Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 31 Dezember Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 31 Dezember 2013. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche"

Transkript

1 Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 31 Dezember 2013 Beipackzettel g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Sechs Augen: Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser! Seite Quadratmeter: Team Global Regulatory Affairs auf Wachstumskurs Seite 5 Drei Verstärkungen: Neue Projektmanagerinnen bei mt-g Seite 6

2 mt g Beipackzettel Editorial Von 0 auf 62 in 15 Jahren the medical information company mt g medical translation ist das führende Unternehmen im Bereich der Übersetzungen für die Medizin- und Pharmazie branche mit aktuell 46 Muttersprachen und 560 Sprachpaaren. Modernste Übersetzungstechnologien sichern effiziente Prozesse mit messbaren Kosten- und Zeitvorteilen. Über qualifizierte muttersprachliche Übersetzer und Experten mit medizinischer und sprachlicher Fachausbildung sowie über 60 Projektmanager sind die höchsten Werte des Unternehmens. Weltweit nutzen bereits 75 % der Top-100-Unternehmen der Medizin- und Pharmaindustrie das Übersetzungs-Know-how von mt g. Ist Ihr Unternehmen schon dabei? Andreas and Gerlinde Bendig In diesem Jahr feiert mt g seinen 15. Geburtstag. Und wir sind nicht nur älter, sondern auch wieder größer geworden. Erstmals weist das Team eine Stärke von über 60 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern auf: Ganz genau sind es zum Jahreswechsel 2013/14 62 engagierte Frauen und Männer, die für unser Unternehmen in Ulm an der Donau tätig sind. Sie alle haben sich bewusst für mt g in Ulm entschieden und nicht für einen Übersetzungsdienstleister in München, Frankfurt, Köln, Hamburg oder Berlin. Der Grund: mt g hat sich in 15 Jahren zum führenden Unternehmen für medizinisch-pharmazeutische Über - setzun gen in Europa entwickelt das zieht die besten Köpfe der Über setzungsbranche an. Im Fokus dieses Beipackzettels stehen die interne Qualitätskontrolle und die rasante Entwicklung des Teams Global Regulatory Affairs. Zwei Beispiele für den hohen Qualitätsanspruch und das gesunde Wachstum von mt g. Stellvertretend für das gesamte Team von mt g wünschen wir allen Kunden, Partnern und Dienstleistern von mt g ein gesegnetes Weihnachtsfest und Gesundheit im neuen Jahr für Sie persönlich, Ihre Familien und Ihre Freunde. Gerlinde und Andreas Bendig, geschäftsführende Gesellschafter mt g Werte verbinden Qualität entscheidet Fachgebiete und Teams Medizintechnik & Übersetzungstechnologie Global Regulatory Affairs Klinische Studien Pharmaceutical & Medical Communication Dentaltechnik & Zahnmedizin Translation & Localisation Engineering mt g ist das erste europäische Unternehmen für medizinische Übersetzungsdienstleistungen mit DIN ISO 9001:2008 Zertifizierung. Inhalt Editorial Von 0 auf 62 in 15 Jahren...Seite 2 Aus dem Unternehmen Das Sechs-Augen-Prinzip...Seite 3 Aus dem Unternehmen GRA: Wachstum durch erfolgreiche Spezialisierung...Seite 5 Menschen bei mt-g Aller guten Dinge sind drei... Seite 6 Social Sponsoring Sie rätseln, wir spenden...seite 7 Aus dem Unternehmen Kurzmeldungen und Termine.... Seite 8 Seite 2 mt g Beipackzettel

3 Aus dem Unternehmen Das Sechs-Augen-Prinzip mt-g bietet Übersetzungsdienst leistungen auf höchstem Qualitäts niveau an. Die interne Qualitätskontrolle, die fest im Workflow jedes Projekts verankert ist, garantiert Kunden die Erfüllung des unternehmenseigenen Leitspruches: Werte verbinden Qualität entscheidet! Auch wenn der firmeneigene Leitspruch so einfach klingt, ergibt sich daraus viel Verantwortung für jeden Prozessbeteiligten. Trägt doch jeder Mitarbeiter im Workflow seinen persönlichen Teil dazu bei, dass Kunden aufgrund der Qualität der gelieferten Leistungen von mt g als Dienstleister überzeugt sind. Qualität ist es, wenn der Kunde sich wieder an uns wendet: und zwar mit neuen Auf trägen, nicht mit Reklamationen, fasst es Samuel Aubin, Qualitäts manager von mt g, zusammen. Grundlage der internen Qualitätskon trolle sind die hohen unternehmenseigenen Stan dards, deren Einhaltung sieben speziell für diese Aufgabe zuständige Qualitäts prüfer überwachen. Fachlektorat optional interne Qualitätskontrolle obligatorisch Die fachliche, inhaltliche und sprachliche Prüfung der Übersetzung durch einen zweiten medizinischen Fachübersetzer auch Proofreading, Review oder Lektorat genannt ist für jeden Kunden ein optional buchbares Modul bei mt g. Diese Qualitäts absicherung im Anschluss an den Übersetzungsprozess bietet einen wirksamen Schutz gegen menschliche Fehler und überprüft das gewünschte tiefe Textverständnis des ersten Übersetzers. Dabei bezieht sich das Lektorat insbesondere auf den Inhalt der Übersetzung. Die für Kunden kostenfreie zusätzliche interne Qualitätskontrolle kon zentriert sich hingegen auf die Überprüfung der formalen Kriterien sowie der Kundenvorgaben und sichert damit das finale Ergebnis hinsichtlich der Qualität ab. Zur Veranschaulichung der Vorteile dieses Vier- oder sogar möglichen Sechs-Augen-Prinzips kann man die Abläufe in einer industriellen Fertigung heranziehen. Ein Team von Facharbeitern (erster Fachübersetzer) fertigt eine Komponente für ein neues Auto, die anschließend in jedem einzelnen Detail bis auf die letzte Schraube von einem weiteren Team (zweiter Fachübersetzer) kontrolliert und falls nötig nachgebessert wird. Anschließend setzen sich geschulte Prüfer (interne Qualitäts kontrolleure) ans Steuer und überprüfen, ob die speziellen Vorgaben des Kunden wunschgemäß umgesetzt wurden. Erst wenn alle Aspekte der Qualitätsprüfung durchgeführt, eventuelle Unklarheiten mit dem Lieferanten oder Kunden geklärt und alle etwaigen Fehler korrigiert sind, wird das Fahrzeug dem Kunden übergeben. Dieser kann sich nun mit einem besonderen Gefühl der Sicherheit hinter das Steuer setzen. Qualitätssiegel für Übersetzungen: Made in Ulm Die interne Qualitätskontrolle ist fest in das Qualitätsmanagementsystem von mt g integriert und unterliegt selbst einem regelmäßigen Prozess review. Kontinuierlich werden so Verbesserungen umgesetzt. Alle Qualitätsprüfer zeich nen sich durch einschlägige Kompetenzen und langjährige praktische Erfahrung aus. Sie führen die Prüfung anhand von Checklisten durch und schöpfen dabei die Vorteile der technischen Unterstützung durch CAT-Systeme voll aus. Insbesondere bei Großprojekten spielt die interne Qualitätskontrolle eine be deu tende Rolle. Denn so sind bei spielsweise bei einem 24-Sprachen-Pro jekt bis zu 48 externe Übersetzer involviert. Aufgabe der internen Qualitätskontrolle ist es hier beispielsweise, die Konsistenz in der Ausführung sicherzustellen, da diese bei Parallelfertigung durch zwei Lieferanten oft nicht gegeben ist. Nachdem der Übersetzer den Aus gangstext übersetzt hat und ge gebenen falls auf Kundenwunsch noch ein Lektorat durch einen zweiten medizinischen Fachübersetzer statt ge funden hat, wird der Auftrag mit allen Projektdetails an die interne Quali täts kontrolle weitergeleitet. Zunächst analysiert der Qualitätsprüfer den Auftrag und die daraus resultierenden Anforderungen an das Pro jekt. Unklarheiten werden unverzüg lich intern mit dem zuständigen Projektmanager abgeklärt. Erst danach beginnt der Prüfprozess aller vorhandenen Texte. Eventuelle Rückfragen werden direkt mit den Übersetzern oder mit den Kunden geklärt. Gemäß den Kun den standards werden dann Termi no lo gie, Format, Layout etc. vereinheitlicht und gegebenenfalls korrigiert. Bescheinigt die Prüfung die Einhaltung aller Qualitätsstandards und die Erfüllung der Kundenwünsche, erhält der Projektmanager die Freigabe zur Auslieferung der finalen Dateien an den mt g Beipackzettel Seite 3

