MODUS. Precision CoverageVerticalArray

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "MODUS. Precision CoverageVerticalArray"

Transkript

1 MODUS Precision CoverageVerticalArray MODUSSUB A MODUS5 A MODUS A I UK F D FBT ELETTRICAS.p.A.-ZAIND.LE SQUARTABUERECANATI(MC)-ITALY tel r.a.-fax775

2 I PRECAUZII Lasciarel appositagrigliadiprotezionesempreapplicataal diffusore: toccare gli altoparlanti con oggetti ocon le stesse mani potrebbe arrecaredanniirreparabili Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall azionediagenti atmosferici quali umidità, forti variazioni di temperatura, eccesso di calore,ecc. Per evitare spiacevoli e costosi inconvenienti usate solo cavi di collegamentooriginali Èbuonanormaeffettuareicollegamentitraidiffusori egliamplificatoridi potenza quandoquestiultimisonospenti:sieviterannofastidiosipicchi disegnale,talvoltapericolosiperglistessidiffusori. In caso di cattivo funzionamento di qualsiasi dispositivo del sistema, affidatevi al più vicino centro di assistenza FBT oad un altro centro specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente UK PRECAUTIS Keep the protective grille in position on the loudspeaker at all times: touching the drivers with objects or your hands can cause irreversible damage Donotleavethesystem exposedtothe weather for prolongedperiods, includinghighhumidity, significanttemperaturechanges, intense heat, etc. Toavoid problems that may be expensive to remedy, use exclusively genuineoriginalconnectioncables Itisgoodpracticetoconnecttheloudspeakerstopoweramplifierswhen theamplifiersarepoweredoff:thisprecautionpreventsthetransmission ofpotentiallydamagingpeaknoisesignalstothespeakers. If any part of the system is found to be malfunctioning, consult your nearest FBT service centre or another specialised audio equipment servicecentre.donotattempttofixtheproblemyourself INTRODUZIE FBT esordisce nel mondo dei line array con un prodotto innovativo pensatoperoffriretuttiivantaggidellatecnologia true full-rangearraypiù evoluta ad una utenza sempre più vasta, costretta ad utilizzare sistemi tradizionaliacausadell altocostoedelladifficoltàdiutilizzazionedeinuovi sistemi. La nostra soluzione consiste nel raggruppare quattro moduli per arrayverticaleinununicoboxnonpiùgrandediundiffusoretradizionalea tromba, con angoli di dispersione verticale ed orizzontale controllati egià ottimizzati per risolvere efficacemente esigenze di sonorizzazione più disparate,dalpiccolo-mediotouringall installazionefissa.puroffrendoun prodotto molto competitivo ed estremamente semplice da utilizzare, nessuncompromessoèstatoaccettatointerminidiqualitàeprestazioni. L assenza di interruzioni nella sorgente delle medio-alte frequenze, inevitabileinarraymulti-box,eladefinizioneinfasediprogettodell angolo dicoperturaverticale,permettonodimigliorarel uniformitàelacoerenzadi emissione per mezzo di una guida d onda che modella perfettamente e senzasoluzionedicontinuitàilfronted onda. Il sistema ècomposto da due box con tecnologia line-array eda un subwooferband-pass,tuttisospendibiligrazieasemplicimeccaniche. Iduemoduliarrayhannoformedifferentipercoprireangolidixgradie x5gradiepossonoessereutilizzatisiasingolarmentecheaccoppiatia formareun J-array capacedicoprireuniformementeunangolodigradi orizzontalee55gradiverticale. Il sub, che può essere appeso oappoggiato aterra, completa il sistema quando èrichiestauna notevolepressioneallebassefrequenze. Sebbeneilmassimodelleprestazionisiottengonoconisatellitisospesi,è possibile appoggiare il MODUS A eil MODUS 5A aterra tramite piedistalloopzionaleosovrapporlial MODUS SUBA. APPLICAZII -Installazioni fisse in teatri, sale da concerto, club, discoteche, sale conferenza,palazzettidellosport,stadi. -Sonorizzazione di eventi live : touring, band, orchestre, conferenze sia all apertocheinspazichiusiovesiarichiestapressioneacusticauniforme sututtal areadiascolto. INTRODUCTI FBT debutsinthe linearray worldwithaninnovativeproductconceivedto offer allthe advantagesof most evolved true full-range arraytechnology withever-growingusers,forcedtousetraditionalsystemsduetohighcosts anddifficultiesusingthenewsystems.oursolutionconsistsofregrouping the four modules in avertical array within asingle box no larger than a traditional horn diffuser with vertical and horizontaldispersion angles that are controlled and already optimised to efficiently resolve the most varied sound needs, from small-medium touring to fixed installation. No compromisesweremadeintermsofqualityandperformancetoofferavery competitivemachinethatisextremelyeasytouse. Theabsence ofinterruptionsinthemedium-highfrequencysource,which are unavoidable in amulti-box array, and the definition of the vertical coveringangleinthedesignphasesallowfortheimprovementofuniformity andemissioncoherenceusingawaveguidethatperfectlyshapesthefront ofthewavewithoutcontinuitysolution. The system is composed of two line-array technology boxes and abandpasssubwoofer,suspendedbyasimplemechanism. Thetwoarraymodelshavedifferentformstocoverxdegreeandx 5 degree angles and can be used alone or in pairs to form a J-array capableofcoveringa-degreehorizontaland55-degreeverticalangle. Thesub,thatcaneitherbesuspendedorplacedontheground,completes thesystemandcommandsnotablepressureatlowfrequencies. Althoughthebestperformanceisobtainedusingsuspendedsatellites,itis possible to place the MODUS A and the MODUS 5A on the ground, usingtheoptionalpedestalorplacingthemontopofthe MODUS SUBA. APPLICATIS -Fixed installation in theatres, concert halls, clubs, discos, conference rooms,sportcentresandstadiums. -Live event sound systems: tours, bands, orchestras, conferences both outdoors and in enclosed spaces, where uniform acoustic pressure is neededthroughouttheentirelisteningarea. NOTATECNOLOGICASULLAGUIDAD DA La generazione di un fronte d onda coerente alle alte frequenze privo di interferenze distruttive tra le sorgenti èpossibile tramite l utilizzo di guide d onda in grado di modellare la forma del fronte acustico da sferico a cilindrico. Lesoluzionistudiatedaimaggioricostruttoriconsistenelcreare percorsimultiplitra la bocca deldrivereloslot diradiazione che causano tempi di arrivo differenti per formare un fronte d onda sostanzialmente isofasico.ciòperòcomportal insorgenzadiriflessioniedondestazionarie all interno di queste cavità che deteriorano la naturalezza del suono aggiungendo un considerevole ripple nella risposta in frequenza difficilmentecompensabileancheconequalizzazionimoltospinte. LasoluzioneadottatanelMODUS ètotalmenteprivadipercorsimultipli;la necessaria curvatura del fronte d onda èstata ottenuta sviluppando la guida d onda in profondità mantenendo così la naturalezza di emissione tipicadelleclassichetrombeadirettivitàcostantechetutticonosciamo. WAVE GUIDE TECHNICALNOTE Wave front generation coherent with high frequencies without destructive interference from sources is possible through the use of awave guide capable of shaping the acoustic front from spherical to cylindrical. The solutionsstudiedbythebiggestmanufacturersconsistincreatingmultiple pathsfromthedrivermouthandtheradiationslotthatcausedifferentarrival timesto formasubstantiallyisophasewavefront.thisbrings theonsetof reflection and stationary waves inside the cavity that deteriorate the naturalness of the sound adding aconsiderable ripple in response in frequencies that are not easily compensated for even with intensely chargedequalisers. TheMODUS solutiondoesnotusemultiplepaths;thenecessarywavefront curving is obtained by profoundly developing the wave guide, therefore maintaining the naturalness of the constant directivity of the sound of the classichornthatweallknow.

