Lokalisierung, Internationalisierung
|
|
- Stanislaus Hofmeister
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Technische Dokumentation Lokalisierung W3C ITS und OASIS XLIFF Komplementäre Standards für globale Produkte und Inhalte Von Christian Lieske und Felix Sasaki Jedes Produkt, das weltweit verkauft werden soll, muss an die kulturellen Gegebenheiten des entsprechenden Marktes angepasst werden. Ein Beispiel dafür liefert die Softwareindustrie, die ihre Erzeugnisse in vielen Ländern in der passenden Sprache anbietet. Zwei Standards helfen, die entsprechenden Produktionsprozesse zu unterstützen: Internationalization Tag Set (ITS) 1.0 und XML Localization Interchange File Format (XLIFF) 1.2 Abb. 1: Prozessketten aus dem Globalisierungsumfeld Lokalisierung, Internationalisierung und gelten als grundlegende Teilbereiche der Globalisierung von Produkten und Inhalten. Beispiele für Lokalisierung, Internationalisierung, und Globalisierung liefert die Tabelle Begriffe. Aus Prozesssicht ergeben sich eine Reihe von Anforderungen an die Gestaltung von Inhalten, Werkzeugen und Prozessketten. Zwei Beispiele dazu. Beispiel 1: Insbesondere bei großen Volumen sind sprozesse in der Regel höchst strukturiert und automatisiert. Eine Vielzahl von Beteiligten interagiert dabei über Firmen- und Ländergrenzen hinweg Abbildung 1. Entsprechend ist eine effiziente Kommunikation von Metadaten zu Inhalten nötig. Beispielsweise muss die Frage, ob Teile eines Textes oder einer Benutzeroberfläche nicht übersetzt werden dürfen, von allen Teilnehmern am spro- s- s- sdienstleister dienstleister dienstleister scenter (mit Workflow Management und Computerunterstütz er ) Lokale Reviewer Kunde Begriffe Bereich Internationalisierung Lokalisierung Globalisierung Modifikation & Genehmigung Beispiel Ermöglichen, dass eine thailändische Webseite korrekt im Webbrowser dargestellt wird Anpassen von Telefonnummer für landesspezifische Kontaktaufnahme Übertragen eines Textes in eine Zielsprache (zum Beispiel Open table (Englisch) = Tabelle öffnen (Deutsch)) Ausrichtung auf weltweite Verwendung zess jederzeit schnell und sicher beantwortet werden können. Problem hierbei ist, dass das Wissen, welche Zeichenfolgen übersetzt werden sollen, nicht immer trivial ist. Das XML- Dokument in Abbildung 2 macht dies deutlich. Das Dokument zeigt außerdem, dass für Textteile beziehungsweise Zeichenketten oft nicht nur wichtig ist, ob sie zu übersetzen sind oder nicht. Es können sich darüber hinaus folgende Fragen stellen: Gehören sie zum Haupttext oder sind sie ergänzende Informationen? Was ist Fachvokabular, was ist Programmcode? Was ist die Ausgangssprache des Dokuments? Beispiel 2: Dokumentformate und Werkzeuge, welche Metadaten und Inhalte verstehen, müssen bereits während der Einstellung bzw. im Ausgangsdokument auf die Bedürfnisse in unterschiedlichen Sprachund Kulturräumen vorbereitet sein. Das XML-Dokument in Abbildung 3 verdeutlicht diese Anforderungen an einem Negativbeispiel. Die Bildunterschrift ist in dem Attribut caption wiedergegeben. Dies 44 05/10 technische kommunikation
2 verhindert zweierlei: erstens, dass die Zeichenfolge durch das Attribut xml:lang als Japanisch gekennzeichnet werden kann; zweitens, dass sprach- und kulturspezifische Zusätze integrierbar sind. Ein Beispiel für einen derartigen Zusatz ist Ruby, das im Japanischen unter anderem der Wiedergabe von Aussprache für piktografische Zeichen ( Kanji ) dient. Der erstgenannte Aspekt kann beispielsweise zur fehlerhaften Darstellung einer Webseite führen, der zweitgenannte zu erschwertem Verständnis. Der untere Teil der Abbildung zeigt eine alternative, für die Lokalisierung ins Japanische geeignetere Vorbereitung beziehungsweise Strukturierung. Markup-Standards unterstützen Globalisierungsprozesse und bereiten mittels ausreichender Internationalisierung auf verschiedene Lokalisierungs- und sszenarien vor. Zudem steigern sie Qualität und Effizienz der Szenarien. Es ergeben sich Vorteile für viele der Prozessbeteiligten. 1. Für die Entwickler von Anwendungen: Internationalisierte, global konzipierte Anwendungen lassen sich leichter lokalen Bedürfnissen anpassen. XML- Werkzeuge sollten zum Beispiel Sprachkennzeichen wie en-us interpretieren können, damit eine sprach- ( en Englisch) und regionsbezogene ( US in den USA) Rechtschreibprüfung aktiviert wird. 2. Für die Prozessingenieure/-gestalter: Standardisiertes Markup, etwa um die Frage Übersetzen oder nicht? sowie weitere Fragen zu beantworten, ermöglicht die Entwicklung vereinheitlichter und schlanker Prozessketten. 3. Für Inhaltsarchitekten/-gestalter und -ersteller: Architekten profitieren von in Standards verbautem Wissen und kommen daher schneller zu hochwertigen Lösungen. Ersteller von Inhalten, beispielsweise Technische Redakteure, müssen lediglich einen einzigen Repräsentationsmecha- Sprache? Terme? Progammcode? Fußnoten? Fremdsprachige Ausdrücke? Anmerkungen für Leser? Abb. 2: Metadaten zu Inhalten Transit Computer Assisted Translation mit Translation Memory Beispiel nach Yves Savou l 4-Text GmbH 45
3 nismus für Zusatzinformation erlernen und profitieren von der sicheren und effizienten Weitergabe der von ihnen bereitgestellten Zusatzinformation. Beispiel: Notizen zum Kontext eines Fachbegriffs, die die erleichtern. In den folgenden Abschnitten werden zwei XML-bezogene Markup-Standards vorgestellt, die die dargestellten Herausforderungen adressieren und deshalb für die Teilnehmer an Globalisierungsprozessen von großer Bedeutung sind siehe [1]. Geeignetes Markup?