Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung
|
|
- Klara Walter
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung RdErl. des MK vom inklusive Änderung vom Grundsatz Auf der Grundlage der Rahmenvereinbarung über die Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung (Beschluss der Kultusministerkonferenz vom in der Fassung vom ) können Berufsbildende Schulen in Sachsen-Anhalt auf freiwilliger Basis eine Prüfung anbieten, in der sich Schülerinnen und Schüler in beruflichen Bildungsgängen - unabhängig von einer Benotung im Zeugnis ihre Fremdsprachenkenntnisse zertifizieren lassen können. 2. Prüfungsniveaus und Berufsbezug Die Prüfung wird jeweils in einer der drei Stufen I, II oder III durchgeführt. Sie orientieren sich an den Stufen A2 Waystage (Stufe I), B1 Threshold (Stufe II) und B2 Vantage (Stufe III), die vom Europarat im Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, Lehren, Beurteilen aufgeführt werden (Anlage 1). Je Niveaustufe wird die Prüfung differenziert nach den Erfordernissen der folgenden Berufsbereiche durchgeführt: a) kaufmännisch-verwaltende Berufe, b) gewerblich-technische Berufe, c) gastgewerbliche Berufe, d) sozialpflegerische, sozialpädagogische Berufe. Innerhalb der Berufsbereiche können weitere berufsbezogene Konkretisierungen bis zur Ebene einzelner Berufe vorgenommen werden. Auf dem Zertifikat ist dann der Beruf auszuweisen. 3. Prüfungsausschuss Die Schulleiterin oder der Schulleiter bestellt nach Bedarf zur Abnahme der Prüfung einen Prüfungsausschuss. Er besteht aus zwei fachlich geeigneten und zur Nebentätigkeit bereiten Lehrkräften, von denen eine durch die Schulleiterin oder den Schulleiter mit der Wahrnehmung des Prüfungsausschussvorsitzes, die andere mit der Aufgabe der Schriftführung beauftragt wird. Eine Vertreterin oder ein Vertreter der Schulabteilung des Landesverwaltungsamtes kann an den Prüfungen als stimmberechtigtes Mitglied teilnehmen. Der Prüfungsausschuss kann auch schulübergreifend eingesetzt werden. Er regelt im Einvernehmen mit der Schulleitung die Überwachung der Prüfung durch Aufsichtspersonen und trifft die Entscheidung über die Nachholung der mündlichen Prüfung. Die schriftliche Prüfung kann nicht nachgeholt werden. Kann sich der Prüfungsausschuss nicht auf eine Bewertung einigen, so wird diese rechnerisch aus der Bewertung der Prüfenden durch das arithmetische Mittel festgelegt.
2 4. Prüfungsteile Die Prüfung besteht aus einem schriftlichen und einem mündlichen Teil. Es werden folgende Kompetenzbereiche zu Grunde gelegt: a) Rezeption (Fähigkeit, gesprochene und geschriebene fremdsprachliche Mitteilungen zu verstehen), b) Produktion (Fähigkeit, sich mündlich und schriftlich in der Fremdsprache zu äußern), c) Mediation (Fähigkeit durch Übersetzung oder Umschreibung mündlich oder schriftlich zwischen Kommunikationspartnern zu vermitteln), d) Interaktion (Fähigkeit, Gespräche zu führen und zu korrespondieren). Die Kompetenzbereiche sind für die einzelnen Stufen verbindlich in der Anlage beschrieben. 5. Prüfungsdurchführung und -bewertung Die Prüfungen werden an berufsbildenden Schulen durchgeführt und unter Beachtung der Anforderungen der jeweiligen Stufe auf der Basis des folgenden Punkte-Schlüssels bewertet: a) - schriftliche Prüfung 100 Punkte b) - mündliche Prüfung 30 Punkte. Im Rahmen der schriftlichen Prüfung sollen die Aufgabenanteile für die drei Kompetenzbereiche wie folgt gewichtet werden: a) Rezeption 40 v. H. b) Produktion 30 v. H. c) Mediation 30 v. H. Eine Abweichung von jeweils bis zu 10 v. H. Punkten ist möglich. Die in den Teilen der schriftlichen und in der mündlichen Prüfung jeweils erreichte und erreichbare Punktzahl ist im Zertifikat anzugeben. Die schriftliche und die mündliche Prüfung sind bestanden, wenn jeweils mindestens die Hälfte der ausgewiesenen Punktzahl erreicht wird. Die Prüfung ist bestanden, wenn der schriftliche und der mündliche Prüfungsteil bestanden sind; ein Ausgleich ist nicht möglich. Für Prüfungen in den einzelnen Stufen gelten die folgenden Zeiten: a) Stufe I schriftlich 60 Minuten mündlich 10 Minuten pro Prüfling b) Stufe II schriftlich 90 Minuten mündlich 15 Minuten pro Prüfling c) Stufe III schriftlich 120 Minuten mündlich 20 Minuten pro Prüfling. Für die mündliche Prüfung, die in der Regel als Gruppenprüfung durchzuführen ist, kann eine angemessene Zeit zur Vorbereitung gegeben werden. Über den Verlauf der mündlichen und schriftlichen Prüfung wird jeweils eine Niederschrift angefertigt.