3 F D PRÉCAUTIS Toujoursmaintenirlagrilledeprotectionappliquéeauhaut-parleur:tout contact avec des objets, ou même avec les mains, pourrait provoquer desdommagesirréversiblesauxhaut-parleurs. Éviter d'exposerlesystèmependant delonguespériodesàl'actiondes agents atmosphériques, tels que l'humidité, les fortes variations de température,leschaleursélevées,etc. Pour éviter des inconvénients désagréables et coûteux, utiliser uniquementlescâblesdebranchementoriginaux. Afin d'éviter des crêtes de signal désagréables et parfois dangereuses pour les haut-parleurs, effectuer les branchements entrehaut-parleurs etamplificateursdepuissancelorsquecesdernierssontéteints. En cas de dysfonctionnement d'un des dispositifs du système, s'adresser au centre d'assistance FBT le plus proche ou àtout autre centrespécialisé,etéviterdeleréparerpersonnellement. INTRODUCTI FBT débute dans le monde des «line array»avec un produit innovant, conçu pour offrir tous les avantages de la technologie «true»full-range arrayplusévoluée,àuneclientèledeplusenplusvastecontrainted'utiliser des systèmes traditionnels àcause des prix élevés et des difficultés d'utilisationdesnouveauxsystèmes.notresolutionviseàregrouperquatre modules pour array vertical dans un seul box ne dépassant pas les dimensions d'une enceinte pavillonnée traditionnelle, avecdes anglesde dispersions verticales et horizontales contrôlées et optimisées pour résoudre efficacement les exigences de sonorisation des plus variés, du petit-moyen touring àl'installation fixe. Tout en offrant un produit très compétitif et extrêmement simple àutiliser, aucun compromis n'a été acceptéentermesdequalitéetdeprestations. L'absence d'interruptions dans la source des moyennes hautes fréquences,inévitabledansdesarraymulti-box,etladéfinitionenphasede conception de l'angle de couverture vertical, permettent d'améliorer l'uniformité et la cohérence d'émission au moyen d'une guide d'onde qui modèleparfaitementetsanssolutiondecontinuitélefrontd'onde. Le système est composé de deux box possédant une technologie linearray et un sub-woofer band-pass, tous accrochables grâce à des mécaniquessimples. Les deux modules array possèdent des formes différentes pour satisfaire desanglesdexdegrésetx5degrésetpeuventêtreutiliséssoità l'unité soit en couple pour former un «J-array»capable de satisfaire un anglededegréshorizontaletde55degrésvertical. Lesub,quipeutêtreaccrochéouposéàmêmelesol,complètelesystème lorsqu'unegrandepressionpourlesbassesfréquencesestrequise. Bien que les meilleures performances sont obtenues avec les satellites suspendus, il est possible demettre àterre les enceintes MODUS A et MODUS5A aveclesoubassementoptionneloulesuperposerau MODUS SUBA. CAS D USAGE - Installations fixes dans les théâtres, salles de concert, clubs, discothèques,sallesdeconférence,palaisdusport,stades. - Sonorisations d'évènements «en public» : tourisme, groupes, orchestres, conférences àl'extérieur comme àl'intérieur où une pression acoustiqueuniformesoitrequisedanslatotalitédelazoned'écoute. AVERTISSEMENT TECHNOLOGIQUE SUR LAGUIDE D DES Générer un front d'onde cohérent aux hautes fréquences sans interférences destructrices entre les sources devient possible avec l'utilisation des guides d'onde pouvant transformer la forme du front acoustiquedesphériqueàcylindrique.lessolutionsétudiéesparlaplupart desconstructeursconsistentdanslacréationdeparcoursmultiplesentrela bouchedupiloteetl'intervallederadiation.cesfacteurscausentlestemps d'arrivée différents pour former un front d'onde substantiellement isophasique. Cependant, ceci comporte l'apparition de réflexions et d'ondes stationnaires à l'intérieur de ces cavités qui endommagent l'originalité du son et ajoutent un «ripple»considérable àla réponse en fréquencequiestdifficileàcompenser,mêmeavecdeségalisationsassez poussées. LasolutionadoptéedansMODUS excluttotalementlesparcoursmultiples ;lanécessairecourbaturedufrontd'ondeaétéobtenueendéveloppantle guided'onde enprofondeur ce quirespecte le son originaire, typiquedes diffuseursclassiquesàdirectivitéconstanteassezrépandus. VORSICHTSMAßNAHMEN Das Schutzgitter auf keinen Fall vom Lautsprecher abnehmen: das Berühren der Lautsprecher mit Gegenständen oder Händen kann zu irreparablenschädenführen Das System nicht über längere Zeit Witterungseinflüssen wie Feuchtigkeit, starken Temperaturschwankungen, übermäßiger Hitze usw.aussetzen. ZurVermeidungschwerwiegenderundkostspieligerFehlernurOriginal- Anschlusskabelverwenden Allgemein gilt, die Anschlüsse zwischen den Lautsprechern und den Leistungsverstärkerndurchzuführen,wennletztereausgeschaltetsind. Dies verhindert lästige Signalspitzen, die u.u. zur Beschädigung der Lautsprecherführenkönnen. Sollten Sie Betriebsstörungen an einer beliebigen Systemkomponente feststellen, wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene FBT Kundendienststelle oder an einen anderen autorisierten Servicehändler.VoneigenmächtigenEingriffenwirdabgeraten ANWENDUNGEN TECHNISCHER HINWEIS ZUM WELLENLEITER EINLEITUNG FBT debütiert in derwelt der Linearray -Systememit eineminnovativen Produkt, das speziell dafür entworfen wurde, einem stetig wachsenden Abnehmerkreis, der bisher gezwungen wurde, aufgrund von Schwierigkeiten bei der Verwendung neuer Systeme und von hohen Kosten traditionelle Systeme zu verwenden, alle Vorteile der fortschrittlichsten Technologie True full-range array zu bieten. Unsere Lösung besteht in der Gruppierung von vertikalen Array-Modulen in einemgehäuse,dasnichtgrößeralseintraditionellertrichterlautsprecher ist. Die vertikalen und horizontalen Abstrahlwinkel sind gesteuert und bereitsoptimiert,umdieunterschiedlichstenbeschallungen-vomkleinen und mittleren Touring-Bereich bis zu ortsfesten Anlagen- vornehmen zu können. Das Produkt ist preiswert und besonders einfach in der Verwendung; trotzdem wurden beim Preis-Leistungsverhältnis keine Kompromisseeingegangen.DasFehlenvonUnterbrechungenimmittleren undhohenfrequenzbereich,wasbeiderarray-multiboxunvermeidlichist, und die Definierung des vertikalen Abdeckwinkels in der Planungsphase ermöglichendieverbesserungdergleichmäßigkeitundderkohärenzder Abstrahlung mittels eines Wellenleiters, der die Wellenfront einwandfrei und ohne Unterbrechungen formt. Das System besteht aus zwei mit der Line-Array-Technologie ausgestatteten Gehäusen und aus einem Bandpass-Subwoofer, die dank einer simplen mechanischen Vorrichtung einfach aufgehängt werden können. Die beiden Array-Module verfügen überunterschiedlicheformen,umeinenwinkelvonxgradundvon x5 Grad abdecken zu können, und können sowohl einzeln als auch gestakt in einem J-array verwendet werden, der einen horizontalen WinkelvonGradund einenvertikalenwinkelvon55gradgleichmäßig abdeckt. Der Subwoofer, der aufgehängt oder auf dem Boden aufgestellt werden kann, ergänzt das System, sollte ein hoher Schalldruck bei den niedrigenfrequenzenvonnötensein. Obgleich die Höchstleistung bei aufgehängten Satelliten-Lautsprechern erzielt wird, können das MODUS A und das MODUS 5A mit einem zusätzlichen Sockel auf dem Boden aufgestellt oder über dem MODUS SUBA platziertwerden. - Ortsfeste Anlagen in Theatern, Konzertsälen, Clubs, Diskotheken, Konferenzsälen,SporthallenundStadien. - Beschallung von Live-Events: Touring, Bands, Orchester, Freiluft- Konferenzen oder Konferenzen in geschlossenen Räumen, wo eine gleichmäßige Schalldruckverteilung im gesamten Hörerraum erforderlich ist. Die Schaffung einer Wellenfront im Hochfrequenzbereich ohne InterferenzenzwischendenSchallquellenistmitWellenleiternmöglich,die dieformderakustischenfrontvonsphärischaufzylindrischumwandeln. DievondenbedeutendstenHerstellernentworfenenLösungen sehendie Mehrfach-Kanalisation zwischen der Treiberöffnung und dem Radiation- Slot vor, was zu Laufzeitunterschieden führt, so dass eine grundsätzlich isophasische Wellenfront gebildet wird. Dies führt jedoch zur Bildung von Reflexionen und stehenden Wellen innerhalb dieser Aushöhlung, die die Natürlichkeit des Tons verschlechtern und im Frequenzgang zu einem beachtlichen Brummfaktor führen, der auch mit extremen Entzerrungen (Equalizing)schwerkompensierbarist. DiebeiMODUS angewandtelösungweistkeinemehrfach-abstrahlungen auf.dienotwendigekrümmungderwellenfrontwurdeerhalten,indemder WellenleiterindieTiefeentwickeltwurde.SowirddieNatürlichkeit,diefür dieallseitsbekanntentrichtermitkonstanterrichtwirkungtypischsind,bei derabstrahlung beibehalten.

