Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige"

Transkript

1 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 12. Mai 2015, Nr. 548 Gemeinde Kaltern an der Weinstraße: Genehmigung des überarbeiteten Bauleitplanes - Ratsbeschluss Nr. 13 vom 2. März 2015 GAB 400/2014 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 12 maggio 2015, n. 548 Comune di Caldaro sulla Strada del Vino: Approvazione del piano urbanistico rielaborato - Delibera consiliare n. 13 del 2 marzo 2015 DGC 400/2014 Prämissen Der Gemeindeausschuss von Kaltern an der Weinstraße hat mit Beschluss Nr. 400 vom 29. September 2014 den Entwurf für die Überarbeitung des Bauleitplanes, bestehend aus dem grafischen Teil, den Durchführungsbestimmungen, dem Durchführungsprogramm, dem erläuternden Bericht, der akustischen Klassifizierung, den Katasterplänen und dem Eigentümerverzeichnis, beschlossen. Die Gemeinde hat das Verfahren im Sinne von Art. 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.f. angewandt. Zum obgenannten Beschluss sind zehn Einwände eingebracht worden. Die Gemeinde hat mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 2. März 2015 zu den eingebrachten Einwänden Stellung genommen. Laut Art. 35 des Landesraumordnungsgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, werden die Wohnbauzonen im Bauleitplan nach dem Bedarf an Wohnraum bemessen, welcher auf der Grundlage der für ein Jahrzehnt vorausberechneten Entwicklung der ansässigen Bevölkerung festgelegt wird. Der Art. 56 des Landesraumordnungsgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, legt fest, dass bei der Bemessung des Wohnraumbedarfs der wiederzugewinnende Wohnraum einzubeziehen ist. Das Landesstatistikamt ASTAT hat mit Schreiben vom 21. November 2014, Prot. Nr , für den Planungszeitraum von 10 Jahren eine Zunahme der Haushalte um 310 Haushalte und eine durchschnittliche Haushaltsgröße von 2,24 Einheiten prognostiziert. Aufgrund des prognostizierten Bedarfes ist ein Wohnvolumen im Ausmaß von ca m³ erforderlich. Premessa La Giunta comunale di Caldaro sulla Strada del Vino con delibera n. 400 del 29 settembre 2014 ha adottato la proposta per la rielaborazione del piano urbanistico, consistente nella parte grafica, nelle norme di attuazione, nel programma di attuazione, nella relazione illustrativa, nella classificazione acustica, nelle mappe catastali e nell elenco dei proprietari. Il Comune ha applicato la procedura prevista dall art. 21 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Avverso la succitata delibera sono state presentate dieci osservazioni. Il Comune ha preso posizione sulle osservazioni presentate con delibera consiliare n. 13 del 2 marzo Secondo l art. 35 della legge urbanistica provinciale 11 agosto 1997, n. 13, le zone residenziali nei piani urbanistici sono dimensionate secondo il fabbisogno residenziale risultante dalle previsioni dello sviluppo decennale della popolazione residente. L art. 56 della legge urbanistica provinciale 11 agosto 1997, n. 13 stabilisce che nel dimensionamento della cubatura residenziale è da includere anche il patrimonio residenziale da recuperare. L ufficio provinciale di statistica ASTAT con nota del 21 novembre 2014, protocollo n ha pronosticato per il periodo di pianificazione di 10 anni un incremento di 310 nuclei familiari e una media di 2,24 unità per nucleo familiare. In base al fabbisogno pregresso, si rende necessaria una cubatura residenziale nella misura di ca m³.

2 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Haushalte x 224 m 3 = m³ 37 Haushalte x 224 m³ = m³ (Nachholbedarf) m³ Die Gemeinde hat mit der Überarbeitung des Bauleitplanes ca m³ neuen Wohnraum vorgesehen, welcher mit dem Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung (Schreiben vom 28. Januar 2015, Prot. Nr ) auf ca m³ durch Ablehnung der Wohnbauzone Garnellenweg reduziert wurde. Aus den technischen Unterlagen der Überarbeitung des Bauleitplanes geht hervor, dass noch ca m³ in den bestehenden Wohnbauzonen A und B einschließlich möglicher energetischer Sanierungen zur Verfügung stehen. Daraus ergibt sich eine Differenz von ca m³ verbleibenden Wohnraumbedarfes. Die Gemeinde behält sich vor, diesen zukünftig durch spätere Neuausweisungen zu decken. Die mit dieser Überarbeitung ausgewiesenen Gewerbegebiete entsprechen dem Bedarf, da die Zone Gand noch gänzlich unverbaut ist. Mit dem Beschluss der Landesregierung Nr. 365 vom 14. März 2011 wurden der Gemeinde Kaltern 400 Betten für Neuausweisungen von Zonen für touristische Einrichtungen zugewiesen. Mit Beschluss des Gemeinderates Nr. 60 vom 21. Oktober 2013 wurde festgelegt, dass davon 96 Betten für bestehende Betriebe und 304 für neue Betriebe vorgesehen werden. Die Gemeinde Kaltern hat mit der Überarbeitung sechs neue Tourismuszonen ausgewiesen, die ein Bettenkontingent von 304 abdecken. Die vorgesehenen Zonen für Bauwerke und Anlagen von öffentlichem Belang, die Sportzonen, die öffentlichen Grünflächen, öffentlichen Parkplätze sowie Kinderspielplätze entsprechen den urbanistischen Standards gemäß Art. 126 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13; Abweichungen wurden entsprechend begründet. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung hat in der Sitzung vom 22. Januar 2015 den überarbeiteten Bauleitplan überprüft und folgendes Gutachten mit Änderungen von Amts wegen erteilt: Wohnbauzonen Neue C2 Zone Altenburg die Gemeinde wird ersucht, die akustische Klassifizierung der dane- 310 famiglie x 224 m 3 = m³ 37 famiglie x 224 m³ = m³ (fabbisogno pregresso) m³ Con la rielaborazione del piano urbanistico il Comune ha previsto ca m³ di nuovo volume residenziale, il quale, secondo il parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio (nota del 28 gennaio 2015, protocollo n ), è stato ridotto a ca m³ tramite il rigetto della zona residenziale Gallenweg. Dagli allegati tecnici della rielaborazione del piano urbanistico emerge che sono ancora a disposizione ca m³ nelle zone residenziali esistenti A e B incluso il risanamento energetico. Da cui risulta una differenza di ca m³ di fabbisogno abitativo rimanente. Il Comune si riserva il diritto di coprire quest ultimo tramite successive nuove previsioni. Le zone per insediamenti produttivi previste con questa rielaborazione corrispondono al fabbisogno calcolato, poiché la zona Gand non è ancora del tutto edificata. Con delibera della Giunta provinciale n. 365 del 14 marzo 2011 al Comune di Caldaro sono stati assegnati 400 posti letto per neo previsioni di zone per impianti turistici. Con la delibera del Consiglio comunale n. 60 del 21 ottobre 2013 è stato stabilito che di questi posti letto 96 sono previsti per impianti esistenti e 304 per nuovi impianti. Con la rielaborazione del piano urbanistico il Comune di Caldaro ha previsto sei nuove zone turistiche che coprono un contingente di 304 posti letto. Le zone per opere ed impianti di interesse pubblico, le zone sportive, le aree di verde pubblico, i parcheggi pubblici nonché i campi da gioco per bambini corrispondono agli standards urbanistici ai sensi dell art. 126 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13. Le deroghe sono state motivate conformemente. La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella seduta del 22 gennaio 2015 ha esaminato il piano urbanistico rielaborato ed ha espresso il seguente parere con modifiche d ufficio: Zone residenziali Nuova zona C2 Castelvecchio il Comune viene invitato ad esaminare la classe acustica dell adia-

