MODUS. Precision CoverageVerticalArray

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "MODUS. Precision CoverageVerticalArray"

Transkript

1 MODUS Precision CoverageVerticalArray MODUSSUB A MODUS5 A MODUS A I UK F D FBT ELETTRICAS.p.A.-ZAIND.LE SQUARTABUERECANATI(MC)-ITALY tel r.a.-fax775 -P.O.BOX- info@fbt.it-

2 I PRECAUZII Lasciarel appositagrigliadiprotezionesempreapplicataal diffusore: toccare gli altoparlanti con oggetti ocon le stesse mani potrebbe arrecaredanniirreparabili Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall azionediagenti atmosferici quali umidità, forti variazioni di temperatura, eccesso di calore,ecc. Per evitare spiacevoli e costosi inconvenienti usate solo cavi di collegamentooriginali Èbuonanormaeffettuareicollegamentitraidiffusori egliamplificatoridi potenza quandoquestiultimisonospenti:sieviterannofastidiosipicchi disegnale,talvoltapericolosiperglistessidiffusori. In caso di cattivo funzionamento di qualsiasi dispositivo del sistema, affidatevi al più vicino centro di assistenza FBT oad un altro centro specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente UK PRECAUTIS Keep the protective grille in position on the loudspeaker at all times: touching the drivers with objects or your hands can cause irreversible damage Donotleavethesystem exposedtothe weather for prolongedperiods, includinghighhumidity, significanttemperaturechanges, intense heat, etc. Toavoid problems that may be expensive to remedy, use exclusively genuineoriginalconnectioncables Itisgoodpracticetoconnecttheloudspeakerstopoweramplifierswhen theamplifiersarepoweredoff:thisprecautionpreventsthetransmission ofpotentiallydamagingpeaknoisesignalstothespeakers. If any part of the system is found to be malfunctioning, consult your nearest FBT service centre or another specialised audio equipment servicecentre.donotattempttofixtheproblemyourself INTRODUZIE FBT esordisce nel mondo dei line array con un prodotto innovativo pensatoperoffriretuttiivantaggidellatecnologia true full-rangearraypiù evoluta ad una utenza sempre più vasta, costretta ad utilizzare sistemi tradizionaliacausadell altocostoedelladifficoltàdiutilizzazionedeinuovi sistemi. La nostra soluzione consiste nel raggruppare quattro moduli per arrayverticaleinununicoboxnonpiùgrandediundiffusoretradizionalea tromba, con angoli di dispersione verticale ed orizzontale controllati egià ottimizzati per risolvere efficacemente esigenze di sonorizzazione più disparate,dalpiccolo-mediotouringall installazionefissa.puroffrendoun prodotto molto competitivo ed estremamente semplice da utilizzare, nessuncompromessoèstatoaccettatointerminidiqualitàeprestazioni. L assenza di interruzioni nella sorgente delle medio-alte frequenze, inevitabileinarraymulti-box,eladefinizioneinfasediprogettodell angolo dicoperturaverticale,permettonodimigliorarel uniformitàelacoerenzadi emissione per mezzo di una guida d onda che modella perfettamente e senzasoluzionedicontinuitàilfronted onda. Il sistema ècomposto da due box con tecnologia line-array eda un subwooferband-pass,tuttisospendibiligrazieasemplicimeccaniche. Iduemoduliarrayhannoformedifferentipercoprireangolidixgradie x5gradiepossonoessereutilizzatisiasingolarmentecheaccoppiatia formareun J-array capacedicoprireuniformementeunangolodigradi orizzontalee55gradiverticale. Il sub, che può essere appeso oappoggiato aterra, completa il sistema quando èrichiestauna notevolepressioneallebassefrequenze. Sebbeneilmassimodelleprestazionisiottengonoconisatellitisospesi,è possibile appoggiare il MODUS A eil MODUS 5A aterra tramite piedistalloopzionaleosovrapporlial MODUS SUBA. APPLICAZII -Installazioni fisse in teatri, sale da concerto, club, discoteche, sale conferenza,palazzettidellosport,stadi. -Sonorizzazione di eventi live : touring, band, orchestre, conferenze sia all apertocheinspazichiusiovesiarichiestapressioneacusticauniforme sututtal areadiascolto. INTRODUCTI FBT debutsinthe linearray worldwithaninnovativeproductconceivedto offer allthe advantagesof most evolved true full-range arraytechnology withever-growingusers,forcedtousetraditionalsystemsduetohighcosts anddifficultiesusingthenewsystems.oursolutionconsistsofregrouping the four modules in avertical array within asingle box no larger than a traditional horn diffuser with vertical and horizontaldispersion angles that are controlled and already optimised to efficiently resolve the most varied sound needs, from small-medium touring to fixed installation. No compromisesweremadeintermsofqualityandperformancetoofferavery competitivemachinethatisextremelyeasytouse. Theabsence ofinterruptionsinthemedium-highfrequencysource,which are unavoidable in amulti-box array, and the definition of the vertical coveringangleinthedesignphasesallowfortheimprovementofuniformity andemissioncoherenceusingawaveguidethatperfectlyshapesthefront ofthewavewithoutcontinuitysolution. The system is composed of two line-array technology boxes and abandpasssubwoofer,suspendedbyasimplemechanism. Thetwoarraymodelshavedifferentformstocoverxdegreeandx 5 degree angles and can be used alone or in pairs to form a J-array capableofcoveringa-degreehorizontaland55-degreeverticalangle. Thesub,thatcaneitherbesuspendedorplacedontheground,completes thesystemandcommandsnotablepressureatlowfrequencies. Althoughthebestperformanceisobtainedusingsuspendedsatellites,itis