4 Mit einem besonderen Gespür für Sprachen, einer fundierten Ausbildung und einem Auge fürs Detail: Maria Fossi, Peter Waldmann, Matthias Böhm, Simone Maretzek und Kai-Danielle Angelone (nicht auf dem Bild: Anja Carraro und Martina Klein). Kunden. Teil unseres Service ist dabei auch, unsere Kunden bei Unklarheiten im Ausgangstext auf diese hinzuweisen. So werden Fehler in der Übersetzung vermieden oder der Ausgangstext kann korrigiert werden, bevor er weiter vom Kunden verwendet wird. Qualität im Sinne des Kunden Pro Team führt mindestens ein Mitarbeiter die interne Quali täts kon trolle bei mt g aus. Diese interne Über prüfung ist für uns ein immen ser Aufwand, der sich aber in der Zuver lässig keit unserer Dienst leistungen und vor allem in der Zufriedenheit unserer Kunden wider spiegelt. Insofern werden wir auf diese Service leistung nicht verzichten, be kräf tigt Bernd Mayer, der als Ver triebs leiter vor allem in der hohen Quali tät der Leistungen ein wichtiges Allein stellungs merkmal von mt g sieht. Beim Kunden vor Ort tritt er deshalb immer wieder für das zusätzliche Zeitfenster ein, das die Qualitätskontrolle benötigt. Denn nur durch die konsequente Einhaltung sämtlicher Aspekte der Qualitätssicherung vom Auftragseingang über die einzelnen Projektschritte bis hin zur Lieferung kann mt g der Verantwortung gegenüber sei nen Kunden gerecht werden und Quali tät auf höchstem Niveau garantieren. Die Qualitätsprüfer im Detail Matthias Böhm Diplom-Übersetzer Fachgebiet Medizin Sprachen: Englisch, Französisch, Spanisch, Russisch Fachgebiete: SmPCs, Labels, PILs (nationales, dezentrales, MR- und zentrales Zulassungsverfahren), Variations/ Line Extensions/Renewals, Human- und Veterinärmedizin. Übersetzung von Produktinformationen gemäß Vorgaben von EMA, Swissmedic, BfArM und EDQM etc. Peter Waldmann Magister Artium (Neuere und Neueste Geschichte, Osteuropäische Geschichte und Slawistik) Sprachen: Englisch, Französisch, Russisch Fachgebiete: Swissmedic-Templates und -Terminologie, SOPs, Werbe - materialien, Schulungsunterlagen Kai-Danielle Angelone B.A. Sprache, Kultur und Translation Sprachen: Englisch, Portugiesisch Fachgebiete: SmPCs, Labels, PILs (nationales, dezentrales, MR- und zentrales Zulassungsverfahren), Variations/ Line Extensions/Renewals, Human- und Veterinärmedizin. Übersetzung von Produktinformationen gemäß Vorgaben von EMA, Swissmedic, BfArM und EDQM etc. Maria Fossi Dottore Magistrale Sprachen: Italienisch (Muttersprache), Deutsch und Englisch Fachgebiete: SmPCs, Labels, PILs (nationales, dezentrales, MR- und zentrales Zulassungsverfahren), Variations/ Line Extensions/Renewals, Human- und Veterinärmedizin. Übersetzung von Produktinformationen gemäß Vorgaben von EMA, Swissmedic, BfArM und EDQM etc. Simone Maretzek Fremdsprachenkorrespondentin Sprachen: Englisch, Niederländisch, Spanisch Fachgebiet: Klinische Studien Anja Carraro Verwaltungsfachangestellte im öffentlichen Dienst; seit elf Jahren bei mt-g Sprache: Englisch Fachgebiete: Dentaltechnik, Zahnmedizin Martina Klein Diplom-Übersetzerin Sprachen: Englisch, Französisch, Finnisch, Italienisch Fachgebiete: Medizintechnik, Recht Leistungsspektrum interne Qualitäts kontrolle Geprüft wird auf: Vollständigkeit der Übersetzungen Einhaltung der Formatierung/des Layouts (Schriftarten, -größen, Formatvorlagen etc.) Internetadressen, Verlinkungen, Dateipfade Rechtschreibung, Maßeinheiten, Zahlen Kundenspezifische Anforderungen (Terminologie, länderspezifische Vorgaben etc.) Behördenvorgaben (QRD-Templates, Vorgaben von EMA/Swissmedic etc.). Seite 4 mt g Beipackzettel

5 Aus dem Unternehmen GRA: Wachstum durch erfolgreiche Spezialisierung Das mt-g Team Global Regulatory Affairs (GRA) hat im Herbst dieses Jahres größere Räumlichkeiten bei mt-g bezogen. Auf der ersten Etage ist für das elfköpfige Team genug Raum, um dem gewachsenen Bedarf an qualifizierten medizinischen-pharmazeutischen Übersetzungen insbesondere im Rahmen des zentralen Zulassungsverfahrens gerecht zu werden. Exakt sind es 250 Quadratmeter Bürofläche mit zwölf Arbeitsplätzen, einer eigenen Küche und einem einladenden Loungebereich, die den Mitar beitern jetzt zur Verfügung stehen. Darüber hinaus bietet der erste Stock des Firmengebäudes zusätzlich die Option, acht weitere Arbeitsplätze einzurichten. Bleibt das Wachstum so rasant wie 2013, wird dies sicherlich zügig geschehen. In diesem Jahr stieg nicht nur das Umsatzvolumen stetig an, auch die Mitarbeiteranzahl erhöhte sich von sechs auf elf. Wachstum entlang der Markt- und Kundenbedürfnisse Alles hatte 1998 mit nur einer Mitarbeiterin angefangen. Im August 2005 stieß mit Jessica Weigt die heutige Teamleiterin als Projektmanagerin hin zu. Das Team Pharma bei mt g war geboren. Das Duo legte mit seiner Arbeit das erfolgreiche Fundament der heuti gen drei Pharmateams GRA, Pharmaceutical & Medical Communication (MedCom) und Klinische Studien. Parallel zur Globalisierung der Märkte wuchs der Wunsch der Kunden, auf die Experten von mt g und ihre Fachkompetenz zurückgreifen zu können. Mit einem ausgezeichnetem Sprachen management und einem sicheren Umgang mit internationalen Vorschriften lassen sich die Entwicklung und Vermarktung von Produkten in der Arzneimittelzulassung beschleunigen. Steigendes Umsatzvolumen und zufriedene Kunden sorgten im Sommer 2006 dafür, dass mt g in ein größeres Gebäude in der Eberhard-Finckh-Straße im Ulmer Osten zog. Zellteilung der Spezialisten Das Team Pharma blieb auf Wachs tumskurs und verstärkte seine Lei stungsfähigkeit im Laufe der Jahre mit sieben Mitarbeitern. Als Tätigkeits schwerpunkte kristallisierten sich die Berei che Pharma & Zulassung und kli nische Studien heraus. Als logische Konsequenz daraus teilte sich das bisherige Pharmateam 2007 in zwei entsprechende Fachteams auf. Noch detaillierter auf die Anforderungen spezialisiert, folgte zwei Jahre später die weitere Teilung des Teams Pharma & Zulassung in die heutigen Fachteams GRA und MedCom. Heute ist das Team GRA vor allem auf zentrale Zulassungsverfahren speziali siert und unterstützt regelmäßig Kunden mit Über setzungen in 24 Sprachen auf höchstem Qualitätsniveau. Begleitet werden Zulassungsverfahren bereits ab einem sehr frühen Zeit punkt (meist ab Tag 121). Unsere Königs disziplin sind Opinion- Änderungen am Tag 210 sowie alle Änderungen im Rahmen des Linguistic Reviews. Wer hier nicht weiß, um was es geht, welche Änderun gen überhaupt zulässig sind und welche Timelines vorgegeben sind, ist hoffnungslos verloren, benennt Jessica Weigt eine der Herausforderungen, die ihr Team tagtäglich souverän meistert. Im Interview: Teamleiterin Jessica Weigt Was macht das Team GRA so erfolgreich? Jessica Weigt: Wir können auf über zehn Jahre Erfahrung verweisen, in denen wir uns konsequent Spezialwissen in diesem Bereich angeeignet haben. Alle Projektmanager zeichnen sich durch eine hohe Kompetenz, Ausdauer, Multitaskingfähigkeit und Eigeninitiative aus. Selbst bei extrem umfangreichen und anspruchsvollen Projekten behalten wir den Gesamtüberblick und wissen genau, was wir wie zu tun haben. Was heißt es denn, zu wissen, was zu tun ist? Jessica Weigt: Es gibt natürlich viele sehr gute Übersetzer überall auf der Welt. Diese übersetzen hervorragend, doch macht das im Zulassungsverfahren nur einen kleinen Teil des Know-Hows aus. Wir liefern aber nicht nur beste Über- mt g Beipackzettel Seite 5