* Volcanic eruptions have literally devastated large inhabited areas. During the 1914 eruption of Sakurajima in Kyushu, 687 houses in Kurokami were buried in hot ash. What remained of this shrine gate, previously five meters tall, was left as a reminder. Abb. 3: Markup für weltweite Inhaltsnutzung Abb. 4: ITS-Beispiele für Basiskonzepte W3C ITS Das Internationalization Tag Set (ITS) 1.0 wurde vom World Wide Web Consortium (W3C) unter Mitwirkung führender Experten aus Lokalisierungsindustrie und Webtechnologie entwickelt. Ziel war es, viele der aufgezählten Anforderungen für die XML-Welt umzusetzen. ITS ist einsetzbar, ohne den Dokumentinhalt oder darauf aufbauende Prozessketten zu beeinträchtigen ITS muss nicht stören. Ansatz mit lokalem Markup Ansatz mit globalen Regeln *Geeignetes Markup: Beispiel nach Richard Ishida (W3C) Die grundlegenden Prinzipien von ITS sind: Es werden wichtige Informationen bereitgestellt, zum Beispiel hinsichtlich Übersetzbarkeit. Beim global approach (s. Abb. 4) muss das Ursprungsdokument dabei nicht verändert werden. Die Informationen beziehen sich auf klar definierte Dokumentteile, zum Beispiel XML-Elemente eines bestimmten Namens. Informationen und Bezug auf Dokumentteile sind standardisiert. Das XML-Dokument aus Abbildung 4 verdeutlicht einige Details dieser Basiskonzepte. Das Attribut its:translate mit dem Wert no drückt im oberen Teil der Abbildung aus, dass der Inhalt der uitext Elemente nicht übersetzt werden soll. Dieser Ansatz wird in ITS als local approach (etwa: Ansatz mit lokalem Markup) bezeichnet, da das ITS Markup unmittelbar an XML-Attributen oder -Elementen eingefügt ist. Um ITS- Informationen auf Dokumente zu beziehen, ohne diese zu verändern, also um nicht zu stören, lassen sich alternativ oder begleitend so genannte ITS global rules formulieren. Global rules (etwa: Ansatz mit globalen Regeln) benutzen XPath, hier im selector Attribut, um Teile eines XML-Dokumentes zu selektieren und die entsprechende ITS Information auszudrücken. Ein Beispiel steht ebenfalls in Abbildung 4. ITS stellt zusätzlich zu Translate sechs weitere so genannte Data Categories bereit, die auch als Informationstypen bezeichnet werden können: Localization Note für Notizen an Prozessbeteiligte, zum Beispiel Übersetzer Terminology zur Markierung von Termen, eventuell mit zusätzlichen Informationen wie zum Beispiel Definitionen Directionality für Informationen zur Textrichtung; dies ist insbesondere für die adäquate Darstellung von Texten bedeutsam, die von rechts nach links geschrieben werden Ruby für ergänzende Informationen über kurze Textabschnitte, was besonders für asiatische Spra /10 technische kommunikation
4 chen hilfreich ist, wie das vorangegangene Beispiel gezeigt hat Language Information für Angaben zur Sprache eines ausgewählten Textbestandteils Elements Within Text für das Verhalten eines XML-Elements relativ zum Textfluss; dies ist zum Beispiel für Textsegmentierung und darauf aufbauende Prozesse wie Grammatikprüfung hilfreich Einsatzbereich dieser Data Categories ist insbesondere das Ausgangsmaterial und somit die Internationalisierung. Das in den nächsten Abschnitten vorgestellte Localization Interchange File Format (XLIFF) hingegen spielt eine entscheidende Rolle in den Teilbereichen Lokalisierung und. OASIS XLIFF Das XML Localization Interchange File Format (XLIFF) Version 1.2 wurde unter dem Dach der Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OA- SIS) entwickelt. Führende Experten aus Lokalisierung und schufen dabei einen offenen Standard, der insbesondere Formate aus der Softwareproduktion auf ein universelles XML-Format abbildet. Vorteile dieser Vereinheitlichung, die im Gegensatz zum Umgang mit einer Vielzahl oftmals proprietärer Formate steht, ergeben sich sowohl für Käufer als auch für Verkäufer von sdienstleistungen und -werkzeugen: verringerte Komplexität, höhere Effizienz, gesteigerte Qualität und Kostensenkung. Die grundlegenden Prinzipien von XLIFF sind nach Abbildung 5: Quellformate werden vor Lokalisierungs- oder saktivitäten nach XLIFF konvertiert für die Repräsentation einer Reihe von Quellformaten (HTML, Java Resource bundles, Gettext PO) existieren so genannte representation guides ; diese stellen dar, wie eine XLIFF-Repräsentation des Quellformats aussieht Ergebnisse von Teilaktivitäten der können in XLIFF repräsentiert werden: Maschinelle (Vor-), Abgleich mit sspeicher/translation Memory oder Humanübersetzung Prozessinformationen wie Status oder Annotationen können in XLIFF abgelegt werden Zu Ende der saktivitäten wird das Quellformat wieder hergestellt Gemäß diesen Grundprinzipien finden sich in XLIFF-Dateien meist vier Arten von Entitäten: Zu lokalisierende Objekte meist Zeichenketten, aber prinzipiell auch Bilder und andere binäre Objekte Lokalisierung/ Originalmaterial Übersetzbare Abschnitte (seinheiten) Filterung/ Extraktion Nicht übersetzbare Abschnitte (Skeleton) Zusammenführung Übersetztes Material Abb. 5: XLIFF Beispiel für Basiskonzepte 47 47
5 Ohne XLIFF Mit XLIFF Anwendungen Quellformat Formatfilter Spezial- Übersetzer anwendungen XLIFF-fähige Anwendungen (z.b. Framework oder Entwicklungsumgebung für Entwickler) Direktes Schreiben von XLIFF XLIFF Dateien XLIFF-fähiger Übersetzer (repräsentieren Editor Quellformate wie z.b. Java properties) Nicht XLIFF-fähige Anwendungen Vor- und Nachverarbeitung (Filtern und Zusammenführen) Quelle/Kunde /Lokalisierung Quelle/Kunde /Lokalisierung Abb. 6: Vereinfachte Prozesskette durch XLIFF Abb. 7: Automatisierung im Internet im ITS und XLIFF Anfordern von Sprachversion (z.b. Französisch) Nutzer User Agent (z. B. Web Browser) Vorverarbeitung von Lokalisierung und Internationalisierung 48 05/10 technische kommunikation listischem XLIFF befinden sich im XLIFF body oft nur die zu lokalisierenden Objekte, während sich bei maximalistischem XLIFF dort auch kontextuelle/strukturelle Information findet. Als Beispiel für die Vorteile der einheitlichen Repräsentation in XLIFF seien hier mögliche Probleme plattformspezifischer Formate genannt, zum Beispiel aus dem Java-Umfeld: Häufig ist spezielle Kommunikation oder Ausbildung nötig, um beispielsweise zu erläutern, wie sich Variablen oder andere Entitäten, die speziell behandelt werden müssen, erkennen lassen Oft ist eine spezielle Einrichtung von Werkzeugen oder Prozessketten nötig, um beispielsweise nur Unüberwachte, computerunterstützte Maschinelle Translation Memory. Zusatzinformationen zum Beispiel Glossare oder Skeletons zur Wiederherstellung