possible to place the MODUS A and the MODUS 5A on the ground, usingtheoptionalpedestalorplacingthemontopofthe MODUS SUBA. APPLICATIS -Fixed installation in theatres, concert halls, clubs, discos, conference rooms,sportcentresandstadiums. -Live event sound systems: tours, bands, orchestras, conferences both outdoors and in enclosed spaces, where uniform acoustic pressure is neededthroughouttheentirelisteningarea. NOTATECNOLOGICASULLAGUIDAD DA La generazione di un fronte d onda coerente alle alte frequenze privo di interferenze distruttive tra le sorgenti èpossibile tramite l utilizzo di guide d onda in grado di modellare la forma del fronte acustico da sferico a cilindrico. Lesoluzionistudiatedaimaggioricostruttoriconsistenelcreare percorsimultiplitra la bocca deldrivereloslot diradiazione che causano tempi di arrivo differenti per formare un fronte d onda sostanzialmente isofasico.ciòperòcomportal insorgenzadiriflessioniedondestazionarie all interno di queste cavità che deteriorano la naturalezza del suono aggiungendo un considerevole ripple nella risposta in frequenza difficilmentecompensabileancheconequalizzazionimoltospinte. LasoluzioneadottatanelMODUS ètotalmenteprivadipercorsimultipli;la necessaria curvatura del fronte d onda èstata ottenuta sviluppando la guida d onda in profondità mantenendo così la naturalezza di emissione tipicadelleclassichetrombeadirettivitàcostantechetutticonosciamo. WAVE GUIDE TECHNICALNOTE Wave front generation coherent with high frequencies without destructive interference from sources is possible through the use of awave guide capable of shaping the acoustic front from spherical to cylindrical. The solutionsstudiedbythebiggestmanufacturersconsistincreatingmultiple pathsfromthedrivermouthandtheradiationslotthatcausedifferentarrival timesto formasubstantiallyisophasewavefront.thisbrings theonsetof reflection and stationary waves inside the cavity that deteriorate the naturalness of the sound adding aconsiderable ripple in response in frequencies that are not easily compensated for even with intensely chargedequalisers. TheMODUS solutiondoesnotusemultiplepaths;thenecessarywavefront curving is obtained by profoundly developing the wave guide, therefore maintaining the naturalness of the constant directivity of the sound of the classichornthatweallknow.

3 F D PRÉCAUTIS Toujoursmaintenirlagrilledeprotectionappliquéeauhaut-parleur:tout contact avec des objets, ou même avec les mains, pourrait provoquer desdommagesirréversiblesauxhaut-parleurs. Éviter d'exposerlesystèmependant delonguespériodesàl'actiondes agents atmosphériques, tels que l'humidité, les fortes variations de température,leschaleursélevées,etc. Pour éviter des inconvénients désagréables et coûteux, utiliser uniquementlescâblesdebranchementoriginaux. Afin d'éviter des crêtes de signal désagréables et parfois dangereuses pour les haut-parleurs, effectuer les branchements entrehaut-parleurs etamplificateursdepuissancelorsquecesdernierssontéteints. En cas de dysfonctionnement d'un des dispositifs du système, s'adresser au centre d'assistance FBT le plus proche ou àtout autre centrespécialisé,etéviterdeleréparerpersonnellement. INTRODUCTI FBT débute dans le monde des «line array»avec un produit innovant, conçu pour offrir tous les avantages de la technologie «true»full-range arrayplusévoluée,àuneclientèledeplusenplusvastecontrainted'utiliser des systèmes traditionnels àcause des prix élevés et des difficultés d'utilisationdesnouveauxsystèmes.notresolutionviseàregrouperquatre modules pour array vertical dans un seul box ne dépassant pas les dimensions d'une enceinte pavillonnée traditionnelle, avecdes anglesde dispersions verticales et horizontales contrôlées et optimisées pour résoudre efficacement les exigences de sonorisation des plus variés, du petit-moyen touring àl'installation fixe. Tout en offrant un produit très compétitif et extrêmement simple àutiliser, aucun compromis n'a été acceptéentermesdequalitéetdeprestations. L'absence d'interruptions dans la source des moyennes hautes fréquences,inévitabledansdesarraymulti-box,etladéfinitionenphasede conception de l'angle de couverture vertical, permettent d'améliorer l'uniformité et la cohérence d'émission au moyen d'une guide d'onde qui modèleparfaitementetsanssolutiondecontinuitélefrontd'onde. Le système est composé de deux box possédant une technologie linearray et un sub-woofer band-pass, tous accrochables grâce à des mécaniquessimples. Les deux modules array possèdent des formes différentes pour satisfaire desanglesdexdegrésetx5degrésetpeuventêtreutiliséssoità l'unité soit en couple pour former un «J-array»capable de satisfaire un anglededegréshorizontaletde55degrésvertical. Lesub,quipeutêtreaccrochéouposéàmêmelesol,complètelesystème lorsqu'unegrandepressionpourlesbassesfréquencesestrequise. Bien que les meilleures performances sont obtenues avec les satellites suspendus, il est possible demettre àterre les enceintes MODUS A et MODUS5A aveclesoubassementoptionneloulesuperposerau MODUS SUBA. CAS D USAGE - Installations fixes dans les théâtres, salles de concert, clubs, discothèques,sallesdeconférence,palaisdusport,stades. - Sonorisations d'évènements «en public» : tourisme, groupes, orchestres, conférences àl'extérieur comme àl'intérieur où une pression acoustiqueuniformesoitrequisedanslatotalitédelazoned'écoute. AVERTISSEMENT