4 I UK MODUS 5A MODUS A F D CARATTERISTICHEGENERALI GENERALFEATURES CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES ALLGEMEINEEIGENSCHAFTEN -Sistemavietrueline-arrayinbass-reflex -Box in multistrato di betulla da mm con maniglie emeccaniche integrate per la sospensione -AmplificatoreinternoadaltaefficienzadaWinclasse D (PWM)perlasezioneLF -AmplificatoreinternoadaltaefficienzadaWinclasse D (PWM)perlasezioneHF -Processore di segnale digitale DSP con differenti preset per adattare la risposta del diffusoreall ambienteincuiverràutilizzato -N.woofercustomdammalneodimioconbobinadammadalta escursionee tenutainpotenza -N.driveracompressioneda5mmconbobinadammaccoppiatiadunaguidad onda congradididispersioneorizzontale -Angolidicoperturaverticaledi5gradiperMODUS5Aegradiper MODUSA -Meccanichepersospensione -Accessori per montaggio sospeso, aterra osopra il sub con angolo di puntamento verticaleregolabile -Rispostainfrequenzaestesa a5hzche permette di evitarel utilizzo di sub-woofer in applicazioniamediospl -Systèmevoiesline-arrayenbass-reflex -Boxenmulticouchedebouleaudemmavecpoignéesetdesmécaniques intégrées pourlasuspension. -Amplificateurinterneàhautrendement,Wenclasse D (PWM)pourlacatégorieLF -Amplificateurinterneàhautrendement,Wenclasse D (PWM)pourlacatégorieHF -Processeur signal numérique DSP avec réglages prédéfinis différents permettant d adapterlaréponsedudiffuseuràl environnementdanslequelilserautilisé. -N.woofercustomdemmaunéodymeavecbobinedemmàhauteexcursionet tenuedepuissance. -N.pilotesàcompressionde5mmavecbobinedemmcouplésàuneguided'onde avecdegrésdedispersionhorizontale. -Anglesdecouvertureverticalede5degréspourMODUS5AetdegréspourMODUS A. -Mécaniquespoursuspension -Accessoires pour montage suspendus, àterre ou sur le sub, avec angle de pointage verticalréglable. -Réponseenfréquenceétendueà5Hzquipermetd'éviterl'utilisationdesub-wooferen applicationsàmoyenspl --pathtrueline-arraysysteminbass-reflex -mmmultilayeredbirchwoodboxwithhandleandintegratedsuspensionmechanisms -HighefficiencyinternalamplifierWin D class(pwm)forlfsection -HighefficiencyinternalamplifierWin D class(pwm)forhfsection -DigitalsignalprocessorDSPwithdifferentpresetstoadjustthediffuserresponseinthe environmentinwhichitwillbeused -xmmneodymiumcustomwooferswithhighrangeandpowercapacitymmcoil -x5mmcompressiondriverswithmm-coilcoupledwithawaveguidewithdegrees ofhorizontaldispersion -Verticalcoveringanglesof5degreesforMODUS5AanddegreesforMODUSA -Suspensionmechanisms -Accessories for suspension, groundor on subwoofer assembly with adjustable vertical aimingangle -5HzcapableresponsethatpermitsnotusingthesubwooferinSPLapplications --Weg-Bassreflex-System Trueline-array - Gehäuse aus mehrschichtiger Birke zu mm mit Handgriffen und eingebauter mechanischenvorrichtungzuraufhängung -Interner Hochleistungsverstärker mit W, Klasse D (PWM) für den Niederfrequenzbereich -Interner Hochleistungsverstärker mit W, Klasse D (PWM) für den Hochfrequenzbereich -DigitalerDSP-Signalprozessormit unterschiedlichenvoreinstellungenzur Anpassung derreaktiondesdiffusorsimverwendetenumfeld -Costum-Neodym-WooferzummmiteinerHochleistungsspulezummundhoher Nennbelastbarkeit -Kompressionstreiber zu 5 mm mit einer Spule zu mm, an einen Wellenleiter mit einemhorizontalenabstrahlwinkelvongradgekoppelt -VertikalerAbdeckwinkelzu5GradfürMODUS5AundGradfürMODUSA -MechanischeVorrichtungzurAufhängung -Zubehörfür dieaufhängung,dieaufstellungambodenoder oberhalbdessubwoofers miteinstellbaremvertikalemrichtwinkel -Auf5HzerweiterterFrequenzgangzurVermeidungvonSubwoofernbeiAnwendungen mitmittlerenschalldruckpegeln -Subwooferband-passpush-pull -Box in multistrato di betulla da mm con maniglie emeccaniche integrate per la sospensione -AmplificatoreinternoadaltaefficienzadaWinclasse D (PWM) -Processore di segnale digitale DSP con differenti preset per adattare la risposta del diffusoreall ambienteincuiverràutilizzato -N.wooferdammalneodimioconbobinadammadaltissimeprestazioni -RispostainfrequenzaestesafinoaHz -Ilparticolaretipodicaricoacustcicopermettediridurredrasticamenteladistorsioneedil movimentodelconogarantendounelevatospledunaltissimogradodiaffidabilità -Puòesseresospesoofaredasupportoper unmodusaounmodus5aquando appoggiatoaterra MODUS SUBA -Subwooferband-passpush-pull -Box en multicouche de bouleau de mm avec des poignées et des mécaniques intégréespourlasuspension -Amplificateurinterneàhautrendement,Wenclasse D (PWM) -Processeur signal numérique DSP avec réglages prédéfinis différents permettant d adapterlaréponsedudiffuseuràl environnementdanslequelilserautilisé. -N.woofersdemmaunéodymeavecbobinedemmavecgrandesprestations. -Réponseenfréquenceétenduejusqu'àHz. -Letypedechargeacoustiqueparticulièrepermetderéduireradicalementladistorsionet lemouvementducôneengarantissantunsplélevéetundegrédefiabilitéélevé. -Push-pullband-passsubwoofer -mmmultilayeredbirchwoodboxwithhandlesandintegratedsuspensionmechanisms -HighefficiencyinternalamplifierWin D class(pwm) -DigitalsignalprocessorDSPwithdifferentpresetstoadjustthediffuserresponseinthe environmentinwhichitwillbeused -xmmneodymiumwooferswithmmhighperformancecoil -Hzcapableresponse -This particular type of acoustic load permits drastic reduction of distortion and cone movementguaranteeinganelevatedsplandhighfidelity -ItcanbesuspendedorusedasasupportforMODUSAorMODUS5Awhenplacedon theground -Bandpass-Subwoofer Push-pull - Gehäuse aus mehrschichtiger Birke zu mm mit Handgriffen und eingebauter mechanischenvorrichtungzuraufhängung -InternerHochleistungsverstärkermitW,Klasse D (PWM) -DigitalerDSP-Signalprozessormit unterschiedlichenvoreinstellungenzur Anpassung derreaktiondesdiffusorsimverwendetenumfeld -Neodym-WooferzummmiteinerHochleistungsspulezumm -FrequenzgangbisaufHzerweitert -DiespezielleakustischeLastermöglichtdiedrastischeVerringerungdesKlirrfaktorsund der Membranbewegung; sie garantiert einen hohen Schalldruckpegel sowie hohe Zuverlässigkeit. -Aufhängbar oder als Stütze für einen MODUS A oder einen MODUS 5A (bei AufstellungaufdemBoden) ALIMENTAZIE POWER SUPPLY ALIMENTATI STROMVERSORGUNG Per l alimentazione elettrica tutta la serie MODUS èfornita di due prese NEUTRIK powercon apoliconconnettoriabloccaggio.utilizzarelapresadicoloregrigioper collegarepiùdiffusoriinsieme,quellabluperfornirel alimentazioneal sistema.peruncollegamento acatena collegareilcavodallapresadi coloregrigiodelprimodiffusoreallapresabludelsecondo,ecosìvia, facendo attenzioneanonsuperarelacorrentemassimadichiarata sullapresa ACLOOPOUTPUT. Theentire MODUSseries isequippedwithtwoneutrik powercon -polepower sockets with connector lock facility. Use the grey socket to link several speakers togetherandthebluesockettosupplypowertothesystem.foradaisychainconnection,connectthegreysocketcableofthefirstspeakerto thebluesocketofthesecondspeakerandsoforth, takingcaretonot exceed themaximum voltagestated on the ACLOOPOUTPUT socket. Pour l'alimentation électrique, toute la série MODUS adeux prises NEUTRIK powercon àpôlesavecconnecteursàblocage.utiliserla prise de couleur grise pour raccorder plusieurs diffuseurs ensemble, AC INPUT celle bleue pour alimenter le système. Pour un raccordement en chaîne,raccorderlecâbledelaprisedecouleurgrisedupremierdiffuseuràlaprise bleue du deuxième et ainsi de suite, en veillant àne pas dépasser le courant maximumdéclarésurlaprise ACLOOPOUTPUT. Die elektrische Stromversorgung erfolgt bei der gesamten Baureihe MODUS über dreipolige Buchsen NEUTRIK powercon mit AC LOOP OUT Steckverbindern. Die grauebuchsefür den gemeinsamen Anschluss mehrererlautsprecherunddieblauebuchsefürdiestromversorgung des Systems verwenden. Für einen Ketten -Anschluss das Kabel ab der grauen BuchsedeserstenLautsprechersmitderblauenBuchsedeszweitenLautsprechers usw. verbinden; es ist darauf zu achten, den auf dem Anschluss AC LOOP OUTPUT angegebenenhöchststromnichtzuüberschreiten.

5 I UK F D CFIGURAZII CFIGURATIS CFIGURATIS EINSTELLUNGEN Riferita adelle sorgenti acustiche la definizione LINE ARRAY indica semplicementelaloro disposizionelineare,normalmenteverticale. La direttività di un singolo altoparlante varia conla frequenza: un 5 alle basse frequenze sarà praticamente omnidirezionale ela sua direttività aumenterà con l incremento della frequenza riprodotta. Posizionandounosull altro,sullastessasuperficiepiana,duediquesti altoparlanti epilotandoli con lo stesso segnale, si otterrà un tipo di direttività diversa: ci sarà una zona in asse dove si verifica una interferenzacostruttivaelapressionesonoraaumentadi6,eduna zona fuori asse in cui si produce un fenomeno di cancellazione che comporta chiaramente una fortediminuzione della pressionesonora. Questa interferenza costruttiva èdetta combing ; in pratica un line arrayèunalineadidiffusoridispostisecondoprecisicriteri,inmaniera talecheleinterferenzecostruttivesiverifichinodentrol assedell array mentre le interferenze distruttive siano rivolte verso ilati. Quindi otteniamo una diffusione maggiormente direttiva in senso verticale, mentresulpianoorizzontalel aperturarimarràlastessadeldiffusore. Flyingbar (MODUS A/5 A) code:59 MODUS 5A MODUS SUBA Flyingbar(MODUSSUB A) code:6 The LINE ARRAY definition simply indicates their linear disposition, normallyvertical,inreferencetotheacousticsources. The directivity of a speaker varies with frequency: 5'' at low frequencies will be practically omnidirectional and its directivity will grow with the increase of reproduced frequency. Positioning two of thesespeakersoneupontheother,onthesamesuperficialplane,and directing them with the same signal will obtain adifferent type of directivity: there will be an axis zone in which there is constructive interferenceand6greatersoundpressure,and azoneoutsideofthe axis with acancellation phenomenon that clearly entails astrong reduction in sound pressure. This constructive inference is called combing ; in practice aline array is aline of diffusers arranged according to precise criteria, so that the constructive interference is found within the axis and the destructive interference outside. Thereforeweobtainamoredirectivediffusioninaverticalsense,while inthehorizontalplanetheopeningremainsthesameasthediffuser. MODUS SUBA MODUS A MODUS 5A Faisantréférenceauxsourcesacoustiques,ladéfinitionLINEARRAY indique simplement leur «disposition linéaire», normalement verticale. Ladirectivitéd'unseulhaut-parleurvarieenfonctiondelafréquence: un5 auxbassesfréquencesvaêtrepratiquementunidirectionnelet sadirectivitéaugmenteraavecl'incrémentdelafréquencereproduite. En positionnant ces deux haut-parleurs un sur l'autre sur la même surface plane et en les pilotant avec le même signal, la directivité obtenueseradifférente;unezoneenaxevaproduireuneinterférence constructive et la pression sonore augmente de 6, unezone hors axeoulephénomèned'effacementquicomporteclairementuneforte diminutiondelapressionsonore. Cetteinterférenceconstructiveestappelée «combing»;cequi veut direqu'une«linearray»estunelignedesenceintesdisposéesselon des critères bien précis, pour que les interférences constructives puissent se vérifier à l'intérieur de l'axe d'array, alors que les interférences destructrices sont dirigées vers les côtés. La diffusion qu'onobtientestenmajoritédirectiveensensvertical,alorsquesurle planhorizontall'ouverturerestetoujourségaleàcelledudiffuseur. Was Schallquellen anbelangt, bezieht sich die Definition LINE ARRAY einfachaufdielineareanordnung,dienormalerweisevertikal ist. Die Richtwirkung eines einzelnen Lautsprechers variiert mit der Frequenz. Ein 5 -Lautsprecher strahlt im Niederfrequenzbereich in alle Richtungen ab, während die Richtwirkung mit Zunehmen der reproduzierten Frequenz zunimmt. Indem man zwei Lautsprechers dieses Typs auf derselben flachen Oberfläche übereinander positioniertundmitdemselbensignalsteuert,erhältmaneineandere Richtwirkung. Im Bereich innerhalb der Achse erhält man eine konstruktive Interferenz, und der Schalldruck nimmt um 6 zu; im BereichaußerhalbderAchsekommteszumLöschenderFrequenzen untereinander,wasklarerweisezueinerdrastischenverringerungdes Schalldrucks führt. Diese konstruktive Interferenz wird Combing genannt. Ein Line-array entspricht somit einer Reihe von Lautsprechern, die bestimmten Kriterien entsprechend ausgerichtet sind, so dass die konstruktiven Interferenzen innerhalb der Array- Achse auftreten und die destruktiven Interferenzen auf die Seiten gerichtetwerden.wirerhaltendahereinenabstrahlbereich,dereherin die vertikale Ebene tendiert, während in der horizontalen Ebene die Öffnung dieselbedeslautsprechersbleibt. MODUS 5A MODUS A MODUS A MODUS A MODUS 5A MODUS SUBA MODUS 5A MODUS A MODUS A MODUS 5A MODUS A