des Originalformats Administrative Informationen zum Beispiel zu bereits erfolgten Workflow-Schritten Proprietäre/werkzeugspezifische Daten, zum Beispiel für die Werkzeugsteuerung Aufgrund seiner generellen Mächtigkeit auf der einen Seite und seiner Erweiterbarkeit an so genannten extension points auf der anderen ist XLIFF außerordentlich vielseitig. Für die Repräsentation eines Quellformats kann beispielsweise bei vielen Quellformaten zwischen dem minimalistischen und dem maximalistischen Ansatz gewählt werden: Bei minimalokalisierbare Objekte nicht aber Meta-Daten änderbar zu machen Mit XLIFF entfallen diese Aufwände, da dieses Format im sumfeld bekannt ist und von vielen Werkzeugen unterstützt wird Abbildung 6. Außerdem können durch das vereinheitlichte Markup die so genannten Match Rates/Wiederverwendungsgrade von Translation-Memory-Systemen erhöht werden, wodurch skosten sinken. Gemeinsamkeiten und Unterschiede der Formate Sowohl ITS als auch XLIFF helfen, globalisierungsbezogene Prozesse effektiv zu gestalten. Beide stellen Markup für spezifische Aufgaben bereit, zum Beispiel: ITS bietet das its:translate Attribut und its:translaterule, um im Quelltext übersetzbare Teile zu kennzeichnen XLIFF stellt das source Element bereit, um diese Teile in einem wohldefinierten Container beispielsweise Übersetzern zu präsentieren Einige Aspekte der Internationalisierung sind besonders in ITS abgedeckt. Dies betrifft zum Beispiel Markup für Ruby oder für Directionality. Beide sind relevant für Quelloder Zieltext beziehungsweise für Anfang und Ende der entsprechenden Prozesskette. XLIFF hingegen findet überwiegend in den restlichen dazwischenliegenden Prozessschritten Verwendung. ITS dient somit eher der Angabe von Information über den
6 Christian Lieske ist als Knowledge Architect im Bereich Globalization Services der SAP AG tätig. Vor seinem Eintritt 1997 in die SAP AG arbeitete er im Inund Ausland im Bereich Sprachtechnologie. Für SAP AG entwickelte er Beiträge zur Standardisierung, unter anderem beim W3C und bei OASIS. Lieske studierte Informatik mit Fokus Sprachverarbeitung und Künstliche Intelligenz. Seine Hauptinteressen gelten Internationalisierung, sprozessen und Sprachtechnologie. Prof. Dr. Felix Sasaki unterrichtet an der Fachhochschule Potsdam, Fakultät für Informationswissenschaft. Vor seiner Berufung 2009 war er in Japan als Mitarbeiter des World Wide Web Consortium (W3C) tätig. Neben seiner Professur leitet er das Deutsch-Österreichische W3C-Büro. Sasaki studierte Japanisch, Linguistik und Webtechnologien in Deutschland und Japan. Sein Hauptinteresse gilt der Kombination von W3C- Technologien für die Repräsentation und Verarbeitung multilingualer Information. >> Mit eolas informationsdesign als kompetenten Partner können wir auch komplexe Kundenanforderungen bedienen.<< Andreas Vollmann Geschäftsführer, Allocation Network GmbH Quelltext, während ein XLIFF-Dokument den Quelltext selbst oder auch Teile daraus und weitere Informationen umfasst, unter anderem aus einem sspeicher/translation Memory oder als Ergebnisse maschineller en. Entsprechend ist ITS insbesondere für Inhaltsarchitekten/-gestalter und -ersteller relevant. Unterschiede zwischen ITS und XLIFF zeigen sich auch bei Werkzeugen: ITS kann für die Konfiguration oder sogar die Generierung von Werkzeugen eingesetzt werden. Beispielsweise kann ITS im Translation- Memory-System SDL Trados Studio 2009 eingesetzt werden, um die Verarbeitung zu konfigurieren. ITS Markup kann hier zum Beispiel kenntlich machen, welche Textabschnitte in proprietären XML-Formaten übersetzbar sind. Andere Werkzeuge, wie das im nächsten Abschnitt beschriebene ITS2XLIFF, können auf Basis von ITS Konvertierer erzeugen, also nach und von XLIFF. Die Kombination von ITS und XLIFF öffnet die Tür für eine vereinfachte, automatisierte Internationalisierung und Lokalisierung von im Internet verteilten Ressourcen. Abbildung 7 verdeutlicht eine mögliche Architektur hierfür, bei der normale Web-Browser mit ITS- und XLIFF-Funktionalität angereichert sind. Die ITS Interest Group des W3C arbeitet hierfür an verschiedenen wichtigen Voraussetzungen: Der Registrierung eines MIME-Types für ITS und der Nutzbarkeit von ITS in HTML5 (beide Arbeiten sind noch nicht abgeschlossen). ITS und XLIFF in einer Prozesskette Das Werkzeug ITS2XLIFF ist webbasiert und bietet zwei Funktionen, um ITS und XLIFF gemeinsam einzusetzen [2]: Konvertierung von XML-Dokumenten mit ITS-Information nach XLIFF Rekonvertierung, also Integration von übersetzten Informationen eolas informationsdesign gmbh Kapuzinerstraße 25c München Fon: Fax: info@eolas.info
7 ermstudie_u1.indd 1 ermstudie_u1.indd 1 Lokalisierung sebene Terminologischer Eintrag rative Daten: rminologische aten: studie Erfolgreiches Terminologiemanagement im Unternehmen Sprachebene Sprachebene Praxishilfe und Leitfaden: Grundlagen, Umsetzung, Kosten- Nutzen-Analyse, Systemübersicht Sprachebene Inhalte: Grundlagen der Terminologielehre, praktische Terminologiearbeit, Kosten- Nutzen-Analyse, empirische Analyse von Terminologiedatenbank Bibliogra Ben nungsebene Terminologieproblemen und aktueller Terminologiearbeit, detaillierte Beschreibung von Funktionalitäten, Übersicht über Terminologiewerkzeuge am Markt, Fallbeispiele und Anwendertipps Umfang + Kosten: ISBN und Versand Ich bestelle... Exemplare zum studie studie Erfolgreiches Terminologiemanagement im Unternehmen Erfolgreiches Terminologiemanagement im Unternehmen Praxishilfe und Leitfaden: Grundlagen, Umsetzung, Kosten-Nutzen-Analyse, Systemübersicht Praxishilfe und Leitfaden: Grundlagen, Umsetzung, Kosten-Nutzen-Analyse, Systemübersicht Administrative Daten: mit CD-ROM mit CD-ROM Terminologische D (Worteb aus XLIFF in das XML-Ausgangsformat Für jede der Aufgaben dient ein eigener Bereich auf der Benutzeroberfläche. Der Benutzer lädt über das erste Formular ein XML-Dokument zur Konvertierung nach XLIFF. Das zweite Formular dient der Rückkonvertierung. In der gegenwärtigen Version 0.6 verarbeitet ITS2XLIFF ITS