TECHNOLOGIQUE SUR LAGUIDE D DES Générer un front d'onde cohérent aux hautes fréquences sans interférences destructrices entre les sources devient possible avec l'utilisation des guides d'onde pouvant transformer la forme du front acoustiquedesphériqueàcylindrique.lessolutionsétudiéesparlaplupart desconstructeursconsistentdanslacréationdeparcoursmultiplesentrela bouchedupiloteetl'intervallederadiation.cesfacteurscausentlestemps d'arrivée différents pour former un front d'onde substantiellement isophasique. Cependant, ceci comporte l'apparition de réflexions et d'ondes stationnaires à l'intérieur de ces cavités qui endommagent l'originalité du son et ajoutent un «ripple»considérable àla réponse en fréquencequiestdifficileàcompenser,mêmeavecdeségalisationsassez poussées. LasolutionadoptéedansMODUS excluttotalementlesparcoursmultiples ;lanécessairecourbaturedufrontd'ondeaétéobtenueendéveloppantle guided'onde enprofondeur ce quirespecte le son originaire, typiquedes diffuseursclassiquesàdirectivitéconstanteassezrépandus. VORSICHTSMAßNAHMEN Das Schutzgitter auf keinen Fall vom Lautsprecher abnehmen: das Berühren der Lautsprecher mit Gegenständen oder Händen kann zu irreparablenschädenführen Das System nicht über längere Zeit Witterungseinflüssen wie Feuchtigkeit, starken Temperaturschwankungen, übermäßiger Hitze usw.aussetzen. ZurVermeidungschwerwiegenderundkostspieligerFehlernurOriginal- Anschlusskabelverwenden Allgemein gilt, die Anschlüsse zwischen den Lautsprechern und den Leistungsverstärkerndurchzuführen,wennletztereausgeschaltetsind. Dies verhindert lästige Signalspitzen, die u.u. zur Beschädigung der Lautsprecherführenkönnen. Sollten Sie Betriebsstörungen an einer beliebigen Systemkomponente feststellen, wenden Sie sich bitte an die nächstgelegene FBT Kundendienststelle oder an einen anderen autorisierten Servicehändler.VoneigenmächtigenEingriffenwirdabgeraten ANWENDUNGEN TECHNISCHER HINWEIS ZUM WELLENLEITER EINLEITUNG FBT debütiert in derwelt der Linearray -Systememit eineminnovativen Produkt, das speziell dafür entworfen wurde, einem stetig wachsenden Abnehmerkreis, der bisher gezwungen wurde, aufgrund von Schwierigkeiten bei der Verwendung neuer Systeme und von hohen Kosten traditionelle Systeme zu verwenden, alle Vorteile der fortschrittlichsten Technologie True full-range array zu bieten. Unsere Lösung besteht in der Gruppierung von vertikalen Array-Modulen in einemgehäuse,dasnichtgrößeralseintraditionellertrichterlautsprecher ist. Die vertikalen und horizontalen Abstrahlwinkel sind gesteuert und bereitsoptimiert,umdieunterschiedlichstenbeschallungen-vomkleinen und mittleren Touring-Bereich bis zu ortsfesten Anlagen- vornehmen zu können. Das Produkt ist preiswert und besonders einfach in der Verwendung; trotzdem wurden beim Preis-Leistungsverhältnis keine Kompromisseeingegangen.DasFehlenvonUnterbrechungenimmittleren undhohenfrequenzbereich,wasbeiderarray-multiboxunvermeidlichist, und die Definierung des vertikalen Abdeckwinkels in der Planungsphase ermöglichendieverbesserungdergleichmäßigkeitundderkohärenzder Abstrahlung mittels eines Wellenleiters, der die Wellenfront einwandfrei und ohne Unterbrechungen formt. Das System besteht aus zwei mit der Line-Array-Technologie ausgestatteten Gehäusen und aus einem Bandpass-Subwoofer, die dank einer simplen mechanischen Vorrichtung einfach aufgehängt werden können. Die beiden Array-Module verfügen überunterschiedlicheformen,umeinenwinkelvonxgradundvon x5 Grad abdecken zu können, und können sowohl einzeln als auch gestakt in einem J-array verwendet werden, der einen horizontalen WinkelvonGradund einenvertikalenwinkelvon55gradgleichmäßig abdeckt. Der Subwoofer, der aufgehängt oder auf dem Boden aufgestellt werden kann, ergänzt das System, sollte ein hoher Schalldruck bei den niedrigenfrequenzenvonnötensein. Obgleich die Höchstleistung bei aufgehängten Satelliten-Lautsprechern erzielt wird, können das MODUS A und das MODUS 5A mit einem zusätzlichen Sockel auf dem Boden aufgestellt oder über dem MODUS SUBA platziertwerden. - Ortsfeste Anlagen in Theatern, Konzertsälen, Clubs, Diskotheken, Konferenzsälen,SporthallenundStadien. - Beschallung von Live-Events: Touring, Bands, Orchester, Freiluft- Konferenzen oder Konferenzen in geschlossenen Räumen, wo eine gleichmäßige Schalldruckverteilung im gesamten Hörerraum erforderlich ist. Die Schaffung einer Wellenfront im Hochfrequenzbereich ohne InterferenzenzwischendenSchallquellenistmitWellenleiternmöglich,die dieformderakustischenfrontvonsphärischaufzylindrischumwandeln. DievondenbedeutendstenHerstellernentworfenenLösungen sehendie Mehrfach-Kanalisation zwischen der Treiberöffnung und dem Radiation- Slot vor, was zu Laufzeitunterschieden führt, so dass eine grundsätzlich isophasische Wellenfront gebildet wird. Dies führt jedoch zur Bildung von Reflexionen und stehenden Wellen innerhalb dieser Aushöhlung, die die Natürlichkeit des Tons verschlechtern und im Frequenzgang zu einem beachtlichen Brummfaktor führen, der auch mit extremen Entzerrungen (Equalizing)schwerkompensierbarist. DiebeiMODUS angewandtelösungweistkeinemehrfach-abstrahlungen auf.dienotwendigekrümmungderwellenfrontwurdeerhalten,indemder WellenleiterindieTiefeentwickeltwurde.SowirddieNatürlichkeit,diefür dieallseitsbekanntentrichtermitkonstanterrichtwirkungtypischsind,bei derabstrahlung beibehalten.