3 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ benliegenden Gewerbezone zu prüfen und geeigneten Maßnahmen für die neue Bauzone vorzusehen. Zur neuen Wohnbauzone C3 Garnellenweg erteilt die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung negatives Gutachten. Diese Zone entspricht nicht den Festlegungen des Art. 35 Abs 1 des LROG, welcher eine kompakte, homogene, geschlossene Abgrenzung der Zonen vorschreibt. Die Einwände hat die Kommission zur Kenntnis genommen. Auffüllzone B1 Mendelstraße auf GP 975 und BP 1972 lt. Art. 36bis (einseitige Verpflichtungserklärungen vom und ) - die Gemeinde wird ersucht, die akustische Klassifizierung der daneben liegenden Gewerbezone zu überprüfen und eventuelle Maßnahmen für die Bauzone festzulegen. A1 Zone Kaltenburg St. Josef am See die Gemeinde begründet die Ausweisung damit, dass in der A-Zone die Bautätigkeit genauer geregelt werden kann und verschiedene Nutzungen bzw. Nutzungsänderungen möglich sind. Die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung erteilt negatives Gutachten, weil die Zone nicht die Voraussetzungen für eine kompakte, homogene, geschlossene Abgrenzung, aufweist. Es entstünde ein Fenster im landschaftlichen Banngebiet. Zone A1 St. Anton Pfuss mit Raumordnungsvertrag Nr vom (Schätzgutachten vom ) Der Raumordnungsvertrag ist als solcher im Flächenwidmungsplan zu kennzeichnen und die vorgeschlagene Grünfläche als öffentliches Grün richtig zu stellen. Gewerbegebiete Weinkellerei Kettmair die akustische Klassifizierung ist hinsichtlich der potenziellen Beeinträchtigung der danebenliegenden Wohnhäuser zu überprüfen und gegebenenfalls Maßnahmen vorzusehen. Der Gemeinde wird empfohlen, für das dazwischen liegende Landwirtschaftsgebiet eine geeignete Nutzung vorzusehen. Zonen für touristische Einrichtungen Die Gemeinde hat ein von der Landesregierung genehmigtes Tourismusentwicklungskonzept und zudem eigene Kriterien für die Ausweisung der Zonen erarbeitet. cente zona produttiva ed a prevedere provvedimenti idonei per la nuova zona residenziale. La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio esprime parere negativo in merito alla nuova zona C3 Garnellenweg. Questa zona non corrisponde alle direttive di cui all art. 35 comma 1 della legge urbanistica provinciale, che stabilisce una forma compatta, omogenea e chiusa delle zone. La Commissione ha preso atto delle osservazioni presentate. Zona di completamento B1 via Mendola sulle p.f. 975 e p.ed secondo l art. 36bis (atto unilaterale d obbligo d.d e ) il Comune è invitato ad esaminare la classe acustica dell adiacente zona produttiva ed a prevedere eventuali provvedimenti per la nuova zona residenziale. Zona A1 Kaltenburg S. Giuseppe al Lago la motivazione per la nuova zona, indicata dal Comune, è la possibilità di regolamentare in modo più preciso l attività edificatoria e la possibilità di un utilizzo diverso risp. del cambio d utilizzo. La Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ha espresso parere negativo, poiché la zona non rappresenta le caratteristiche di una forma compatta, omogenea e chiusa. Si creerebbe una finestra nella zona con particolare vincolo paesaggistico. Zona A1 St. Anton Pfuss con convenzione urbanistica n del (stima del ) la convenzione urbanistica deve essere evidenziata nella parte grafica del piano di zonizzazione e l area di verde proposta deve essere prevista come zona di verde pubblico. Zone per insediamenti produttivi Cantina Kettmair deve essere esaminata la classificazione acustica per quanto riguarda il potenziale pregiudizio agli edifici residenziali confinanti, prevedendo eventualmente dei provvedimenti. Il Comune viene invitato a prevedere un utilizzo idoneo per la zona di verde agricolo interclusa. Zone per impianti turistici Il Comune ha un programma di sviluppo turistico approvato dalla Giunta provinciale ed ha inoltre elaborato criteri per la previsione delle zone stesse.

4 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Kalterer See Gretl am See - die internen Grenze zwischen Restauration und Beherbergung sind richtig zu stellen, ebenso die Abgrenzung der Schutzzonen aus Landschaftsschutzgründen und Natura 2000 längs des Seeufers, gemäß Gutachten des Amtes für Landschaftsökologie. Kalterer Höhe für die neue Zone für Touristische Einrichtungen Beherbergung hat die Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung negatives Gutachten erteilt. Die Zone steht im Widerspruch zu den Kriterien der Gemeinde für die Ausweisung von Touristenzonen. Ein Bauwerk an dieser Stelle und in dieser Größenordnung sprengt jegliche Maßstäblichkeit. Mendelstraße Zone für touristische Einrichtungen Beherbergung es wird vorgeschlagen, die Verlängerung nach Süden zu streichen und gleichzeitig die Dichte entsprechend anzuheben, damit eine homogene Abgrenzung entsteht. Infrastrukturen Die Kommunikationsinfrastrukturen sind aus dem Flächenwidmungsplan zu streichen und in den Infrastrukturplan zu übernehmen. Alle Änderungen die in der Zwischenzeit von der Landesregierung genehmigt wurden, dies gilt auch für die Änderungen, die am Landschaftsplan vorgenommen wurden (Biotope, Naturdenkmäler, landschaftliche Bannzonen, Feuchtgebiete) sind im Flächenwidmungsplan zu übernehmen. Die 4 vorgeschlagenen Kulturumwidmungen, gemäß erläuterndem Bericht, werden befürwortet. Bezugnehmend auf die vom Amt für Landschaftsökologie angeratenen Korrekturen an Waldabgrenzungen wird angeregt, diese in Zusammenarbeit mit dem Amt für Landschaftsökologie genauer zu definieren und mit getrenntem Verfahren vorzunehmen. Das Durchführungsprogramm wird befürwortet, wobei es den vorgeschlagenen Änderungen anzupassen ist; auch ist die Auflage gemäß Punkt 3 des Gutachtens des Amtes für Gewässerschutz (Schreiben vom Prot. Nr ) einzufügen. Durchführungsbestimmungen Die Normen über die Erweiterungszonen sind im Sinne der Einheitsnormen zu ergänzen, in dem die einzelnen Parameter festgelegt werden, die bis zum Inkrafttreten des Durchführungsplanes An- Lago di Caldaro Gretl am See è da rettificare il confine interno tra la zona ristorativa e quella alloggiativa, e la delimitazione delle zone con particolare vincolo paesaggistico e Natura 2000 lungo la sponda del Lago, secondo il parere dell ufficio ecologia del paesaggio. Kalterer Höhe la Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio ha espresso parere negativo in merito alla nuova zona per impianti turistici alloggiativi. La zona è in contrasto con i criteri stabiliti dal Comune per la previsione di zone turistiche. Un edificio in quest ubicazione con questa dimensione supera ogni limite di proporzione. Via Mendola zona per impianti turistici alloggiativi viene proposto di stralciare il prolungamento verso sud e di aumentare contemporaneamente l indice corrispondente, per creare una delimitazione omogenea. Infrastrutture Le infrastrutture per le telecomunicazioni devono essere stralciate dal piano di zonizzazione e sono da inserire nel piano delle infrastrutture. Tutte le modifiche, nel frattempo approvate dalla Giunta provinciale, ciò vale anche per le modifiche, che sono state apportate al piano paesaggistico (biotopi, monumenti naturali, zone di rispetto paesaggistico, zone umide) devono essere riportate nel piano di zonizzazione. Vengono accettati i quattro cambi di coltura richiesti, come risulta dalla relazione illustrativa. Per quanto riguarda le correzioni alle delimitazioni di bosco, raccomandate dall Ufficio ecologia del paesaggio, si ribadisce che le stesse sono da definire più dettagliatamente in collaborazione con l Ufficio ecologia del paesaggio, e sono poi da apportare con provvedimento a parte. Il programma di attuazione viene accettato con la prescrizione che deve essere adeguato in base alle modifiche proposte; sono anche da inserire la prescrizioni di cui al punto 3 del parere dell Ufficio Tutela acque (nota del prot. n ). Norme di attuazione Le norme che disciplinano le zone di espansione devono essere integrate fissando i singoli parametri che trovano applicazione in attesa del piano di attuazione, come previsto dalla norme unifica-