6 I UK PANNELLOCNESSII PANNEAU CNEXIS F D CNECTI PANEL BUCHSENFELD HUNGFLAT HFCOMP. LFCOMP. GROUNDFLAT PRG SELECT CHART SUBSTACK5 SUBSTACK HUNGARRAY GROUND ARRAY PHASE SUB METERS DELAY LIMIT MODUSSUBA : l accensione del led indica : the LED illuminates to indicate that l attivazionedelprocessore theprocessorisswitchedon /: interruttore per la separazione /: switch to isolate the chassis elettricatrailcircuitodimassaeilcircuitodi ground and the signal ground to avoid terraondeevitarepossibililoopdimassa causadifastidiosironzii. ground loops, which can cause problems. hum -LINE IN: prese di ingresso/uscita -LINE IN /LINE OUT: electronically bilanciate; LINE IN consente il balanced input and output connectors; collegamento di un segnale preamplificato come quello in uscita da un mixer; permetteilcollegamentodipiùdiffusoricon lostessosegnale. SENS: permette di adattare la sensibilità deldiffusoreallasorgentedisegnale.sesi dispone di una sorgente ad alto segnale LINE IN enables the connection of a preamplifiedsignalsuchasamixeroutput; enablesthesamesignaltoberelayed toseveralspeakers. SENS: to adapt speaker sensitivity to the source signal. When using high power source signals such as mixer outputs come l uscita di un mixer (+) si (+) it is advisable to set the consiglia di impostare il potenziometro dal potentiometer from to toincrease valore a + per aumentare il the signal to noise ratio and avoid rapporto segnale-rumore ed evitare di overloading the input converters with portareinoverloadiconvertitoridiingresso connotevoledegradodelsegnale resultingsignificantlossofsignalquality. : this LED illuminates when the input : l accensione del led indica che il signalistoohigh. segnalediingressoètroppoalto. PRG SELECT: equalisation presets to PRG SELECT: tramite itre dip-switch si adapt speaker response to the specific possono selezionare preset di needs of the installation can be selected equalizzazione per adattare la rispostadel using the three dipswitches. Refer to the diffusore a differenti esigenze di PROGRAM SELECT CHART (fig.) to installazione. Fare riferimento alla choosethebestpresetforyourapplication. PROGRAMSELECTCHART (fig.)perla scelta del preset. Il dip-switch SUB attiva il crossover passa-alto per utilizzo con subwoofer. The SUB dipswitch activates ahigh pass crossoverforusewithasub-woofer. METERSDELAY: dip-switchestocontrol adigital delay line on the input signal; this METERS DELAY: dip-switch per il makesitpossibletocompensateforvertical controllodi unalinea di ritardodigitaleche agisce sul segnale di ingresso; in questo alignment differences between subwoofer andsatellitesortocreatedistributedlinesof modo è possibile compensare il speakers whose output reaches the disallineamentosulpianoverticaledisube satellite, oppure creare linee distribuite di diffusori il cui suono arriva al punto di ascoltonellostessoistante edevitareechi indesiderati.ildelayindicatosullaplanciaè inmetrievada.5a6.75metriapassidi 5cm.Esempio:perimpostareundelaydi 7.5 metri, abbassare i dip-switch n. (m), n. (m), n.6 (m), n. (.5m), in totale+++.5=7.5m. listening point simultaneously, thereby eliminating undesirable echo effects. The delay displayed on the control panel is in metres(from.5to6.75metresin5cm steps). Example: to set adelay of 7.5 metres, activate dipswitches (m), (m), 6(m), and (.5m), for atotal of +++.5=7.5m. LIMITER: this LED illuminates when the speakerinputlimitertripstopreventthermal LIMITER: l accensione del led indica overloads, excessive cone excursion, and l intervento dei circuiti di limitazione del segnalefornito aglialtoparlantiper evitare distortion. When sound source volume is increased in these conditions the speaker sovraccarico termico, eccessiva volumewillnotincreasecorrespondingly. escursione e distorsione. Aumentando il volume della sorgente non si otterrà un : whenthisledlightsonitindicatesthe internal amplifier malfunction or failure: to corrispondente aumento dell uscita restore the system disconnect/connect the acusticadeldiffusore. : l accensione di questo led indica il power supply cable, if the led continues being lighted on, refer to a qualified malfunzionamento o il guasto technical-servicecenter. dell amplificatore interno; per ripristinare il sistemadisconnettere/connettereil cavodi alimentazione;sepersistel accensionedel led rivolgersi ad un centro di assistenza qualificato. MODUSSUB A: PHASE: deg.phaserotation PRG SELECT: it selects volume steps and kinds of equalization (ground/hung) (seefig.onpage6). MODUSSUB A: PHASE:rotazionedellafasedigradi PRG.SELECT:selezionastep divolume etipidiequalizzazione(terra/sospeso) (vedifig.dipag.6). 5 : l'allumage de la led indique que le processeuraétéactivé. /: interrupteur pourlaséparation électrique entre le circuit de masse et le circuit de terre afin d'éviter de possibles "LOOPS"(boucles)demasseàl'originede ronflementsgênants. -LINE IN / LINE OUT : prises d'entrée/sortie équilibrées électroniquement ; LINE IN permet de raccorder un signal pré-amplifié comme celuiensortied'unmixeur;permetde raccorder plusieurs diffuseurs avec le mêmesignal. SENS : pour adapter la sensibilité du diffuseur à la source de signal. Si l'on disposed'unesourceàhautsignalcomme la sortie d'un mixeur (+ ), il est conseilléderéglerlepotentiomètrede à pour augmenter le rapport signalbruit et éviter de mettre les convertisseurs d'entréeensurchargeavecuneimportante détériorationdusignal. : l'allumagedecetteledindiquequele niveaudusignald'entréeesttropélevé. PRG SELECT : il est possible de sélectionnerprésetsd'égalisationàl'aide des trois dip-switches pour adapter la réponse du diffuseur à différentes nécessités d'installation. Se référer au PROGRAM SELECT CHART (fig.) pour le choix du préset. Le dip-switch SUB activelecrossoverdepassageenhautpour uneutilisationavecsub-woofer. METERS DELAY : dip-switches pour le contrôle d'une ligne de retard numérique qui agit sur le signal d'entrée ;il est ainsi possible de compenser le désalignement sur leplanverticaldesubetsatelliteoude créerdeslignesrépartiesdediffuseursdont le son arrive au point d'écoute au même moment et d'éviter des échos non voulus. Ledelay(retard)indiquésurlaplancheest enmètresetvade,5à6,75mètrespar échelons de 5 cm. Exemple :pour régler undelayde7,5mètres,abaisserlesdipswitchesn (m),n (m),n 6( m), N (,5 m), soit au total +++,5=7,5m. LIMITER : l'allumagedelaledindiqueque lescircuitsdelimitationdusignalfourniaux haut-parleurs se sont déclenchés pour éviter une surcharge thermique, une amplitude excessive et une distorsion. En augmentant le volume de la source, on n'obtiendrapasuneaugmentationégalede lasortieacoustiquedudiffuseur. : si ce voyant s allume cela indique la présence d un mauvais fonctionnement ou d unepannedel amplificateur interne.afin de remettre en marche le système, débrancher/brancher le câble de l alimentation; si le problème persiste, autrementditsilevoyantestencoreallumé, contacteruncentred assistancequalifié. MODUSSUB A : PHASE : rotation de la phase de degrés. PRG SELECT : sélectionne niveaux de volume et types d égalisation (au sol/suspendu)(voirfig.page6). : Das Aufleuchten der Led zeigt die EinschaltungdesProzessorsan /: Schalter zur elektrischen Trennung von Masse- und Erdkreis zur Vermeidung möglicher Masse-LOOPS mit störendembrummen. -LINE IN /LINE OUT: Elektronisch symmetrierte Ein-/Ausgangsbuchsen; LINE IN ermöglicht den Anschluss eines vorverstärktensignalswiedasimausgang aus einem Mixer; ermöglicht den Anschlussmehrerer Lautsprecher mitdem selbensignal. SENS: fürdieempfindlichkeitsanpassung deslautsprechersandiesignalquelle.bei einersignalquellemithohemsignalwieein Mixerausgang (+) wird empfohlen, den Wahlschalter von bis einzustellen, um den Störspannungsabstand zu erhöhen und eine Überlastung der Eingangswandler zu vermeiden, was zu einer erheblichen Signalverschlechterungführenwürde. : DasAufleuchtenderLedzeigteinzu hoheseingangssignalan. PRG SELECT: mit den drei Dip-Schaltern können Entzerrungs-Presets gewählt werden, um den Lautsprecher an u n t e r s c h i e d l i c h e Installationsanforderungen anzupassen. Siehe PROGRAM SELECT CHART (Abb.) für diewahl des Presets. Der Dip- Schalter SUB aktiviertden-crossover fürdengebrauchmitsubwoofer. METERS DELAY: Dip-Schalter für die K ontrolle einer digitalen Verzögerungsleitung, die auf das Eingangssignalwirkt;aufdieseWeiseistes möglich, die Sub-Satellite-Abweichung in der vertikalen Ebene zu kompensieren, oder verteilte Linien von Lautsprechern zu erzeugen, deren Sound gleichzeitig am Hörpunkt ankommt, wodurch unerwünschte Echos vermieden werden. Das Delay ist in Metern angegeben und reicht von.5 bis 6.75 Metern in 5 cm- Schritten.Beispiel:fürdieEinstellungeines Delaysvon 7.5Meternden Dip-Schalter Nr. (m), Nr. (m), Nr.6 (m), Nr. (.5m) absenken, ergibt = 7.5m. LIMITER: Das Aufleuchten der Led zeigt das Ansprechen der Begrenzungs- Schaltkreise für das den Lautsprechern gelieferte Signal an, um Überhitzung, übermäßigen Hub und Verzerrung zu vermeiden.einer Erhöhungder Lautstärke der Quelle entspricht keine Erhöhung im Lautsprecherausgang. :das Aufleuchten dieser Led weist auf eine fehlerhafte Funktionsweise oder auf eine Störung des internen Verstärkers hin. Um das System zurückzusetzen, ziehen Sie das Stromkabel und stecken es anschließend wieder ein. Falls die Led weiterhinaufleuchtet,wendensiesichbitte aneinequalifiziertereparaturwerkstätte. MODUSSUB A: PHASE: PhasendrehungumGrad PRG SELECT: Wahl von Lautstärke- Stufen und Equalizing-Art (Erde/hängend) (sieheabb.aufseite6).