4 I UK MODUS 5A MODUS A F D CARATTERISTICHEGENERALI GENERALFEATURES CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES ALLGEMEINEEIGENSCHAFTEN -Sistemavietrueline-arrayinbass-reflex -Box in multistrato di betulla da mm con maniglie emeccaniche integrate per la sospensione -AmplificatoreinternoadaltaefficienzadaWinclasse D (PWM)perlasezioneLF -AmplificatoreinternoadaltaefficienzadaWinclasse D (PWM)perlasezioneHF -Processore di segnale digitale DSP con differenti preset per adattare la risposta del diffusoreall ambienteincuiverràutilizzato -N.woofercustomdammalneodimioconbobinadammadalta escursionee tenutainpotenza -N.driveracompressioneda5mmconbobinadammaccoppiatiadunaguidad onda congradididispersioneorizzontale -Angolidicoperturaverticaledi5gradiperMODUS5Aegradiper MODUSA -Meccanichepersospensione -Accessori per montaggio sospeso, aterra osopra il sub con angolo di puntamento verticaleregolabile -Rispostainfrequenzaestesa a5hzche permette di evitarel utilizzo di sub-woofer in applicazioniamediospl -Systèmevoiesline-arrayenbass-reflex -Boxenmulticouchedebouleaudemmavecpoignéesetdesmécaniques intégrées pourlasuspension. -Amplificateurinterneàhautrendement,Wenclasse D (PWM)pourlacatégorieLF -Amplificateurinterneàhautrendement,Wenclasse D (PWM)pourlacatégorieHF -Processeur signal numérique DSP avec réglages prédéfinis différents permettant d adapterlaréponsedudiffuseuràl environnementdanslequelilserautilisé. -N.woofercustomdemmaunéodymeavecbobinedemmàhauteexcursionet tenuedepuissance. -N.pilotesàcompressionde5mmavecbobinedemmcouplésàuneguided'onde avecdegrésdedispersionhorizontale. -Anglesdecouvertureverticalede5degréspourMODUS5AetdegréspourMODUS A. -Mécaniquespoursuspension -Accessoires pour montage suspendus, àterre ou sur le sub, avec angle de pointage verticalréglable. -Réponseenfréquenceétendueà5Hzquipermetd'éviterl'utilisationdesub-wooferen applicationsàmoyenspl --pathtrueline-arraysysteminbass-reflex -mmmultilayeredbirchwoodboxwithhandleandintegratedsuspensionmechanisms -HighefficiencyinternalamplifierWin D class(pwm)forlfsection -HighefficiencyinternalamplifierWin D class(pwm)forhfsection -DigitalsignalprocessorDSPwithdifferentpresetstoadjustthediffuserresponseinthe environmentinwhichitwillbeused -xmmneodymiumcustomwooferswithhighrangeandpowercapacitymmcoil -x5mmcompressiondriverswithmm-coilcoupledwithawaveguidewithdegrees ofhorizontaldispersion -Verticalcoveringanglesof5degreesforMODUS5AanddegreesforMODUSA -Suspensionmechanisms -Accessories for suspension, groundor on subwoofer assembly with adjustable vertical aimingangle -5HzcapableresponsethatpermitsnotusingthesubwooferinSPLapplications --Weg-Bassreflex-System Trueline-array - Gehäuse aus mehrschichtiger Birke zu mm mit Handgriffen und eingebauter mechanischenvorrichtungzuraufhängung -Interner Hochleistungsverstärker mit W, Klasse D (PWM) für den Niederfrequenzbereich -Interner Hochleistungsverstärker mit W, Klasse D (PWM) für den Hochfrequenzbereich -DigitalerDSP-Signalprozessormit unterschiedlichenvoreinstellungenzur Anpassung derreaktiondesdiffusorsimverwendetenumfeld -Costum-Neodym-WooferzummmiteinerHochleistungsspulezummundhoher Nennbelastbarkeit -Kompressionstreiber zu 5 mm mit einer Spule zu mm, an einen Wellenleiter mit einemhorizontalenabstrahlwinkelvongradgekoppelt -VertikalerAbdeckwinkelzu5GradfürMODUS5AundGradfürMODUSA -MechanischeVorrichtungzurAufhängung -Zubehörfür dieaufhängung,dieaufstellungambodenoder oberhalbdessubwoofers miteinstellbaremvertikalemrichtwinkel -Auf5HzerweiterterFrequenzgangzurVermeidungvonSubwoofernbeiAnwendungen mitmittlerenschalldruckpegeln -Subwooferband-passpush-pull -Box in multistrato di betulla da mm con maniglie emeccaniche integrate per la sospensione -AmplificatoreinternoadaltaefficienzadaWinclasse D (PWM) -Processore di segnale digitale DSP con differenti preset per adattare la risposta del diffusoreall ambienteincuiverràutilizzato -N.wooferdammalneodimioconbobinadammadaltissimeprestazioni -RispostainfrequenzaestesafinoaHz -Ilparticolaretipodicaricoacustcicopermettediridurredrasticamenteladistorsioneedil movimentodelconogarantendounelevatospledunaltissimogradodiaffidabilità -Puòesseresospesoofaredasupportoper unmodusaounmodus5aquando appoggiatoaterra MODUS SUBA -Subwooferband-passpush-pull -Box en multicouche de bouleau de mm avec des poignées et des mécaniques intégréespourlasuspension -Amplificateurinterneàhautrendement,Wenclasse D (PWM) -Processeur signal numérique DSP avec réglages prédéfinis différents permettant d adapterlaréponsedudiffuseuràl environnementdanslequelilserautilisé. -N.woofersdemmaunéodymeavecbobinedemmavecgrandesprestations. -Réponseenfréquenceétenduejusqu'àHz. -Letypedechargeacoustiqueparticulièrepermetderéduireradicalementladistorsionet lemouvementducôneengarantissantunsplélevéetundegrédefiabilitéélevé. -Push-pullband-passsubwoofer -mmmultilayeredbirchwoodboxwithhandlesandintegratedsuspensionmechanisms -HighefficiencyinternalamplifierWin D class(pwm) -DigitalsignalprocessorDSPwithdifferentpresetstoadjustthediffuserresponseinthe environmentinwhichitwillbeused -xmmneodymiumwooferswithmmhighperformancecoil -Hzcapableresponse -This particular type of acoustic load permits drastic reduction of distortion and cone movementguaranteeinganelevatedsplandhighfidelity -ItcanbesuspendedorusedasasupportforMODUSAorMODUS5Awhenplacedon theground -Bandpass-Subwoofer Push-pull - Gehäuse aus mehrschichtiger Birke zu mm mit Handgriffen und eingebauter mechanischenvorrichtungzuraufhängung -InternerHochleistungsverstärkermitW,Klasse