6 setzungsqualität, sondern kennen uns genau mit den gesamten Prozessen, Zeitund Terminologievorlagen, Behördenzuständig keiten und sämtlichen be hördlichen Vorgaben aus. Welche Vorteile bringt das für die Kunden? Jessica Weigt: Wir halten Termine zu 100 Prozent ein und sorgen mit unseren Leistungen dafür, dass neue Produkte schneller entwickelt und auf den Markt gebracht werden können. Unsere Kunden können sich dabei auf eine für sie vorteilhafte Beratung verlassen. Dazu gehört die Bestimmung des optimalen Starttermins der Übersetzung zu früh bedeutet beispielsweise zahlreiche Updates, das steigert die Kosten, wenn ein neues Produkt auf den Markt gebracht werden soll. Dazu gehört auch die Planung von Pre-Opinion-Updates (Anzahl), die zeitliche Berücksichtigung eines möglichen Affiliate Reviews durch den Kunden oder der Ablauf von Linguistic Comments der nationalen Behörden. Ist das Team also nur auf diesen Bereich fixiert? Jessica Weigt: Wir sind eindeutig europaweit das beste Team für medizinischpharmazeutische Übersetzungen, aber alle GRA-Projektmanager sind sehr flexibel einsetzbar und vielseitig ausgebildet. Das erlaubt uns auch anderweitige Pharmaprojekte erfolgreich abzuwickeln. Ihr persönlicher Kontakt: Jessica Weigt Menschen bei mt-g Aller guten Dinge sind drei biomedizinische Software. Kraft für die täglichen Herausforderungen zaubert sie aus der Rückhand: Hier kann sie auf Erfah rungen aus Auslandsaufenthalten in Austra lien, Neu seeland, England und auf der Sonnen insel Fuerteventura zurückgreifen. v.l.n.r.: Sandra Reichart, Anne-Catrin Werne, Selma Hadžiefendić Drei Fachteams von mt-g freuen sich ein neunmonatiger Auslandsaufenthalt über drei neue Projektmanagerinnen in Neuseeland und Australien. Sandra Reichart Anne-Catrin Werne Projektmanagerin im Team Projektmanagerin im Team Global Medizintechnik I Regulatory Affairs Die 26-jährige studierte Übersetzungswissenschaftlerin Spiel, Satz, Sieg: Seit Juni dieses Jahres hat eine Blitzkarriere verstärkt die leidenschaftliche Tennis- bei mt g absolviert. Als Praktikantin kam spielerin Anne-Catrin Werne das Team sie direkt nach ihrem Studium im April GRA auf dem Feld der medizinischpharmaz 2013 nach Ulm. Sechs Monate später eutischen Übersetzungen. Ein wurde sie als Projektmanagerin fest eingestellt. Ass im Match, eine Punktlandung im Überzeugen konnte die gebür- Zu lassungsverfahren die 28-Jährige tige Geislingerin nicht nur mit Sprachkenntnissen beweist Schlagkraft. In Sigmaringen ge- in Englisch und Französisch, boren, studierte sie in Heidelberg Über- sondern auch mit Fach wissen im Bereich setzungswissenschaften und belegte als der Medizin. Ihre Freizeit verbringt sie Ergänzungsfach den Be reich Medizin. am liebsten mit der Familie oder mit Neben der Uni arbeite te sie zeitgleich Freunden. Ein persönliches Highlight in als Sekretärin und Doku mentationsassistentin ihrem Lebenslauf war für Sandra Reichart bei einem Dienstleister für Seite 6 Selma Hadžiefendić Projektmanagerin im Team Klinische Studien Geboren in Bosnien-Herzegowina, Ausbildung und Studium in Österreich und nun Arbeiten in Deutschland: Mehrsprachigkeit und Interkulturalität sind bei der studierten Übersetzerin und Dolmetscherin fest im Lebenslauf ver ankert. Bereits während ihrer Studienzeit dolmetschte sie für österreichische Behörden aus den Sprachen Bosnisch/ Kroatisch/Serbisch ins Deutsche und vice versa. Nach erfolgreichem Abschluss des Studiums an der Universität Wien arbeitete sie zunächst als Projektmanagerin im Bereich der technischen Übersetzungen. Auf der Suche nach einer neuen Herausfor de rung und aus Neugier auf die Unternehmensphilosophie wechselte sie im Februar 2013 nach Ulm zu mt g. Heute verantwortet die verheiratete Wienerin im Team Klinische Studien Übersetzungsprojekte von der ersten Kontaktaufnahme über die Abwicklung bis zur After-Sales-Betreuung. Zu ihren Hobbies zählen Kleinkunstbesuche, Reisen und ausgiebige Spaziergänge. mt g Beipackzettel

7 Social Sponsoring Sie rätseln, wir spenden Auch 2013 hat mt-g wieder für die verschiedensten Hilfsmaßnahmen auf der digitalen Spendenplattform betterplace finanzielle Unterstützung geleistet. Unter companies/mt-g sind alle Projekte aufgelistet. kann beispielsweise eine Überlebenskiste packen, die eine Familie ein halbes Jahr mit dem Nötigsten wie Kochgeschirr, Decken oder einem Zelt versorgt. Unter funktioniert das schnell und unkompliziert. Für jede korrekte Lösung des Kreuzworträtsels spendet mt g an ein Projekt auf betterplace. Senden Sie das Lösungswort an Nach der Taifun-Katastrophe auf den Philippinen wird immer noch jede Hilfe benötigt. Die Menschen haben alles verloren. Jeder, der helfen möchte, Vorname von Frau Hadžiefendić Haushaltsplan eine Elitetruppe d. Marine in USA legendärer, verschwundener Kontinent Abk.für die Vereinigten Arabischen Emirate Zwischenmahlzeit, kleine Mahlzeit Branntwein, Spirituose Kürzelfür Corporate Identity Halbinsel am RotenMeer Meeresvogel, Skua math. Verknüpfung, plus 5 Preisanstieg verzeihende Milde, Güte Vorn. der Tänzerin Lemper Tommy,dt. Flussdurch Tennis-Profi NewYork 2 3 Gegenteil vonaus amerik. Jetpiloten: Top Staat der Indischen Union 6 10 digitales Fernmeldenetz(Abk.) Heinrich, Autor ( Feuerzangenbowle ) Kombinationstreffer (z.b. Lotto) franz. Wort fürinsel Stefan, TV Total- Moderator Unterschriftskürzel für Prokura im Auftrag (Abk.) niederträchtig; gewissenlos Markenprodukt aus Asbestzement Geländevertiefung US- Basketball- Profiliga (Abk.) Anais, franz. Schriftstellerin undichte, schadhafte Stelle 4 Vorn. d. MimenKristoffersen ( Convoy ) Vorn.des Dichters Pound 11 Wenderuf beim 14 Segeln 15 Apposition Ort am Gardasee ugs. scherzh. fürbier 9 16 Vorname der Film- Diva Leander Tankstellenkette Vorgesetzter Gedichtform m. dramatischen Elementen Geflügelprodukt Rodelbahn, Schlittenbahn Abk. für Kommunistische Partei Abnutzung, Verschleiß Pralinenfüllung prozentualer Geldanteil Bez. fürden elektr.brief Zusammenhalt 12 Vorn. von Filmstar Thompson Sportgerät, Turngerät 18 Vorn.des Künstlers Beuys der Wonnemonat Vorn.von Filmstar Pacino Bez. für diekricketkeule unantastbar, verboten kurz für Bundeskriminalamt Initialen des Hoteliers Ritz Abk. für Aggregat Firma für Musikrechte (Abk.) Titelgestalt einer Verdi-Oper 7 Abk. District of Columbia engl.wort fürhitliste Offiziersregierung nach Putsch 17 Spitzenkönner Abk. Deutscher Sportbund Top-Level- Domain Italien engl. Wort fürsie 8 Vorn. v. SchauspielerHarris Team beimt-g Gegenteil vonextern 19 Abk. Queen Elizabeth 1 veraltet: Rabatt the medical information company mt g Beipackzettel Seite 7