5 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ wendung finden. Zu den Durchführungsbestimmungen wird in diesem Sinne positives Gutachten erteilt. Die einschlägigen Gutachten der Fachämter sind positiv, eventuelle Auflagen sind in der Ausführungsplanung zu berücksichtigen.. Der Gemeinderat schließt sich mit Beschluss Nr. 13 vom 2. März 2015 dem Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung teilweise mit folgenden Ausnahmen an: Wohnbauzone C3 Erweiterungszone Garnellenweg Der Gemeinderat beharrt auf die Ausweisung dieser kleinen Wohnbauzone, welche sich in unmittelbarer Nähe von mehreren bestehenden Wohngebäuden befindet und eine homogene straßenseitige Verbauung des Garnellenweges (im westlichen Bereich der Straße) erlaubt. Um eine sanfte Verbauung der neuen Wohnbauzone zu gewährleisten, wird die festgelegte Baumassendichte von 1,6 m³/m² auf 1,3 m³/m² reduziert. Der Gemeinderat beschließt deshalb im Flächenwidmungsplan die Erweiterungszone als Wohnbauzone C4 zu klassifizieren und einen entsprechenden Art. 10/bis in den Durchführungsbestimmungen mit folgendem Inhalt einzufügen: Art. 10/bis Wohnbauzone C4 Erweiterungszone Für diese Zonen ist im Sinne des Landesraumordnungsgesetzes ein Durchführungsplan zu erstellen. Es gelten folgende Bauvorschriften: - höchstzulässige Baumassendichte: 1,3 m³/m² - höchstzulässige überbaute Fläche: 30% - höchstzulässige Gebäudehöhe: 7,5 m - Mindestgrenzabstand: 5 m - Mindestgebäudeabstand: 10 m - höchstzulässige Versiegelung des Bodens: 55%. In der Folge ist im Artikel 11 der Durchführungsbestimmungen sowie im Flächenwidmungsplan die Bezeichnung der Wohnbauzone C4 Erweiterungszonen mit Raumordnungsvertrag in Wohnbauzone C5 Erweiterungszonen mit Raumordnungsvertrag zu ändern; das Gleiche gilt auch für die Kennzeichnung dieser Wohnbauzonen im Flächenwidmungsplan. Wohnbauzone A1 Historischer Ortskern Kaltenburg St. Josef am See te. In questo senso viene espresso parere favorevole alle norme d attuazione. I pareri degli uffici competenti sono positivi. Eventuali prescrizioni sono da rispettare in fase di progettazione esecutiva.. Il Consiglio comunale con delibera n. 13 del 2 marzo 2015 aderisce parzialmente al parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio con le seguenti eccezioni: Zona residenziale C3 zona d espansione Garnellenweg Il Consiglio comunale ribadisce la previsione di questa piccola zona residenziale, la quale è ubicata nelle immediate vicinanze di diversi edifici residenziali esistenti, e permette un edificazione omogenea lungo la via Garnellen (nell ambito ovest della strada). Per consentire un edificazione leggera della nuova zona residenziale, la densità edilizia stabilita viene ridotta da 1,6 m³/m² a 1,3 m³/m². Per cui il Consiglio comunale delibera di classificare la zona d espansione nel piano di zonizzazione come zona residenziale C4 e di inserire un corrispondente art. 10/bis nelle norme d attuazione con il seguente contenuto: Art. 10/bis Zona residenziale C4 zona d espansione Per tali zone deve essere redatto un piano di attuazione ai sensi della legge urbanistica provinciale. Valgono i seguenti indici: - densità edilizia massima: 1,3 m³/m² - rapporto massimo di copertura: 30% - altezza massima degli edifici: 7,5 m - distanza minima dai confini: 5 m - distanza minima dagli edifici: 10 m - impermeabilità del suolo: 55%. Di conseguenza nell'articolo 11 delle norme d attuazione nonché nel piano di zonizzazione viene modificata la denominazione della zona residenziale C4 zona d espansione con convezione urbanistica in zona residenziale C5 zona d espansione con convenzione urbanistica; lo stesso vale anche per la definizione di queste zone residenziali nel piano di zonizzazione. Zona residenziale A1 Centro storico Kaltenburg S. Giuseppe al Lago

6 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Der Gemeinderat erachtet es für sinnvoll, dass die bestehende und teilweise leerstehende Bausubstanz, unter Einhaltung der denkmalpflegerischen Auflagen und der Vorschriften des Ensembleschutzes bestmöglichst genutzt werden kann, weshalb auf die Ausweisung der obgenannten A1 Zone beharrt wird. Mit dem vorgeschriebenen Wiedergewinnungsplan werden die zulässigen Baumaßnahmen und Zweckbestimmungen ohnehin restriktiv geregelt. Zone für touristische Einrichtungen Beherbergung Matschatsch (Kalterer Höhe) Der Gemeindrat beharrt auf die Ausweisung, da es die einzige Zone ist, in der eine größere Struktur mit gewissen Qualitätsansprüchen realisiert werden kann, was für einen Tourismusort wie Kaltern von großer Wichtigkeit ist. Das Argument der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung, wonach die Zone im Widerspruch zu den Kriterien der Gemeinde für die Ausweisung von Tourismuszonen stehen würde, ist nicht nachvollziehbar. Die Frage der Maßstäblichkeit ist im Zuge der Genehmigung des Durchführungsplanes für diese Zone unter Berücksichtigung der Interessen des Umfeldes zu regeln. In Annahme des Rekurses Nr. 4 von Seiten des Herrn Dr. Arch. Ivo Rossin soll der Buchstabe e) im Art. 1 (Allgemeine Bestimmungen) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan mit folgendem Wortlaut ergänzt werden: 4. Dachgeschosse, die rechtmäßig bestehen, aber bisher nicht als Baumasse berechnet wurden, werden als bestehende Baumasse anerkannt, sofern sie aufgrund der gegenständlichen Regelung als solche zu berechnen sind. Wenn diese Dachgeschosse infolge von baulichen Maßnahmen jeder Art, allenfalls auch durch Hinzufügen von Baumasse, für die Bewohnbarkeit der Geschosse adaptiert werden oder wenn durch Hinzufügen von Dach- fenstern und -gauben jedenfalls ihre Nutzbarkeit (wenn auch nicht für Wohnzwecke) erhöht wird, ist für das entsprechende Volumen des gesamten Dachgeschosses der Baueinheit die Konzessionsgebühr laut geltender Gemeindeverordnung zu entrichten. Die Konzessionsgebühr ist auch zu entrichten, wenn das Volumen dieser Dachgeschosse im Falle eines Abbruchs mit Wiederaufbau als rechtmäßiger Bestand genutzt werden soll. Vorbehaltlich spezifischer Regelungen wird im Zuge der Anerkennung des Volumens bestehen- Il Consiglio comunale ritiene sensato che la costruzione esistente ed in parte non abitata, venga utilizzata al meglio osservando le prescrizioni dal punto di vista della Tutela dei Beni monumentali e della Tutela degli Insiemi, e perciò si ribadisce la previsione della suddetta Zona A1. Con il previsto piano di recupero vengono comunque regolamentati in modo restrittivo i provvedimenti edilizi ammissibili e le destinazioni d'uso. Zona per impianti turistici alloggiativi Matschatsch (Kalterer Höhe) Il Consiglio comunale ribadisce la previsione, trattandosi dell unica zona in cui può essere realizzata una struttura di più grandi dimensioni con determinati requisiti qualitativi, cosa questa che per un centro turistico come Caldaro è di grande importanza. L argomentazione della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio, secondo la quale la zona sarebbe in contrasto con i criteri del Comune per la previsione di zone turistiche, non è condivisibile. La questione della proporzionalità va regolata nel corso dell approvazione del piano di attuazione per questa zona, in considerazione degli interessi del contesto circostante. In accoglimento dell osservazione n. 4 da parte del sig. dott. Arch. Ivo Rossin la lettera e) nell art. 1 (Definizioni generali) delle norme d attuazione al piano urbanistico viene integrata con il seguente testo: 4. Sottotetti, legalmente esistenti, ma che finora non sono stati calcolati come cubatura, vengono riconosciuti come cubatura esistente, a condizione che siano considerati alla stregua della presente disciplina. Se questi sottotetti, in seguito a iniziative edilizie di qualsiasi tipo, eventualmente anche mediante l'aggiunta di cubatura, vengono adattati per l'abitabilità dei piani stessi oppure se mediante l'aggiunta di finestre a tetto ed abbaini, viene in ogni caso elevata la loro utilizzabilità (anche se non per scopi abitativi), per la rispettiva cubatura dell intero sottotetto dell unità edilizia deve essere versato il contributo di concessione secondo il vigente regolamento comunale. Il contributo di concessione deve essere versato anche se la cubatura di questi sottotetti, nel caso di una demolizione con ricostruzione, dovesse essere utilizzata come preesistenza legittima. Salvo norme specifiche, in sede di riconoscimento della cubatura di sottotetti esistenti ai sensi