Translate Informationen. Eine experimentelle Version 0.7 verarbeitet bereits zusätzlich ITS Elements Within Text, um für Inline-Elemente des Quellformats, zum Beispiel em in XHTML, die Generierung separater trans-unit Einheiten in XLIFF zu unterdrücken. Eine Besonderheit des für die Verarbeitung auf XSLT zurückgreifenden ITS2XLIFF ist folgende: Es werden direkt XSLT-Stylesheets für die entsprechenden Konvertierungen generiert. Somit ist die webbasierte Nutzung über ein PHP-Interface nur ein Zugang zur Prozesskette XML mit ITS > XLIFF > XLIFF zu XML. Die generierten XSLT-Stylesheets könnten auch unabhängig genutzt werden. Fazit und Ausblick Zwei XML-basierte Standards unterstützen Globalisierungsprozesse in vielfältiger Weise: Das W3C Internationalization Tag Set (ITS) ermöglicht weltoffenes, internationalisiertes XML; das OASIS XML Localization Interchange File Format (XLIFF) ermöglicht vereinheitlichte, zeitgemäße Prozesse für Lokalisierung und. Beide Formate ergänzen sich beispielsweise im Bereich von Konvertierungen: Mit ITS können Konvertierer zwischen XML-basierten Quellformaten und XLIFF automatisch generiert werden. Gegenwärtig arbeitet die ITS Interest Group an Voraussetzungen für die Nutzung von ITS-Funktionalität in Webbrowsern und anderen Client-Anwendungen. Von daher ist es verständlich, dass ITS und XLIFF auch Bestandteile des von der Europäischen Kommission geförderten Thematic Network mit dem Titel Multilingual Web sind [3]. Dessen Ziel ist die Beschreibung von relevanten Standards, ihrem Zusammenspiel, Aufzeigen von Lücken zwischen Technologien zur nachhaltigen Realisierung des mehrsprachigen Web. Link zum Beitrag [1] LOC12_Sasaki_Lieske.pdf [2] [3] Zum Weiterlesen W3C ITS: W3C ITS Interest Group: OASIS XLIFF: xliff-core.html OASIS XLIFF Technical Committee: tc_home.php?wg_abbrev=xliff Vorname, Name *tekom-mitgliedsnummer Firma Straße/Postfach Autorenanschrift Christian Lieske Globalization Services SAP Language Services christian.lieske@sap.com PLZ, Ort, Land Telefon (für evtl. Rückfragen) Prof. Dr. Felix Sasaki FH Potsdam Fakultät für Informationswissenschaft felix.sasaki@fh-potsdam.de /10 technische kommunikation 50 05/10 technische kommunikation Datum, Unterschrift Bestell-Fax: + 49 (0)
HTML5. Wie funktioniert HTML5? Tags: Attribute:
HTML5 HTML bedeutet Hypertext Markup Language und liegt aktuell in der fünften Fassung, also HTML5 vor. HTML5 ist eine Auszeichnungssprache mit der Webseiten geschrieben werden. In HTML5 wird festgelegt,
MehrTerminologie zwischen normativer Referenz und deskriptiver Dokumentation. Dr. Birte Lönneker-Rodman, Across Systems GmbH
Terminologie zwischen normativer Referenz und deskriptiver Dokumentation Dr. Birte Lönneker-Rodman, Across Systems GmbH Überblick Normative Referenzterminologie - Beispiele - Unterstützende Funktionen
MehrL10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016
L10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016 Referentin: Dr. Kelly Neudorfer Universität Hohenheim Was wir jetzt besprechen werden ist eine Frage, mit denen viele
MehrFallbeispiel. Auswahl und Evaluierung eines Software- Lokalisierungstools. Tekom Herbsttagung 2004 Angelika Zerfaß
Fallbeispiel Auswahl und Evaluierung eines Software- Lokalisierungstools Tekom Herbsttagung 2004 Angelika Zerfaß Beratung und Training für Translation Tools Projekt: Software-Lokalisierungstool Die Firma
MehrMAPS.ME. Benutzerhandbuch! support@maps.me
MAPS.ME Benutzerhandbuch! support@maps.me Hauptbildschirm Geolokalisierung Menü Suche Lesezeichen Wie kann ich die Karten herunterladen? Zoomen Sie an den Standort heran, bis die Nachricht «Land herunterladen»
MehrSehr geehrte Faktor-IPS Anwender,
März 2014 Faktor-IPS 3.11 Das neue Release Faktor-IPS 3.11 steht Ihnen zum Download zur Verfügung. Wir informieren Sie über die neusten Feautres. Lesen Sie mehr Sehr geehrte Faktor-IPS Anwender, Auf faktorzehn.org
MehrAnleitung für den Euroweb-Newsletter
1. Die Anmeldung Begeben Sie sich auf der Euroweb Homepage (www.euroweb.de) in den Support-Bereich und wählen dort den Punkt Newsletter aus. Im Folgenden öffnet sich in dem Browserfenster die Seite, auf
MehrYouTube: Video-Untertitel übersetzen
Der Easytrans24.com-Ratgeber YouTube: Video-Untertitel übersetzen Wie Sie mit Hilfe von Easytrans24.com in wenigen Schritten Untertitel für Ihre YouTube- Videos in mehrere Sprachen übersetzen lassen können.
MehrBarrierefreie Webseiten erstellen mit TYPO3
Barrierefreie Webseiten erstellen mit TYPO3 Alternativtexte Für jedes Nicht-Text-Element ist ein äquivalenter Text bereitzustellen. Dies gilt insbesondere für Bilder. In der Liste der HTML 4-Attribute
MehrAbamsoft Finos im Zusammenspiel mit shop to date von DATA BECKER
Abamsoft Finos im Zusammenspiel mit shop to date von DATA BECKER Abamsoft Finos in Verbindung mit der Webshopanbindung wurde speziell auf die Shop-Software shop to date von DATA BECKER abgestimmt. Mit
MehrContent Management System mit INTREXX 2002.
Content Management System mit INTREXX 2002. Welche Vorteile hat ein CM-System mit INTREXX? Sie haben bereits INTREXX im Einsatz? Dann liegt es auf der Hand, dass Sie ein CM-System zur Pflege Ihrer Webseite,
Mehr1. Einführung. 2. Die Abschlagsdefinition
1. Einführung orgamax bietet die Möglichkeit, Abschlagszahlungen (oder auch Akontozahlungen) zu erstellen. Die Erstellung der Abschlagsrechnung beginnt dabei immer im Auftrag, in dem Höhe und Anzahl der
MehrVerwalten Sie Ihre Homepage von überall zu jeder Zeit! Angebote und Informationen auf www.simpleweb.ch.
Verwalten Sie Ihre Homepage von überall zu jeder Zeit! Angebote und Informationen auf www.simpleweb.ch. simpleweb.ch CMS Das simpleweb.ch CMS ist ein Verwaltungssoftware für Ihre Homepage. Der Begriff
MehrDie itsystems Publishing-Lösung
Die itsystems Publishing-Lösung www.itsystems.ch 1/6 Inhaltsverzeichnis 1 Publishing-Portal Funktionsübersicht... 3 1.1 Umfang des itsystems Portal... 3 1.2 Portal-Lösungsübersicht... 4 www.itsystems.ch
MehrUniversal Dashboard auf ewon Alarmübersicht auf ewon eigener HTML Seite.