8 mt g Beipackzettel Ihr direkter Kontakt zum Vertrieb Dr. Frank Kuhnert Fon g.com Ihr direkter Kontakt zu den Teams Medizintechnik & Übersetzungstechnologie g.com Global Regulatory Affairs g.com Klinische Studien g.com Pharmaceutical & Medical Communication g.com Dentaltechnik & Zahnmedizin g.com Translation & Localisation Engineering g.com Qualitätsmanagement Samuel Aubin g.com Aus dem Unternehmen Kurzmeldungen und Termine Die Suche geht weiter: Das Team von mt g soll weiter wachsen. Aktuell suchen wir einen IT-SYSTEMMANAGER/ IT-ENTWICKLUNGSMANAGER CAT-TOOLS (w/m). Die genauen Spezifikationen finden Sie auf unserer Website Auch 2014 treffen Sie die Mitarbeiter auf den wichtigen Messen und Ta gungen, u. a. auf der MEDICA vom 12. bis 15. November 2014 sowie auf den tekom Tagungen am 10. und 11. April in Augsburg und vom 11. bis 13. November 2014 in Stuttgart. Geschäftsführung Gerlinde und Andreas Bendig, Bernd Mayer (Mitglied der Geschäftsführung) g.com the medical information company Impressum: Herausgeber mt g medical translation GmbH & Co. KG Stuttgarter Straße 155, Ulm Fon Fax g.com g.com Redaktion JOLE Kommunikation Konzeption Text PR Postfach Kaarst Fon Fax Cartoon: Evelyn Neuss Hannover Layout und Satz: mt g Ulm Druck: Druckerei Bittera München Auflage: Feedback: g.com 2013 mt g medical translation GmbH & Co. KG Das Team von mt-g wünscht allen Kunden und Partnern ein gesegnetes Weihnachtsfest und einen guten Rutsch in ein gesundes neues Jahr. Wir freuen uns auf Sie im neuen Jahr! Seite 8 mt g Beipackzettel

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 30 Juli 2013 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche HARTMANN und mt-g: Zusammenarbeit via crossgrid Seite 3 IDS

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 29 März 2013 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Matrix: Entscheiden Sie sich für mt g Seite 3 Vorsprung durch

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr. 28 November 2012 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Visionen: Versionen: Personen: mt-g bezieht neues Unternehmensgebäude

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt g Nr. 34 April 2014 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche Zertifiziert: Across Language Server v6 Seite 3 Versiert:

Mehr

TranslationsInLondon Ltd. Viele Sprachen... Eine Lösung

TranslationsInLondon Ltd. Viele Sprachen... Eine Lösung TranslationsInLondon Ltd. Viele Sprachen... Eine Lösung Wer wir sind TranslationsInLondon Ltd ist ein in London ansässiger Sprachdienstleister, dessen Tätigkeit sich aus Übersetzungen, Korrekturlesungen,

Mehr

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt-g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr.

Beipackzettel. Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche. www.mt-g.com. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr. Know-how und Informationen für Kunden von mt-g Nr. 33 Oktober 2014 Beipackzettel www.mt-g.com Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche ConSense: Das neue Qualitätsmanagementsystem bei mt-g Seite

Mehr

ÜBERSETZUNGEN FÜR MEDIZIN / MEDIZINTECHNIK / PHARMAZIE / CHEMIE

ÜBERSETZUNGEN FÜR MEDIZIN / MEDIZINTECHNIK / PHARMAZIE / CHEMIE ÜBERSETZUNGEN FÜR MEDIZIN / MEDIZINTECHNIK / PHARMAZIE / CHEMIE TRANSCADA WIR STELLEN UNS VOR TRANSCADA = PROFESSIONALITÄT 2/3 Auf einem internationalisierten Übersetzungsmarkt hat sich transcada als professioneller

Mehr

Wir bringen die Welt zusammen.

Wir bringen die Welt zusammen. Die Übersetzer Wir bringen die Welt zusammen. tolingo übersetzt schnell und preiswert Durch den Einsatz von innovativer Software sparen Sie bei Ihren Übersetzungen nicht nur Zeit, sondern auch Geld. Unser

Mehr

Medizin- und Pharmaziebranche

Medizin- und Pharmaziebranche the medical information company Übersetzungen für die Medizin- und Pharmaziebranche mit begeisterten Menschen und effizienten Technologien Inhalt Die Projekte... 4 Die Spezialisierung ist unsere Spezialität

Mehr

STAR Deutschland GmbH

STAR Deutschland GmbH STAR Deutschland GmbH Ihr Partner für individuelle Technologielösungen im Übersetzungs- und Informationsmanagement STAR Group Your single-source partner for corporate product communication STAR Deutschland

Mehr

Technische Dokumentation

Technische Dokumentation Die Ausführung technischer Übersetzungen verlangt spezifische Kompetenzen: TECNOTRAD hat jahrelange Erfahrung bei der Übersetzung von technischen Dokumenten, die ausschließlich von qualifizierten Muttersprachlern

Mehr

www.in-translations.com

www.in-translations.com 1 So finden Sie das richtige Übersetzungsunternehmen 2 Neun Such-Kriterien mit praktischer Checkliste! Sie suchen ein Übersetzungsunternehmen und werden von der Fülle der Suchergebnisse im Internet förmlich

Mehr

Herzlichen Dank für die Einladung!

Herzlichen Dank für die Einladung! Herzlichen Dank für die Einladung! Mein Name ist Arno Giovannini. Geschäftsführer der SemioticTransfer GmbH. Seit 1992 in der Übersetzungs- und Publishingbranche. Professionelle Übersetzungen Von A wie

Mehr

Informationen für Kunden und Partner von mt g Nr. 23 Nov. 2010. Beipackzettel

Informationen für Kunden und Partner von mt g Nr. 23 Nov. 2010. Beipackzettel Informationen für Kunden und Partner von mt g Nr. 23 Nov. 2010 Beipackzettel www.mt g.com Übersetzungsdienstleistungen und Globales Informationsmanagement für die Medizin mt-g Matrix Across Language Server:

Mehr

ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT

ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT [ WWW.SCHMIEDERGMBH.DE ] DIE KUNST, KOMPLEXITÄT UND SPRACHE IN FORM ZU BRINGEN: SCHMIEDER ÜBERSETZUNGEN & SPRACHMANAGEMENT. Seit mehr als 25 Jahren und in allen erdenklichen

Mehr

eurotext die Übersetzer und Dolmetscher für alle EU-Sprachen

eurotext die Übersetzer und Dolmetscher für alle EU-Sprachen eurotext die Übersetzer und Dolmetscher für alle EU-Sprachen Kom pe tenz eurotext die Profis in Heidelberg Sie können sich ganz auf uns verlassen. Sozusagen Wort für Wort. Ob Englisch, Französisch oder

Mehr

CRUZ COMMUNICATIONS GmbH

CRUZ COMMUNICATIONS GmbH CRUZ COMMUNICATIONS GmbH LANGUAGE SOLUTIONS Wir überwinden Sprachbarrieren, um Unternehmen erfolgreich zu machen! INHALT 1. Philosophie 2. Unser Team 3. Leistungsspektrum Übersetzungen Sprachkurse Dolmetsch

Mehr

Willkommen in einer Welt ohne Sprachbarrieren

Willkommen in einer Welt ohne Sprachbarrieren Willkommen in einer Welt ohne Sprachbarrieren Schnell, sicher und einfach World Translation erstellt technische Dokumentation und Übersetzungen für exportorientierte Unternehmen, die Sprachexperten brauchen,

Mehr

EXPERTENsucHe. Gewinnen Sie mit uns den entscheidenden Vorsprung

EXPERTENsucHe. Gewinnen Sie mit uns den entscheidenden Vorsprung EXPERTENsucHe Gewinnen Sie mit uns den entscheidenden Vorsprung Expertensuche Leicht gemacht 2 Imagebroschüre Wir kümmern uns um Ihr Recruiting, Sie kümmern sich um Ihr Geschäft. Die richtigen Experten

Mehr

Fachübersetzungen in allen Weltsprachen

Fachübersetzungen in allen Weltsprachen Der professionelle Fremdsprachendienst Fachübersetzungen in allen Weltsprachen Können Sie Italienisch? medienhaus:frankfurt Übersetzen, Setzen, Design, Druckvorstufe, Produktion Die Welt wächst zusammen.

Mehr

Leitfaden für Angebotsvergleich

Leitfaden für Angebotsvergleich Leitfaden für Angebotsvergleich 1 Einleitung Sehr geehrter Kunde! Sicherlich haben Sie für Ihre Übersetzungsprojekte schon einmal Angebote bei mehreren Lieferanten gleichzeitig angefragt. Und möglicherweise

Mehr

Ihr Übersetzungspartner.

Ihr Übersetzungspartner. Terminologiemanagement Lokalisierung Technische Dokumentation Fachübersetzungen Dolmetschservice Ihr Übersetzungspartner. Lektorate und Korrektorate Übersetzungen von Geschäftsberichten Beglaubigte Übersetzungen

Mehr

Ist Übersetzungsqualität messbar? Ja sicher!

