausschreibungstexte 3. Heinze. Ausschreibungstexte Heinze Ausschreibungstexte Ausschreiben ohne Risiko schnell + sicher + aktuell www.heinze.de Heinze Ausschreibungstexte 3 Heinze Ausschreibungstexte Alle Vorteile der Ausschreibungstexte auf CD-ROM Über

Mehr

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure

Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure Ihr Messestand nach Mass Votre stand de foire sur mesure 1 2 Allgemeine Informationen Informations générales 100 cm 250 cm 50 cm 300 cm Der Messestand mit Informationen rund um die Schweizerische Metall-Union

Mehr

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für:

team Wir übernehmen Ihre Projekte vollumfänglich und bieten Ihnen einen Top-Service für: team team AVP est leader dans le domaine du graphisme architectural en Suisse et présent à Lausanne, à Zurich et dans plusieurs pays. Notre équipe, composée d architectes, designers et graphistes, met

Mehr

K33. Allgemeine Informationen zum Brandschutz Rechtsgrundlagen. Bayerische Bauordnung (BayBO)

K33. Allgemeine Informationen zum Brandschutz Rechtsgrundlagen. Bayerische Bauordnung (BayBO) Allgemeine Informationen zum Brandschutz Rechtsgrundlagen Bayerische Bauordnung (BayBO) Am 1. Januar 2008 trat die neue Bayerische Bauordnung (BayBO) in Kraft. Die bisherige Systematik im vereinfachten

Mehr

Empfehlungen für die Anschlüsse von Schallschutz-Fenstern

Empfehlungen für die Anschlüsse von Schallschutz-Fenstern Empfehlungen für die Anschlüsse von Schallschutz-Fenstern Sehr geehrter VELUX Kunde, grundsätzlich liefert VELUX Ihnen Dachfenster, welche die maximalen Schallschutzklassen 3 sowie 4 - ohne zusätzliche

Mehr

IOA-01 und IOB-01 Modul. Module IOA-01 et IOB-01 CFW-11

IOA-01 und IOB-01 Modul. Module IOA-01 et IOB-01 CFW-11 Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings IOA-01 und IOB-01 Modul Module IOA-01 et IOB-01 CFW-11 Installations-, Konfigurations- und Betriebsanweisung Guide d Installation, Configuration

Mehr

1 Expéditeur (nom, adresse) Absender (Name, Anschrift) 2

1 Expéditeur (nom, adresse) Absender (Name, Anschrift) 2 0 Bulletin d affranchissement Frankaturrechnung Original 1 Expéditeur (nom, adresse) Absender (Name, Anschrift) 2 1 40 44 41 45 8 42 4 46 47 Référence expéditeur Absender Referenz Point Punkt 12 4 Destinataire

Mehr

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES

ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :

Mehr

Herstellung von Mauerwerk

Herstellung von Mauerwerk Herstellung von Mauerwerk Handvermauerung und Mauern mit Versetzgerät Bei der Handvermauerung hebt der Maurer die einzelnen Steine von Hand in das frische Mörtelbett (Abb. KO2/1). Die Handvermauerung findet

Mehr

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound

Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound KEYFOUND! Leader en Suisse et recommandé par les assurances et les services de police. Marktführer

Mehr

ATELIER F/R - Business Line

ATELIER F/R - Business Line Funktionalität und Sicherheit: Die Beschlagserie für stark frequentierte Türen. INHALT Technische Hinweise - 9 Werkstoffe und Oberflächen 80 Produktinformation Schlösser 81-8 Maxi-Schlösser und Panikfunktion

Mehr

.302 Latten dickengehobelt, 0 m2...