3 6. Anmeldung zur Prüfung Die Schülerinnen und Schüler melden sich schriftlich bei ihrer Schule an. Das Anmeldeformular (vgl. Anlage 2) erhalten sie von der Schule. Die Anmeldung muss spätestens bis zum des jeweiligen Jahres erfolgen. Für das Schuljahr 2005/2006 muss die Anmeldung spätestens bis zum erfolgen. Bei Anmeldung muss der Prüfling die Einzahlung der Prüfungsgebühr gemäß Nummer 11 nachweisen. Die teilnehmenden berufsbildenden Schulen wenden sich an die beim Landesverwaltungsamt eingerichtete Arbeitsgruppe um mitzuteilen, für welche Stufen und gegebenenfalls Berufe Prüfungsaufgaben benötigt werden (vgl. Anlage 3). Die Zusendung der schriftlichen Prüfungsaufgaben mit Lösung wird durch die Arbeitsgruppe organisiert, die Vervielfältigung übernehmen die Schulen. Zur Prüfung können sich alle in einer Ausbildung befindlichen Schülerinnen und Schüler anmelden. Empfohlen wird eine vorherige Beratung durch die zuständigen Fremdsprachenlehrkräfte der Schule. 7. Prüfungsaufgaben und Auswahlkommission Die Prüfungsaufgaben für die schriftliche Prüfung werden von einer Arbeitsgruppe beim Landesverwaltungsamt ausgewählt. Der Arbeitsgruppe gehören vier Fremdsprachenlehrkräfte an, die jeweils einen Berufsbereich nach Nummer 2 vertreten. Sie nimmt Aufgabenvorschläge entgegen und stellt sicher, dass eine Auswahl getroffen werden kann. Die Aufgabenstellung für die mündliche Prüfung erfolgt durch die Prüferinnen und Prüfer der Schule. 8. Aufwandsentschädigung und Reisekostenvergütung Die Erstellung der Prüfungsaufgaben, die Vorbereitung der Prüfung durch die Arbeitsgruppe, Aufsichtsführungen, die Beurteilung schriftlicher Prüfungsaufgaben, die Abnahme der mündlichen Prüfung durch die beiden fachkundigen Lehrkräfte des Prüfungsausschusses nach Nummer 3 und die verwaltungstechnische Abwicklung der Zertifizierung erfolgen im Rahmen nebenberuflicher Tätigkeit. Dafür erhalten die Lehrkräfte eine finanzielle Aufwandsentschädigung, soweit sie im Hauptamt ausgelastet sind. Sofern auswärtigen Mitgliedern der Arbeitsgruppe Reisekosten entstehen, werden diese auf der Grundlage des Reisekostengesetzes erstattet. 9. Termine der Zertifikatsprüfung Der Termin für die landeszentral durchzuführende schriftliche Prüfung wird jährlich durch das Ministerium vorgegeben. Den Termin für die mündliche Prüfung legt die Schulleiterin oder der Schulleiter fest. 10. Zertifikat Wer die Prüfung bestanden hat, erhält ein Zertifikat (vgl. Anlage 4). Die Beschreibung der Stufen und Kompetenzbereiche ist Bestandteil des Zertifikats. 11. Prüfungsgebühren Für die Durchführung der Prüfungen werden entsprechend Nummer 7 der Allgemeinen Gebührenordnung des Landes Sachsen-Anhalt vom (GVBl. LSA S. 554), zuletzt geändert durch Verordnung vom (GVBl. LSA S. 180), folgende Prüfungsgebühren erhoben: Stufe I (Waystage): 44 Euro Stufe II (Threshold): 47 Euro Stufe III (Vantage): 55 Euro.
4 Die Zulassung zur Prüfung ist nur möglich, wenn bei Prüfungsanmeldung die Einzahlung der Prüfungsgebühr durch Vorlage des Bankbelegs nachgewiesen wird. 12. In-Kraft-Treten, Außer-Kraft-Treten Dieser RdErl. tritt am Tage nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
5 Kompetenzbereiche der Stufen Anlage 1 Stufe I (Europäischer Referenzrahmen A2, Waystage) Rezeption Produktion Mediation Interaktion Der Prüfling kann sehr geläufige und einfach strukturierte berufstypische Texte auf konkrete klar erkennbare Einzelinformationen hin auswerten. Es stehen ihm dazu Hilfsmittel (wie z. B. Wörterbücher und visuelle Darstellungen) zur Verfügung. Den Informationsgehalt klar und langsam gesprochener kurzer Mitteilungen aus dem beruflichen Alltag kann er nach wiederholtem Hören verstehen. Der Prüfling kann Eintragungen in Formulare des beruflichen Alltags vornehmen und kurze Sätze bilden. Längere Darstellungen gelingen, wenn als Hilfsmittel Wörterbücher und/oder ein Repertoire an Textbausteinen zur Verfügung stehen und die Textproduktion stark gelenkt ist. Der Prüfling verfügt über die nötigen sprachlichen Mittel, um die im Berufsleben geläufigsten Sachinformationen (wenn auch nicht immer sprachlich korrekt) zu übermitteln. Der Prüfling kann einen einfachen fremdsprachlich dargestellten Sachverhalt unter Verwendung von Hilfsmitteln auf Deutsch wiedergeben oder einen einfachen in Deutsch dargestellten Sachverhalt mit eigenen Worten in der Fremdsprache umschreiben. Der Prüfling kann einfache und rein informative berufsrelevante Gesprächssituationen unter Mithilfe des Gesprächspartners in der Fremdsprache bewältigen. Er ist sich dabei landestypischer Unterschiede bewusst. Er kann auf sehr geläufige schriftliche Standardmitteilungen mit einfachen sprachlichen Mitteln reagieren. Aussprache, Wortwahl und Strukturengebrauch können noch stark von der Muttersprache geprägt sein. Stufe II (Europäischer Referenzrahmen B1, Threshold) Rezeption Produktion Mediation Der Prüfling kann gängige berufstypische Texte unter Einsatz von Hilfsmitteln (wie z. B. Wörterbüchern und visuellen Darstellungen) zügig auf Detailinformationen hin auswerten. Er kann klar und in angemessenem, natürlichem Tempo gesprochene Mitteilungen nach wiederholtem Hören im Wesentlichen verstehen, wenn die Informationen nicht zu dicht aufeinanderfolgen. Der Prüfling kann berufstypische Standardschriftstücke und mündliche Mitteilungen unter Berücksichtigung von Vorgaben und Verwendung von Hilfsmitteln weitgehend korrekt in der Fremdsprache verfassen bzw. formulieren. Berufsbezogene Sachinformationen werden bei eingeschränktem Wortschatz verständlich in der Fremdsprache wiedergegeben. Der Prüfling kann einen fremdsprachlich dargestellten Sachverhalt unter Verwendung von Hilfsmitteln auf Deutsch wiedergeben oder einen in Deutsch dargestellten Sachverhalt in die Fremdsprache übertragen. Es kommt dabei nicht auf sprachliche und stilistische, sondern auf inhaltliche Übereinstimmung an.
6 Interaktion Der Prüfling kann gängige berufsrelevante Gesprächssituationen unter Einbeziehung des Gesprächspartners in der Fremdsprache bewältigen und auf schriftliche Standardmitteilungen reagieren. Dabei kann er kurz eigene Meinungen und Pläne erklären und begründen. Er ist dabei fähig, wesentliche landestypische Unterschiede zu berücksichtigen. Aussprache, Wortwahl und Strukturengebrauch können noch von der Muttersprache geprägt sein. Stufe III (Europäischer Referenzrahmen B2, Vantage) Rezeption Produktion Mediation Interaktion Der Prüfling kann komplexere berufstypische Texte gegebenenfalls unter Einsatz von Hilfsmitteln über ihren Informationsgehalt hinaus auswerten. Er kann in natürlichem Tempo gesprochenen Mitteilungen folgen und Hauptgedanken erkennen und festhalten, auch wenn leicht regionale Akzentfärbungen zu hören sind. Der Prüfling kann berufstypische Schriftstücke und mündliche Mitteilungen auch ohne Zuhilfenahme von Textbausteinen insgesamt stil- und formgerecht strukturieren und sprachlich korrekt verfassen bzw. formulieren. Der Prüfling kann einen komplexeren fremdsprachlich dargestellten Sachverhalt unter Verwendung von Hilfsmitteln auf Deutsch wiedergeben oder einen komplexeren in Deutsch dargestellten Sachverhalt stilistisch angemessen in die Fremdsprache übertragen. Der Prüfling kann berufsrelevante Gesprächssituationen sicher in der Fremdsprache bewältigen. Er kann dabei auch die Gesprächsinitiative ergreifen und auf den Gesprächspartner gezielt eingehen. Er kann auf schriftliche Mitteilungen komplexer Art situationsadäquat reagieren. Er kann schriftlich wie mündlich Sachverhalte ausführlich erläutern und Standpunkte verteidigen. Er ist dabei fähig, landestypische Unterschiede in der jeweiligen Berufs- und Arbeitswelt angemessen zu berücksichtigen. In Aussprache, Wortwahl und Strukturengebrauch ist die Muttersprache gegebenenfalls noch erkennbar. Er verfügt jedoch über ein angemessenes idiomatisches Ausdrucksvermögen.