Ist Übersetzungsqualität messbar? Ja sicher! Übersetzungen Ist Übersetzungsqualität messbar? Ja sicher! Das Angebot an Übersetzern ist groß. Unsere Welt ist es auch. Und so werden in Großbritannien ganz andere Texte verstanden als in den USA oder

Mehr

Kundenzufriedenheitsbefragung bei 34 medax-kunden November 2010 "Zufriedenheit mit medizinischen Übersetzungsbüros"

Kundenzufriedenheitsbefragung bei 34 medax-kunden November 2010 Zufriedenheit mit medizinischen Übersetzungsbüros Kundenzufriedenheitsbefragung bei 34 medax-kunden November 2010 "Zufriedenheit mit medizinischen Übersetzungsbüros" Studiendesign Fragestellungen Woher kennen die Befragten medax als Fachübersetzungsbüro?

Mehr

Energie. In Worte gefasst.

Energie. In Worte gefasst. Energie. In Worte gefasst. Über Enerlogos Enerlogos, aus den griechischen Wörtern ενέργεια (Energie) und λόγος (Rede, Wort), ist der erste spezialisierte Anbieter von Sprach- und Kommunikationsdienstleistungen

Mehr

www.in-translations.com

www.in-translations.com 1 DTP-Fremdsprachensatz 2 DTP-Fremdsprachensatz - wichtig für hochwertige Übersetzungen Eine professionelle Übersetzung kann schnell an Wert verlieren, wenn sie nicht von sprachkundigen Mitarbeitern weiterverarbeitet

Mehr

AS-Call Telefonkonferenz

AS-Call Telefonkonferenz AS-Call Telefonkonferenz einfach, flexibel, kostengünstig AS Infodienste einfach clever kommunizieren AS Infodienste einfach clever kommunizieren AS-Call Telefonkonferenz: Einfach kostengünstig Besprechen

Mehr

Outsourcing. für mehr freiraum! Low cost with high quality service. Die Dienstleistungen der Ametras: Softwareentwicklung

Outsourcing. für mehr freiraum! Low cost with high quality service. Die Dienstleistungen der Ametras: Softwareentwicklung 01 Ametras Documents Outsourcing Outsourcing Low cost with high quality service. Die Dienstleistungen der Ametras: Softwareentwicklung Sachbearbeitung und professionelle Datenerfassung Mehrsprachiges Callcenter

Mehr

Outsourcing. für mehr freiraum! Low cost with high quality service. Die externen Dienstleistungen der Ametras: Mehrsprachiges Callcenter

Outsourcing. für mehr freiraum! Low cost with high quality service. Die externen Dienstleistungen der Ametras: Mehrsprachiges Callcenter 01 Ametras docoments Outsourcing Outsourcing Low cost with high quality service. Die externen Dienstleistungen der Ametras: Mehrsprachiges Callcenter Softwareentwicklung Sachbearbeitung und professionelle

Mehr

ÜBERSETZEN & DOLMETSCHEN

ÜBERSETZEN & DOLMETSCHEN ÜBERSETZEN & DOLMETSCHEN Und der Sinn stimmt Ü B E R S E T Z U N G Wir bieten Sprachkompetenz, die Ihrem Berufsfeld entspricht übersetzung.. Bei unserer schriftlichen Übersetzung bleibt der Stil Ihrer

Mehr

mgw Dokumentationen und Werbetechnik GmbH Raabestrasse 14 D - 34119 Kassel

mgw Dokumentationen und Werbetechnik GmbH Raabestrasse 14 D - 34119 Kassel mgw Dokumentationen und Werbetechnik GmbH Raabestrasse 14 D - 34119 Kassel DAS UNTERNEHMEN WIR ÜBER UNS Die Firma mgw Dokumentationen und Werbetechnik GmbH besteht seit 1995 und ist ein dynamisches Dienstleistungsunternehmen

Mehr

B e a t e H a m p e l Sprach- und Projektservice

B e a t e H a m p e l Sprach- und Projektservice Allgemein ermächtigte Diplomübersetzerin der englischen und französischen Sprache für die Gerichte und Notare in Hessen Mitglied des BDÜ / VGDÜ Industriekauffrau Fachübersetzungen (Wirtschaft, Recht, Informationstechnologie

Mehr

Ihr Ziel ist profitables Wachstum. Sie führen ein Technologieunternehmen und verkaufen Ihre Produkte

Ihr Ziel ist profitables Wachstum. Sie führen ein Technologieunternehmen und verkaufen Ihre Produkte Seite 1 von 7 Unsere Kunden Ihr Ziel ist profitables Wachstum Sie führen ein Technologieunternehmen und verkaufen Ihre Produkte an Industrieunternehmen. Ihr Ziel ist ein profitables Wachstum, das Sie durch

Mehr

Ihr Partner für Drug Regulatory Affairs

Ihr Partner für Drug Regulatory Affairs Ihr Partner für Drug Regulatory Affairs pharmadocs stellt sich vor Das sind wir - Unternehmen Unsere Kompetenz Vision und Mission Ihre Vorteile als Partner Kontaktdaten 2 Gründung 2009 Standort in Lichtenfels

Mehr

dsw Technische Dokumentationen

dsw Technische Dokumentationen Technische Dokumentationen dsw Betriebs- und Wartungsanleitungen Einbau- und Reparaturanleitungen Mobile Dokumentationen Software-Manuals Service-Handbücher Planungsunterlagen Risikobeurteilungen Konformitätserklärungen

Mehr

Verlagsdienstleister für maschinelle und manuelle Fehlerkorrekturen. Übersetzungen aus allen Sprachen in alle Sprachen

Verlagsdienstleister für maschinelle und manuelle Fehlerkorrekturen. Übersetzungen aus allen Sprachen in alle Sprachen Verlagsdienstleister für maschinelle und manuelle Fehlerkorrekturen Zweibrücken, Deutschland Rafaela, Argentinien Übersetzungen aus allen Sprachen in alle Sprachen Einige Kunden Textkorrektur- und Silbentrennungssystem

Mehr

Caroline Morlot Übersetzerin (Master) Deutsch, Englisch -> Französisch Mitglied im ADÜ Nord

Caroline Morlot Übersetzerin (Master) Deutsch, Englisch -> Französisch Mitglied im ADÜ Nord Caroline Morlot Übersetzerin (Master) Deutsch, Englisch -> Französisch Mitglied im ADÜ Nord www.uebersetzung-morlot.de UCW, Sigmaringer Str. 1, 10713 Berlin caroline.morlot@googlemail.com Leistungen im

Mehr

und das präzise und fachgerecht!

und das präzise und fachgerecht! Ü B E R S E T Z U N G E N A G Wir übersetzen, was Sie sagen wollen und das präzise und fachgerecht! Dienstleistungen Fachgebiete CLIPPER übersetzt Ihre Texte aus allen Fach gebieten in alle modernen Sprachen.

Mehr

ANSCHRIFT: Athena Court, Office 32, 3 rd floor, 2 Americanas Street,Potamos Yermasoyias, 4048 Limassol- Cypru P.O.Box 51673 CY-3507 Limasol - Cyprus

ANSCHRIFT: Athena Court, Office 32, 3 rd floor, 2 Americanas Street,Potamos Yermasoyias, 4048 Limassol- Cypru P.O.Box 51673 CY-3507 Limasol - Cyprus ANSCHRIFT: Athena Court, Office 32, 3 rd floor, 2 Americanas Street,Potamos Yermasoyias, 4048 Limassol- Cypru P.O.Box 51673 CY-3507 Limasol - Cyprus Tel: +357 25 325544 Fax: +357 25 318885 Email: info@interbrics.com

Mehr

Erfolgreich zum Ziel!

Erfolgreich zum Ziel! Headline Headline Fließtext Erfolgreich zum Ziel! Der richtige Weg zum Erfolg Wir über uns Ideen für die Zukunft Die FORUM Institut für Management GmbH 1979 in Heidelberg gegründet entwickelt und realisiert

Mehr

IHRE FREIHEIT IST UNSER ELEMENT. IHR ERFOLG IST UNSERE PASSION.

IHRE FREIHEIT IST UNSER ELEMENT. IHR ERFOLG IST UNSERE PASSION. IHRE FREIHEIT IST UNSER ELEMENT. IHR ERFOLG IST UNSERE PASSION. IHRE VORTEILE: Intelligente Software und individuelle Lösungen für Ihre Entscheidungsfreiheit Fundierte Fachkenntnisse und langjährige Erfahrung

Mehr

31,4. 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Budget

31,4. 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 Budget PRESSEINFORMATION 10 Jahre AviationPower Hamburg, 09.04.2014 - Auch im neunten Geschäftsjahr seit Firmengründung kann der Hamburger Luftfahrtdienstleister AviationPower GmbH den kontinuierlichen Wachstumstrend

Mehr

IT-Development & Consulting

IT-Development & Consulting IT-Development & Consulting it-people it-solutions Wir sind seit 1988 führender IT-Dienstleister im Großraum München und unterstützen Sie in den Bereichen IT-Resourcing, IT-Consulting, IT-Development und

Mehr

SLA - Service Level Agreement zwischen MeinSchreibservice.de und Freelancer ÜBERSETZUNG

SLA - Service Level Agreement zwischen MeinSchreibservice.de und Freelancer ÜBERSETZUNG SLA - Service Level Agreement zwischen MeinSchreibservice.de und Freelancer ÜBERSETZUNG DEFINITION Die Übersetzung beinhaltet die Übertragung eines Textes von der Ausgangssprache in die Zielsprache unter

Mehr

Sprechen Sie uns an wir sprechen Ihre Sprache!