ewon - Technical Note Nr. 003 Version 1.2 Universal Dashboard auf ewon Alarmübersicht auf ewon eigener HTML Seite. Übersicht 1. Thema 2. Benötigte Komponenten 3. Downloaden der Seiten und aufspielen auf
MehrUrlaubsregel in David
Urlaubsregel in David Inhaltsverzeichnis KlickDown Beitrag von Tobit...3 Präambel...3 Benachrichtigung externer Absender...3 Erstellen oder Anpassen des Anworttextes...3 Erstellen oder Anpassen der Auto-Reply-Regel...5
MehrLeichte-Sprache-Bilder
Leichte-Sprache-Bilder Reinhild Kassing Information - So geht es 1. Bilder gucken 2. anmelden für Probe-Bilder 3. Bilder bestellen 4. Rechnung bezahlen 5. Bilder runterladen 6. neue Bilder vorschlagen
MehrKurzeinführung Excel2App. Version 1.0.0
Kurzeinführung Excel2App Version 1.0.0 Inhalt Einleitung Das Ausgangs-Excel Excel-Datei hochladen Excel-Datei konvertieren und importieren Ergebnis des Imports Spalten einfügen Fehleranalyse Import rückgängig
MehrAnleitung auf SEITE 2
Anleitung für den Zugang zum WLAN der UdK Berlin mit den SSIDs UdK Berlin (unsecure) unter Windows 7 Übersicht über die verschiedenen W-LANs an der UdK Berlin: W-LAN Vorteil Nachteil - Nutzerdaten werden
MehrSie werden sehen, dass Sie für uns nur noch den direkten PDF-Export benötigen. Warum?
Leitfaden zur Druckdatenerstellung Inhalt: 1. Download und Installation der ECI-Profile 2. Farbeinstellungen der Adobe Creative Suite Bitte beachten! In diesem kleinen Leitfaden möchten wir auf die Druckdatenerstellung
MehrBedienungsanleitung: Onlineverifizierung von qualifiziert signierten PDF-Dateien
Sie haben von der VR DISKONTBANK GmbH ein signiertes PDF-Dokument (i.d.r. eine Zentralregulierungsliste mit dem Status einer offiziellen Rechnung) erhalten und möchten nun die Signatur verifizieren, um
MehrIntegration mit. Wie AristaFlow Sie in Ihrem Unternehmen unterstützen kann, zeigen wir Ihnen am nachfolgenden Beispiel einer Support-Anfrage.
Integration mit Die Integration der AristaFlow Business Process Management Suite (BPM) mit dem Enterprise Information Management System FILERO (EIMS) bildet die optimale Basis für flexible Optimierung
MehrGlossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung
Glossar zu den lingoking Sprachdienstleistungen Webseiten- Übersetzung 1 Glossar Webseiten- Übersetzung Dieses Glossar erklärt Fachbegriffe, die häufig im Zusammenhang mit Webseiten-Übersetzungen verwendet
MehrBeschreibung des MAP-Tools
1. Funktionen des MAP-Tool 2. Aufbau des MAP-Tools 3. Arbeiten mit dem MAP-Tool Beschreibung MAP-Tool.doc Erstellt von Thomas Paral 1 Funktionen des MAP-Tool Die Hauptfunktion des MAP-Tools besteht darin,
MehrFolgeanleitung für Fachlehrer
1. Das richtige Halbjahr einstellen Folgeanleitung für Fachlehrer Stellen sie bitte zunächst das richtige Schul- und Halbjahr ein. Ist das korrekte Schul- und Halbjahr eingestellt, leuchtet die Fläche
MehrFastBill Automatic. Dokumentation Versand. FastBill GmbH. Holteyer Straße 30 45289 Essen Telefon 0201 47091505 Telefax 0201 54502360
FastBill GmbH Holteyer Straße 30 45289 Essen Telefon 0201 47091505 Telefax 0201 54502360 FastBill Automatic Dokumentation Versand 1 Inhaltsverzeichnis: 1. Grundlegendes 2. Produkteinstellungen 2.1. Grundeinstellungen
MehrICS-Addin. Benutzerhandbuch. Version: 1.0
ICS-Addin Benutzerhandbuch Version: 1.0 SecureGUARD GmbH, 2011 Inhalt: 1. Was ist ICS?... 3 2. ICS-Addin im Dashboard... 3 3. ICS einrichten... 4 4. ICS deaktivieren... 5 5. Adapter-Details am Server speichern...
MehrSCHRITT 1: Öffnen des Bildes und Auswahl der Option»Drucken«im Menü»Datei«...2. SCHRITT 2: Angeben des Papierformat im Dialog»Drucklayout«...
Drucken - Druckformat Frage Wie passt man Bilder beim Drucken an bestimmte Papierformate an? Antwort Das Drucken von Bildern ist mit der Druckfunktion von Capture NX sehr einfach. Hier erklären wir, wie
MehrWebseitenintegration. Dokumentation. v1.0
Webseitenintegration Dokumentation v1.0 bookingkit Webseitenintegration Einleitung bookingkit ermöglicht es einfach eigene Freizeiterlebnisse und Gutscheine einfach online zu verkaufen. Dazu müssen nur
Mehreuro-bis Import von Bestellungen aus Buch- und Aboauskunft Stand 22.02.2007
euro-bis Import von Bestellungen aus Buch- und Aboauskunft Stand 22.02.2007 INHALTSVERZEICHNIS Konfiguration... 3 Buch- und Aboauskunft... 3 euro-bis... 3 Aufträge einlesen... 5 Kundendaten prüfen... 6
MehrGuide DynDNS und Portforwarding
Guide DynDNS und Portforwarding Allgemein Um Geräte im lokalen Netzwerk von überall aus über das Internet erreichen zu können, kommt man um die Themen Dynamik DNS (kurz DynDNS) und Portweiterleitung(auch
MehrPersönliches Adressbuch
Persönliches Adressbuch Persönliches Adressbuch Seite 1 Persönliches Adressbuch Seite 2 Inhaltsverzeichnis 1. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNG VON CUMULUS 4 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM PERSÖNLICHEN
Mehr3. GLIEDERUNG. Aufgabe:
3. GLIEDERUNG Aufgabe: In der Praxis ist es für einen Ausdruck, der nicht alle Detaildaten enthält, häufig notwendig, Zeilen oder Spalten einer Tabelle auszublenden. Auch eine übersichtlichere Darstellung
MehrIAC-Programmierung HELP.BCFESITSIACPROG. Release 4.6C
IAC-Programmierung HELP.BCFESITSIACPROG Release 4.6C IAC-Programmierung SAP AG Copyright Copyright 2001 SAP AG. Alle Rechte vorbehalten. Weitergabe und Vervielfältigung dieser Publikation oder von Teilen
MehrOutlook Erstellen einer E-Mail aus einer HTML - Vorlage INHALT
Outlook Erstellen einer E-Mail aus einer HTML - Vorlage INHALT LADEN DER VORLAGE 2 Öffnen Sie Outlook 2 Klicken Sie auf EXTRAS >> OPTIONEN 2 Im Optionenfeld von Outlook folgend Sie den Schritten 2 Fenster
MehrKonto einrichten in 10 Minuten! Nach der Registrierung helfen Ihnen folgende 4 Schritte, absence.io schnell und einfach einzuführen.
Konto einrichten in 10 Minuten! Nach der Registrierung helfen Ihnen folgende 4 Schritte, absence.io schnell und einfach einzuführen. absence.io bietet Ihnen eine unkomplizierte und effiziente Urlaubverwaltung,
Mehr25 Jahre Erfahrung. Sie kommunizieren multilingual? Wir haben die Prozesse.