7 A N M E L D U N G zur Prüfung für das KMK-Fremdsprachen-Zertifikat Anlage 2 Sprache: Berufsbereich und Stufe:* Berufsbereich Berufsbereich und evtueller Beruf z. B. KMK-Stufe I Waystage KMK-Stufe II Threshold KMK-Stufe III Vantage kaufmännischverwaltend: Bankkauffrau *Bitte die zutreffenden Angaben eintragen. Vor- und Nachname: (in Druckbuchstaben) Schule/Klasse: Die Prüfungsgebühren sind auf das folgende Konto eingezahlt worden: Empfänger : Konto-Nr. : BLZ : Bank : Als Verwendungszweck ist angegeben: Kassenzeichen KMK-Fremdsprachen-Zertifikat Ort/Datum (Unterschrift des Prüflings) Die Einzahlung der Prüfungsgebühr in Höhe von...euro ist durch Vorlage des Bankbelegs nachgewiesen worden. Ort/Datum (Unterschrift der Schule) Formblatt 1 Anmeldung zur Prüfung für das KMK-Fremdsprachenzertifikat, MK, Referat 35, Fassung v
8 Anlage 3 ANMELDUNG DER SCHULEN Schulstempel Landesverwaltungsamt Referat 505 Ernst-Kamieth-Straße Halle/Saale KMK-Fremdsprachenzertifikat Englisch in der beruflichen Bildung Wir bitten um Zusendung je eines Exemplars der folgenden Prüfungen: Berufsbereiche Kaufmännisch-verwaltende Berufe Niveaustufe I II III Gewerblich-technische Berufe Gastgewerbliche Berufe Sozialpflegerische, sozialpädagogische Berufe Ort/Datum (Unterschrift der Schule) Formblatt 2 Anmeldung der Schulen, MK, Referat 35, Fassung vom
9 Anlage 4 (Seite 1) KMK-Fremdsprachen-Zertifikat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland zu Fremdsprachen in der beruflichen Bildung Zertifikat auf der Grundlage der Initiative des Europarates: Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, Lehren, Beurteilen ENGLISCH FÜR (Berufsbereich oder Beruf) (Name und Logo der Schule) Formblatt 3a KMK-Fremdsprachen-Zertifikat Seite 1, MK, Referat 35, Fassung vom
10 (Seite 2) KMK-Fremdsprachen-Zertifikat (Frau oder Herr, Vorname, Name) geboren am in (Geburtsort) hat am die Prüfung für auf der Stufe (vergleiche nächste Seite) erfolgreich abgelegt und dabei folgende Ergebnisse erzielt: Schriftliche Prüfung erreichbare erreichte Punkte Punkte 1. Texten und gesprochenen Mitteilungen Informationen entnehmen (Rezeption) 2. Schriftstücke erstellen (Produktion) 3. Vermitteln in zweisprachigen Situationen/Texte wiedergeben (Mediation) Mündliche Prüfung Insgesamt Gespräche führen (Interaktion) 30 (Dienstsiegel) Ort, Datum (Unterschrift) Das Zertifikat entspricht den Anforderungen der Rahmenvereinbarung der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland vom in der jeweils gültigen Fassung über die Zertifizierung von Fremdsprachen in der beruflichen Bildung. Formblatt 3b KMK-Fremdsprachen-Zertifikat Seite 2, MK, Referat 35, Fassung vom
11 Kompetenzbereiche der Stufen (Seite 3) Rezeption Produktion Mediation Interaktion Hinweis: Die Formulierungen auf dieser Seite orientieren sich am Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, Lehren und Beurteilen. KMK-Stufe I (Europäischer Referenzrahmen A2) KMK-Stufe II (Europäischer Referenzrahmen B1) KMK-Stufe III (Europäischer Referenzrahmen B2) Der Prüfling kann sehr geläufige und Der Prüfling kann gängige berufsty- Der Prüfling kann komplexere beeinfach strukturierte berufstypische pische Texte unter Einsatz von rufstypische Texte gegebenenfalls Texte auf konkrete klar erkennbare Hilfsmitteln (wie z. B. Wörterbüchern unter Einsatz von Hilfsmitteln über Einzelinformationen hin auswerten. und visuellen Darstellungen) zügig ihren Informationsgehalt hinaus Es stehen ihm dazu Hilfsmittel (wie auf Datailinformationen hin auswer- auswerten. Er kann in natürlichem z. B: Wörterbücher und visuelle ten. Er kann klar und in angemesse- Tempo gesprochenen Mitteilungen Darstellungen) zur Verfügung. Den nem, natürlichem Tempo gespro- folgen und Hauptgedanken erkennen Informationsgehalt klar und langsam chene Mitteilungen nach wiederhol- und festhalten, auch wenn leicht gesprochener kurzer Mitteilungen tem Hören im Wesentlichen verste- regionale Akzentfärbungen zu hören aus dem beruflichen Alltag kann er hen, wenn die Informationen nicht zu sind. nach wiederholtem Hören verstehen. dicht aufeinander folgen. Der Prüfling kann Eintragungen in Formulare des beruflichen Alltags vornehmen und kurze Sätze bilden. Längere Darstellungen gelingen, wenn als Hilfsmittel Wörterbücher und/oder ein Repertoire an Textbausteinen zur Verfügung stehen und die Textproduktion stark gelenkt ist. Der Prüfling verfügt über die nötigen sprachlichen Mittel, um die im Berufsleben geläufigsten Sachinformationen (wenn auch nicht immer sprachlich korrekt) zu übermitteln. Der Prüfling kann einen einfachen fremdsprachlich dargestellten Sachverhalt unter Verwendung von Hilfsmitteln auf Deutsch wiedergeben oder einen einfachen in Deutsch dargestellten Sachverhalt mit eigenen Worten in der Fremdsprache umschreiben. Der Prüfling kann einfache und rein informative berufsrelevante Gesprächssituationen unter Mithilfe des Gesprächspartners in der Fremd- Sprache bewältigen. Er ist sich dabei landestypischer Unterschiede bewusst. Er kann auf sehr geläufige schriftliche Standardmitteilungen mit einfachen sprachlichen Mitteln reagieren. Aussprache, Wortwahl und Strukturengebrauch können noch stark von der Muttersprache geprägt sein. Der Prüfling kann berufstypische Standardschriftstücke und mündliche Mitteilungen unter Berücksichtigung von Vorgaben und Verwendung von Hilfsmitteln weitgehend korrekt in der Fremdsprache verfassen oder formulieren. Berufsbezogene Sachinformationen werden bei eingeschränktem Wortschatz verständlich in der Fremdsprache wiedergegeben. Der Prüfling kann einen fremdsprachlich dargestellten Sachverhalt unter Verwendung von Hilfsmitteln auf Deutsch wiedergeben oder einen in Deutsch dargestellten Sachverhalt in die Fremdsprache übertragen. Es kommt dabei nicht auf sprachliche und stilistische, sondern nur auf inhaltliche Übereinstimmung an. Der Prüfling kann gängige berufsrelevante Gesprächssituationen unter Einbeziehung des Gesprächspartners in der Fremdsprache bewältigen und auf schriftliche Standardmitteilungen reagieren. Dabei kann er kurz eigene Meinungen und Pläne erklären und begründen. Er ist dabei fähig, wesentliche landestypische Unterschiede zu berücksichtigen. Aussprache, Wortwahl und Strukturengebrauch können noch von der Muttersprache geprägt sein. Die drei Niveaustufen des KMK-Fremdsprachenzertifikats lassen sich in die Eurolevels folgendermaßen einordnen: Der Prüfling kann berufstypische