Sprechen Sie uns an wir sprechen Ihre Sprache! Was kann Translatione Ihnen bieten? Wir wollen, dass Sie grenzenlos arbeiten können und Ihnen sprachlich keine Hemmnisse in den Weg gelegt werden. Was können Sie von Translatione erwarten? Translatione

Mehr

WEBSITE DESIGN BY CANVAS

WEBSITE DESIGN BY CANVAS LOGO?? Lippenmotiv Die Zeiten, in der Internetpräsenzen der Onlineversion von Werbeprospekten glichen, sind längst vorbei. Viel mehr müssen moderne Websites als Plattform zur Kundenbindung und gewinnung

Mehr

Software-Lösungen für die Pharma-Branche. Spezial! Nur mit den richtigen Mitteln erzielt man die richtige Wirkung

Software-Lösungen für die Pharma-Branche. Spezial! Nur mit den richtigen Mitteln erzielt man die richtige Wirkung Software-Lösungen für die Pharma-Branche Spezial! Nur mit den richtigen Mitteln erzielt man die richtige Wirkung Für die Qualified Person bietet GUS-OS ERP volle Transparenz und verfügt in der Qualitätskontrolle

Mehr

Anschreiben: Christoph Kleinert

Anschreiben: Christoph Kleinert Anschreiben: Brambacher Weg 4 64291 Groß-Umstadt Telefon: 06166 1123456 E-Mail: christoph-kleinert@telly.com Schneider & Friends Communication Herrn Thomas Schneider Offenbacher Ring 78 61999 Frankfurt

Mehr

Deutschland begeistern Ihre Karriere bei Tata Consultancy Services. Jetzt als Hochschulabsolvent oder Praktikant durchstarten

Deutschland begeistern Ihre Karriere bei Tata Consultancy Services. Jetzt als Hochschulabsolvent oder Praktikant durchstarten Deutschland begeistern Ihre Karriere bei Tata Consultancy Services Jetzt als Hochschulabsolvent oder Praktikant durchstarten Tata Consultancy Services (TCS) IT- und Outsourcing-Services von der strategischen

Mehr

F O R M E N B A U U N D K U N S T S T O F F S P R I T Z G U S S

F O R M E N B A U U N D K U N S T S T O F F S P R I T Z G U S S I H R P A R T N E R F Ü R F O R M E N B A U U N D K U N S T S T O F F S P R I T Z G U S S H E R Z L I C H W I L L K O M M E N! Seit mehr als 40 Jahren ist die Max Allemann Werkzeugbau AG in der Kunststoffindustrie

Mehr

software und ser vice W E LT: O S P I. 110.DE-02/2006 OSPI

software und ser vice W E LT: O S P I. 110.DE-02/2006 OSPI W E LT W E I T E S N E T W O R K, 1 5 1 S E R V I C E P A R T N E R, 5 5 L Ä N D E R, E I N N A M E : software und ser vice D A S G R O S S T E M E S S E B A U - N E T W O R K D E R W E LT: O S P I. software

Mehr

AB Energy Deutschland

AB Energy Deutschland AB Energy Deutschland D i e p e r f e k t e K o m b i n a t i o n Die besten Produkte für Gruppo AB ist seit mehr als 30 Jahren in den Bereichen Kraft- Wärme-Kopplung, Energieerzeugung und Energieeffizienz

Mehr

Dokumentation ohne Grenzen GmbH

Dokumentation ohne Grenzen GmbH Dokumentation ohne Grenzen GmbH Systemhaus für Übersetzung und Dokumentation Übersetzung und Softwarelokalisierung Technische Redaktion Technische Redaktion Übersetzung und Software-Lokalisierung Terminologie

Mehr

Fachübersetzungen für Wirtschaft, Industrie, Versicherung, Recht und Technik

Fachübersetzungen für Wirtschaft, Industrie, Versicherung, Recht und Technik für Wirtschaft und Industrie für Wirtschaft, Industrie, Versicherung, Recht und Technik Wir übersetzen für unsere Kunden Dokumente aller Art wie beispielsweise Briefe, Gutachten, Polizeiakten, Versicherungspolicen,

Mehr

Wir bieten regelmäßig Praktikumsplätze für Absolventen und Studierende des Studiengangs Übersetzen / Dolmetschen oder vergleichbarer Studiengänge an.

Wir bieten regelmäßig Praktikumsplätze für Absolventen und Studierende des Studiengangs Übersetzen / Dolmetschen oder vergleichbarer Studiengänge an. Wir bieten regelmäßig Praktikumsplätze für Absolventen und Studierende des Studiengangs Übersetzen / Dolmetschen oder vergleichbarer Studiengänge an. Während des Praktikums erhalten Sie Einblick in sämtliche

Mehr

Sprach- und Kommunikationstraining Englisch für das Medical Business

Sprach- und Kommunikationstraining Englisch für das Medical Business Sprach- und Kommunikationstraining Englisch für das Medical Business Angelika Pfirrmann ist ausgebildete Diplom- Dolmetscherin und spricht fließend Englisch, Spanisch und Französisch. Sie hat viele Jahre

Mehr

PRIMEING IHR PARTNER FÜR MSP IN ENGINEERING UND IT

PRIMEING IHR PARTNER FÜR MSP IN ENGINEERING UND IT PRIMEING IHR PARTNER FÜR MSP IN ENGINEERING UND IT Eckhardt Maier Geschäftsführer der primeing GmbH 02 Als Tochterunternehmen der ABLE GROUP, Deutschlands führenden Konzerns für Engineering- und IT-Dienstleistungen,

Mehr

F A C H A N W Ä L T E. Leistung trifft Leidenschaft.

F A C H A N W Ä L T E. Leistung trifft Leidenschaft. F A C H A N W Ä L T E Leistung trifft Leidenschaft. Unsere Schwerpunkte Ihre Themen: Unsere Kompetenzen Ihre Fachanwälte: Arbeitsrecht Bau- und Architektenrecht Erbrecht Familienrecht Miet- und WEG-Recht

Mehr

D-9282-2009. Gasversorgung auf einem Blick DRÄGER ALARM MANAGEMENT SYSTEM

D-9282-2009. Gasversorgung auf einem Blick DRÄGER ALARM MANAGEMENT SYSTEM D-9282-2009 Gasversorgung auf einem Blick DRÄGER ALARM MANAGEMENT SYSTEM 02 Alarm Management System Die zentrale Gasversorgung im Krankenhaus gehört zu den lebenserhaltenden Systemen und unterliegt damit

Mehr

Neue Ideen für die Fonds- und Asset Management Industrie

Neue Ideen für die Fonds- und Asset Management Industrie Neue Ideen für die Fonds- und Asset Management Industrie 1 Operative Beratung Strategische Beratung Wir beraten Sie in strategischen Fragen und überlassen nichts dem Zufall. Unsere zielgerichteten Tools

Mehr

So kommt Ihre Bewerbung gut an

So kommt Ihre Bewerbung gut an So kommt Ihre Bewerbung gut an Standort Wien 2015 Freshfields Bruckhaus Deringer LLP Der erste Schritt Ihre Bewerbung Sie möchten gleich von Beginn an einen guten Eindruck hinterlassen? Gute und sorgfältig

Mehr

Arbeiten bei uns Für Sie eine PerSPeKTive mit ZuKuNFT?