7 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ der Dachgeschosse im Sinne gegenständlicher Bestimmung das aufgrund der für die jeweilige Zone geltenden Baumassendichte noch verfügbare Volumen bzw. das laut einschlägigen Bestimmungen zustehende Erweiterungsvolumen (beispielsweise nach Maßgabe des Artikels 107, Absatz 16, LROG), infolge der hier vorgesehenen Anerkennung im entsprechenden Ausmaß in Rechnung gestellt.. In Anlehnung an den Einwand Nr. 7 von Seiten Camping Gretl am See beschließt der Gemeinderat den Art. 18 (Zone für touristische Einrichtungen Campingplätze), Abs. 4.3 Campingplatz C3 (Morandell Mainrad) mit folgenden Bauvorschriften zu ergänzen: d) höchstzulässige überbaute Fläche: 150 m² e) höchstzulässige Bruttogeschossfläche: 120 m².. In teilweiser Annahme des Einwandes Nr. 10 von Seiten des Herrn RA Dr. Manfred Natzler in Vertretung der Herrn Leitner Helmut und Obexer Otto, Sandwerfer KG des Obexer Otto & Co, Regensburger Ute, Ambach beschließt der Gemeinderat in Anlehnung an die Genehmigung des Bauvorhabens auf der BP 833 und auf den GP.en 1112/2 und 1108/3, K.G. Kaltern zweckbestimmte Zubehörsflächen für Parkflächen an der Nordwestseite und bergseits längs der neuen Wohnanlage bis zur bewährten Erdmauer, im Flächenwidmungsplan als private Grünzone auszuweisen. Die Landesregierung stellt fest, dass die Gemeinde die Vorschläge der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung im Ratsbeschluss teilweise berücksichtigt hat. Betreffend die Wohnbauerweiterungszone Garnellenweg wird angemerkt, dass sich diese außerhalb der Siedlungskerne inmitten eines landwirtschaftlich gewidmeten Grünkeiles befindet. Eine Ansiedelung von neuen Gebäuden im Bereich des Garenllenweges führt zu einer erhöhten Verkehrsbelastung, die aufgrund der Platzverhältnisse problematisch ist. Die Entfernung zu den nächstgelegenen öffentlichen Einrichtungen und Nahversorgungen ist von beträchtlichem Ausmaß. Außerdem verfügt die Gemeinde Kaltern über viele alternative Standorte, welche aus siedlungsplanerischer und landschaftlicher Sicht eine nachhaltigere und kompaktere Siedlungsentwicklung im Sinne von Art. 35, Abs. 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 möglich machen. In diesem Zusammenhang unterbreiteten Vorschlag des Gemeinderates zur Abänderung der Durchführungsbestimmungen in Bezug auf Art. della presente disciplina, viene computata nella corrispondente misura la cubatura ancora disponibile in base alla densità edilizia vigente per la rispettiva zona ovvero la cubatura di ampliamento spettante secondo le norme in materia (ad esempio ai sensi dell articolo 107, comma 16, LUP).. Il Consiglio comunale in conformità all osservazione n. 7 da parte del Camping Gretl am See delibera di integrare il comma 4.3 Campeggio C3 (Morandell Mainrad nell art. 18 (Zona per impianti turistici campeggi) con i seguenti indici: d) rapporto massimo di copertura: 150 m² e) superficie massima lorda di piano: 120 m².. Il Consiglio comunale delibera, in parziale accoglimento dell osservazione n. 10 da parte del signor Avv. dott. Manfred Natzler in rappresentanza di Leitner Helmut, Obexer Otto, Sandwerfer S.acc. di Obexer Otto & Co., Regensberger Ute, Ambach ed in conformità all approvazione dell opera di costruzione sulla p.ed. 833 e sulle pp.ff. 1112/2 e 1108/3, C.C. Caldaro, di prevedere nel piano di zonizzazione le aree di pertinenza destinate a parcheggio sul lato nordovest e l area scoperta posta a monte lungo il nuovo complesso residenziale fino al muro di terra armato come zona di verde privato. La Giunta provinciale accerta che il Comune ha rispettato in parte le proposte della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio nella delibera consiliare. In merito alla zona d espansione residenziale viene annotato che quest ultima si trova al di fuori del centro abitato in mezzo ad un cuneo verde. Un insediamento di nuovi edifici in quest ambito della via Garnellen porterebbe ad un aumento del carico di traffico, il quale è problematico dal punto di vista dello spazio. La distanza dal più vicino impianto pubblico nonché approvvigionamento è considerevole. Inoltre il comune di Caldaro dispone di tante altre posizioni alternative e quali dal punto di vista dello sviluppo urbano e paesaggistico dimostrano uno sviluppo insediativo più persistente e più compatto ai sensi dell art. 35, comma 1 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13. La proposta del Consiglio comunale presentata in questo contesto per la modifica delle norme d attuazione in merito agli articoli 10/bis (Zona resi-