D (PWM) -DigitalerDSP-Signalprozessormit unterschiedlichenvoreinstellungenzur Anpassung derreaktiondesdiffusorsimverwendetenumfeld -Neodym-WooferzummmiteinerHochleistungsspulezumm -FrequenzgangbisaufHzerweitert -DiespezielleakustischeLastermöglichtdiedrastischeVerringerungdesKlirrfaktorsund der Membranbewegung; sie garantiert einen hohen Schalldruckpegel sowie hohe Zuverlässigkeit. -Aufhängbar oder als Stütze für einen MODUS A oder einen MODUS 5A (bei AufstellungaufdemBoden) ALIMENTAZIE POWER SUPPLY ALIMENTATI STROMVERSORGUNG Per l alimentazione elettrica tutta la serie MODUS èfornita di due prese NEUTRIK powercon apoliconconnettoriabloccaggio.utilizzarelapresadicoloregrigioper collegarepiùdiffusoriinsieme,quellabluperfornirel alimentazioneal sistema.peruncollegamento acatena collegareilcavodallapresadi coloregrigiodelprimodiffusoreallapresabludelsecondo,ecosìvia, facendo attenzioneanonsuperarelacorrentemassimadichiarata sullapresa ACLOOPOUTPUT. Theentire MODUSseries isequippedwithtwoneutrik powercon -polepower sockets with connector lock facility. Use the grey socket to link several speakers togetherandthebluesockettosupplypowertothesystem.foradaisychainconnection,connectthegreysocketcableofthefirstspeakerto thebluesocketofthesecondspeakerandsoforth, takingcaretonot exceed themaximum voltagestated on the ACLOOPOUTPUT socket. Pour l'alimentation électrique, toute la série MODUS adeux prises NEUTRIK powercon àpôlesavecconnecteursàblocage.utiliserla prise de couleur grise pour raccorder plusieurs diffuseurs ensemble, AC INPUT celle bleue pour alimenter le système. Pour un raccordement en chaîne,raccorderlecâbledelaprisedecouleurgrisedupremierdiffuseuràlaprise bleue du deuxième et ainsi de suite, en veillant àne pas dépasser le courant maximumdéclarésurlaprise ACLOOPOUTPUT. Die elektrische Stromversorgung erfolgt bei der gesamten Baureihe MODUS über dreipolige Buchsen NEUTRIK powercon mit AC LOOP OUT Steckverbindern. Die grauebuchsefür den gemeinsamen Anschluss mehrererlautsprecherunddieblauebuchsefürdiestromversorgung des Systems verwenden. Für einen Ketten -Anschluss das Kabel ab der grauen BuchsedeserstenLautsprechersmitderblauenBuchsedeszweitenLautsprechers usw. verbinden; es ist darauf zu achten, den auf dem Anschluss AC LOOP OUTPUT angegebenenhöchststromnichtzuüberschreiten.

5 I UK F D CFIGURAZII CFIGURATIS CFIGURATIS EINSTELLUNGEN Riferita adelle sorgenti acustiche la definizione LINE ARRAY indica semplicementelaloro disposizionelineare,normalmenteverticale. La direttività di un singolo altoparlante varia conla frequenza: un 5 alle basse frequenze sarà praticamente omnidirezionale ela sua direttività aumenterà con l incremento della frequenza riprodotta. Posizionandounosull altro,sullastessasuperficiepiana,duediquesti altoparlanti epilotandoli con lo stesso segnale, si otterrà un tipo di direttività diversa: ci sarà una zona in asse dove si verifica una interferenzacostruttivaelapressionesonoraaumentadi6,eduna zona fuori asse in cui si produce un fenomeno di cancellazione che comporta chiaramente una fortediminuzione della pressionesonora. Questa interferenza costruttiva èdetta combing ; in pratica un line arrayèunalineadidiffusoridispostisecondoprecisicriteri,inmaniera talecheleinterferenzecostruttivesiverifichinodentrol assedell array mentre le interferenze distruttive siano rivolte verso ilati. Quindi otteniamo una diffusione maggiormente direttiva in senso verticale, mentresulpianoorizzontalel aperturarimarràlastessadeldiffusore. Flyingbar (MODUS A/5 A) code:59 MODUS 5A MODUS SUBA Flyingbar(MODUSSUB A) code:6 The LINE ARRAY definition simply indicates their linear disposition, normallyvertical,inreferencetotheacousticsources. The directivity of a speaker varies with frequency: 5'' at low frequencies will be practically omnidirectional and its directivity will grow with the increase of reproduced frequency. Positioning two of thesespeakersoneupontheother,onthesamesuperficialplane,and directing them with the same signal will obtain adifferent type of directivity: there will be an axis zone in which there is constructive interferenceand6greatersoundpressure,and azoneoutsideofthe axis with acancellation phenomenon that clearly entails astrong reduction in sound pressure. This constructive inference is called combing ; in practice aline array is aline of diffusers arranged according to precise criteria, so that the constructive interference is found within the axis and the destructive interference outside. Thereforeweobtainamoredirectivediffusioninaverticalsense,while inthehorizontalplanetheopeningremainsthesameasthediffuser. MODUS SUBA MODUS A MODUS 5A Faisantréférenceauxsourcesacoustiques,ladéfinitionLINEARRAY indique simplement leur «disposition linéaire», normalement verticale. Ladirectivitéd'unseulhaut-parleurvarieenfonctiondelafréquence: un5 auxbassesfréquencesvaêtrepratiquementunidirectionnelet sadirectivitéaugmenteraavecl'incrémentdelafréquencereproduite. En positionnant ces deux haut-parleurs un sur l'autre sur la même surface plane et en les pilotant avec le même signal, la directivité obtenueseradifférente;unezoneenaxevaproduireuneinterférence constructive et la pression sonore augmente de 6, unezone hors axeoulephénomèned'effacementquicomporteclairementuneforte diminutiondelapressionsonore. Cetteinterférenceconstructiveestappelée «combing»;cequi veut direqu'une«linearray»estunelignedesenceintesdisposéesselon des critères bien précis, pour que les interférences constructives puissent se vérifier à l'intérieur de