Arbeiten bei uns Für Sie eine PerSPeKTive mit ZuKuNFT? Arbeiten bei uns Für Sie eine Perspektive mit Zukunft? Haben Sie die Zukunft im Blick?...dann werfen Sie einen Blick auf uns! Wir sind davon überzeugt, dass technologischer Fortschritt unsere Lebensqualität

Mehr

Beipackzettel. Zeichensetzung auf Chinesisch. Rätsel-Spendenaktion: Sie rätseln mt-g spendet

Beipackzettel. Zeichensetzung auf Chinesisch. Rätsel-Spendenaktion: Sie rätseln mt-g spendet Ausgabe Beipackzettel Informationen für Kunden und Partner von mt-g medical translation Zeichensetzung auf Chinesisch!!! Seite 4 Rätsel-Spendenaktion: Sie rätseln mt-g spendet!!! Seite 6/7 Qualitätsübersetzungen

Mehr

Über Pool Trading. Die treibende Kraft hinter Spitzenleistung. Mehr als 20 Jahre Erfahrung

Über Pool Trading. Die treibende Kraft hinter Spitzenleistung. Mehr als 20 Jahre Erfahrung BÜRO & WERKSTATT Über Pool Trading Mehr als 20 Jahre Erfahrung Pool Trading B.V. ist ein international tätiges, privatgeführtes Handelsunternehmen, spezialisiert in den An- und Verkauf von gebrauchten,

Mehr

Agenda. Übersetzungsdienstleistungen Zielführender Einkauf mit Strategie und Know-how 12.11.2014. tekom-jahrestagung 2014 in Stuttgart

Agenda. Übersetzungsdienstleistungen Zielführender Einkauf mit Strategie und Know-how 12.11.2014. tekom-jahrestagung 2014 in Stuttgart Übersetzungsdienstleistungen Zielführender Einkauf mit Strategie und Know-how tekom-jahrestagung 2014 in Stuttgart Beate Früh & Peter Kreitmeier 12.11.2014 EN 15038/ISO 17100 Umfang Auswahl LSP 6-Stufen-Plan

Mehr

digitalklang creating solutions Unternehmensprofil

digitalklang creating solutions Unternehmensprofil digitalklang creating solutions Unternehmensprofil Prinzessinnenstraße 16 10969 Berlin info@digitalklang.de Tel. +49 (0)30-275 90 375 Fax: - 337 www.digitalklang.de Unternehmensinformation digitalklang

Mehr

Juristische Übersetzungen Legal Translations. Fremdvergabe von juristischen Übersetzungen. Tipps für Rechtsanwälte ein kurzer Leitfaden

Juristische Übersetzungen Legal Translations. Fremdvergabe von juristischen Übersetzungen. Tipps für Rechtsanwälte ein kurzer Leitfaden Fremdvergabe von juristischen Übersetzungen Tipps für Rechtsanwälte ein kurzer Leitfaden Mit der Zunahme des internationalen Geschäftsverkehrs wächst auch der Bedarf an grenzüberschreitender Rechtsberatung.

Mehr

Forward thinking IT solutions

Forward thinking IT solutions Forward thinking IT solutions Erwarten Sie mehr Die heutige Informationstechnologie mit ihren Aufgabenstellungen stellt viele Unternehmen täglich vor neue Herausforderungen. Wenn es darum geht, diese effizient

Mehr

Kommunikation ist das Ziel, comtexto der Weg.

Kommunikation ist das Ziel, comtexto der Weg. Kommunikation ist das Ziel, comtexto der Weg. Weiterentwicklung hat bei uns Tradition. Immer in Bewegung 1990 Branchenausweitung auf Finanzen & Versicherungen, Pharma und Detailhandel, sprachliche Ausweitung

Mehr

dann Bring deine Zukunft Mit uns auf touren!

dann Bring deine Zukunft Mit uns auf touren! startklar? dann Bring deine Zukunft Mit uns auf touren! Ein tolles Team, der Kontakt mit den internationalen Kunden, anspruchsvolle Technik die Ausbildung bei 17111 bietet viele interessante Herausforderungen

Mehr

netzfisch der muehlhausmoers newsletter 1/2010 Inhalt Alles neu: Design, Name, Website

netzfisch der muehlhausmoers newsletter 1/2010 Inhalt Alles neu: Design, Name, Website netzfisch der muehlhausmoers newsletter 1/2010 Inhalt > Alles neu: Design, Name, Website > Preisregen: Fünf Mercury Excellence Awards > Prima Gestaltung: DDC-Award für KFA-Jahresbericht > Global denken:

Mehr

5 Faktoren für das Erfolgsrezept Kampfkunst Marketing

5 Faktoren für das Erfolgsrezept Kampfkunst Marketing 5 Faktoren für das Erfolgsrezept Kampfkunst Marketing (augustin company) Die Frage des Jahres: Warum haben Anzeigen und Vertriebe, welche erfolgreich waren, aufgehört Kunden zu gewinnen? Wir hatten einige

Mehr

Presse-Information. Seit 25 Jahren nah am Kunden: zwei Erfolgsgeschichten A-D-15007 07.07.2015

Presse-Information. Seit 25 Jahren nah am Kunden: zwei Erfolgsgeschichten A-D-15007 07.07.2015 Presse-Information A-D-15007 07.07.2015 Seit 25 Jahren nah am Kunden: zwei Erfolgsgeschichten Technische Büros Berlin und Jena bieten zum Jubiläum interessante Einblicke / Kontinuierliches Wachstum und

Mehr

tolingo ist gut: Ausschließlich zertifizierte Fachübersetzer arbeiten für tolingo. In einem komplexen Bewerbungsprozess qualifizieren sie sich und

tolingo ist gut: Ausschließlich zertifizierte Fachübersetzer arbeiten für tolingo. In einem komplexen Bewerbungsprozess qualifizieren sie sich und Hanno von der Decken gründete 2008 das Hamburger Unternehmen tolingo. Schon eineinhalb Jahre später zählten die Newcomer zu den weltweit führenden Internet-Übersetzungsagenturen. Ohne Bürokratie, ohne

Mehr

LEBENSLAUF. Magister Artium Germanistik - Romanistik. Nachhilfelehrer für Deutsch, Französisch und Englisch. Dolmetschen bei Gerichten und Behörden

LEBENSLAUF. Magister Artium Germanistik - Romanistik. Nachhilfelehrer für Deutsch, Französisch und Englisch. Dolmetschen bei Gerichten und Behörden LEBENSLAUF Persönliche Daten Name: Vorname: Atakora Joel Geburtsdatum: 01.06.1975 Staatsangehörigkeit: Familienstand: Abschluss: Deutsch Ledig Magister Artium Germanistik - Romanistik Kontakt: Tel.: 01774049351

Mehr

SUPRIO-Umfrage zur Mehrsprachigkeit an Institutionen

SUPRIO-Umfrage zur Mehrsprachigkeit an Institutionen SUPRIO-Umfrage zur Mehrsprachigkeit an Institutionen Allgemeines Nach 26 verschickten Fragebögen wurde die Umfrage von drei Parteien aus dem ETH- Bereich, fünf Fachhochschulen, sieben Universitäten sowie

Mehr

DeussenKommunikation Beratung. Konzept. Text. Design.

DeussenKommunikation Beratung. Konzept. Text. Design. München, Oktober 2013 Lerchenfeldstraße 11 D-80538 München Tel. 089 74 42 99 15 AGENTUR Herzlich Willkommen! ist eine inhabergeführte Agentur mit Sitz in München und Hamburg. Wir integrieren die Disziplinen

Mehr

ARCHITEKT/IN Dipl.-Ing. TU/TH IN STUTTGART

ARCHITEKT/IN Dipl.-Ing. TU/TH IN STUTTGART ARCHITEKT/IN Dipl.-Ing. TU/TH IN STUTTGART In- und Ausland suchen wir ab sofort eine/n Architekten/in in den Bereichen LP 1-3 HOAI für die Entwurfs- und Wettbewerbsplanung sowie LP 3+5 HOAI für die Ausführungs-

Mehr

Personal- und Managementberatung. evitura

Personal- und Managementberatung. evitura Personal- und Managementberatung evitura INHALT Vorwort 03 Vorwort 05 Philosophie 07 Beratungsprinzipien 09 Erfolgsfaktoren 11 Personalberatung 13 Managementberatung 15 Mergers + Acquisitions 17 Wirtschaftsmediation

Mehr

Von A wie Ausgangstext bis Z wie Zieltext

Von A wie Ausgangstext bis Z wie Zieltext Von A wie Ausgangstext bis Z wie Zieltext Methoden und Tools für die mehrsprachige Doku Prof. Dr. Petra Drewer Arbeitsablauf in der TD Wissen (firmenintern/-extern) Leser Kunde Recherche n Textsorten Zielgruppen

Mehr

Kaufmännische Zeitarbeit und Vermittlung für kluge Köpfe.