Schriftstücke und mündliche Mitteilungen auch ohne Zuhilfenahme von Textbausteinen insgesamt stilund formgerecht strukturieren und sprachlich korrekt verfassen bzw. formulieren. Der Prüfling kann einen komplexeren fremdsprachlich dargestellten Sachverhalt unter Verwendung von Hilfsmitteln auf Deutsch wiedergeben oder einen komplexeren in Deutsch dargestellten Sachverhalt stilistisch angemessen in die Fremdsprache übertragen. Der Prüfling kann berufsrelevante Gesprächssituationen sicher in der Fremdsprache bewältigen. Er kann dabei auch die Gesprächsinitiative ergreifen und auf den Gesprächspartner gezielt eingehen. Er kann auf schriftliche Mitteilungen komplexer Art situationsadäquat reagieren. Er kann schriftlich wie mündlich Sachverhalte ausführlich erläutern und Standpunkte verteidigen. Er ist dabei fähig, landestypische Unterschiede in der jeweiligen Berufs- und Arbeitswelt angemessen zu berücksichtigen. In Aussprache, Wortwahl und Strukturengebrauch ist die Muttersprache gegebenenfalls noch erkennbar. Er verfügt jedoch über ein angemessenes idiomatisches Ausdrucksvermögen. A Elementare Sprachverwendung A 1 A2 Breakthrough Waystage KMK, Stufe I B Selbständige Sprachverwendung B1 B2 Threshold Vantage KMK, Stufe II KMK, Stufe III C Kompetente Sprachverwendung C1 C2 Effective Operational Mastery Proficiency (EOP) Formblatt 3c KMK-Fremdsprachen-Zertifikat Seite 3, MK, Referat 35, Fassung vom
12 Areas of Competence (Seite 4) Reception Production Mediation Interaction Note: The following descriptions are based on the Council of Europe s A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Level I Level II (European Framework of (European Framework of Reference A2) Reference B1) The candidate can understand clearly defined, individual items of information in simply structured texts that are in very frequent use in his/her field of work, using aids such as dictionaries and illustrations. He/she can understand the content of short messages relating to everyday working life when these are spoken cleary and slowly and there is an opportunity to listen to them more than once. The candidate can fill in forms used in everyday working life and form short sentences. Acting on clear instructions, he/she can successfully undertake more extensive text production with the aid of dictionaries and/or repertoire of text modules. The candidate has sufficient knowedge of the language at his/her disposal to convey the most commonly used, job-related factual information (even if the language employed is not always completely correct). The candidate can render in German simple facts expressed in the foreign language or, in the foreign language, express in his/her own words simple facts given in German, using works of reference. The candidate can cope with simple conversational situations in the foreign language dealing purely with the exchange of information in his/her field of work, making use of the help provided by the person to whom he/she is talking. He/she is aware of intercultural differences existing between the speakers of the two languages. He/she is able to react to very frequently used, standard written messages using the simple language at his/her disposal. Pronunciation, choice of vocabulary and use of structures may still be strongly influenced by his/her mother tongue. The candidate can speedily understand the details contained in texts that are in frequent use in his/her field of work, using aids such as dictionaries and illustrations. He/she can understand virtually all the content of messages spoken clearly and at an appropriate, natural speed when the items of information are not too close together and there is an opportunity to listen to the message more than once. The candidate can produce standard written and oral messages in the foreign language to a relatively high degree of language accuracy, acting on instructions and with the aid of works of reference. He/she can express factual information concerning his/her field of work comprehensibly in the foreign language despite a limited range of vocabulary. The candidate can render in German expressed in the foreign language or reproduce in the foreign language facts given in German, using works of reference. Of primary concern is the appropriacy of the content, not the accuracy of the language and the suitability of the style. The candidate can cope with conversational situations in the foreign language that arise frequently in his/her field of work, on occasion making use of the help provided by the person to whom he/she is talking and react to standard written messages. He/she can also express and explain his/her own opinions and plans in the process, he/she is able to take into consideration the most important intercultural differences existing between speakers of the two languages. Pronunciation, choice of vocabulary and use of structures may still be influenced by the mother tongue. Level III (European Framework of Reference B2) The candidate can analyse and understand the implications of fairly complex texts in his/her field of work, using works of reference if necessary. He/she can follow messages spoken at a natural speed and recognize and record the main ideas even when these are spoken with a slight regional accent. The candidate can compose texts and convey messages that are typical of his/her field of work to an, in general, high degree of language and stylistic accuracy and appropriacy of form, without necessarily having to resort to the use of works of reference. The candidate can render in German fairly complex information expressed in the foreign language or, in the foreign language, convey in his/her own words and while paying attention to stylistic appropriacy, fairly complex information given in German, using works of reference. The candidate can cope confidently with conversational situations in the foreign language that relate to his/her field of work in the process, he/she can also take the initiative and adapt to the needs and wishes of the other person. He/she can react to fairly compact written pieces of text as the situation demands. He/she can explain facts in detail and defend standpoints both in writing an orally. In this context, he/she is able to pay appropriate attention to the intercultural differences existing in the occupational environment of the speakers of the two languages. Although the influence of the mother tongue may still be recognizable with regard to pronunciation, choice of vocabulary and use of structures, he/she has an appropriately idiomatic mode of expession at his/her disposal. The three levels of the Foreign Language Certificate issued by The Standing Conference of Ministers for Education and Culture of the Länder (KMK) can be categorised according to the Euro-Levels as follows: A Basic User B Independent User C Proficient User A 1 A2 B1 B2 C1 C2 Breakthrough Waystage Threshold Vantage Effective Operational Mastery KMK, Level I KMK, Level II KMK, Level III Proficiency (EOP) Formblatt 3d KMK-Fremdsprachen-Zertifikat Seite 1, MK, Referat 35, Fassung vom