7 I UK PRESET F D IdiffusoridellaserieMODUSsonodotatidi differenti presets studiati per adattare la rispostadeldiffusoreall ambienteincuiverrà utilizzatoospecializzarlaaparticolariutilizzi. La selezione avviene tramite dip-switch posti nel pannello di controllo sul retro del diffusore,denominati PRGSELECT. Letabelledifig.mostranolecorrispondenze traleimpostazionideidip-switchedipresets. Ipresets,fruttodellacollaborazionetraFBTe noti sound engineer, sono uno strumento rapidoeprecisonellemanidell installatoreo del fonico per velocizzare la fase di set-up dell impianto nelle condizioni più frequentidi utilizzo. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT: da utilizzare con un solo satellitesospeso(modus5omodus) ad almeno metri di altezza ed orientato versochiascoltainmodoottimale. HF COMP: attiva una equalizzazione shelving di + afrequenze superiori di khz;utileperfararrivarepiùlontanoilsuono omigliorarel intellegibilitàelachiarezzadelle altrefrequenzeincondizioniriverberanti. LF COMP: attiva una equalizzazione shelving di - a frequenze inferiori di Hz; utile per compensare il caricamento delle basse frequenze causato dalla vicinanza di superfici riflettenti (muri, palco, ecc.) oaumentare l intellegibilità in ambienti riverberanti. GROUND FLAT: da utilizzare con un solo satellite (MODUS 5 o MODUS ) posizionatiaridossodelterrenoosulpalco. SUBSTACK5:dautilizzareconunMODUS 5 posizionato sopra un MODUS SUB appoggiatoalterrenoosulpalco. SUBSTACK:dautilizzareconunMODUS posizionato sopra un MODUS SUB appoggiatoalterrenoosulpalco. HUNG ARRAY: come HUNG FLAT, ma da utilizzare nel caso di satelliti sospesi (MODUS5+MODUS)adalmeno5metri daterra. GROUND ARRAY: come GROUND FLAT, ma da utilizzare quando satelliti (MODUS 5 +MODUS ) sono posizionati aridosso delterrenoosulpalco. MODUSSUBA: I presets, oltre a fornire curve di equalizzazione differenti, modificano il volume,inmododapoteradattareillivellodel SUBaquellodelSATELLITE. GROUND: dautilizzarequandoilsubviene appoggiatoalterrenoosulpalco,comunque a ridosso di una superficie fortemente riflettente. GROUND +: stesso preset GROUND ma con una amplificazione del volume di +, peradattarel emissionedelsubalsatellite. GROUND +6: stesso preset GROUND ma con una amplificazione del volume di +6, peradattarel emissionedelsubalsatellite. GROUND +9: stesso preset GROUND ma con una amplificazione del volume di +9, peradattarel emissionedelsubalsatellite. HUNG: da utilizzare quando il SUB viene sospeso,lontanodasuperficiriflettenti. HUNG +: stessopreset HUNG macon una amplificazione del volume di +, per adattarel emissionedelsubalsatellite. HUNG +6: stessopreset HUNG macon una amplificazione del volume di +6, per adattarel emissionedelsubalsatellite. HUNG +9: stessopreset HUNG macon una amplificazione del volume di +9, per adattarel emissionedelsubalsatellite. GROUND GROUND+ HUNGFLAT HF COMP. GROUND +6 GROUND +9 All PSR series loudspeakers are equipped withpresetstoadaptresponsetothesound reinforcement environment or for special speaker applications. The selection is made by means of the PRG SELECT dipswitchesonthecontrolpanelontherearof the enclosure. The tables in fig. show the correspondence between the dipswitches and the presets. The presets, which were configured on the basis of collaboration betweenfbtandtopsoundengineers,area fast and reliable tool enabling installers and sound crew to speed up system set-up operationsinthemostcommonconditionsof use. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT: to use only with one hung satellite (MODUS 5 or MODUS ) at no less than meters in height and oriented towardsthelistenerinthebestway. HF COMP: it activates a shelving equalization of + at frequencies greater than khz, useful to let the sound arrive farther or improve the intelligibility or clearness of other frequencies in reverberatingconditions. LFCOMP:itactivatesashelvingequalization of - at frequencies less than Hz, useful to compensate the low frequencies charge caused by near reflecting surfaces (walls, stage, etc.) or increase the intelligibilityinreverberatingenvironments. GROUNDFLAT:tousewithasinglesatellite (MODUS5orMODUS)positionedonthe groundoronthestage. SUB STACK 5: to use with amodus 5 stacked upon amodus SUB leaned onthe groundoronthestage. SUB STACK : to use with amodus stacked upon amodus SUB leaned onthe groundoronthestage. HUNGARRAY: likehungflat, buttouse in case of hung satellites (MODUS 5 + MODUS)atnotlessthan5metersfromthe ground. GROUND ARRAY: like GROUND FLAT, but to use when satellites (MODUS 5 + MODUS)arepositionedonthegroundor onthestage. MODUSSUBA: The presets supply different equalization curves,andalsochangethevolume,inorder to adjust the SUB level to the SATELLITE level. GROUND:tousewhentheSUBisleanedon thegroundoronthestage,howevernearan extremelyreflectingsurface. GROUND +: same GROUND preset but with avolume amplifying of +, to adjust thesubemissiontothesatellite. GROUND +6: same GROUND preset but with avolume amplifying of +6, to adjust thesubemissiontothesatellite. GROUND +9: same GROUND preset but with avolume amplifying of +9, to adjust thesubemissiontothesatellite. HUNG: to use when the SUB is hung, away from reflecting surfaces. HUNG +: same HUNG preset but with a volumeamplifyingof+,toadjustthesub emissiontothesatellite. HUNG +6: same HUNG preset but with a volumeamplifyingof+6,toadjustthesub emissiontothesatellite. HUNG +9: same HUNG preset but with a volumeamplifyingof+9,toadjustthesub emissiontothesatellite. PRG SELECT CHART MODUSSUBA LF COMP. GROUNDFLAT HUNG HUNG + SUB STACK5 SUB STACK PRG SELECT CHART MODUS 5 A /A HUNG +6 HUNG +9 HUNG ARRAY GROUND ARRAY Les diffuseurs dela sériepsr ont présets conçus pour adapterla réponsedudiffuseur aumilieuambiantdanslequelilserautiliséou pourl'adapteràdesutilisationsparticulières. La sélection s'effectue à l'aide de dipswitches situés dans le panneau de commande au dos du diffuseur, appelés PRG SELECT. Les tableaux de la fig. montrent les correspondances entre les configurations des dip-switches et les présets. Fruits de la collaboration entre FBT et des ingénieurs du son de renom, les présets sont un outil rapide et précis pour l'installateur ou le technicien du son permettant d'accélérer la phase de configuration de l'installation dans les conditionsd'utilisationlesplusfréquentes. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT :doit être utilisé avec un seul satellite suspendu (MODUS 5 ou MODUS ), àunehauteur de au moins mètres, et orienté vers l'auditoire pour un meilleur rendement. HF COMP :met en fonction une égalisation de type shelving de +, avec fréquences supérieures àkhz ;permet d'entendre le son à une plus longue distance ou d'améliorer la qualité et la clarté des autres fréquencesenconditionsderéverbération. LFCOMP:metenfonctionuneégalisationde typeshelving de, avec fréquences inférieures à Hz ;permet de compenser la charge des basses fréquences due àla proximité de surfaces réfléchissantes (tels que murs, scène, etc ) ou d'améliorer la qualité du son dans des environnements soumisàréverbération. GROUNDFLAT:doitêtreutiliséavecunseul satellite(modus5oumodus)placéà l'abrisurlesolousurlascène. SUB STACK 5 : doit être utilisé avec MODUS5placésurunMODUSSUB,posé ausolousurlascène. SUB STACK : doit être utilisé avec MODUSplacésurunMODUSSUB,posé ausolousurlascène. HUNG ARRAY : identique àhung FLAT mais doit être utilisé avec satellites suspendus (MODUS 5 +MODUS ) àau moins5mètresdehauteurparrapportausol. GROUND ARRAY : identique àground FLAT mais doit être utilisé avec deux satellites(modus5+modus)placésà l'abrisurlesolousurlascène. MODUSSUBA: en plus de fournir courbes d'égalisation différentes, les réglages prédéfinis permettentdemodifierlevolumedemanière à adapter le niveau du SUB à celui du SATELLITE. GROUND:doitêtreutilisélorsqueleSUBest posé au sol ou sur la scène, dans tous les cas, à l'abri d'une surface fortement réfléchissante. GROUND + :réglage prédéfini identique à GROUND mais avec une amplification du volume égale à+, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. GROUND +6 :réglage prédéfini identique à GROUND mais avec une amplification du volume égale à+6, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. GROUND +9 :réglage prédéfini identique à GROUND mais avec une amplification du volume égale à+9, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. HUNG :doit être utilisé lorsque le SUB est suspendu,loindesurfacesréfléchissantes. HUNG + : réglage prédéfini identique à HUNG mais avec une amplification du volume égale à+, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. HUNG +6 : réglage prédéfini identique à HUNG mais avec une amplification du volume égale à+6, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. HUNG +9 : réglage prédéfini identique à HUNG mais avec une amplification du volume égale à+9, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. Die Lautsprecher der Serie PSR verfügen über verschiedene Presets, um den Frequenzgang des Lautsprechers an die Einsatzumgebung anzupassen oder für besondere Einsätze zu spezialisieren. Die Wahl erfolgt über Dip-Schalter mit der Bezeichnung PRG SELECT, die sich auf dem Panel auf der Lautsprecher-Rückseite befinden. Die Tabellen der Abb. zeigen die Übereinstimmungen zwischen den Einstellungen der Dip-Schalter und den Presets. Die Presets, Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen FBT und anerkannten Sound Engineers, sind ein schnelles und präzises Instrument für den Installateur oder Tontechniker, um die Setup-Phase der Anlage in der häufigsten Einsatzkonfigurationraschauszuführen. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT: zur Verwendung mit einem einzigen hängenden Satelliten (MODUS 5 oder MODUS ) mit einer Höhe von mindestens Metern und einer Ausrichtung zudenhörern. HFCOMP:aktivierteinEqualizingvon+ bis zu höheren Frequenzen von khz; wird verwendet, um die Reichweite des Klanges zu erhöhen und um die Reinheit der hohen Frequenzen im Fall eines Halles zu verbessern. LF COMP: aktiviert ein Equalizingvon- biszuniedrigenfrequenzenvonhz;wird verwendet, um die Last der durch die Nähe der reflektierenden Oberflächen (Mauern, Bühne, usw.) entstandenen niedrigen Frequenzen zu kompensieren, oder um die ReinheitimFalleinesHalleszuerhöhen. GROUND FLAT: zur Verwendung mit einem einzigensatelliten(modus5odermodus )hinterderbühne. SUB STACK 5: zur Verwendung mit MODUS5aufMODUSSUBaufdemBoden oderhinterderbühne. SUB STACK : zur Verwendung mit MODUSaufMODUSSUBaufdemBoden oderhinterderbühne. HUNGARRAY: wiehungflat,jedochzur Verwendung bei hängenden Satelliten (MODUS5+MODUS)ineinerHöhevon mindestens5meter. GROUND ARRAY: wie GROUND FLAT, jedoch zur Verwendung bei Satelliten (MODUS5+MODUS)hinterderBühne. MODUSSUBA: Die Voreinstellungen bieten nicht nur unterschiedliche Equalizerkurven, sondern verändern auch die Lautstärke, damit der SUB-Pegel dem SATELLITE-Pegel angepasstwerdenkann. GROUND: wird verwendet, wenn der SUB am Boden, auf der Bühne oder hinter einer starkreflektierendenflächeaufgestelltwird. GROUND +: dieselbe Voreinstellung wie GROUND, jedochmit einerverstärkungvon +zuranpassungderausgabedessub andensatelliten. GROUND +6: dieselbe Voreinstellung wie GROUND, jedochmit einerverstärkungvon +6zurAnpassungderAusgabedesSUB andensatelliten. GROUND +9: dieselbe Voreinstellung wie GROUND, jedochmit einerverstärkungvon +9zurAnpassungderAusgabedesSUB andensatelliten. HUNG: wird verwendet, wenn der SUB weit entfernt von reflektierenden Flächen aufgestelltwird. HUNG +: dieselbe Voreinstellung wie HUNG, jedoch mit einer Verstärkung von+ zuranpassungderausgabedessuban densatelliten. HUNG +6: dieselbe Voreinstellung wie HUNG, jedoch mit einer Verstärkung von+6 zuranpassungderausgabedessuban densatelliten. HUNG +9: dieselbe Voreinstellung wie HUNG, jedoch mit einer Verstärkung von+9 zuranpassungderausgabedessuban densatelliten. FIG. 6