.302 Latten dickengehobelt, 0 m2... NPK Bau Projekt: 254 - Holzständerwände Seite 1 333D/14 Holzbau: en undausba u (V'15) 000 Bedingungen Reservepositionen: Positionen, die nicht dem Originaltext NPK entsprechen, dürfen nur in den dafür

Mehr

Baukonstruktion Ausbau

Baukonstruktion Ausbau Uta Pottgiesser / Katharina König Baukonstruktion Ausbau Wilhelm Fink Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Vorwort 5 1 Einführung 13 1-1 Geschichtlicher Überblick 13 1-2 Elemente des Ausbaus 17 1-3 Elementierung

Mehr

DEUTSCHEN AUSGABE DES INTERNATIONALEN ELEKTROTECHNISCHEN WÖRTERBUCHS, TEIL 732:2010-10 AUTORISIERTE ÜBERSETZUNG VON IEC 60050-732:2010-06

DEUTSCHEN AUSGABE DES INTERNATIONALEN ELEKTROTECHNISCHEN WÖRTERBUCHS, TEIL 732:2010-10 AUTORISIERTE ÜBERSETZUNG VON IEC 60050-732:2010-06 DKE Deutsche Kommission Elektrotechnik Elektronik Informationstechnik im DIN und VDE Deutsches Mitglied in IEC und CENELEC BILDER ZUR DEUTSCHEN AUSGABE DES INTERNATIONALEN ELEKTROTECHNISCHEN WÖRTERBUCHS,

Mehr

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound

Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound Ihre wichtigen Schlüssel sind sicher dank KeyFound Vos clés importantes en sécurité grâce au porte-clés KeyFound KEYFOUND! Marktführer in der Schweiz und empfohlen von Versicherungen und Polizeidienststellen.

Mehr

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013

Grafiken der Gesamtenergiestatistik 2013 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie 2013 Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation UVEK Bundesamt für Energie BFE Grafiken der Gesamtenergiestatistik 213 Graphiques de la statistique globale suisse de l énergie

Mehr

JKF duct systems, w/rolled collars. JKF-Rohrsysteme, m/gerollter Kante.

JKF duct systems, w/rolled collars. JKF-Rohrsysteme, m/gerollter Kante. J K F - r ø r s y s t e m e r, m / r u l l e k a n t. JKF duct systems, w/rolled collars. JKF-ohrsysteme, m/gerollter Kante. S y s t è m e s d e t u y a u x J K F, a / b o r d s r o n d s. asersvejste

Mehr

Ihr Maschinenfabrikant : Votre fabricant de machines : kompetent, fair, zuverlässig. compétent, loyal, fiable

Ihr Maschinenfabrikant : Votre fabricant de machines : kompetent, fair, zuverlässig. compétent, loyal, fiable S W I T Z E R L A N D Ihr Maschinenfabrikant : kompetent, fair, zuverlässig Votre fabricant de machines : compétent, loyal, fiable Neue Generation! - Nouvelle génération! Examen CE et anti-poussière CE-

Mehr

eq Büromöbel Mobilier de bureau eq

eq Büromöbel Mobilier de bureau eq 4 80 eq System ohne Werkzeug und Schraube. Mit einfachen Steckverbindungen werden die Module genial einfach konfiguriert. Système eq : sans vis ni outils. Les modules sont fixés à l'aide de connexions

Mehr

ACTUATORLINE ONE Serie

ACTUATORLINE ONE Serie ACTUATORLINE ONE Serie Ein internationales Patent ist anhängig. Brevet international en instance. FÜR REINRÄUME Klasse 3 ISO 14644-1 POUR LES SALLES BLANCHES ISO 14644-1 Classe 3 ONE: Reinraum-Qualität

Mehr

Bauen im Bestand. Wir schaffen die sichere Gründung

Bauen im Bestand. Wir schaffen die sichere Gründung Bauen im Bestand Wir schaffen die sichere Gründung Atlaspfahl Einbohren des Schneidkopfes mit Anpressdruck 4 5 Einstellen des Bewehrungskorbes nach Erreichen der erforderlichen Bohrtiefe Auffüllen des

Mehr

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen

Mehr

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH

APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011. Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH APERO DOC FRANCO-ALLEMAND Forbach, 19.05.2011 Bérénice Kimpe Chargée de mission ABG-UFA / Referentin ABG-DFH 1. Présentation de l UFA et de l ABG-Intelli agence 1. Vorstellung der DFH und der ABG-Intelli

Mehr

s.a.c. Akustiksystem zusätzliche mechanische Befestigung

s.a.c. Akustiksystem zusätzliche mechanische Befestigung s.a.c. Akustiksystem zusätzliche mechanische Befestigung sa00 sa-00) Detailansicht, Ausführung auf Beton oder abgehängte Gipskartonplatten. s.a.c. basic + Deckschicht oder s.a.c. topcoat Premium-Schicht.