13
Rahmenvereinbarung über die Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung
Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland BESCHLUSSSAMMLUNG DER KMK, BESCHLUSS-NR. 330 R:\B1\KMK-BESCHLUSS\RVFRSPRZERT02-04-26.DOC Rahmenvereinbarung
MehrSekretariat der ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland
Sekretariat der ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland BESCHLUSSSAMMLUNG DER KMK, BESCHLUSS-NR. 330 R:\BI\KMK-BESCHLUSS\RVFRSPRZERTO2-O4-26.DOC Rahmenvereinbarung
MehrZertifizierung von Fremdsprachenkompetenzen. in der beruflichen Bildung. Informationen für Lehrkräfte und Schülerinnen und Schüler
Zertifizierung von Fremdsprachenkompetenzen in der beruflichen Bildung Informationen für Lehrkräfte und Schülerinnen und Schüler berufsbildender Schulen in Rheinland-Pfalz Grundlagen und Hintergründe Die
MehrZusatzqualifikation Fremdsprache
Zusatzqualifikation Fremdsprache nformationen zum KMK-Fremdsprachenzertifikat Ansprechpartner: Frau Beul (abeul@egb-koeln.de) Was ist das KMK-Fremdsprachenzertifikat? Das KMK-Fremdsprachenzertifikat belegt
MehrRahmenvereinbarung über die Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung
Sekretariat der Ständigen Konferenz der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland BESCHLUSSSAMMLUNG DER KMK, BESCHLUSS-NR. 330 R:\B\KMK-BESCHLUSS\RVFRSPRZERT08-06-27.DOC Rahmenvereinbarung
Mehrdes Ministeriums für Bildung, Jugend und Sport 24. Jahrgang Potsdam, den 8. Dezember 2015 Nummer 27 Inhaltsverzeichnis Bildung
Amtsblatt des Ministeriums für Bildung, Jugend und Sport 24. Jahrgang Potsdam, den 8. Dezember 2015 Nummer 27 Inhaltsverzeichnis I. Amtlicher Teil Bildung Seite Rundschreiben 9/15 vom 30. November 2015
MehrRahmenvereinbarung über die Zertifizierung von Fremdsprachenkompetenzen in der beruflichen Bildung
BESCHLUSSSAMMLUNG DER KMK, BESCHLUSS-NR. 330 Rahmenvereinbarung über die Zertifizierung von Fremdsprachenkompetenzen in der beruflichen Bildung (Beschluss der Kultusministerkonferenz R A H M E N L Evom
MehrHandreichung zur. Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen. in der beruflichen Bildung. - Das KMK-Zertifikat in NRW -
Handreichung zur Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung - Das KMK-Zertifikat in NRW - - 2 - INHALT 1 Das KMK-Fremdsprachenzertifikat 3 1.1 Der Europäische Referenzrahmen
MehrZusatzqualifikation Fremdsprache
Zusatzqualifikation Fremdsprache nformationen zum M-Fremdsprachenzertifikat nsprechpartner: Frau Beul (abeul@egb-koeln.de) Was ist das M-Fremdsprachenzertifikat? as M-Fremdsprachenzertifikat belegt die
Mehr- Das KMK-Zertifikat in NRW - Stand
- Das KMK-Zertifikat in NRW - Stand 25.08.05 2 INHALT 1 Das KMK-Fremdsprachenzertifikat 3 1.1 Der Europäische Referenzrahmen für das Lernen und Lehren von Fremdsprachen 3 1.2 Die KMK-Rahmenvereinbarung
MehrZertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen im Berufskolleg Neufassung
Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen im Berufskolleg Neufassung Zu BASS 13-33 Nr. 6 Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen im Berufskolleg; Neufassung RdErl. d. Ministeriums für Schule und
MehrDeskriptoren zur Leistungsbewertung B1
Deskriptoren zur Leistungsbewertung Fremdsprachen BK Die Leistungsüberprüfung findet in den Kompetenzbereichen sowohl schriftlich als auch mündlich statt. Üblicherweise findet die Kompetenzüberprüfung
MehrReference Levels of the "Common European Framework of Reference for Languages" of the Council of Europe
Referenzrahmen für Sprachen Reference Levels of the " for Languages" of the Council of Europe Überblick A Elementare Basic User B Selbständige Independent User C Kompetente Proficient User A1 (Breakthrough)
MehrBildungsplan zur Erprobung. Fachklassen des dualen Systems. Fachbereich: Wirtschaft und Verwaltung. Fach: Fremdsprachliche Kommunikation (Englisch)
Fachkonferenz Englisch Lernerfolgsüberprüfungen Bildungsplan zur Erprobung Fachklassen des dualen Systems Fachbereich: Wirtschaft und Verwaltung Fach: Fremdsprachliche Kommunikation (Englisch) (Entwurfsfassung
MehrDeskriptoren zur Leistungsbewertung B2
Deskriptoren zur Leistungsbewertung Fremdsprachen BK Die Leistungsüberprüfung findet in den Kompetenzbereichen sowohl schriftlich als auch mündlich statt. Üblicherweise findet die Kompetenzüberprüfung
MehrHinweise zu den Prüfungsanforderungen und zur Durchführung der Prüfung
Anlage 5 Hinweise zu den Prüfungsanforderungen und zur Durchführung der Prüfung Zertifikatsprüfung Stufe III (Europäischer Referenzrahmen B2) Schriftliche Prüfung: 120 Minuten Kompetenzbereich Inhalt Umfang
MehrWarum C1 keine Lösung ist
Warum C1 keine Lösung ist Nachweis von Deutschkenntnissen für den Hochschulzugang, der GER, und warum sie nicht zusammenpassen. TestDaF-Institut H.-J. Althaus Inhalt Der Diskurs Die Rahmenordnung Der GER
MehrHinweise zu den Prüfungsanforderungen und zur Durchführung der Prüfung
Anlage 4 Hinweise zu den Prüfungsanforderungen und zur Durchführung der Prüfung Zertifikatsprüfung Stufe II (Europäischer Referenzrahmen B1) Schriftliche Prüfung: 90 Minuten Kompetenzbereich Inhalt Umfang
MehrHinweise und Empfehlungen
Hinweise und Empfehlungen zur Gestaltung des Fremdsprachenunterrichts in der beruflichen Bildung Kompetenzentwicklung in den Bereichen Rezeption, Produktion, Mediation, Interaktion Januar 2001 I m p r
MehrMINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT. Leitfaden. KMK-Fremdsprachenzertifikat an Beruflichen Schulen in Baden-Württemberg
MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT Leitfaden KMK-Fremdsprachenzertifikat an Beruflichen Schulen in Baden-Württemberg Stand: Dezember 2015 Redaktionelle Bearbeitung Knut Becker Dirk Herrmann Brigitte
MehrSchätzen Sie Ihre Sprachkenntnisse selbst ein!