8 I INSTALLAZIE INSTALLATI UK Flyingbar(MODUS A/5 A) Il sistema MODUS èconformealla normativa EN 65 per la sicurezza nel campo degli apparecchi audio, video ed elettronici similari. La struttura per la sospensione del sistema ha un coefficiente di sicurezza idoneo per l utilizzo, secondo la Direttiva Macchine dpr -796 n. 59 (recepimento della direttiva 9/9/CEEesuccessivemodifiche). Per il calcolo del coefficiente di sicurezza nell utilizzoedelquadronormativorelativoai criteri di progettazione delle strutture in acciaio, si è presa in considerazione in particolare la normativa EN 99--:5 EUROCODE, Design of steel structure - DesignofJoints. The MODUS system conforms to the regulation EN 65 for safety in the field of similaraudio,videoandelectricdevices. The structure for the suspension of the system has asafety coefficient suitable for use, following the Machinery directive Presidential Decree -796 n. 59 (implementation of directive 9/9/EEC and successivemodifications). Forthecalculationofthesafetycoefficientin use and of the regulatory framework relative to the design criteria of steel structures, the regulation EN 99--:5 EUROCODE, Design of steel structure -Design of joints wasparticularlytakenintoconsideration. Imodelli MODUS dispongono di un sistema di sospensioneintegratonellastrutturaportante. L unico elemento da aggiungere per la realizzazione di array èla barra di sospensione (flying bar) cheva agganciataalsistema tramite ungiuntoagradi(configurazioneconsatellite inalto) oppure ungiuntoad U (configurazione consubinalto). MODUS models have an integrated flyable systeminthebearingstructure. Torealizethearray,theonlyelementtoaddisthe flyingbarthathastobehookedtothesystembya degreejoint(configurationwithtop-positioned satellite )or a U joint (configuration with toppositionedsub). 7

9 F INSTALLATI INSTALLATI Le système MODUS est conforme à la normative EN 65 concernant la sécurité pour les appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues. Flying bar (MODUS SUBA) D Das System MODUS ist mit der Norm EN 65 zur Sicherheit von Audio-, Video und ähnlichengeräten konform. Die Konstruktion zur Aufhängung des Systems verfügt über einen für die Verwendung zweckmäßigen Sicherheitskoeffizienten, der (in Italien) mit der Maschinenrichtlinie Gesetzesdekret des Staatspräsidenten vom , Nr. 59 (Umsetzung der Richtlinie 9/9/EWG und nachfolgende Änderungen), konform ist. La structure pour la suspension du système possède un coefficient de sécurité adapté à son utilisation, en accord avec la Directive Machines (Décret du Président de la République italienne) du -796 n. 59 (transposition de la directive 9/9/CEE et modifications suivantes). F ü r d i e B e r e c h n u n g d e s Sicherheitskoeffizienten zur Verwendung und für die Erfassung der rechtlichen Grundlage der Planungsgrundlagen von Stahlkonstruktionen wurde insbesondere die Norm EN 99--:5 EUROCODE, Design of steel structure - Design of Joints-, berücksichtigt. Concernant le calcul du coefficient de sécurité pour l'utilisation et pour le cadre normatif relatif aux critères de conception des structures en acier, la normative prise en compte a été la EN 99-- :5 EUROCODE, Design of steel structure Design of Joints. Les modèles MODUS utilisent un système de suspension incorporé dans la structure de base. Le seul élément qui doit être ajouté pour la réalisation d'un array est la barre de suspension (barre volante): celle-ci doit être accrochée au système à l'aide d'un joint de (configuration avec SATELLITE en position élevée) ou bien avec un joint en U (configuration avec SUB en position élevée). D i e M O D U S - M o d e l l e v e r f ü g e n i n der Trägerstruktur über ein integriertes Aufhängesystem. Das einzige Element, das bei der Aufstellung noch hinzugefügt werden muss, ist die Aufhängestange (flying bar), die über ein Grad-Gelenk (Konfiguration mit dem Satellit oben) oder über ein "U"-Gelenk (Konfiguration mit dem Sub oben) befestigt wird.

10 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Trolley (MODUSSUB A) code:59 Trolley (MODUS A/5 A) code:6 Flyingbar (MODUSSUB A) Flyingbar (MODUS A/5 A) code:6 code:59 INSTALLAZIE INSTALLATI INSTALLATI INSTALLATI Lefigure A e B riportanoleinclinazionidellestaffeinbasealforo diposizionamentodellaspina Figures A and B show the clamp incline base of the pin positioninghole ** Lesfigures A et B montrentlesinclinationsdespattesdefixation enfonctiondutroudepositionnementdubranchement Die Abbildungen A und B zeigendieneigungenderhalterungen entsprechendderbohrungzurpositionierungdessteckers FLYINGBAR U CLAMP FORO FORO FORO FORO FORO FORO5 FORO6 FORO7 Incline (degrees,5 - -,5 -,5 -,5-6 HOLE * Fig.A ** HOLE HOLE7 FLYINGBAR L CLAMP FORO FORO FORO FORO FORO FORO5 FORO6 Incline (degrees 6 -,5 -,5 FORO FORO FORO 6 Fig. B * 9

11 I F UK CNETTORI CNECTEURS CNECTORS HOT + COLD - GROUND GROUND COLD *SPEAKesteunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAK isteineingetrageneswarenzeichenvonneutrik EXEMPLES DE CNEXI ANSCHLUSSBEISPIELE METERSDELAY LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT METERSDELAY METERSDELAY METERSDELAY + MIXER + SUB + SUB PIN - SUB SLEEVE SUB PIN + EINGÄNGE *SPEAKèunmarchioregistratoNEUTRIK *SPEAKisaregisteredtrademarkofNEUTRIK HOT+ ESEMPI DI COLLEGAMENTO CNECTI EXAMPLES TIP D METERSDELAY LIMIT METERSDELAY LIMIT SUB SUB SUB METERSDELAY LIMIT SUB METERSDELAY LIMIT