Mehr

OIB-Richtlinien Arbeitsstättenverordnung (zu GZ BMASK-461.304/0006-VII/A/2/2012), Stand: April 2012

OIB-Richtlinien Arbeitsstättenverordnung (zu GZ BMASK-461.304/0006-VII/A/2/2012), Stand: April 2012 OIB-Richtlinien - Begriffsbestimmungen Arbeitsstättenverordnung Anmerkung Betriebsbau Bauwerk oder Teil eines Bauwerkes, welches der Produktion (Herstellung, Behandlung, Verwertung, Verteilung) bzw. der

Mehr

Spannbeton - Teil 3: Bauausführung - Anwendungsregeln zu DIN EN 13670

Spannbeton - Teil 3: Bauausführung - Anwendungsregeln zu DIN EN 13670 DIN 105-100 DIN 1045-3 DIN 1045-4 Neues in "Sammlung Planen und Bauen - DVD" Stand: 04-2012 2012-01 Mauerziegel - Teil 100: Mauerziegel mit besonderen Eigenschaften 2012-03 Tragwerke aus Beton, Stahlbeton

Mehr

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8

La Caisse centrale Desjardins du Québec, Montréal, Québec, Kanada CHF 210'000'000 Anleihe mit variabler Verzinsung 2008-2010 ISIN: CH 003 738 973 8 Festlegungsdatum 07.08.2009 11.08.2009 (inkl.) 11.11.2009 (exkl.) Anzahl Tage 92 Neuer Zinssatz 0,65667 % p.a. Fälligkeit 11.11.2009 Zürich, 07.08.2009 Festlegungsdatum 07.05.2009 11.05.2009 (inkl.) 11.08.2009

Mehr

ROHR, ISOLIERUNG UND ZUBEHÖR FÜR FLÄCHENHEIZUNG TUBE, POLYSTIRENE ET ACCESSOIRE POUR PLANCHER CHAUFFANT

ROHR, ISOLIERUNG UND ZUBEHÖR FÜR FLÄCHENHEIZUNG TUBE, POLYSTIRENE ET ACCESSOIRE POUR PLANCHER CHAUFFANT SYSTEM FUßBODENHEIZUNG mit multi-calor, multi-eco Verbundrohr und PE-RT Rohr für Fußbodenheizung und Kühlung und Zubehörmaterial SYSTEM RADIANT PAR LE SOL avec des tubes multicouche et en PE-RT pour les

Mehr

Glossaire technique allemand français sur les énergies renouvelables. Allemand Français Commentaires

Glossaire technique allemand français sur les énergies renouvelables. Allemand Français Commentaires Glossaire technique allemand français sur les énergies renouvelables Allemand Français Commentaires der Abfall ( e) déchet die Ablagerung (en) dépôt die Abluft ( e) air sortant die Abluftanlage (n) installation

Mehr

1.1. Brücken- Sac Pozzetto einlaufschacht d écoulement di raccolta Typ DS 12 Type DS 12 Tipo DS 12

1.1. Brücken- Sac Pozzetto einlaufschacht d écoulement di raccolta Typ DS 12 Type DS 12 Tipo DS 12 1.1 einlaufschacht d écoulement di raccolta Typ DS 12 Type DS 12 Tipo DS 12 1.2 Tassen zu Cuves pour Pezzi inferiori Brücken- sac pozzetto einlaufschacht d écoulement di raccolta Typ DS 12 Type DS 12 Tipo

Mehr

English version Version Française Deutsche Fassung. Eurocode 5: Design of timber structures - Part 1-2: General - Structural fire design

English version Version Française Deutsche Fassung. Eurocode 5: Design of timber structures - Part 1-2: General - Structural fire design EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1995-1-2:2004/AC March 2009 Mars 2009 März 2009 ICS 91.010.30; 13.220.50; 91.080.20 English version Version Française Deutsche Fassung Eurocode 5:

Mehr

02.2011. Polyethylene piping High performance PE100. Tubes polyéthylène PE100 hautes performances. Polyethylenrohre PE100 RC mit hoher Leistung

02.2011. Polyethylene piping High performance PE100. Tubes polyéthylène PE100 hautes performances. Polyethylenrohre PE100 RC mit hoher Leistung Polyethylene piping High performance PE100 Water mains Gas mains Fire prevention Irrigation Drainage Tubes polyéthylène PE100 hautes performances Adduction d eau potable Distribution du gaz Réseaux incendie

Mehr

Walterscheid-Gelenkwellen und Ersatzteile. Transmissions Walterscheid et pièces de rechanges Version 7.2010

Walterscheid-Gelenkwellen und Ersatzteile. Transmissions Walterscheid et pièces de rechanges Version 7.2010 Technische Unterlagen Walterscheid-Gelenkwellen und Ersatzteile Documentation technique Transmissions Walterscheid et pièces de rechanges Version 7.2010 Der übersichtliche Weg zur Paul Forrer AG! Le chemin

Mehr

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006

Standalone D/E/F/I (Version Upgrade not included) Upgrade from Titanium 2004, 2005 or Platinum 7 to Titanium 2006 STANDALONE Panda OEM STANDARD License Fee per User in CHF Type of OEM Price per CD/License Minimum Order Value Type 1 user 2 and more users Reseller Enduser 50 copies New Business New Business Titanium

Mehr

Das System. Der Kollektivschutz: Praktisch, formschön und hochwertig. Die Vorteile auf einen Blick:

Das System. Der Kollektivschutz: Praktisch, formschön und hochwertig. Die Vorteile auf einen Blick: Das System Der Kollektivschutz: Praktisch, formschön und hochwertig Die Vorteile auf einen Blick: Permanenter Kollektivschutz für alle Personengruppen (Arbeiten auch ohne PSA-Kurs möglich) Keine Einschränkung

Mehr

Preisliste EU Prix-courant EU Montageelemente Eléments de montage

Preisliste EU Prix-courant EU Montageelemente Eléments de montage Preisliste EU Prix-courant EU Montageelemente 200 Elemente sind Les éléments sont unsere Stärke notre point fort Inhaltsverzeichnis Soaire général IE DoRondo Montagerondelle aus PP Montagerondelle aus

Mehr

Reflections. Neuheiten Nouveautés

Reflections. Neuheiten Nouveautés Reflections Neuheiten Nouveautés 2012 Spiegel faszinieren! Les miroirs exercent une fascination sur l homme! LED Lights mit Power-LED avec Power-LED So individuell wie der Betrachter ist damit auch die

Mehr

541304500 Lindapter. 541304000 Lindapter

541304500 Lindapter. 541304000 Lindapter 541304500 Typ A - kurz type A - court Schraube ø Z Nockenhöhe Breite Tragkraft kn kurz V Schr. Kl. 8.8 vis ø Z Y X T haut. du talon largeur charge kn courte V vis cl. 8.8 1 100 M 10 20 11 5 4 26 1,5 313.

Mehr

Architekturseile von Jakob

Architekturseile von Jakob Swiss competence Architekturseile von Jakob Rope Systems stehen gleichermassen für Tradition und Innovation. Profitieren Sie von unseren unzähligen erfolgreich realisierten Projekten. Câbles d architecture

Mehr

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de

5.A Gasfeuerungs- Coffrets de 5.A Gasfeuerungs- Coffrets de automaten contrôle gaz Typ(e) Seite/page MPA 51 S02 5.1 MPA 41xx 5.3 Flammenwächter Surveillances de flamme DGFI 55 5.4 Zündtransformatoren Typ ZAB Transformateurs d'allumage

Mehr

Hämmer 07.06. Marteaux de menuisiers PICARD

Hämmer 07.06. Marteaux de menuisiers PICARD Schreinerhammer PICARD Bahnhöhe 07.06.001.01 18mm 07.06.001.02 20mm 07.06.001.03 22mm 07.06.001.04 25mm 07.06.001.05 28mm 07.06.001.06 30mm Marteaux de menuisiers PICARD 07.06.001.01 18mm 07.06.001.02