8 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ /bis (Wohnbauzone C4 Erweiterungszone) und Art. 11, betreffend die Bezeichnung der Wohnbauzone C5 - Erweiterungszonen mit Raumordnungsvertrag wird nicht zugestimmt. Betreffend die Wohnbauzone A1 Historischer Ortskern Kaltenburg St. Josef am See schließt sich die Landesregierung dem Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung an. Bei der BP 499, K.G. Kaltern handelt es sich um einen geschlossenen Hof inmitten einer Bannzone in einer der schönsten Reblandschaften Südtirols. Die Gebäude haben eine eindeutige Funktionszuweisung als landwirtschaftlicher Betrieb, was inhaltlich keine Grundlage zur Ausweisung einer Wohnbauzone A1 darstellt. Die Hofstelle ist zudem Teil eines geschützten Ensembles. Die Maßnahmen und Zielsetzungen des Ensembleschutzes sind mit der bestehenden Nutzung jedenfalls vereinbar. Die Landesregierung nimmt die Stellungnahme der Gemeinde in Bezug auf die Ausweisung der Zone für touristische Einrichtungen Beherbergung Matschatsch (Kalterer Höhe) zur Kenntnis, macht sich das Gutachten der Kommission für Natur, Landschaft und Raumentwicklung zu Eigen und bewertet die Ausweisung negativ. Die Zone befindet sich in dezentraler Lage in deutlicher Entfernung vom Siedlungsgebiet inmitten eines landwirtschaftlich genutzten Kulturgrundes und ist nicht mit den Zielsetzungen des Landschaftsschutzes vereinbar. Eine Ausweisung im bestehenden Siedlungsgebiet ist anzustreben. Zudem ist der Anschluss an öffentliche Verkehrsmittel laut Art. 15, Abs. 6 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 nicht gegeben. Überdies ist sie nicht an das Weiss- und Schwarzwassernetz angeschlossen. Die Dimension des Vorhabens kann nicht mittels Durchführungsplan reduziert werden. In Bezug auf den Einwand Nr. 10 schließt sich die Landesregierung der Entscheidung des Gemeinderates an. In Bezug auf den Einwand Nr. 4 von Seiten des Herrn Dr. Arch. Ivo Rossin stellt die Landesregierung fest, dass die Berechnungsmethodik für Dachgeschosse im Art. 1 (Allgemeine Bestimmungen), Buchstabe e) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan bereits geregelt ist. Eine weitere Sonderregelung ist somit hinfällig. Außerdem ist die Wiedergewinnung von Dachgeschossen bereits mit Beschluss der Landesregierung vom 5. August 2004, Nr. 964 geregelt. denziale C4 Zona d espansione) e 11, riguardante l indicazione della zona residenziale C5 Zona d espansione con convenzione urbanistica non viene accolta. In merito alla zona residenziale A1 centro storico Kalbenburg S. Giuseppe al Lago la Giunta provinciale aderisce al parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio. La p.ed. 499, C.C. Caldaro è un maso chiuso, ubicato in mezzo ad una fascia di rispetto all interno di uno dei più bei territori coltivati a vigneto dell Alto Adige. Gli edifici hanno una chiara assegnazione di funzione come azienda agricola, cosa che dal punto di vista del contenuto non rappresenta alcun fondamento per la previsione di una zona residenziale A1. Inoltre l azienda agricola è parte di un insieme. I provvedimenti e gli obiettivi della tutela degli insiemi sono in ogni caso compatibili con l utilizzo attuale. La Giunta provinciale prende atto della presa di posizione del Comune in merito alla previsione della zona per impianti turistici alloggiativi Matschatsch (Kalterer Höhe), fa proprio il parere della Commissione per la natura, il paesaggio e lo sviluppo del territorio e valuta la previsione con esito negativo. La zona è situata in una posizione decentrata in evidente distanza dalla zona urbanistica all interno di un terreno agricolo e non è compatibile con gli obiettivi della tutela del paesaggio. Una previsione nell esistente zona urbanistica sarebbe ambita. Inoltre non è dato il collegamento alla rete dei trasporti pubblici secondo l art. 15, comma 6 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13. Oltre a ciò la zona non è nemmeno allacciata alla rete idrica delle acque bianche e nere. La dimensione dell intervento non può essere ridotta per mezzo di un piano d attuazione. In merito all osservazione n. 10 la Giunta provinciale fa seguito alla decisione del Consiglio comunale. In merito all osservazione n. 4 da parte del sig. dott. Arch. Ivo Rossin la Giunta provinciale accerta che il metodo di calcolo per i sottotetti è già regolamentato nell art. 1 (Definizioni generali), lettera e) delle norme d attuazione al piano urbanistico. Un ulteriore regolamento speciale non è quindi valido. Inoltre il recupero dei sottotetti è già regolamentata con delibera della Giunta provinciale del 5 agosto 2014, n. 964.

9 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ In Bezug auf den Einwand Nr. 7 des Herrn Meinrad Morandell spricht sich die Landesregierung für eine teilweise Annahme des Rekurses aus. Die im Gemeinderatsbeschluss vorgesehene Ergänzung des Art. 18 (Zone für touristische Einrichtungen - Campingplätze), Abs. 4.3, Buchstabe e) höchstzulässige Bruttogeschossfläche wird gestrichen, da im Art. 1 (Allgemeine Bestimmungen) der Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan die entsprechende Definition fehlt. Die Ergänzung des Art. 18, Abs. 4.3 mit dem Buchstabe d) höchstzulässigen überbauten Fläche: 150 m² wird angenommen. In Anlehnung an das Gutachten des Amtes für Landschaftsökologie (Schreiben vom 30. Januar 2015, Prot. Nr ) werden aus Gründen des Landschaftsschutzes in Bezug auf den Landschaftsschutz die Korrekturen der heutigen Waldgrenzen gemäß grafischer Unterlage von Amts wegen übernommen. Die korrekte Darstellung der Waldabgrenzungen sichert ökologische Ressourcen und ermöglicht klare Vorgaben für die Nutzung der Kulturflächen. Die Änderungen des Bauleitplanes sind durch die Artikel 19 und 21 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13 i.g.f. geregelt. Vorausgeschickt, dass die Ausrichtung und die wesentlichen Merkmale des Bauleitplanes annehmbar sind und der Plan daher genehmigt werden kann. In merito all osservazione n. 7 del sig. Meinrad Morandell la Giunta provinciale si esprime per un accoglimento parziale dell osservazione. Viene stralciata l integrazione dell art. 18 (Zona per impianti turistici campeggi), comma 4.3, lettera e) superficie massima lorda di piano, prevista nella delibera del Consiglio comunale, poiché nell art. 1 (Definizione generali) delle norme d attuazione al piano urbanistico manca la rispettiva definizione. L integrazione dell art. 18, comma 4.3 con la lettera d) rapporto massimo di copertura: 150 m²) viene accettata. In conformità al parere dell Ufficio ecologia del paesaggio (nota del 30 gennaio 2015, protocollo n ) vengono apportate d ufficio, in riferimento alla tutela del paesaggio ai sensi dell art. 19 della legge urbanistica provinciale, legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, le correzioni degli attuali confini boschivi secondo gli allegati grafici. La corretta rappresentazione dei confini boschivi assicura risorse ecologiche e consente chiari o- biettivi per l utilizzo dei terreni agricoli. Le modifiche al piano urbanistico sono regolamentate dagli articoli 19 e 21 della legge provinciale dell 11 agosto 1997, n. 13 con successive modifiche. Premesso che il piano adottato risulta accettabile nei suoi criteri informatori e nelle caratteristiche essenziali e che lo stesso può essere quindi approvato. DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE beschließt delibera mit Stimmeneinhelligkeit und in gesetzlicher Form: den von der Gemeinde Kaltern mit Ratsbeschluss Nr. 13 vom 2. März 2015 beantragten überarbeiteten Bauleitplan, bestehend aus dem graphischen Teil, der entsprechenden Legende, den Durchführungsbestimmungen, dem Durchführungsprogramm sowie dem erläuternden Bericht, der akustischen Klassifizierung, den Katasterplänen und dem Eigentümerverzeichnis, mit den Abänderungen von Amts wegen sowie graphischen und normativen Richtigstellungen, wie in den Prämissen angeführt, zu genehmigen. ad unanimità di voti legalmente espressi di approvare il piano urbanistico rielaborato, proposto dal Comune di Caldaro sulla Strada del Vino con la delibera consiliare n. 13 del 2 marzo 2015, consistente nella parte grafica, nella relativa legenda, nelle norme d attuazione, nel programma di attuazione nonché nella relazione illustrativa, nella classificazione acustica, nelle mappe catastali, nell elenco dei proprietari, con le modifiche d ufficio nonché rettifiche grafiche e normative, come specificato nelle premesse.

10 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Dieser Beschluss, samt Durchführungsbestimmungen und Durchführungsprogramm wird im Amtsblatt der Region veröffentlicht und tritt am nächsten Tag in Kraft. Questa delibera, compresi le norme d attuazione ed il programma d attuazione, sono pubblicati nel Bollettino Ufficiale della Regione ed entra in vigore il giorno successivo. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER L.R. DR. EROS MAGNAGO IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P. DOTT. EROS MAGNAGO