Der XL Test: Was können Sie schon? Schätzen Sie Ihre Sprachkenntnisse selbst ein! Sprache: Deutsch Englisch Französisch Italienisch Spanisch Mit der folgenden e haben Sie die Möglichkeit, Ihre Fremdsprachenkenntnisse
MehrDas Prüfungsangebot richtet sich an alle Schüler öffentlicher berufsbildender Schulen.
SÄCHSISCHES STAATSMINISTERIUM FÜR KULTUS Postfach 10 09 10 01079 Dresden Sächsische Bildungsagentur Direktor Herrn Béla Bélafi Annaberger Straße 119 09120 Chemnitz Ihr/-e Ansprechpartner/-in Sigrid Berndt
MehrAnmeldeformular für Schüler. Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung im Freistaat Sachsen
Anlage 1 Anmeldeformular für Schüler Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung im Freistaat Sachsen Name der Schülerin/des Schülers: Geburtsdatum: Geburtsort: Bildungsgang/Klasse:
MehrMinisterium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg
Ministerium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg Schulversuch 44-6512.-2328/103 vom 30. Juli 2012 Lehrplan für das Berufskolleg Berufskolleg für Sozialpädagogik Fachschule für Sozialpädagogik
MehrAnmeldeformular für Schüler
Anlage 1 Anmeldeformular für Schüler Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung im Freistaat Sachsen (KMK-Fremdsprachen-Zertifikat) Name der Schülerin/des Schülers: Geburtsdatum:
MehrMinisterium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg
Ministerium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg Schulversuch 44-6512.-2328/103 vom 30. Juli 2012 Lehrplan für das Berufskolleg Berufskolleg für Praktikantinnen und Praktikanten Fachschule für
MehrMitteilungsblatt / Bulletin 20. März 2019
09/2019 Mitteilungsblatt / Bulletin 20. März 2019 Zugangs- und Zulassungsordnung des dualen Bachelorstudiengangs Betriebswirtschaftslehre des Fachbereichs Duales Studium Wirtschaft Technik der Hochschule
MehrDuits in de beroepscontext Deutsch für den Beruf Niederlande Modellsatz A2-B1
Duits in de beroepscontext Deutsch für den Beruf Niederlande Modellsatz A2-B1 KANDIDATENBLÄTTER SPRECHEN Zeit: 20 Minuten Das Modul Sprechen hat vier Teile. Sie kommunizieren mit einem/r Teilnehmenden
MehrMINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT. Leitfaden. KMK-Fremdsprachenzertifikat an Beruflichen Schulen in Baden-Württemberg
MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT Leitfaden KMK-Fremdsprachenzertifikat an Beruflichen Schulen in Baden-Württemberg Stand: September 2014 Redaktionelle Bearbeitung Knut Becker Dirk Herrmann Brigitte
MehrLevel 2 German, 2015
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2015 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 2.00 p.m. Friday 4 December 2015 Credits: Five
MehrMitglied der Leibniz-Gemeinschaft
Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content
MehrMinisterium für Bildung und Frauen des Landes Schleswig-Holstein. Lehrplan. für die Berufsschule. Englisch
Ministerium für Bildung und Frauen des Landes Schleswig-Holstein Lehrplan für die Berufsschule Englisch 3024. 21-2.2 August 2008 August 2008 Herausgeber: Ministerium für Bildung und Frauen des Landes Schleswig-Holstein
MehrHarry gefangen in der Zeit Begleitmaterialien
Episode 011 Grammar 1. Plural forms of nouns Most nouns can be either singular or plural. The plural indicates that you're talking about several units of the same thing. Ist das Bett zu hart? Sind die
Mehr1. Kommunikationsprüfung Europäische Kommunikationsfähigkeit - EuroKom
Ministerium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg Kommunikationsprüfung EuroKom in der Realschule Schuljahr 2007/2008 Pflichtfremdsprache Blatt 1-6 1. Kommunikationsprüfung Europäische Kommunikationsfähigkeit
MehrHandreichung zu Sprechprüfungen in den modernen Fremdsprachen
Handreichung zu Sprechprüfungen in den modernen Fremdsprachen für die Bildungsgänge, die zu einem Berufsabschluss nach Landesrecht und zur allgemeinen Hochschulreife oder zu beruflichen Kenntnissen und
MehrRegierung von Oberbayern
Regierung von Oberbayern Regierung von Oberbayern 80534 München per E-Mail An alle Regierungen Bearbeitet von Telefon / Fax Zimmer E-Mail Martin Kratz +49 (89) 2176-3330 / -403330 4109 Martin.Kratz@reg-ob.bayern.de
MehrLanguage Portfolio. Portfolio Langues. Sprachenportfolio. Portfolio linguistico
Language Portfolio Portfolio Langues Sprachenportfolio Portfolio linguistico ANHANG 1 Sprachenportfolio: Zuordnung von Prüfungen und Abschlüssen Name des Abschlusses Sprache Abschluss Proficient User
MehrDas KMK-Fremdsprachenzertifikat
Kennzeichen - Berufsbezug: Geprüft und zertifiziert werden berufsbezogene Sprachkenntnisse für Berufsbereiche (kaufmännisch-verwaltende, gewerblich-technische, gastgewerbliche, sozialpflegerische Berufe),
MehrMinisterium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg
Ministerium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg Schulversuch 41-6623.3-04-00/77 vom 5. Juli 2005 Kaufmännisches Berufskolleg in Teilzeitform besondere Bildungsgänge für Abiturientinnen und Abiturienten
MehrFreistaat Sächsisches Bildungsinstitut
Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung Handreichung zum KMK-Fremdsprachenzertifikat Freistaat Sächsisches Bildungsinstitut Sachsen Inhaltsverzeichnis Seite 0 Vorwort 4 1
MehrGerman Extension. Written Examination. Centre Number. Student Number. Total marks 40. Section I Pages 2 5
Centre Number 2016 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number German Extension Written Examination Total marks 40 General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes
MehrIch habe eine Nachricht für Sie
Ich habe eine Nachricht für Sie Even on a well-planned trip whether holiday or business changes can happen to the planned schedule. In such an event, it s essential to be able to cope with the new arrangements.