25 Jahre Erfahrung Sie kommunizieren multilingual? Wir haben die Prozesse. Die Herausforderungen an technische Redakteure und an technische Fachübersetzer haben enorm zugenommen. Die Effizienz einzelner
MehrBenutzerhandbuch. Leitfaden zur Benutzung der Anwendung für sicheren Dateitransfer.
Benutzerhandbuch Leitfaden zur Benutzung der Anwendung für sicheren Dateitransfer. 1 Startseite Wenn Sie die Anwendung starten, können Sie zwischen zwei Möglichkeiten wählen 1) Sie können eine Datei für
MehrTeamSpeak3 Einrichten
TeamSpeak3 Einrichten Version 1.0.3 24. April 2012 StreamPlus UG Es ist untersagt dieses Dokument ohne eine schriftliche Genehmigung der StreamPlus UG vollständig oder auszugsweise zu reproduzieren, vervielfältigen
MehrCaRD Add-on for SAP Materials Master Report Interpreter Pflege mehrsprachiger Kurztexte im Materialstamm
CaRD Add-on for SAP Materials Master Report Interpreter Pflege mehrsprachiger Kurztexte im Materialstamm 1 Anforderungen Mehrsprachige Materialstamm-Kurztexte - Globalisierung bedingt mehrsprachige Materialstamm-Kurztexte
MehrSeite 1 von 14. Cookie-Einstellungen verschiedener Browser
Seite 1 von 14 Cookie-Einstellungen verschiedener Browser Cookie-Einstellungen verschiedener Browser, 7. Dezember 2015 Inhaltsverzeichnis 1.Aktivierung von Cookies... 3 2.Cookies... 3 2.1.Wofu r braucht
MehrDokumentation von Ük Modul 302
Dokumentation von Ük Modul 302 Von Nicolas Kull Seite 1/ Inhaltsverzeichnis Dokumentation von Ük Modul 302... 1 Inhaltsverzeichnis... 2 Abbildungsverzeichnis... 3 Typographie (Layout)... 4 Schrift... 4
MehrVersion smarter mobile(zu finden unter Einstellungen, Siehe Bild) : Gerät/Typ(z.B. Panasonic Toughbook, Ipad Air, Handy Samsung S1):
Supportanfrage ESN Bitte füllen Sie zu jeder Supportanfrage diese Vorlage aus. Sie helfen uns damit, Ihre Anfrage kompetent und schnell beantworten zu können. Verwenden Sie für jedes einzelne Thema jeweils
MehrFolgeanleitung für Klassenlehrer
Folgeanleitung für Klassenlehrer 1. Das richtige Halbjahr einstellen Stellen sie bitte zunächst das richtige Schul- und Halbjahr ein. Ist das korrekte Schul- und Halbjahr eingestellt, leuchtet die Fläche
MehrBüroWARE Exchange Synchronisation Grundlagen und Voraussetzungen
BüroWARE Exchange Synchronisation Grundlagen und Voraussetzungen Stand: 13.12.2010 Die BüroWARE SoftENGINE ist ab Version 5.42.000-060 in der Lage mit einem Microsoft Exchange Server ab Version 2007 SP1
MehrInstallation Blockdruck WEB. Version 3.1.1
Stand: Februar 2014 Impressum ab-data GmbH & Co. KG Kommunale Systemlösungen Friedrichstraße 55 42551 Velbert Telefon 02051 944-0 Telefax 02051 944-288 e-mail info@ab-data.de Internet www.ab-data.de Alle
MehrÜberprüfung der digital signierten E-Rechnung
Überprüfung der digital signierten E-Rechnung Aufgrund des BMF-Erlasses vom Juli 2005 (BMF-010219/0183-IV/9/2005) gelten ab 01.01.2006 nur noch jene elektronischen Rechnungen als vorsteuerabzugspflichtig,
MehrAnleitung BFV-Widget-Generator
Anleitung BFV-Widget-Generator Seite 1 von 6 Seit dem 1. Oktober 2014 hat der Bayerische Fußball-Verband e.v. neue Widgets und einen neuen Baukasten zur Erstellung dieser Widgets veröffentlicht. Im Folgenden
MehrXPubInDesign CS2-PlugIn
XPubInDesign CS2-PlugIn Das professionelle Werkzeug zur Automatisierung von Dokumenterstellung und Druckvorbereitung in InDesign CS2 1. Philosophie Mit Hinblick auf die vielen Möglichkeiten, die im Adobe
Mehr.htaccess HOWTO. zum Schutz von Dateien und Verzeichnissen mittels Passwortabfrage
.htaccess HOWTO zum Schutz von Dateien und Verzeichnissen mittels Passwortabfrage Stand: 21.06.2015 Inhaltsverzeichnis 1. Vorwort...3 2. Verwendung...4 2.1 Allgemeines...4 2.1 Das Aussehen der.htaccess
MehrPersonendaten für den Öffentlichen Webauftritt der Fachhochschule Köln
Personendaten für den Öffentlichen Webauftritt der Fachhochschule Köln Anleitung Personenseiten-Editor (PSE) Die Personenseiten-Editor (PSE) der Fachhochschule Köln bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihr persönliches
MehrZeichen bei Zahlen entschlüsseln
Zeichen bei Zahlen entschlüsseln In diesem Kapitel... Verwendung des Zahlenstrahls Absolut richtige Bestimmung von absoluten Werten Operationen bei Zahlen mit Vorzeichen: Addieren, Subtrahieren, Multiplizieren
MehrDas System für Ihr Mitarbeitergespräche
Das System für Ihr Mitarbeitergespräche Effektive Hilfe für alle Beteiligten Für die Personalabteilung bietet die Software ein intuitives Steuerungsinstrument. Übersichtliche Darstellungen geben jederzeit
Mehrwhite sheep GmbH Unternehmensberatung Schnittstellen Framework
Schnittstellen Framework Mit dem Schnittstellen Framework können Sie einerseits Ihre Schnittstellen automatisch überwachen. Eine manuelle Kontrolle wird überflüssig, da das Schnittstellen Framework ihre
MehrVodafone Conferencing Meetings durchführen
Vodafone Benutzerhandbuch Vodafone Conferencing Meetings durchführen Ihre Schritt-für-Schritt Anleitung für das Durchführen von Meetings Vodafone Conferencing Meetings durchführen Kurzübersicht Sie können
MehrUm zu prüfen welche Version auf dem betroffenen Client enthalten ist, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Client-Installation ec@ros2 ASP-Server 1. Allgemeine Informationen Für den Einsatz von ec@ros2 ist auf den Clients die Software Java Webstart (enthalten im Java Runtime Environment (JRE)) notwendig. Wir
MehrDie Entwicklung eines Glossars (oder eines kontrollierten Vokabulars) für ein Unternehmen geht üblicherweise in 3 Schritten vor sich:
Glossare 1 Inhalt 1 Inhalt... 1 2 Prozesse... 1 3 Eine kleine Zeittabelle...... 1 4 Die ersten Schritte... 2 5 Die nächsten Schritte...... 2 6 Die letzten Schritte... 3 7 Das Tool...... 4 8 Beispiele...