11 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ INDICE INHALTSVERZEICHNIS Art. 1 Art. 1 Definizioni generali Allgemeine Bestimmungen a) Lotto edificatorio a) Baugrundstück b) Superficie coperta b) Überbaute Fläche c) Rapporto massimo di copertura c) Höchstzulässige überbaute Fläche d) Densità urbanistica d) Baumassendichte e) Cubatura urbanistica e) Baumasse f) Distanza dai confini f) Grenzabstand g) Distanza tra gli edifici g) Gebäudeabstand h) Altezza degli edifici h) Gebäudehöhe i) Impermeabilità del suolo i) Versiegelung des Bodens j) Progettazione aree verdi j) Grünflächenplanung k) Validità dei piani di attuazione k) Gültigkeit der Durchführungspläne Art. 2 Art. 2 Garage e posti macchina Garagen und Autoabstellplätze Art. 3 Art. 3 Zona di verde agricolo Landwirtschaftsgebiet Art. 4 Art. 4 Bosco Wald Art. 5 Art. 5 Acque Demanio idrico Gewässer Öffentliches Wassergut Art. 6 Art. 6 Zona residenziale A1 -Centri storici- Wohnbauzone A1 -Historische Ortskerne- Art. 7 Art. 7 Zona residenziale B1 -Zone di completamento- Wohnbauzone B1 -Auffüllzonen- Art. 8 Art. 8 Zona residenziale C1 -Zone di espansione- Wohnbauzone C1 -Erweiterungszonen- Art. 9 Art. 9 Zona residenziale C2 -Zone di espansione- Wohnbauzone C2 -Erweiterungszonen- Art. 10 Art. 10 Zona residenziale C3 -Zone di espansione- Wohnbauzone C3 -Erweiterungszonen- Art. 11 Art. 11 Zona residenziale C4 -Zone di espansione con convenzione urbanistica Wohnbauzone C4 -Erweiterungszonen mit Raumordnungsvertrag Art. 12 Art. 12 Zona di verde privato Private Grünzone Art. 13 Art. 13 Zona per insediamenti produttivi D1 Gewerbegebiet D1 Art. 14 Art. 14 Zone per impianti ad uso agricolo Zone für landwirtschaftliche Anlagen 1

12 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Art. 15 Art. 15 Zona per parcheggi di autocarri e macchinari edili Zone für Abstellplätze für Lastkraftwagen und Baumaschinen Art. 16 Art. 16 Zona per impianti turistici alloggiativi Zone für touristische Einrichtungen -Beherbergung- Art. 17 Art. 17 Zona per impianti turistici ristorativi Zone für touristische Einrichtungen -Restauration- Art. 18 Art. 18 Zona per impianti turistici -Campeggi- Zone für touristische Einrichtungen -Campingplätze- Art. 19 Art. 19 Zona per attrezzature collettive -Amministrazione e servizi pubblici- Zone für öffentliche Einrichtungen -Verwaltung und öffentliche Dienstleistung- Art. 20 Art. 20 Zona per attrezzature collettive -Istruzione- Zone für öffentliche Einrichtungen -Unterricht- Art. 21 Art. 21 Zona per attrezzature collettive sovracomunali Zone für übergemeindliche öffentliche Einrichtungen Art. 22 Art. 22 Attrezzature collettive nel sottosuolo Unterirdische öffentliche Einrichtungen Art. 23 Art. 23 Zona per attrezzature collettive di iniziativa privata Zone für öffentliche Einrichtungen mit Privatinitiative Art. 24 Art. 24 Zona per attrezzature collettive -Impianti sportivi- Zone für öffentliche Einrichtungen -Sportanlagen- Art. 25 Art. 25 Zona di verde pubblico Öffentliche Grünfläche Art. 26 Art. 26 Zona militare Militärzone Art. 27 Art. 27 Parco giochi per bambini Kinderspielplatz Art. 28 Art. 28 Impianti per il tempo libero Freizeitanlagen Art. 29 Art. 29 Impianti di risalita Aufstiegsanlagen Art. 30 Art. 30 Zona ferroviaria Eisenbahngebiet Art. 31 Art. 31 Strada statale Staatsstraße Art. 32 Art. 32 Strada provinciale Landesstraße 2

13 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Art. 33 Art. 33 Strada comunale Gemeindestraße Art. 34 Art. 34 Percorso e Pista ciclabile Radroute und Radweg Art. 35 Art. 35 Strada pedonale Fußweg Art. 36 Art. 36 Isola stradale Verkehrsinsel Art. 37 Art. 37 Parcheggio pubblico Öffentlicher Parkplatz Art. 38 Art. 38 Area di rispetto cimiteriale Friedhofsbanngebiet Art. 39 Art. 39 Zona di pericolo Gefahrenzone Art. 40 Art. 40 Area di tutela dell acqua potabile Trinkwasserschutzgebiet Art. 41 Art. 41 Natura 2000 Natura 2000 Art. 42 Art. 42 Biotopo, Monumento naturale, altre zone con particolare vincolo paesaggistico Biotop, Naturdenkmal, andere Gebiete mit besonderer landschaftlicher Bindung Art. 43 Art. 43 Zona di rispetto per le belle arti Edificio sottoposto a tutela monumentale Gebiet mit Denkmalschutz Gebäude unter Denkmalschutz Art. 44 Art. 44 Zona di tutela degli insiemi Gebiet mit Ensembleschutz Art. 45 Art. 45 Infrastrutture a rete Infrastrutture primarie Leitungen Primäre Infrastrukturen Art. 46 Art. 46 Infrastruttura per le comunicazioni Kommunikationsinfrastruktur 3

14 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Art.1 Art. 1 Definizioni generali Allgemeine Bestimmungen a) Lotto edificatorio a) Baugrundstück 1. Per lotto edificatorio si intende un'area omogenea per destinazione urbanistica, riconducibile a una proprietà unica, utilizzabile a scopo edificatorio nei limiti dell'indice di densità edilizia e degli altri parametri di edificabilità previsti dal piano urbanistico comunale. 2. Il lotto edificatorio non può essere computato più di una volta ai fini del calcolo della cubatura urbanistica e di ogni altro parametro di edificabilità, indipendentemente da qualsiasi successivo frazionamento e passaggio di proprietà. 3. Ai fini del computo di cui al comma precedente si tiene conto dell'appartenenza dell'area al lotto come conformato al momento dell'entrata in vigore del primo piano urbanistico introduttivo die parametri d'edificabilità, considerando lo sfruttamento edilizio pregresso. 1. Als Baugrundstück gilt eine Fläche, die hinsichtlich Ausweisung homogen und auf ein einziges Eigentum zurückzuführen ist. Diese Fläche kann innerhalb der Grenzwerte für die Baudichte sowie der anderen, im Bauleitplan vorgesehenen Bauvorschriften zu Bauzwecken genutzt werden. 2. Unabhängig von jeder nachfolgenden Aufteilung und von jedem Übergang des Eigentums darf das Baugrundstück nur einmal zur Berechnung der Baumasse sowie aller anderen Bebauungsvorschriften herangezogen werden. 3. Für die im vorhergehenden Absatz angeführte Berechnung wird die Zugehörigkeit der Fläche zum Baugrundstück in der Form, die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des ersten Bauleitplanes zur Einführung der Bebauungsvorschriften bestand, berücksichtigt. Die vorhergehende bauliche Nutzung wird dabei mit einbezogen. b) Superficie coperta b) Überbaute Fläche 1. La superficie coperta indica l area risultante dalla proiezione verticale su un piano orizzontale delle parti fuori terra del fabbricato, delimitate dal profilo esterno delle murature perimetrali, compresi gli elementi in aggetto, i porticati, le tettoie e le pensiline. 2. Sono esclusi i balconi sporgenti, i cornicioni, le gronde e le pensiline nonché le scale esterne, che non superano più di un piano, fino ad una profondità di 1,5 m. Lo stesso vale per le sporgenze chiuse non superanti 1,0 m di profondità e non superanti 1/3 della larghezza della corrispondente facciata. 3. Le parti di edificio che superano i suddetti limiti vengono computate nella superficie coperta per la parte eccedente i limiti stessi. 1. Als überbaute Fläche bezeichnet man die Fläche, die sich aus der Vertikalprojektion von Gebäudeteilen außer Boden auf die horizontale Ebene ergibt. Die Gebäudeteile werden durch die Umfassungsmauern, einschließlich der vorspringenden Gebäudeteile, der Laubengänge der Flugdächer und der Vordächer abgegrenzt. 2. Nicht berechnet werden auskragende Balkone, Dachvorsprünge, Gesimse und Vordächer sowie Außentreppen, welche nicht mehr als ein Geschoss überwinden, bis zu einer Tiefe von 1,5 m. Dasselbe gilt für geschlossene Vorsprünge mit nicht mehr als 1,0 m Tiefe und nicht mehr als 1/3 der Breite der jeweiligen Fassade. 3. Die Gebäudeteile, welche obige Maße überschreiten, werden im Ausmaß der Überschreitung der überbauten Fläche angerechnet. c) Rapporto massimo di copertura c) Höchstzulässige überbaute Fläche 1. Il rapporto massimo di copertura indica la percentuale tra la superficie coperta e la relativa superficie catastale del lotto edificatorio. 1. Als höchstzulässige überbaute Fläche gilt das Verhältnis zwischen überbauter Fläche und Katasterfläche des Baugrundstückes. d) Densità urbanistica d) Baumassendichte 1. Questa si definisce come segue: 1. Diese wird wie folgt definiert: Densità fondiaria Grundstücksdichte 4