Kaufmännische Zeitarbeit und Vermittlung für kluge Köpfe. Kaufmännische Zeitarbeit und Vermittlung für kluge Köpfe. ARBEIT UND MEHR GmbH Hudtwalckerstraße 11 22299 Hamburg Tel 040 460 635-0 Fax -199 mail@aum-hh.de www.arbeit-und-mehr.de ARBEIT UND MEHR ist im

Mehr

Übersetzungen Make or Buy

Übersetzungen Make or Buy Übersetzungen Make or Buy Erfolgsmodelle für Ihr Unternehmen Erfolgsmodelle für Ihre Mitarbeiter Erfolg in der Praxis MAN Nutzfahrzeuge AG Abbildung mit freundlicher Genehmigung der MAN Nutzfahrzeuge AG

Mehr

Pressemappe. Bartelt Familienunternehmen seit 1936

Pressemappe. Bartelt Familienunternehmen seit 1936 Pressemappe Bartelt Familienunternehmen seit 1936 Die Firma Bartelt ist eine der führenden Labor-Komplettausstatter in Österreich und wurde vor knapp 80 Jahren, im Jahr 1936 damals noch als Glasinstrumenten-Fertigung

Mehr

BEWERBUNG. Marketingmanagerin. Carry Jobby Musterstraÿe 40 01234 Musterstadt. als. 0123-45 67 891 carryjobby@jobmixer.at

BEWERBUNG. Marketingmanagerin. Carry Jobby Musterstraÿe 40 01234 Musterstadt. als. 0123-45 67 891 carryjobby@jobmixer.at BEWERBUNG als Marketingmanagerin Geburtsdatum: 30.04.1979 Geburtsort: Musterstadt Familienstand: ledig PersoEvent AG Herr Paul Personaler Personalabteilung Musterstraÿe 307 Musterstadt, 3. September 2008

Mehr

Immotranslations bietet eine Fachübersetzungs- und Korrekturlesendienstleistung an, die es den Experten ermöglicht, effektiv in der deutschen und

Immotranslations bietet eine Fachübersetzungs- und Korrekturlesendienstleistung an, die es den Experten ermöglicht, effektiv in der deutschen und Immotranslations bietet eine Fachübersetzungs- und Korrekturlesendienstleistung an, die es den Experten ermöglicht, effektiv in der deutschen und englischen Sprache zu kommunizieren. Unsere Dienstleistungen

Mehr

Willkommen bei Gabriele Graf-Kott! Ihre Übersetzerin und Dolmetscherin für Automobil-, Metall- und Kunststoff-Technik HOME FACHÜBERSETZUNG DOLMETSCHER

Willkommen bei Gabriele Graf-Kott! Ihre Übersetzerin und Dolmetscherin für Automobil-, Metall- und Kunststoff-Technik HOME FACHÜBERSETZUNG DOLMETSCHER IN UND ÜBERSETZERIN DER UND ÜBERSETZER Willkommen bei Gabriele Graf-Kott! Ihre Übersetzerin und Dolmetscherin für Automobil-, Metall- und Kunststoff-Technik Einen spezialisierten Fachübersetzer und Dolmetscher

Mehr

Sicherheit in der Fachsprache

Sicherheit in der Fachsprache Kompetenz Sicherheit in der Fachsprache Gehlert GmbH, Rechts- und Finanzübersetzungen ist seit Herbst 2006 der neue Name der ehemaligen ETS-English Translation Services GmbH, die 1995 in Frankfurt am Main

Mehr

Greutol AG Aussendämmsysteme Mörtel / Putze / Farben. Das Familienunternehmen. mit Tradition und Innovation

Greutol AG Aussendämmsysteme Mörtel / Putze / Farben. Das Familienunternehmen. mit Tradition und Innovation Greutol AG Aussendämmsysteme Mörtel / Putze / Farben Das Familienunternehmen mit Tradition und Innovation 1958 Firmengründung durch Fritz Greutmann 1965 Produktion von Farben, 1968 Gründung der Aktiengesellschaft

Mehr

Die Zukunft des webbasierten Talent Managements: Die Haufe Gruppe kauft die umantis AG Neue Marke Haufe.umantis entsteht

Die Zukunft des webbasierten Talent Managements: Die Haufe Gruppe kauft die umantis AG Neue Marke Haufe.umantis entsteht Die Zukunft des webbasierten Talent Managements: Die Haufe Gruppe kauft die umantis AG Neue Marke Haufe.umantis entsteht Name: Hermann Arnold Funktion/Bereich: Geschäftsführer Organisation: umantis AG

Mehr

Dott.ssa Luciana Brunetti Koblenz-Olper-Straße 4 56170 Bendorf

Dott.ssa Luciana Brunetti Koblenz-Olper-Straße 4 56170 Bendorf Dott.ssa Luciana Brunetti Koblenz-Olper-Straße 4 56170 Bendorf Festnetznummer: 02622 16 99 47 Mobilnummer: 0179 2 93 25 13 E-Mail: lucianabrunetti@yahoo.de L E B E N S L A U F Persönlichen Angaben Geboren

Mehr

Automotive Embedded Software. Beratung Entwicklung Tools

Automotive Embedded Software. Beratung Entwicklung Tools Automotive Embedded Software Beratung Entwicklung Tools 2 3 KOMPLEXE PROJEKTE SIND BEI UNS IN GUTEN HÄNDEN. Die F+S GmbH engagiert sich als unabhängiges Unternehmen im Bereich Automotive Embedded Software

Mehr

Personalberatung WIR HELFEN IHNEN BEI DER AUSWAHL NEUER MITARBEITER Kandidatenprofile Eine Auswahl Oktober 2012

Personalberatung WIR HELFEN IHNEN BEI DER AUSWAHL NEUER MITARBEITER Kandidatenprofile Eine Auswahl Oktober 2012 Personalberatung WIR HELFEN IHNEN BEI DER AUSWAHL NEUER MITARBEITER Kandidatenprofile Eine Auswahl Oktober 2012 Side 1 af 8 Sie suchen qualifiziertes, mehrsprachiges Personal in Deutschland oder Dänemark?

Mehr

Befragung von medax-kunden. März 2012. "Zufriedenheit mit medizinischen Übersetzungsbüros"

Befragung von medax-kunden. März 2012. Zufriedenheit mit medizinischen Übersetzungsbüros Befragung von medax-kunden März 2012 "Zufriedenheit mit medizinischen Übersetzungsbüros" Durchführung: Institut für Marktforschung im Gesundheitswesen - München www.-institut.de 1 Studiendesign Fragestellungen

Mehr

Wir schaffen Freiraum für Ihre Ideen.

Wir schaffen Freiraum für Ihre Ideen. Wir schaffen Freiraum für Ihre Ideen. Software für Macher. Die Welt dreht sich durch jene, die sich die Freiheit nehmen, neue Wege zu gehen. Unsere Vision Wir sind, was wir wissen. Dabei ist das Teilen

Mehr

ProMosaik Trans Ihr interkulturelles Übersetzungsbüro

ProMosaik Trans Ihr interkulturelles Übersetzungsbüro ProMosaik Trans Ihr interkulturelles Übersetzungsbüro ProMosaik Trans ist Ihr Ansprechpartner, wenn es um professionelle Übersetzungen und professionelles Dolmetschen geht. Wir übersetzen und dolmetschen

Mehr

Ihr Partner für professionelles IT-Service Management

Ihr Partner für professionelles IT-Service Management Ihr Partner für professionelles IT-Service Management WSP-Working in thespirit of Partnership >>> Wir stehen als zuverlässiger Partner an Ihrer Seite mit Begeisterung für unsere Arbeit und Ihre Projekte

Mehr

ERP-Lösungen für Ihr einzigartiges Unternehmen. mercaware - Software, die sich anpasst.

ERP-Lösungen für Ihr einzigartiges Unternehmen. mercaware - Software, die sich anpasst. ERP-Lösungen für Ihr einzigartiges Unternehmen. mercaware - Software, die sich anpasst. Mit Leidenschaft und Kompetenz für Ihre individuelle ERP-Lösung Die All for Accounting GmbH aus Stuttgarter entwickelt

Mehr

accantec vergrößert Unternehmenszentrale in Hamburg

accantec vergrößert Unternehmenszentrale in Hamburg Pressemitteilung Hamburg, 12.02.2014 accantec vergrößert Unternehmenszentrale in Hamburg Kontinuierliches Wachstum des Business Intelligence Dienstleisters erfordern neue Angebote für Kunden und mehr Platz

Mehr

englisch deutsch italienisch portugiesisch INFO BROSCHÜRE

englisch deutsch italienisch portugiesisch INFO BROSCHÜRE englisch deutsch italienisch portugiesisch INFO BROSCHÜRE wer ALEXANDRE MENDES DE FARIA wurde 1960 in São Paulo (Brasilien) geboren und wuchs in einem zweisprachigen Elternhaus auf (Englisch und Portugiesisch).

Mehr

Delphi-Roundtable Talent Management 2020: HR-Abteilungen auf dem Weg zum strategischen Player

Delphi-Roundtable Talent Management 2020: HR-Abteilungen auf dem Weg zum strategischen Player Delphi-Roundtable Talent Management 2020: HR-Abteilungen auf dem Weg zum strategischen Player Name: Funktion/Bereich: Organisation: Stefan Schüßler Vertriebsleiter Personalwirtschaftssysteme SAP Deutschland

Mehr