MehrTask: Nmap Skripte ausführen
Task: Nmap Skripte ausführen Inhalt Einfache Netzwerkscans mit NSE Ausführen des Scans Anpassung der Parameter Einleitung Copyright 2009-2015 Greenbone Networks GmbH Herkunft und aktuellste Version dieses
MehrErstellen einer digitalen Signatur für Adobe-Formulare
Erstellen einer digitalen Signatur für Adobe-Formulare (Hubert Straub 24.07.13) Die beiden Probleme beim Versenden digitaler Dokumente sind einmal die Prüfung der Authentizität des Absenders (was meist
MehrVermeiden Sie es sich bei einer deutlich erfahreneren Person "dranzuhängen", Sie sind persönlich verantwortlich für Ihren Lernerfolg.
1 2 3 4 Vermeiden Sie es sich bei einer deutlich erfahreneren Person "dranzuhängen", Sie sind persönlich verantwortlich für Ihren Lernerfolg. Gerade beim Einstig in der Programmierung muss kontinuierlich
MehrMit der Maus im Menü links auf den Menüpunkt 'Seiten' gehen und auf 'Erstellen klicken.
Seite erstellen Mit der Maus im Menü links auf den Menüpunkt 'Seiten' gehen und auf 'Erstellen klicken. Es öffnet sich die Eingabe Seite um eine neue Seite zu erstellen. Seiten Titel festlegen Den neuen
MehrAnleitung für die Registrierung und das Einstellen von Angeboten
Anleitung für die Registrierung und das Einstellen von Angeboten Das FRROOTS Logo zeigt Ihnen in den Abbildungen die wichtigsten Tipps und Klicks. 1. Aufrufen der Seite Rufen Sie zunächst in Ihrem Browser
MehrWEBSEITEN ENTWICKELN MIT ASP.NET
jamal BAYDAOUI WEBSEITEN ENTWICKELN MIT ASP.NET EINE EINFÜHRUNG MIT UMFANGREICHEM BEISPIELPROJEKT ALLE CODES IN VISUAL BASIC UND C# 3.2 Installation 11 Bild 3.2 Der Webplattform-Installer Bild 3.3 IDE-Startbildschirm
MehrKurstitel: SDL Trados Studio 2014 für Projektmanager, Teil 2: Optimieren von Projekten und Projektvorbereitung
Kurstitel: SDL Trados Studio 2014 für Projektmanager, Teil 2: Optimieren von Projekten und Projektvorbereitung Lernziele: Diese Schulung bildet die Fortsetzung zur Schulung SDL Trados Studio für Projektmanager,
MehrPQ Explorer. Netzübergreifende Power Quality Analyse. Copyright by Enetech 2000-2010 www.enetech.de Alle Rechte vorbehalten. ros@enetech.
1 PQ Explorer Netzübergreifende Power Quality Analyse 2 Ortsunabhängige Analyse: so einfach, wie noch nie PQ-Explorer ist ein Instrument, das die Kontrolle und Überwachung von Energieversorgungsnetzen
MehrMARCANT - File Delivery System
MARCANT - File Delivery System Dokumentation für Administratoren Der Administrationsbereich des File Delivery Systems ist ebenfall leicht zu bedienen. Die wichtigsten drei Abschnitte sind: 1. Profil, 2.
MehrWordPress. Dokumentation
WordPress Dokumentation Backend-Login In das Backend gelangt man, indem man hinter seiner Website-URL einfach ein /wp-admin dranhängt www.domain.tld/wp-admin Dabei gelangt man auf die Administrationsoberfläche,
Mehrcrm-now/ps Webforms Webdesigner Handbuch Erste Ausgabe
crm-now/ps Webforms Webdesigner Handbuch Erste Ausgabe crm-now/ps Webforms: Webdesigner Handbuch Copyright 2006 crm-now Versionsgeschichte Version 01 2006-08-21 Release Version crm-now c/o im-netz Neue
MehrTranslation Memory Leistungsstarke Technologie, die Zeit und Geld spart
Translation Memory Leistungsstarke Technologie, die Zeit und Geld spart Version 1.1 2015 Gemino Fachartikel Translation Memory Leistungsstarke Technologie, die Zeit und Geld spart Version 1.1 2015 Seite
MehrLizenzen auschecken. Was ist zu tun?
Use case Lizenzen auschecken Ihr Unternehmen hat eine Netzwerk-Commuterlizenz mit beispielsweise 4 Lizenzen. Am Freitag wollen Sie Ihren Laptop mit nach Hause nehmen, um dort am Wochenende weiter zu arbeiten.
MehrMassenversand Dorfstrasse 143 CH - 8802 Kilchberg Telefon 01 / 716 10 00 Telefax 01 / 716 10 05 info@hp-engineering.com www.hp-engineering.
Massenversand Massenversand Seite 1 Massenversand Seite 2 Inhaltsverzeichnis 1. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNG VON CUMULUS 4 2. STAMMDATEN FÜR DEN MASSENVERSAND 4 2.1 ALLGEMEINE STAMMDATEN 4 2.2
MehrMehr Umsatz durch Übersetzungen? Geht das?