15 Bollettino Ufficiale n. 24/I-II del 16/06/2015 / Amtsblatt Nr. 24/I-II vom 16/06/ Indica il rapporto tra la cubatura urbanistica ammessa fuori terra e l area catastale del corrispondente lotto edificatorio (m³/m²) e si applica per le zone ove non prescritto un piano di attuazione. Densità territoriale Indica il rapporto tra la cubatura urbanistica ammessa fuori terra e l area catastale della zona complessiva (m³/m²), ivi incluse le aree pubbliche all`interno della zona stessa e si applica per le zone ove prescritto un piano di attuazione. Sie bezeichnet das Verhältnis zwischen zulässiger Baumasse über Erde und der Katasterfläche des jeweiligen Baugrundstückes (m³/m²) und gilt für Zonen, für welche kein Durchführungsplan vorgeschrieben ist. Zonendichte Sie bezeichnet das Verhältnis zwischen zulässiger Baumasse über Erde und der Katasterfläche der gesamten Zone (m³/m²), einschließlich der darin enthaltenen öffentlichen Flächen und gilt für Zonen, für welche ein Durchführungsplan vorgeschrieben ist. e) Cubatura urbanistica e) Baumasse 1. La cubatura urbanistica indica il volume fuori terra di un edificio, calcolato sulla base delle sue dimensioni esterne. 1. Als Baumasse wird das Gebäudevolumen außer Boden bezeichnet, das aufgrund der Außenmaße berechnet wird. 2. Non vengono computati: 2. Nicht berechnet werden: - le intercapedini per tetti con altezze non superiori a 2 m, misurate perpendicolarmente - Dachzwischenräume mit einer Höhe von nicht mehr als 2 m, senkrecht gemessen bis zur fino allo spigolo superiore della struttura Oberkante der tragenden Dachstruktur portante del tetto (inclusi isolamento e manto di (einschließlich Dämmung und Dachhaut). copertura). - i volumi tecnici indispensabili per adeguare edifici esistenti alle norme che disciplinano la prevenzione antincendio, l eliminazione delle barriere architettoniche e l isolamento termico. 3. Per la costruzione parzialmente interrata la cubatura urbanistica fuori terra viene calcolata moltiplicando l'altezza media ponderale per la relativa superficie lorda di piano. Tale altezza media ponderale è il quoziente della somma delle superfici delle facciate fuori terra e del perimetro che circonda la superficie lorda della costruzione parzialmente interrata. Le superfici delle facciate che si vengono a formare per aperture di accesso ai posti macchine sotterranei o per accessi agli impianti tecnici sotterranei, non vengono considerate per il calcolo della cubatura urbanistica. Tali aperture non possono superare la larghezza di 5 m. - technische Volumina die erforderlich sind, um bestehende Gebäude an die Bestimmungen über Brandschutz, Beseitigung architektonischer Barrieren und Wärmedämmung anzupassen. 3. Für den teilweise unterirdischen Baukörper wird die Baumasse außer Erde berechnet, indem die gewogene mittlere Höhe mit der ihrer Berechnung zugrundegelegten Bruttogeschossfläche multipliziert wird. Diese gewogene mittlere Höhe ist der Quotient aus der Summe der oberirdischen Fassadenflächen und dem Umfang, welcher die Bruttogeschossfläche des teilweise unterirdischen Baukörpers umfasst. Die Fassadenflächen, welche durch Zufahrtsöffnungen zu unterirdischen Autoabstellflächen bzw. durch Zugänge zu den unterirdischen technischen Anlagen gebildet werden, werden für die Berechnung der Baumasse nicht berücksichtigt. Diese Öffnungen dürfen die Breite von 5 Metern nicht überschreiten. f) Distanza dai confini f) Grenzabstand 1. La distanza dai confini indica la distanza orizzontale minima misurata tra la superficie coperta dell edificio ed il confine di proprietà 2. Per le distanze non vengono presi in considerazione i balconi, le sporgenze del tetto, i cornicioni e le tettoie fino ad un aggetto di 1,5 m e le scale esterne. 3. In fregio alle zone pubbliche o comunque a quelle soggette ad esproprio le distanze minime devono essere rispettate anche sotto terra. 1. Als Grenzabstand wird der kürzeste horizontale Abstand zwischen der überbauten Fläche des Gebäudes und der Eigentumsgrenze bezeichnet. 2. Nicht berechnet werden Balkone, Dachvorsprünge, Gesimse und Vordächer bis zu einer Auskragung von 1,5 m und Außentreppen. 3. Zu öffentlichen Flächen und zu Flächen, welche der Enteignung unterliegen, müssen die Mindestabstände auch unterirdisch eingehalten 5

Unwesentliche Abänderung des Durchführungsplanes für die Wohnbauzone "B1 Mosergassl" Variazione non sostanziale al piano di attuazione per la zona residenziale "B1 Mosergassl" TECHNISCHER BERICHT RELAZIONE

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del Amtsblatt Nr. 1/I-II vom

Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del Amtsblatt Nr. 1/I-II vom Bollettino Ufficiale n. 1/I-II del 2.1.2007 - Amtsblatt Nr. 1/I-II vom 2.1.2007 61 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [BO01070149449 P025 ] [AM01070149449 P025

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 29/03/2016 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 29/03/2016 0081 177606 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2016 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Mehr

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO

GEMEINDE PFITSCH AUTONOME PROVINZ BOZEN COMUNE DI VAL DI VIZZE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO PLANUNGSBÜRO Geom. Agostini Toni - STUDIO DI PROGETTAZIONE Arch. Zanella Adriano Johann Kofler 39049 Sterzing Tel. 0472/765011-15 - - - Via Johann Kofler 39049 Vipiteno Fax 0472/767005 E-Mail: info@az-studio.it

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 371 Seduta del 04/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 21/03/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 303 Seduta del 21/03/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung COMUNE DI TERMENO

Mehr

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28)

DER LANDESHAUPTMANN IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA. 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il , registro 1, foglio 28) [S152040145286 U030 ] DECRETO DEL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA 29 settembre 2004, n. 34 (Registrato alla Corte dei Conti il 3.12.2004, registro 1, foglio 28) Regolamento di esecuzione della legge urbanistica

Mehr

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung COMUNE DI EGNA

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Bollettino Ufficiale n. 20/I-II del 19/05/2015 / Amtsblatt Nr. 20/I-II vom 19/05/2015 38 100455 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Merano

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

P.U.C. APPROVATO CON DELIBERA DI GIUNTA PROVINCIALE N DEL Norme modificate con delibera della Giunta provinciale:

P.U.C. APPROVATO CON DELIBERA DI GIUNTA PROVINCIALE N DEL Norme modificate con delibera della Giunta provinciale: NORME DI ATTUAZIONE DEL PIANO URBANISTICO COMUNALE P.U.C. APPROVATO CON DELIBERA DI GIUNTA PROVINCIALE N. 4961 DEL 18-12-2000. Norme modificate con delibera della Giunta provinciale: n. 1555 dd. 14-5-2001

Mehr

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano Bollettino Ufficiale n. 13/I-II del 31/03/2015 / Amtsblatt Nr. 13/I-II vom 31/03/2015 121 99426 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Varna

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN

NORME DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN ZUM BAULEITPLAN Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung COMUNE DI EGNA

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 02/10/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 02/10/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 992 Seduta del 02/10/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Gemeinde Norme

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Anwendung des Planes. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