12 DIAGRAMMI /DIAGRAMS /DIAGRAMME MODUS 5A HORIZTALPOLAR DIAGRAM HORIZTALPOLARDIAGRAM VERTICALPOLAR DIAGRAM VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZTALBEAMWIDTH (-6) deg. VERTICAL BEAMWIDTH (-6) deg. Freq. Freq. QFACTOR &DIRECTIVITYINDEX(DI) Q(f) DI(f) SPL FULLSPACEFREQUENCYRESPSE Hz k k 5k k k

13 DIAGRAMMI /DIAGRAMS /DIAGRAMME MODUS A HORIZTALPOLARDIAGRAM HORIZTALPOLARDIAGRAM VERTICALPOLAR DIAGRAM VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZTALBEAMWIDTH (-6) deg. VERTICAL BEAMWIDTH (-6) deg. Freq. Freq. QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX (DI) Q(f) DI(f) SPL FULLSPACEFREQUENCYRESPSE Hz k k 5k k k SPL FULLSPACEFREQUENCYRESPSE MODUS SUBA 7 7 Hz k k 5k k k

14 I UK SPECIFICHETECNICHE MODUSA MODUS5A MODUSSUBA Configurazione vie Amplificatore interno Wrms (LF/ HF) (LF/HF) Impedenzadi ingresso kohm Risposta 5Hz-kHz 5Hz-kHz Hz -Hz Unitàbassefrequenze mm x-bobina Ø x -bobinaø x-bobinaø Unitàaltefrequenze mm x5 bobina Ø 5 x5 bobina Ø SPLmassimo 7 7 half-space Dispersione OxV x x5 omnidirectional Frequenza diincrocio khz...9 Cavodi alimentazione Assorbimentodi corrente m VA Connettori di ingresso Dimensioninette(LxAxP) mm 7x9x 7x9x 7x7x6 Pesonetto kg TECHNICALSPECIFICATIS MODUSA MODUS5A MODUSSUBA Configuration way Built-in Amplifier Wrms (LF/ HF) (LF/HF) Nominal Impedance kohm 5Hz-kHz 5Hz-kHz Hz -Hz Low Frequency Woofer inch x -coil Ø x -coil Ø x5 -coil Ø HighFrequency Driver inch x coil Ø.7 5 x coil Ø Max SPL 7 7 half-space Dispersion HxV x x5 omnidirectional CrossoverFrequency khz...9 Powercord PowerConsumption ft VA InputConnectors Net Dimensions (WxHxD) inch.7 x.5 x9.9.7x.5 x9.9.7 x.7x.9 Net Weight lbs

15 F D CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODUS A MODUS 5A MODUS SUBA Configuration voies Amplificateur Intégré Wrms ( LF/ HF) (LF/HF) ImpédanceNominale kohm 5Hz-kHz 5Hz-kHz Hz-Hz Unité BassesFréquences mm x-bobina Ø x -bobina Ø x-bobina Ø Unité HautesFréquences mm x5 bobina Ø 5 x5 bobina Ø SPLmax 7 7 half-space Dispersion OxV x x5 omnidirectional Fréquence decroisement khz...9 Cordonde Alimentation m AC Power Requirement VA Connecteursd entrée Dimensions (LxAxP) mm 7x9x 7x9x 7x7x6 Poids kg TECHNISCHE DATEN MODUS A MODUS 5A MODUS SUBA Konfiguration wege EndstufeIntern Wrms (LF/HF) ( LF/ HF) Nennimpedanz kohm 5Hz -khz 5Hz -khz Hz-Hz Tieftoneinheit inch x -coilø x -coil Ø x5 -coil Ø Hochtoneinheit inch x coil Ø.7 5 x coil Ø MaxSchalldruck 7 7 half-space Abstrahlwinkel HxV x x5 omnidirectional Übergangsfrequenz khz...9 Netazkabel m AC Power Requirement VA Eingangsanschlüsse Abmessungen (B xhxt) mm 7 x9 x 7 x9 x 7 x7 x6 Gewicht kg

16 MODUS Precision CoverageVerticalArray CODE:7 Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso. Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor eventualmistakes.fbtelettronicas.p.a.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice. Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement contrôlées; toutefois le constructeur n est pas responsable d éventuelles inexactitudes. La FBT Elettronica S.p.A. s octroie le droit de modifier les données techniquesetl aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable. AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestelltund überprüft. Daher können sie als zuverlässig angesehen werden. Für eventuelle Fehler ûbernimmt FBTaber keine Haftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety instruction before operating the amplifiers. 1. Install equipment as follow condition: - Install at flat place, not bending curved. - Do not install near the water and

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802 Install Install Install Install INC 802 INC 602 INC 2602 INW 602 INW 802 Install High-End Einbaulautsprecher Einfache Installation durch Klemmmachanismus Feuchtigkeitsgeschütztes Lautsprechersystem, auch

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek 08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Flexible Leuchte. Lumière flexible Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

Handbuch. Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Handbuch Wir freuen uns, dass Sie sich für ein ultron Produkt entschieden haben und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die ultron AG, dass sich

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

USBASIC SAFETY IN NUMBERS

USBASIC SAFETY IN NUMBERS USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni

Mehr

Installation Instructions

Installation Instructions EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2

Mehr

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch

16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch 1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie

Mehr

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1

Ein- und Ausgangsspannung 220-240V / Leistung: 800 VA / Abmessungen: 203 x 147 x 445mm / Gewicht: 20kg / Normenzertifikate: EN 60950, EN 60601-1 Produktinformationen Powervar ABCE800-22IEC USV POWERVAR Unterbrechungsfreier Strommanager Der neue Security One USM oder unterbrechungsfreier Strommanager, hat viele neue Funktionen zu bieten. Sie können

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite

Mehr

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC

Mehr

DELTA Multischalter / Multiswitches

DELTA Multischalter / Multiswitches Mulitschalter Profi Line / Multiswitchers Profi Line Mit der Profi Line wurde eine Schalterlinie entwickelt, die durch ihre exzellente Mechanik und Elektronik besticht. Die Umsetzung im Druckgussgehäuse

Mehr

Shock pulse measurement principle

Shock pulse measurement principle Shock pulse measurement principle a [m/s²] 4.0 3.5 3.0 Roller bearing signals in 36 khz range Natural sensor frequency = 36 khz 2.5 2.0 1.5 1.0 0.5 0.0-0.5-1.0-1.5-2.0-2.5-3.0-3.5-4.0 350 360 370 380 390

Mehr

Neu New Nouveau Z 1085 /2...

Neu New Nouveau Z 1085 /2... Neu New Nouveau Z 085 /... Schaltnetzteil, mit Haltespannung Switching power supply, with holding voltage Boitier de contrôle, avec tension de seuil Das Schaltnetzteil Z 085 /... ist speziell für die Ansteuerung

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group

Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group Anleitung für FTP-Zugriff auf Apostroph Group 1. Den Microsoft Windows-Explorer (NICHT Internet-Explorer) starten 2. In der Adresse -Zeile die Adresse ftp://ftp.apostroph.ch eingeben und Enter drücken:

Mehr

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Geometrie und Bedeutung: Kap 5 : Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

Delphi Stereo Speaker. Bedienungsanleitung - User s Guide

Delphi Stereo Speaker. Bedienungsanleitung - User s Guide Delphi Stereo Speaker Bedienungsanleitung - User s Guide Introduction Thank you for purchasing the Delphi Stereo Speaker System. The unique, integrated speaker and amplifier design of this advanced system

Mehr

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER

Sitzbänke NUSSER Bancs NUSSER NUSSER NUSSER modern, kreativ, stilgerecht moderne, créatif, style adapté Design Dessau: Raoul von Geisten, Potsdam Die Firma NUSSER hat für neuzeitliche Begegnungszonen ein exklusives Design entwerfen

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Fundamentals of Electrical Engineering 1 Grundlagen der Elektrotechnik 1

Fundamentals of Electrical Engineering 1 Grundlagen der Elektrotechnik 1 Fundamentals of Electrical Engineering 1 Grundlagen der Elektrotechnik 1 Chapter: Operational Amplifiers / Operationsverstärker Michael E. Auer Source of figures: Alexander/Sadiku: Fundamentals of Electric

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

news OLED-designstudies

news OLED-designstudies RE-peat S 3x3-MACH 9 S news OLED-designstudies 2011 GRAVITY S 3x3 MACH 9 S Gestalten im Licht. / shapes in the light. 2011 3x3 MACH 9 S Hängeleuchte / suspended lamp / suspension Designprojekt / designproject

Mehr

Lichtverteilungskurven

Lichtverteilungskurven Lichtverteilungskurven planlicht GmbH & Co KG Fiecht Au 25 A-6130 Schwaz/Vomp Tel. +43-5242-71608 Fax +43-5242-71283 info@planlicht.com www.planlicht.com Lichtverteilungskurven Diagrammes polaires Light

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732

VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 23732 Gruppe 222 Gesuchsteller Verglasungen vertikal

Mehr

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20766 Gruppe 244 Gesuchsteller Brandschutztore

Mehr

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Cable Tester NS-468. Safety instructions Cable Tester NS-468 Safety instructions Do not use the cable tester NS-468 if it is damaged. This device is only for use inside dry and clean rooms. This device must be protected from moisture, splash

Mehr

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena

Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena Lehrstuhl für Allgemeine BWL Strategisches und Internationales Management Prof. Dr. Mike Geppert Carl-Zeiß-Str. 3 07743 Jena http://www.im.uni-jena.de Contents I. Learning Objectives II. III. IV. Recap

Mehr

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent: twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe

Mehr

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示

INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR LPS203-M LPS203-M 操 作 指 示 BEDIENUNGSANLEITUNG To comply with the published safety standards, the following must be observed when using this power supply. Um den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen zu genügen, müssen die nachstehenden

Mehr

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.

TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles. Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Vaisselle. Color CO.1211

Vaisselle. Color CO.1211 Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous

Mehr

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique

8.1 EPIC MC. Lichtwellenleiter / Fibre optic / Fibre optique .1 EPIC MC Wirtschaftliche Systemlösungen mit Kunststoff-Lichtwellenleitern. Denn Störungsunempfindlichkeit und Schnelligkeit bei der Datenübertragung kennen keine Kompromisse! Bereiche mit elektromagnetischen

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM 1400-7.1 Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Traglasten am Teleskopausleger Lifting capacities on telescopic boom Forces de levage à

Mehr

TomTom WEBFLEET Tachograph

TomTom WEBFLEET Tachograph TomTom WEBFLEET Tachograph Installation TG, 17.06.2013 Terms & Conditions Customers can sign-up for WEBFLEET Tachograph Management using the additional services form. Remote download Price: NAT: 9,90.-/EU:

Mehr

Kling & Freitag Preset Library 1.2 Lab.gruppen IPD 2400

Kling & Freitag Preset Library 1.2 Lab.gruppen IPD 2400 Kling & Freitag Preset Library 1.2 Lab.gruppen IPD 2400 rote Farbe / red Color: Neue Lautsprecher Presets / New Loudspeaker Presets grüne Farbe / green Color: Aktualisierte Lautsprecher Preset Version

Mehr

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis

HIR Method & Tools for Fit Gap analysis HIR Method & Tools for Fit Gap analysis Based on a Powermax APML example 1 Base for all: The Processes HIR-Method for Template Checks, Fit Gap-Analysis, Change-, Quality- & Risk- Management etc. Main processes

Mehr

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS)

Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) This press release is approved for publication. Press Release Chemnitz, February 6 th, 2014 Customer-specific software for autonomous driving and driver assistance (ADAS) With the new product line Baselabs

Mehr

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com

Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com d Bedienungsanleitung 2 4. Funktionserläuterung 10 11 7 1 5 2 4 3 6 9 8 Presenter Modus Media Player Modus 1 Seite vor Vorherige Media-Datei in der

Mehr

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE CARACTERISTIQUES COMMUNES A TOUS LES SYSTEMES GENERAL SPECIFICATIONS

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

GAMING HEADSET LX16 PRO

GAMING HEADSET LX16 PRO GAMING HEADSET LX6 PRO CHAT GAME Content Inhalt Lioncast LX6 Pro gaming headset Lioncast LX6 Pro Gaming Headset Inline remote kabelgebundene Fernbedienung MUTE - MIC - ON XBOX PS PS PC RCA splitter cable

Mehr

Simulation of a Battery Electric Vehicle

Simulation of a Battery Electric Vehicle Simulation of a Battery Electric Vehicle M. Auer, T. Kuthada, N. Widdecke, J. Wiedemann IVK/FKFS University of Stuttgart 1 2.1.214 Markus Auer Agenda Motivation Thermal Management for BEV Simulation Model

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

Robotino View Kommunikation mit OPC. Communication with OPC DE/EN 04/08

Robotino View Kommunikation mit OPC. Communication with OPC DE/EN 04/08 Robotino View Kommunikation mit OPC Robotino View Communication with OPC 1 DE/EN 04/08 Stand/Status: 04/2008 Autor/Author: Markus Bellenberg Festo Didactic GmbH & Co. KG, 73770 Denkendorf, Germany, 2008

Mehr

AD Series. Car HiFi. Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 50259 Pulheim Tel: 02234/807-0 Fax 02234/807-399 www.magnat.de Info@Magnat.

AD Series. Car HiFi. Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-Str. 9 50259 Pulheim Tel: 02234/807-0 Fax 02234/807-399 www.magnat.de Info@Magnat. AD 250 AD 300 AD 380 3 Besonderheiten AF-Tech (Airflow Technology): optimale Korbkonstruktion für kompressionsfreien Membranhub Aerodynamisch geformte Korbstreben zur Verringerung der Luftverwirbelungen

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat

Mehr

WHEELTEST-VISION. N o

WHEELTEST-VISION. N o Système pour la mesure automatique des battements axial et radial des mobiles d horlogerie en rotation ainsi que des diamètres et des partagements. System fur die automatische Messung des axialen und radialen

Mehr

Service Information to Discriminator- Modifications of AE 5090, AE 5290 and similar CB radios (August, 29, 2007)

Service Information to Discriminator- Modifications of AE 5090, AE 5290 and similar CB radios (August, 29, 2007) Service Information to Discriminator- Modifications of AE 5090, AE 5290 and similar CB radios (August, 29, 2007) Problem: During hot summer temperature periods (40 C and more) in car installations, the

Mehr

Presentation of a diagnostic tool for hybrid and module testing

Presentation of a diagnostic tool for hybrid and module testing Presentation of a diagnostic tool for hybrid and module testing RWTH Aachen III. Physikalisches Institut B M.Axer, F.Beißel, C.Camps, V.Commichau, G.Flügge, K.Hangarter, J.Mnich, P.Schorn, R.Schulte, W.

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

PACKTISCH PACKAGING TABLE

PACKTISCH PACKAGING TABLE PACKTISCH PACKAGING TABLE HÖHENVERSTELLBARER PACKTISCH Hochwertiger, ergonomischer Packtisch - hauptsächlich für die Verpackung von sterilen Instrumentensieben. PACKING TABLE High-quality, ergonomic packing

Mehr

Bedienungsanleitung. User Manual

Bedienungsanleitung. User Manual Bedienungsanleitung Seite: -3 User Manual LightmaXX 5ive STAR LED LIG0009669-000 Page: 4-5 Lieber Kunde, vielen Dank das Sie sich für ein Produkt von LightmaXX entschieden haben. In der folgenden Anleitung

Mehr

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16 PS / PS / PC XBOX 60 GAMING HEADSET LX6 CHAT GAME Content Inhalt Lioncast LX6 gaming headset Lioncast LX6 Gaming Headset Inline remote kabelgebundene Fernbedienung MUTE - MIC - ON XBOX PS PS PC RCA splitter

Mehr

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit 658552 DE/GB 08/02

E/A-Bedieneinheit. I/O Control unit 658552 DE/GB 08/02 E/A-Bedieneinheit I/O Control unit 527429 658552 DE/GB 08/02 Best.-Nr.: 658552 Benennung: DATENBLATT Bezeichnung: D:LP-BED.EINH.-E/A-DE/GB Stand: 08/2002 Autoren: Christine Löffler Grafik: Doris Schwarzenberger

Mehr

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW

Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO

Mehr

Scorrevole con binari a pavimento: House

Scorrevole con binari a pavimento: House Scorrevole con binari a pavimento: House ASSIEME - STRUCTURE - STRUCTURE - BAUGRUPPEN Sistema scorrevole con binario a 2 vie fissato a pavimento. Il binario superiore, con funzione di guida delle ante

Mehr

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch

NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch NVR Mobile Viewer for iphone/ipad/ipod Touch Quick Installation Guide DN-16111 DN-16112 DN16113 2 DN-16111, DN-16112, DN-16113 for Mobile ios Quick Guide Table of Contents Download and Install the App...

Mehr

PHOBOS m u l t i m e d i a s p e a k e r s y s t e m

PHOBOS m u l t i m e d i a s p e a k e r s y s t e m PHOBOS m u l t i m e d i a s p e a k e r s y s t e m PHOBOS M u l t i m e d i a S p e a k e r S y s t e m User s Manual Congratulations! You are the proud owner of the Sound Link Speaker System. The unique,

Mehr

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE

LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE SELF-IN SELF-IN LINEA COMPACT LA TECNOLOGIA FLESSIBILE LINIE COMPACT - DIE FLEXIBLE TECHNOLOGIE COMPACT LINE, THE FLEXIBLE TECHNOLOGY LIGNE COMPACT LA FLEXIBILITÉ DE LA TECHNOLOGIE LINEA ELEGANCE QUANDO

Mehr

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S Istruzioni di regolazione e montaggio Montage und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage SASSBA 67,6 Schemi di foratura per anta Effettuare la foratura o manualmente con dima o con CNC.

Mehr

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen

Operation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen Operation Guide AFB 60 Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen PCB automation systems AFB 30/60/90 Die flexiblen Puffer der Baureihe AFB werden zwischen zwei Produktionslinien eingesetzt, um unterschiedliche

Mehr

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide

ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide ALL1681 Wireless 802.11g Powerline Router Quick Installation Guide 1 SET ALL1681 Upon you receive your wireless Router, please check that the following contents are packaged: - Powerline Wireless Router

Mehr

mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led

mobile FONTE essenza rovere spazzolato tinto wengè, lavabo PLANO WB9 cristalplant, specchio 2HD led FONTE La collezione Fonte si presenta ampliata e rinnovata grazie non solo alle nuove maniglie che ne caratterizzano l estetica, ma anche ai nuovi top integrati ed una nuova proporzione nel design delle

Mehr

Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation

Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation -1- Context-adaptation based on Ontologies and Spreading Activation ABIS 2007, Halle, 24.09.07 {hussein,westheide,ziegler}@interactivesystems.info -2- Context Adaptation in Spreadr Pubs near my location

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

Technology for you. Media Solutions

Technology for you. Media Solutions Technology for you Media Solutions Media Units / Media Units Media Units Robuste Installationstechnik für jeden Klassenund Schulungsraum Robust installation technology for each class- and conference room

Mehr

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE N02 WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE NO 2 NO 3 ph Cl 2 CO 2 ANALYSE DIAGNOSE LÖSUNG ANALYSIS DIAGNOSIS SOLUTION THE NEW GENERATION ph KH GH N03

Mehr

EISENRAHMEN CADRE EN FER

EISENRAHMEN CADRE EN FER Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 295 Herstellung der Eisenrahmen in unserer Werkstatt Fabrication des cadres en fer dans notre atelier Das Eisenprofil

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= How to Disable User Account Control (UAC) in Windows Vista You are attempting to install or uninstall ACT! when Windows does not allow you access to needed files or folders.

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch

NOSER. LED - Strahler LED - Projecteurs. NOSERLIGHT AG...seit mehr als 25 Jahren. www.noserlight.ch NOSR L - Strahler L - Projecteurs 2015 65 120 NOSRLIGHT G...seit mehr als 25 Jahren NOSR RI >80 85V 240V 65 120 L-Flutlicht ohne Netzstrom - so leuchtet die Zukunft! Tragbare, wiederaufladbare High Power

Mehr