l'axe d'array, alors que les interférences destructrices sont dirigées vers les côtés. La diffusion qu'onobtientestenmajoritédirectiveensensvertical,alorsquesurle planhorizontall'ouverturerestetoujourségaleàcelledudiffuseur. Was Schallquellen anbelangt, bezieht sich die Definition LINE ARRAY einfachaufdielineareanordnung,dienormalerweisevertikal ist. Die Richtwirkung eines einzelnen Lautsprechers variiert mit der Frequenz. Ein 5 -Lautsprecher strahlt im Niederfrequenzbereich in alle Richtungen ab, während die Richtwirkung mit Zunehmen der reproduzierten Frequenz zunimmt. Indem man zwei Lautsprechers dieses Typs auf derselben flachen Oberfläche übereinander positioniertundmitdemselbensignalsteuert,erhältmaneineandere Richtwirkung. Im Bereich innerhalb der Achse erhält man eine konstruktive Interferenz, und der Schalldruck nimmt um 6 zu; im BereichaußerhalbderAchsekommteszumLöschenderFrequenzen untereinander,wasklarerweisezueinerdrastischenverringerungdes Schalldrucks führt. Diese konstruktive Interferenz wird Combing genannt. Ein Line-array entspricht somit einer Reihe von Lautsprechern, die bestimmten Kriterien entsprechend ausgerichtet sind, so dass die konstruktiven Interferenzen innerhalb der Array- Achse auftreten und die destruktiven Interferenzen auf die Seiten gerichtetwerden.wirerhaltendahereinenabstrahlbereich,dereherin die vertikale Ebene tendiert, während in der horizontalen Ebene die Öffnung dieselbedeslautsprechersbleibt. MODUS 5A MODUS A MODUS A MODUS A MODUS 5A MODUS SUBA MODUS 5A MODUS A MODUS A MODUS 5A MODUS A

6 I UK PANNELLOCNESSII PANNEAU CNEXIS F D CNECTI PANEL BUCHSENFELD HUNGFLAT HFCOMP. LFCOMP. GROUNDFLAT PRG SELECT CHART SUBSTACK5 SUBSTACK HUNGARRAY GROUND ARRAY PHASE SUB METERS DELAY LIMIT MODUSSUBA : l accensione del led indica : the LED illuminates to indicate that l attivazionedelprocessore theprocessorisswitchedon /: interruttore per la separazione /: switch to isolate the chassis elettricatrailcircuitodimassaeilcircuitodi ground and the signal ground to avoid terraondeevitarepossibililoopdimassa causadifastidiosironzii. ground loops, which can cause problems. hum -LINE IN: prese di ingresso/uscita -LINE IN /LINE OUT: electronically bilanciate; LINE IN consente il balanced input and output connectors; collegamento di un segnale preamplificato come quello in uscita da un mixer; permetteilcollegamentodipiùdiffusoricon lostessosegnale. SENS: permette di adattare la sensibilità deldiffusoreallasorgentedisegnale.sesi dispone di una sorgente ad alto segnale LINE IN enables the connection of a preamplifiedsignalsuchasamixeroutput; enablesthesamesignaltoberelayed toseveralspeakers. SENS: to adapt speaker sensitivity to the source signal. When using high power source signals such as mixer outputs come l uscita di un mixer (+) si (+) it is advisable to set the consiglia di impostare il potenziometro dal potentiometer from to toincrease valore a + per aumentare il the signal to noise ratio and avoid rapporto segnale-rumore ed evitare di overloading the input converters with portareinoverloadiconvertitoridiingresso connotevoledegradodelsegnale resultingsignificantlossofsignalquality. : this LED illuminates when the input : l accensione del led indica che il signalistoohigh. segnalediingressoètroppoalto. PRG SELECT: equalisation presets to PRG SELECT: tramite itre dip-switch si adapt speaker response to the specific possono selezionare preset di needs of the installation can be selected equalizzazione per adattare la rispostadel using the three dipswitches. Refer to the diffusore a differenti esigenze di PROGRAM SELECT CHART (fig.) to installazione. Fare riferimento alla choosethebestpresetforyourapplication. PROGRAMSELECTCHART (fig.)perla scelta del preset. Il dip-switch SUB attiva il crossover passa-alto per utilizzo con subwoofer. The SUB dipswitch activates ahigh pass crossoverforusewithasub-woofer. METERSDELAY: dip-switchestocontrol adigital delay line on the input signal; this METERS DELAY: dip-switch per il makesitpossibletocompensateforvertical controllodi unalinea di ritardodigitaleche agisce sul segnale di ingresso; in questo alignment differences between subwoofer andsatellitesortocreatedistributedlinesof modo è possibile compensare il speakers whose output reaches the disallineamentosulpianoverticaledisube satellite, oppure creare linee distribuite di diffusori il cui suono arriva al punto di ascoltonellostessoistante edevitareechi indesiderati.ildelayindicatosullaplanciaè inmetrievada.5a6.75metriapassidi 5cm.Esempio:perimpostareundelaydi 7.5 metri, abbassare i dip-switch n. (m), n. (m), n.6 (m), n. (.5m), in totale+++.5=7.5m. listening point simultaneously, thereby eliminating undesirable echo effects. The delay displayed on the control panel is in metres(from.5to6.75metresin5cm steps). Example: to set adelay of 7.5 metres, activate dipswitches (m), (m), 6(m), and (.5m), for atotal of +++.5=7.5m. LIMITER: this LED illuminates when the speakerinputlimitertripstopreventthermal LIMITER: l accensione del led indica overloads, excessive cone excursion, and l intervento dei circuiti di limitazione del segnalefornito aglialtoparlantiper evitare distortion. When sound source volume is increased in these conditions the speaker sovraccarico termico, eccessiva volumewillnotincreasecorrespondingly. escursione e distorsione. Aumentando il volume della sorgente non si otterrà un : whenthisledlightsonitindicatesthe internal amplifier malfunction or failure: to corrispondente aumento dell uscita restore the system disconnect/connect the acusticadeldiffusore. : l accensione di questo led indica il power supply cable, if the led continues being lighted on, refer to a qualified malfunzionamento o il guasto technical-servicecenter. dell amplificatore interno; per ripristinare il sistemadisconnettere/connettereil cavodi alimentazione;sepersistel accensionedel led rivolgersi ad un centro di assistenza qualificato. MODUSSUB A: PHASE: deg.phaserotation PRG SELECT: it selects volume steps and kinds of equalization (ground/hung) (seefig.onpage6). MODUSSUB A: PHASE:rotazionedellafasedigradi PRG.SELECT:selezionastep divolume etipidiequalizzazione(terra/sospeso) (vedifig.dipag.6). 