Anwendung des Planes. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Selva

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Caldaro

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 16/05/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 16/05/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 524 Seduta del 16/05/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. April 2015, Nr. 425

Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 14. April 2015, Nr. 425 Bollettino Ufficiale n. 38/I-II del 22/09/2015 / Amtsblatt Nr. 38/I-II vom 22/09/2015 32 101726 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Anwendung des Planes. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

Anwendung des Planes. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz BozenSüdtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Selva Gardena

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Delibera GP n del 06/09/ Beschluss LR Nr vom

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Delibera GP n del 06/09/ Beschluss LR Nr vom . Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/11/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 28/11/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 1304 Seduta del 28/11/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Comune di Cornedo Gemeinde Karneid

Comune di Cornedo Gemeinde Karneid Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Cornedo

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 373 Seduta del 04/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di San Pancrazio

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Gemeinde Norme

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol 60 56438 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2009 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2009 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Dezember 2009, Nr. 3035 Gemeinde Deutschnofen: Genehmigung

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Rio di

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Gemeinde Norme

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Nova

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 27/03/2018

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 27/03/2018 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 275 Seduta del 27/03/2018 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche) VERORDNUNG ÜBER DEN KOMMUNALEN ZUSCHLAG AUF DIE EINKOMMENSTEUER NATÜRLICHER PERSONEN (I.R.P.E.F. -Zuschlag) Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 91 vom 29.11.2012 REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE

Mehr

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006 Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr. 324 06/02/2006 Schulgebühren für die Oberschulen Südtirols Tasse scolastiche per le scuole secondarie della Provincia di Bolzano 16.4/17.1/18.1

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 XIV. Legislaturperiode / 2012 XIV legislatura / 2012 BESCHLUSS DELIBERAZIONE DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 4/2012 N. 4/2012 Stellungnahme gemäß Artikel 103 Absatz 3 des Sonderstatutes

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9. Art. 10

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 9. Art. 10 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Artikel 2 Articolo 2

Artikel 2 Articolo 2 Bollettino Ufficiale n. 3/I-II del 17/01/2017 / Amtsblatt Nr. 3/I-II vom 17/01/2017 0029 180194 Dekrete - 1. Teil - Jahr 2016 Decreti - Parte 1 - Anno 2016 Autonome Provinz Bozen - Südtirol DEKRET DES

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Parcines

Mehr

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN UND DURCHFÜHRUNGSPROGRAMM ZUM BAULEITPLAN NORME DI ATTUAZIONE E PROGRAMMA DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN UND DURCHFÜHRUNGSPROGRAMM ZUM BAULEITPLAN NORME DI ATTUAZIONE E PROGRAMMA DI ATTUAZIONE AL PIANO URBANISTICO Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung COMUNE DI POSTAL

Mehr

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/07/2017

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/07/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 734 Seduta del 04/07/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, Paesaggio e Sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale Nr. 469 Sitzung vom Seduta del 21/04/2015 Finanzierungsprogramm

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1 1 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Anwendung des M.D. 1444/1968 Auf Grund des Urteiles des Verfassungsgerichtshofes Nr. 114 vom zu den Mindestgebäudeabständen und dessen

Anwendung des M.D. 1444/1968 Auf Grund des Urteiles des Verfassungsgerichtshofes Nr. 114 vom zu den Mindestgebäudeabständen und dessen Anwendung des M.D. 1444/1968 Auf Grund des Urteiles des Verfassungsgerichtshofes Nr. 114 vom 7.5.2012 zu den Mindestgebäudeabständen und dessen Auswirkungen auf die Landesraumordnung ist es notwendig,

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Gemeinde Norme

Mehr

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

INHALTVERZEICHNIS. Art. 1. Art.2. Art. 3. Art.4. Art.5. Art.6

INHALTVERZEICHNIS. Art. 1. Art.2. Art. 3. Art.4. Art.5. Art.6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Santa

Mehr

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale

Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Beschlüsse des Gemeinderates Delibere del consiglio comunale Sitzung vom - 30.03.2006 seduta del B.Nr. Sitzung Betreff Oggetto 11 30.03.2006 Verlesung und Genehmigung des 20:00 Protokolls der vorhergehenden

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Norme

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art Art Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art Art Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Bressanone

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Zona residenziale A Wohnbauzone A-

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Zona residenziale A Wohnbauzone A- Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di S. Genesio

Mehr

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell 1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via

Mehr

Art.1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art.6

Art.1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art.6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Comune di Cortina

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan. Norme di attuazione al piano urbanistico. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

Durchführungsbestimmungen zum Bauleitplan. Norme di attuazione al piano urbanistico. Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung COMUNE DI VADENA

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

DURCHFÜHRUNGSPLAN des

DURCHFÜHRUNGSPLAN des DURCHFÜHRUNGSPLAN des GEWERBEGEBIETES UNTERRAIN in UNTERRAIN, Unterrainerstrasse GEWERGEBEIT UNTERRAIN auf den Gp. 3883 und 3884, K.G. Eppan, in UNTERRAIN, Unterrainerstrasse ZONA PER INSEDIAMENTI PRO-

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Zona residenziale A Wohnbauzone A-

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Zona residenziale A Wohnbauzone A- Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2. Art. 3 Art. 3. Art. 4 Art. 4. Art. 5 Art. 5. Art. 6 Art. 6. Art. 7 Art. 7

INHALTSVERZEICHNIS. Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2. Art. 3 Art. 3. Art. 4 Art. 4. Art. 5 Art. 5. Art. 6 Art. 6. Art. 7 Art. 7 INDICE INHALTSVERZEICHNIS Art. 1 Art. 1 Definizioni generali Allgemeine Bestimmungen - Lotto edificatorio - Baugrundstück - Superficie coperta - Überbaute Fläche - Rapporto massimo di copertura - Höchstzulässige

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, paesaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen - Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumordnung Comune di Laion al

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol Bollettino Ufficiale n. 30/I-II del 28/07/2015 / Amtsblatt Nr. 30/I-II vom 28/07/2015 60 101077 Beschlüsse - 1. Teil - Jahr 2015 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2015 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 11/04/2017

Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. 11/04/2017 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Beschluss der Landesregierung ANWESEND SIND Sitzung vom Nr. 413 Seduta del 11/04/2017 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Deliberazione della Giunta Provinciale

Mehr

Bestimmungen für die gegenständliche Wohnbauzonen verwendet bzw. zweckbestimmt. werden.

Bestimmungen für die gegenständliche Wohnbauzonen verwendet bzw. zweckbestimmt. werden. Bollettino Ufficiale n. 16/I-II del 19/04/2011 / Amtsblatt Nr. 16/I-II vom 19/04/2011 158 59838 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2011 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2011 Autonome Provinz Bozen - Südtirol BESCHLUSS

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6 Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr.

REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG. Nr. REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE N. Seduta del SONO PRESENTI 239 21.12.2016 AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG Nr. Sitzung vom ANWESEND

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Gemeinde EPPAN

Mehr

Comune di Bressanone. Gemeinde Brixen. Provinz Bozen. Provincia di Bolzano. Durchführungsbestimmungen. Norme di attuazione

Comune di Bressanone. Gemeinde Brixen. Provinz Bozen. Provincia di Bolzano. Durchführungsbestimmungen. Norme di attuazione Gemeinde Brixen Provinz Bozen Comune di Bressanone Provincia di Bolzano Norme di attuazione Adottate con delibera del Consiglio Comunale n. 21 del 03/03/1995 Approvate con delibera della Giunta Provinciale

Mehr

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL BESCHLUSS DER REGIONALREGIERUNG N. Seduta del SONO PRESENTI Presidente Vice Presidente sostituto

Mehr

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen-Südtirol. Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Gemeinde EPPAN

Mehr

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 8/bis

Art. 1. Art. 2. Art. 3. Art. 4. Art. 5. Art. 6. Art. 7. Art. 8. Art. 8/bis Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige Ripartizione 28 Natura, peasaggio e sviluppo del territorio Autonome Provinz Bozen-Südtirol Abteilung 28 Natur, Landschaft und Raumentwicklung Norme di attuazione

Mehr