MehrLevel 1 German, 2014
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement
MehrLevel 2 German, 2013
91126 911260 2SUPERVISOR S Level 2 German, 2013 91126 Demonstrate understanding of a variety of written and / or visual German text(s) on familiar matters 9.30 am Monday 11 November 2013 Credits: Five
MehrSport Northern Ireland. Talent Workshop Thursday 28th January 2010 Holiday Inn Express, Antrim
Sport Northern Ireland Talent Workshop Thursday 28th January 2010 Holiday Inn Express, Antrim Outcomes By the end of the day participants will be able to: Define and differentiate between the terms ability,
MehrSELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102
SELF-STUDY DIARY (or Lerntagebuch) GER102 This diary has several aims: To show evidence of your independent work by using an electronic Portfolio (i.e. the Mahara e-portfolio) To motivate you to work regularly
MehrZu + Infinitiv Constructions
Zu + Infinitiv Constructions You have probably noticed that in many German sentences, infinitives appear with a "zu" before them. These "zu + infinitive" structures are called infinitive clauses, and they're
MehrVerordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluss Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin
10 Bundesgesetzblatt Jahrgang 2000 Teil I Nr. 1, ausgegeben zu Bonn am 10. Januar 2000 Verordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluss Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin
MehrZur Vorbereitung auf die ÖSD-PrüferInnenausbildung
Zur Vorbereitung auf die ÖSD-PrüferInnenausbildung Bitte lesen Sie folgende Informationen als Vorbereitung auf die ÖSD-PrüferInnenschulung genau durch! Wir möchten Sie auf den folgenden Seiten für die
MehrExemplar for Internal Achievement Standard. German Level 1
Exemplar for Internal Achievement Standard German Level 1 This exemplar supports assessment against: Achievement Standard 90884 Give a spoken presentation in German that communicates a personal response
MehrVerordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluss Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin
Verordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluss Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin FremdSprPrV Ausfertigungsdatum: 23.12.1999 Vollzitat: "Verordnung über die
Mehr1 Anwendungsbereich. 2 Zulassung zur Hochschuleignungsprüfung
Landesverordnung über die Hochschuleignungsprüfung zum Erwerb einer fachgebundenen Hochschulzugangsberechtigung für beruflich qualifizierte Bewerberinnen und Bewerber (Hochschuleignungsprüfungsverordnung
MehrDie Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)
Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher
MehrMagic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.
Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such
MehrLevel 1 German, 2016
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2016 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Wednesday 23 November 2016 Credits: Five Achievement
MehrStartwoche October 2, 2014
Startwoche 2014 October 2, 2014 Faculty of the Institute of English Studies (IES) Area Studies and Skills: Dr. Sabrina Völz Didactics: Prof. Dr. Torben Schmidt Linguistics: Prof. Dr. Anne Barron Literature:
MehrDas KMK-Fremdsprachenzertifikat Englisch
Das KMK-Fremdsprachenzertifikat Englisch An unserer Schule wird ein KMK- Fremdsprachenzertifikat angeboten. Was ist denn das? Wozu ist das gut? Klingt spannend, erzähl mal mehr! Da kannst Du zeigen, wie
MehrHaslingden High School MFL Faculty Y8 German Block A Homework In der Stadt
Haslingden High School MFL Faculty Y8 German Block A Homework In der Stadt Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Grades: Reading Writing WWW: KS3 Target : Effort : House Points: IOTI
MehrLehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena
Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap
MehrVwV Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen
VwV Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus zur Durchführung von Prüfungen zur Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der
MehrKonzeptbezeichnung: Binnendifferenzierung in der Berufsschule im Fach Englisch am bwv
Konzeptbezeichnung: Binnendifferenzierung in der Berufsschule im Fach Englisch am bwv Stand: 1. Januar 2016 Autorinnen: Frau Rothstein, Frau Schwabe-Saebel Teilnehmerinnen und Teilnehmer: Schülerinnen
MehrWie kann ich ein Deutschsprachniveau einschätzen?
Eine Orientierungshilfe für Unternehmen, die Geflüchtete beschäftigen wollen und sich fragen, wie sie das Sprachniveau einschätzen können. Gliederung: I. Spracherwerb II. Bewerbungsgespräch III. Gemeinsamer
MehrVerordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluss Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin
Verordnung über die Prüfung zum anerkannten Abschluss Geprüfter Fremdsprachenkorrespondent/Geprüfte Fremdsprachenkorrespondentin Vom 23. Dezember 1999 Auf Grund des 46 Abs. 2 des Berufsbildungsgesetzes
MehrDIBELS TM. German Translations of Administration Directions
DIBELS TM German Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks better
MehrBrennecke Thomas. Englisch. Selbstbeurteilung der Sprachkenntnisse. Verstehen Sprechen Schreiben. C2 Kompetente Sprachverwendung
Muttersprache(n) Deutsch Weitere Sprache(n) Englisch, Französisch, Niederländisch, Arabisch, Baskisch Englisch Verstehen Vom Oberlandesgericht Dresden öffentlich bestellter und allgemein beeidigter Übersetzer
MehrAbiturprüfung EnglischInfo
Informationen zu den unterschiedlichen schriftlichen Abiturprüfungen im Fach Englisch im G8 Informationen für SchülerInnen / Externe Bewerber http://www.isb.bayern.de/download/10587/kombinierte_abiturpruefungen_kms_25_09_
MehrEVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN
EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN DOWNLOAD EBOOK : EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE
Mehr1. Kommunikationsprüfung Europäische Kommunikationsfähigkeit - EuroKom
Ministerium für Kultus, Jugend und Sport Baden-Württemberg Kommunikationsprüfung EuroKom in der Realschule Schuljahr 2015/2016 Pflichtfremdsprache Blatt 1-6 1. Kommunikationsprüfung Europäische Kommunikationsfähigkeit
MehrLehrplan. für die Fachschule. Englisch
Lehrplan für die Fachschule August 2015 Impressum Lehrplan für die Fachschule Herausgeber: Ministerium für Schule und Berufsbildung des Landes Schleswig-Holstein Brunswiker Straße 16-22 24105 Kiel in Kooperation
MehrIm Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)
Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Ulrich Schaffer Click here if your download doesn"t start automatically Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER
MehrMinisterialblatt des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus
Ministerialblatt des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus Nr. 8/2016 4. August 2016 Inhaltsverzeichnis Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus zur Durchführung von Prüfungen
MehrUnit 1. Motivation and Basics of Classical Logic. Fuzzy Logic I 6
Unit 1 Motivation and Basics of Classical Logic Fuzzy Logic I 6 Motivation In our everyday life, we use vague, qualitative, imprecise linguistic terms like small, hot, around two o clock Even very complex
MehrGerman Extension. Written Examination. Centre Number. Student Number. Total marks 40. Section I Pages 2 6
Centre Number HIGHER SCHOOL CERTIFICATE 2015 EXAMINATION Student Number German Extension Written Examination Total marks 40 General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes
Mehr(VwV Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen)
VwV Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen Verwaltungsvorschrift des Sächsischen Staatsministeriums für Kultus zur Durchführung von Prüfungen zur Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der
MehrLehrplan für das Berufskolleg in Nordrhein-Westfalen. Französisch. Bildungsgäng e der Fachoberschule (Anlage C9 bis C11 und D29)
Lehrplan für das Berufskolleg in Nordrhein-Westfalen Französisch Bildungsgäng e der Fachoberschule (Anlage C9 bis C11 und D29) ISBN 978 3 89314 915 5 Heft 40007 Herausgegeben vom Ministerium für Schule
Mehrprorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg
prorm Budget Planning Budget Planning Business promx GmbH Nordring 100 909 Nuremberg E-Mail: support@promx.net Content WHAT IS THE prorm BUDGET PLANNING? prorm Budget Planning Overview THE ADVANTAGES OF
MehrNetworking in Excellence
Networking in Excellence ELCL Einstufungstest www.elcl.org Einstufungstest - Raster zur Selbstüberprüfung - Der hier vorliegende Test ist dem Common European Framework of Reference for Languages: learning,
MehrGERMAN LANGUAGE Tania Hinderberger-Burton, Ph.D American University
GERMAN LANGUAGE Tania Hinderberger-Burton, Ph.D American University www.companyname.com 2016 Jetfabrik Multipurpose Theme. All Rights Reserved. 10. Word Order www.companyname.com 2016 Jetfabrik Multipurpose
MehrThe Indicative MOOD. We re starting with the indicative. The vast majority of sentences you use are in this MOOD.
Satzbau Deutsch The Indicative MOOD We re starting with the indicative. The vast majority of sentences you use are in this MOOD. We will review how to form the past, present and future Plus how to make
MehrBildungsgang / Program
Erhebungsbogen Nationale Curricula Questionnaire National Curricula Mit Hilfe des Erhebungsbogens soll erfasst werden, welche bereits existierenden Bildungsgänge genutzt werden können, um das European
MehrHandreichung zur. Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen. in der beruflichen Bildung
Handreichung zur Zertifizierung von Fremdsprachenkenntnissen in der beruflichen Bildung - Das KMK-Zertifikat in NRW - 2011 1 Herausgegeben vom Ministerium für Schule und Weiterbildung des Landes Nordrhein-Westfalen
MehrFEM Isoparametric Concept
FEM Isoparametric Concept home/lehre/vl-mhs--e/cover_sheet.tex. p./26 Table of contents. Interpolation Functions for the Finite Elements 2. Finite Element Types 3. Geometry 4. Interpolation Approach Function
MehrSyllabus for all LII Languages (Secondary cycle) Main course 1
European Schools Office of the Secretary-General Pedagogical Development Unit Ref.: 2015-01-D-33-en-5 ENGLISH VERSION Syllabus for all LII Languages (Secondary cycle) Main course 1 APPROVED BY THE JOINT
MehrNon users after Cochlear Implantation in Single Sided Deafness
Non users after Cochlear Implantation in Single Sided Deafness W. Pethe*, J. Langer*, S. Lissel**, K. Begall* *HNO-Klinik, AMEOS Klinikum Halberstadt **Cochlear Implant Rehabilitationszentrum Sachsen-Anhalt
MehrAssessing language: What can we expect at A1, A2, or B1 level?
Assessing language: What can we expect at A1, A2, or B1 level? Claudia Mewald 1 Curricular guidelines Nach dem 1. Lernjahr (1. Klasse) Hören, Lesen, An Gesprächen teilnehmen, Zusammenhängendes Sprechen,
MehrThere are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25
Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and
MehrAPPLICATION. DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017
APPLICATION DeutscherAkademischerAustauschDienst GERMAN ACADEMIC EXCHANGE SERVICE 871 UN Plaza, New York, NY 10017 Telephone: (212) 758-3223 Fax: (212) 755-5780 E-Mail: daadny@daad.org Website: http://www.daad.org
MehrTabelle 2 - Gemeinsame Referenzniveaus: Raster zur Selbstbeurteilung. Verstehen Sprechen Schreiben C2 bis A1 Hören Lesen. An Gesprächen teilnehmen
Tabelle 2 - Gemeinsame Referenzniveaus: Raster zur Selbstbeurteilung Verstehen Sprechen Schreiben C2 bis Hören Lesen An Gesprächen teilnehmen Zusammenhängendes sprechen Schreiben C2 Hören Ich habe keinerlei
MehrName: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Englisch. Schreiben
Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!
MehrFIRST LANGUAGE GERMAN
Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education *2787096847* FIRST LANGUAGE GERMAN Paper 2 Writing Candidates answer on the Question Paper. No Additional
MehrUNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education
*6407704618* UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education FOREIGN LANGUAGE GERMAN 0677/03 Paper 3 Speaking Role Play Card One 1 March 30 April
MehrLanguage survey/informationen zur Sprache
Language survey/r Child's dominant (s): Please write child's dominant (s). (Note: The dominant is considered to be the child's strongest and is usually spoken by the child's parents or guardians. If there
MehrKonfiguration von eduroam. Configuring eduroam
eduroam Windows 8.1 / 10 Konfiguration von eduroam Configuring eduroam 08.10.2018 kim.uni-hohenheim.de kim@uni-hohenheim.de Wissenschaftliche Einrichtungen und Universitäten bieten einen weltweiten Internetzugang
MehrLevel 1 German, 2013
90883 908830 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2013 90883 Demonstrate understanding of a variety of spoken German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 12 November 2013 Credits: Five Achievement
MehrE-PORTFOLIOS IM KURS NEUE MEDIEN IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT
E-PORTFOLIOS IM KURS NEUE MEDIEN IM FREMDSPRACHENUNTERRICHT Anna Maria Schäfer Institut für Anglistik und Amerikanistik annamaria.schaefer@staff.uni-marburg.de Ablauf 1. Thema und Anforderungen 2. Umsetzung
Mehr