5 : l'allumage de la led indique que le processeuraétéactivé. /: interrupteur pourlaséparation électrique entre le circuit de masse et le circuit de terre afin d'éviter de possibles "LOOPS"(boucles)demasseàl'originede ronflementsgênants. -LINE IN / LINE OUT : prises d'entrée/sortie équilibrées électroniquement ; LINE IN permet de raccorder un signal pré-amplifié comme celuiensortied'unmixeur;permetde raccorder plusieurs diffuseurs avec le mêmesignal. SENS : pour adapter la sensibilité du diffuseur à la source de signal. Si l'on disposed'unesourceàhautsignalcomme la sortie d'un mixeur (+ ), il est conseilléderéglerlepotentiomètrede à pour augmenter le rapport signalbruit et éviter de mettre les convertisseurs d'entréeensurchargeavecuneimportante détériorationdusignal. : l'allumagedecetteledindiquequele niveaudusignald'entréeesttropélevé. PRG SELECT : il est possible de sélectionnerprésetsd'égalisationàl'aide des trois dip-switches pour adapter la réponse du diffuseur à différentes nécessités d'installation. Se référer au PROGRAM SELECT CHART (fig.) pour le choix du préset. Le dip-switch SUB activelecrossoverdepassageenhautpour uneutilisationavecsub-woofer. METERS DELAY : dip-switches pour le contrôle d'une ligne de retard numérique qui agit sur le signal d'entrée ;il est ainsi possible de compenser le désalignement sur leplanverticaldesubetsatelliteoude créerdeslignesrépartiesdediffuseursdont le son arrive au point d'écoute au même moment et d'éviter des échos non voulus. Ledelay(retard)indiquésurlaplancheest enmètresetvade,5à6,75mètrespar échelons de 5 cm. Exemple :pour régler undelayde7,5mètres,abaisserlesdipswitchesn (m),n (m),n 6( m), N (,5 m), soit au total +++,5=7,5m. LIMITER : l'allumagedelaledindiqueque lescircuitsdelimitationdusignalfourniaux haut-parleurs se sont déclenchés pour éviter une surcharge thermique, une amplitude excessive et une distorsion. En augmentant le volume de la source, on n'obtiendrapasuneaugmentationégalede lasortieacoustiquedudiffuseur. : si ce voyant s allume cela indique la présence d un mauvais fonctionnement ou d unepannedel amplificateur interne.afin de remettre en marche le système, débrancher/brancher le câble de l alimentation; si le problème persiste, autrementditsilevoyantestencoreallumé, contacteruncentred assistancequalifié. MODUSSUB A : PHASE : rotation de la phase de degrés. PRG SELECT : sélectionne niveaux de volume et types d égalisation (au sol/suspendu)(voirfig.page6). : Das Aufleuchten der Led zeigt die EinschaltungdesProzessorsan /: Schalter zur elektrischen Trennung von Masse- und Erdkreis zur Vermeidung möglicher Masse-LOOPS mit störendembrummen. -LINE IN /LINE OUT: Elektronisch symmetrierte Ein-/Ausgangsbuchsen; LINE IN ermöglicht den Anschluss eines vorverstärktensignalswiedasimausgang aus einem Mixer; ermöglicht den Anschlussmehrerer Lautsprecher mitdem selbensignal. SENS: fürdieempfindlichkeitsanpassung deslautsprechersandiesignalquelle.bei einersignalquellemithohemsignalwieein Mixerausgang (+) wird empfohlen, den Wahlschalter von bis einzustellen, um den Störspannungsabstand zu erhöhen und eine Überlastung der Eingangswandler zu vermeiden, was zu einer erheblichen Signalverschlechterungführenwürde. : DasAufleuchtenderLedzeigteinzu hoheseingangssignalan. PRG SELECT: mit den drei Dip-Schaltern können Entzerrungs-Presets gewählt werden, um den Lautsprecher an u n t e r s c h i e d l i c h e Installationsanforderungen anzupassen. Siehe PROGRAM SELECT CHART (Abb.) für diewahl des Presets. Der Dip- Schalter SUB aktiviertden-crossover fürdengebrauchmitsubwoofer. METERS DELAY: Dip-Schalter für die K ontrolle einer digitalen Verzögerungsleitung, die auf das Eingangssignalwirkt;aufdieseWeiseistes möglich, die Sub-Satellite-Abweichung in der vertikalen Ebene zu kompensieren, oder verteilte Linien von Lautsprechern zu erzeugen, deren Sound gleichzeitig am Hörpunkt ankommt, wodurch unerwünschte Echos vermieden werden. Das Delay ist in Metern angegeben und reicht von.5 bis 6.75 Metern in 5 cm- Schritten.Beispiel:fürdieEinstellungeines Delaysvon 7.5Meternden Dip-Schalter Nr. (m), Nr. (m), Nr.6 (m), Nr. (.5m) absenken, ergibt = 7.5m. LIMITER: Das Aufleuchten der Led zeigt das Ansprechen der Begrenzungs- Schaltkreise für das den Lautsprechern gelieferte Signal an, um Überhitzung, übermäßigen Hub und Verzerrung zu vermeiden.einer Erhöhungder Lautstärke der Quelle entspricht keine Erhöhung im Lautsprecherausgang. :das Aufleuchten dieser Led weist auf eine fehlerhafte Funktionsweise oder auf eine Störung des internen Verstärkers hin. Um das System zurückzusetzen, ziehen Sie das Stromkabel und stecken es anschließend wieder ein. Falls die Led weiterhinaufleuchtet,wendensiesichbitte aneinequalifiziertereparaturwerkstätte. MODUSSUB A: PHASE: PhasendrehungumGrad PRG SELECT: Wahl von Lautstärke- Stufen und Equalizing-Art (Erde/hängend) (sieheabb.aufseite6).