1 Mehr Umsatz durch Übersetzungen? Geht das? 2 Wozu sollen wir unsere Homepage übersetzen lassen? Unsere Geschäftspartner finden auch so alles, was sie wissen müssen. Diese und ähnliche Aussagen sind nicht
MehrErstellen eigener HTML Seiten auf ewon
ewon - Technical Note Nr. 010 Version 1.2 Erstellen eigener HTML Seiten auf ewon 30.08.2006/SI Übersicht: 1. Thema 2. Benötigte Komponenten 3. Funktionsaufbau und Konfiguration 3.1. Unterpunkt 1 3.2. Unterpunkt
MehrCheckliste. Erfolgreich Delegieren
Checkliste Erfolgreich Delegieren Checkliste Erfolgreich Delegieren Erfolgreiches Delegieren ist für Führungskräfte von großer Bedeutung, zählt doch das Delegieren von n und Projekten zu ihren zentralen
MehrSoftware-Engineering Grundlagen des Software-Engineering
Software-Engineering Grundlagen des Software-Engineering 3 Definitionsphase Spezifikationen (Specification / Analysis Phase) 3.2 Software-Ergonomie Übungen Prof. Dr. Rolf Dornberger Software-Engineering:
MehrFachdidaktik der Informatik 18.12.08 Jörg Depner, Kathrin Gaißer
Fachdidaktik der Informatik 18.12.08 Jörg Depner, Kathrin Gaißer Klassendiagramme Ein Klassendiagramm dient in der objektorientierten Softwareentwicklung zur Darstellung von Klassen und den Beziehungen,
MehrSharePoint Portal für eine effiziente Zusammenarbeit
Portal für eine effiziente Zusammenarbeit SharePoint Zusammenarbeit im Unternehmen Die Informationstechnologie, die Mitarbeitern dabei hilft mit ihren Kollegen während der täglichen Arbeit leicht und schnell
MehrDer Kalender im ipad
Der Kalender im ipad Wir haben im ipad, dem ipod Touch und dem iphone, sowie auf dem PC in der Cloud einen Kalender. Die App ist voreingestellt, man braucht sie nicht laden. So macht es das ipad leicht,
MehrDatensicherung und Wiederherstellung
Dokumentation Datensicherung und Wiederherstellung Versionsverzeichnis Version: Datum: Revisionsgrund: Version 1.0 Januar 2011 Erste Ausgabe www.babe-informatik.ch 1/7 Datensicherung von Voraussetzung
MehrDas Leitbild vom Verein WIR
Das Leitbild vom Verein WIR Dieses Zeichen ist ein Gütesiegel. Texte mit diesem Gütesiegel sind leicht verständlich. Leicht Lesen gibt es in drei Stufen. B1: leicht verständlich A2: noch leichter verständlich
MehrFotostammtisch-Schaumburg
Der Anfang zur Benutzung der Web Seite! Alles ums Anmelden und Registrieren 1. Startseite 2. Registrieren 2.1 Registrieren als Mitglied unser Stammtischseite Wie im Bild markiert jetzt auf das Rote Register
Mehr5.2 Neue Projekte erstellen
5.2 Neue Projekte erstellen Das Bearbeiten von bestehenden Projekten und Objekten ist ja nicht schlecht wie aber können Sie neue Objekte hinzufügen oder gar völlig neue Projekte erstellen? Die Antwort
MehrDer Kundenmanager. Der Kundenmanager der Firma AED-SICAD ist ein Bestandteil des Web Order System (WOS) und unterscheidet zwischen folgenden Kunden:
Der Kundenmanager Der Kundenmanager der Firma AED-SICAD ist ein Bestandteil des Web Order System (WOS) und unterscheidet zwischen folgenden Kunden: Geschäftskunden Bei Geschäftskunden handelt es sich um
MehrWas ist neu in Sage CRM 6.1
Was ist neu in Sage CRM 6.1 Was ist neu in Sage CRM 6.1 In dieser Präsentation werden wir Sie auf eine Entdeckungstour mitnehmen, auf der folgende neue und verbesserte Funktionen von Sage CRM 6.1 auf Basis
MehrSANDBOXIE konfigurieren
SANDBOXIE konfigurieren für Webbrowser und E-Mail-Programme Dies ist eine kurze Anleitung für die grundlegenden folgender Programme: Webbrowser: Internet Explorer, Mozilla Firefox und Opera E-Mail-Programme:
MehrDatei für Übersetzung vorbereiten
Der Easytrans24.com-Ratgeber Datei für Übersetzung vorbereiten In diesem Abschnitt erklären wir Ihnen, wie Sie die gängigsten Dateien optimal für Ihre Übersetzung vorbereiten können. PDF-Dateien (.pdf)
MehrStellen Sie bitte den Cursor in die Spalte B2 und rufen die Funktion Sverweis auf. Es öffnet sich folgendes Dialogfenster
Es gibt in Excel unter anderem die so genannten Suchfunktionen / Matrixfunktionen Damit können Sie Werte innerhalb eines bestimmten Bereichs suchen. Als Beispiel möchte ich die Funktion Sverweis zeigen.
MehrBewerbung für den Supplier Innovation Award der Deutschen Bahn AG
Bewerbung für den Supplier Innovation Award der Deutschen Bahn AG Fraunhofer-Institut für System- und Innovationsforschung ISI DB Supplier Innovation Award Breslauer Straße 48 76139 Karlsruhe Bewerbungsschluss
MehrSharePoint Demonstration
SharePoint Demonstration Was zeigt die Demonstration? Diese Demonstration soll den modernen Zugriff auf Daten und Informationen veranschaulichen und zeigen welche Vorteile sich dadurch in der Zusammenarbeit
MehrVersion 1.0 Datum 05.06.2008. 1. Anmeldung... 2
Anmeldung Wochenplatzbörse Spiez Version 1.0 Datum 05.06.2008 Ersteller Oester Emanuel Inhaltsverzeichnis 1. Anmeldung... 2 1.1. Anmeldeseite... 2 1.2. Anmeldung / Registrierung... 4 1.3. Bestätigungs-Email...
MehrDokumentation für die software für zahnärzte der procedia GmbH Onlinedokumentation
Dokumentation für die software für zahnärzte der procedia GmbH Onlinedokumentation (Bei Abweichungen, die bspw. durch technischen Fortschritt entstehen können, ziehen Sie bitte immer das aktuelle Handbuch
MehrHandbuch ZfEditor Stand 24.08.2012
Handbuch ZfEditor Stand 24.08.2012 Inhaltsverzeichnis Einführung... 1 Ansprechpartner... 1 Installation und Update... 1 Installation... 1 Update... 2 Bedienung des ZfEditors... 2 Aufruf... 2 Auswahl Gemeinde,
MehrSchritt 1 - Registrierung und Anmeldung
Schritt 1 - Registrierung und Anmeldung Anmeldung: Ihre Zugangsdaten haben Sie per EMail erhalten, bitte melden Sie sich mit diesen auf www.inthega-datenbank.de an. Bitte merken Sie sich die Zugangsdaten
MehrDas System sollte den Benutzer immer auf dem Laufenden halten, indem es angemessenes Feedback in einer angemessenen Zeit liefert.
Usability Heuristiken Karima Tefifha Proseminar: "Software Engineering Kernkonzepte: Usability" 28.06.2012 Prof. Dr. Kurt Schneider Leibniz Universität Hannover Die ProSeminar-Ausarbeitung beschäftigt
MehrRegistrierungsanleitung Informatik-Biber
Registrierungsanleitung Informatik-Biber Sehr geehrte Lehrkraft, wir freuen uns sehr, dass Sie mit Ihren Schülerinnen und Schülern am Informatik-Biber teilnehmen möchten. Für jede Schule, die beim Informatik-Biber
Mehrihren_benutzernamen@beuth-hochschule.de oder ein Account einer teilnehmenden Einrichtung also ihren_benutzernamen@ihrer_einrichtung.
für Android 0. Allgemeines 1. Importieren der Zertifikate der Deutschen Telekom Root CA 2 2. Konfigurieren der Verbindung 3. Anmeldung an der Beuth Hochschule 0. Allgemeines An der Beuth-Hochschule für
MehrFMGate Installation & Benutzung 2016-04
FMGate Installation & Benutzung 2016-04 Downloads Stand 2016-04. Transit und FMGate werden kontinuierlich weiterentwickelt. Aktuelle Service Packs, Installationsanleitungen, Benutzerdokumentationen und
MehrFrankieren in Microsoft Word mit dem E Porto Add in der Deutschen Post
Frankieren in Microsoft Word mit dem E Porto Add in der Deutschen Post 1. E Porto Word Add in für Microsoft Office 2003, 2007 oder 2010 kostenfrei herunterladen unter www.internetmarke.de/add in/download
Mehr4 Aufzählungen und Listen erstellen
4 4 Aufzählungen und Listen erstellen Beim Strukturieren von Dokumenten und Inhalten stellen Listen und Aufzählungen wichtige Werkzeuge dar. Mit ihnen lässt sich so ziemlich alles sortieren, was auf einer
Mehr