Mehr

Modulare Kühl und Tiefkühlzellen Für jede Kühlanforderung die optimale Kühlzelle

Modulare Kühl und Tiefkühlzellen Für jede Kühlanforderung die optimale Kühlzelle Modulare Kühl und Tiefkühlzellen Oberflächen aus Stahlblech mit Polyester Beschichtung weiß, lebensmittelecht. Dämmschicht Polyurethan Hartschaum mit Cyclopentan, maßgenau und FCKW frei geschäumt. Verbindung

Mehr

AD BP Series II SUBWOOFER

AD BP Series II SUBWOOFER AD BP Series II 1 AD BP Series II 2 AD 125 BP AD 130 BP AD BP Series II 3 AD BP Series II Gehäuse: Horn-Gehäuse-Technologie für maximalen Wirkungsgrad Aluminium-Hornansatz zur Reduzierung der Ventilationsgeräusche

Mehr

Ski Resort Praded Praded-Vrbno

Ski Resort Praded Praded-Vrbno 1. Nation: Nation: Nation: CZE 2. Contact address: Adresse à contacter: Kontaktadresse: Site: Lieu: Ort: Ski Resort Praded Praded-Vrbno Name of the course: Nom de la piste: Name der Strecke: ANDELKA Jiri

Mehr

Kundeninfo zu den Anschlussbedingungen von DERAWA. Tiefbautechnische Eigenleistung auf dem privaten Grundstück des Anschlusskunden (Bedarfsposition)

Kundeninfo zu den Anschlussbedingungen von DERAWA. Tiefbautechnische Eigenleistung auf dem privaten Grundstück des Anschlusskunden (Bedarfsposition) DERAWA Zweckverband Delitzsch-Rackwitzer Wasserversorgung Bitterfelder Straße 80. 04509 Delitzsch Kundeninfo zu den Anschlussbedingungen von DERAWA Im Versorgungsgebiet des DERAWA Zweckverband Delitzsch-Rackwitzer

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

Dralldiffusor Typ RA Diffuseur à jet rotatif type RA

Dralldiffusor Typ RA Diffuseur à jet rotatif type RA ralldiffusor iffuseur à jet rotatif Technische okumentation / ocumentation technique Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. TROX HESCO (Schweiz) AG Walderstrasse 125 Postfach 455 CH - 8630

Mehr

Die GRUND-Ausstattung FOAMGLAS PERISAVE und FOAMGLAS FLOOR BOARD

Die GRUND-Ausstattung FOAMGLAS PERISAVE und FOAMGLAS FLOOR BOARD Die GRUND-Ausstattung FOAMGLAS PERISAVE und FOAMGLAS FLOOR BOARD Das Kombi-Element für Wärmedämmung und Schalung bei FOAMGLAS gedämmten Sohlplatten Preisvorteil: KEIN Schalungsmaterial www.foamglas.it

Mehr

Ethernetkabel für industrielle Anwendungen Câbles Ethernet pour applications industrielles

Ethernetkabel für industrielle Anwendungen Câbles Ethernet pour applications industrielles Ethernetkabel für industrielle Anwendungen Câbles Ethernet pour applications industrielles 1 2 Seit dem Jahr 2000 gehören wir wir Heiniger «Heiniger Kabel AG AG» zum Konzern Kromberg «Kromberg& Schubert

Mehr

Plandoor 30 Plandoor 60. Flächenbündiger Feuerschutzabschluss der Feuerwiderstandsklasse EI 30 und EI 60 Systembeschreibung Holz

Plandoor 30 Plandoor 60. Flächenbündiger Feuerschutzabschluss der Feuerwiderstandsklasse EI 30 und EI 60 Systembeschreibung Holz Flächenbündiger Feuerschutzabschluss der Feuerwiderstandsklasse EI 30 und EI 60 Systembeschreibung Holz Systembeschreibung Holz Inhalt Vorbemerkungen I. Allgemeines II. Systembeschreibung 1. Systemgegenstand

Mehr

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Fenster Fenster in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 fenêtres Fenêtres en acier et acier Inox Fenster in Stahl und Edelstahl Fenêtres en acier et acier Inox Windows in steel and stainless steel Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Merkmale Typenübersicht

Mehr