7 I UK PRESET F D IdiffusoridellaserieMODUSsonodotatidi differenti presets studiati per adattare la rispostadeldiffusoreall ambienteincuiverrà utilizzatoospecializzarlaaparticolariutilizzi. La selezione avviene tramite dip-switch posti nel pannello di controllo sul retro del diffusore,denominati PRGSELECT. Letabelledifig.mostranolecorrispondenze traleimpostazionideidip-switchedipresets. Ipresets,fruttodellacollaborazionetraFBTe noti sound engineer, sono uno strumento rapidoeprecisonellemanidell installatoreo del fonico per velocizzare la fase di set-up dell impianto nelle condizioni più frequentidi utilizzo. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT: da utilizzare con un solo satellitesospeso(modus5omodus) ad almeno metri di altezza ed orientato versochiascoltainmodoottimale. HF COMP: attiva una equalizzazione shelving di + afrequenze superiori di khz;utileperfararrivarepiùlontanoilsuono omigliorarel intellegibilitàelachiarezzadelle altrefrequenzeincondizioniriverberanti. LF COMP: attiva una equalizzazione shelving di - a frequenze inferiori di Hz; utile per compensare il caricamento delle basse frequenze causato dalla vicinanza di superfici riflettenti (muri, palco, ecc.) oaumentare l intellegibilità in ambienti riverberanti. GROUND FLAT: da utilizzare con un solo satellite (MODUS 5 o MODUS ) posizionatiaridossodelterrenoosulpalco. SUBSTACK5:dautilizzareconunMODUS 5 posizionato sopra un MODUS SUB appoggiatoalterrenoosulpalco. SUBSTACK:dautilizzareconunMODUS posizionato sopra un MODUS SUB appoggiatoalterrenoosulpalco. HUNG ARRAY: come HUNG FLAT, ma da utilizzare nel caso di satelliti sospesi (MODUS5+MODUS)adalmeno5metri daterra. GROUND ARRAY: come GROUND FLAT, ma da utilizzare quando satelliti (MODUS 5 +MODUS ) sono posizionati aridosso delterrenoosulpalco. MODUSSUBA: I presets, oltre a fornire curve di equalizzazione differenti, modificano il volume,inmododapoteradattareillivellodel SUBaquellodelSATELLITE. GROUND: dautilizzarequandoilsubviene appoggiatoalterrenoosulpalco,comunque a ridosso di una superficie fortemente riflettente. GROUND +: stesso preset GROUND ma con una amplificazione del volume di +, peradattarel emissionedelsubalsatellite. GROUND +6: stesso preset GROUND ma con una amplificazione del volume di +6, peradattarel emissionedelsubalsatellite. GROUND +9: stesso preset GROUND ma con una amplificazione del volume di +9, peradattarel emissionedelsubalsatellite. HUNG: da utilizzare quando il SUB viene sospeso,lontanodasuperficiriflettenti. HUNG +: stessopreset HUNG macon una amplificazione del volume di +, per adattarel emissionedelsubalsatellite. HUNG +6: stessopreset HUNG macon una amplificazione del volume di +6, per adattarel emissionedelsubalsatellite. HUNG +9: stessopreset HUNG macon una amplificazione del volume di +9, per adattarel emissionedelsubalsatellite. GROUND GROUND+ HUNGFLAT HF COMP. GROUND +6 GROUND +9 All PSR series loudspeakers are equipped withpresetstoadaptresponsetothesound reinforcement environment or for special speaker applications. The selection is made by means of the PRG SELECT dipswitchesonthecontrolpanelontherearof the enclosure. The tables in fig. show the correspondence between the dipswitches and the presets. The presets, which were configured on the basis of collaboration betweenfbtandtopsoundengineers,area fast and reliable tool enabling installers and sound crew to speed up system set-up operationsinthemostcommonconditionsof use. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT: to use only with one hung satellite (MODUS 5 or MODUS ) at no less than meters in height and oriented towardsthelistenerinthebestway. HF COMP: it activates a shelving equalization of + at frequencies greater than khz, useful to let the sound arrive farther or improve the intelligibility or clearness of other frequencies in reverberatingconditions. LFCOMP:itactivatesashelvingequalization of - at frequencies less than Hz, useful to compensate the low frequencies charge caused by near reflecting surfaces (walls, stage, etc.) or increase the intelligibilityinreverberatingenvironments. GROUNDFLAT:tousewithasinglesatellite (MODUS5orMODUS)positionedonthe groundoronthestage. SUB STACK 5: to use with amodus 5 stacked upon amodus SUB leaned onthe groundoronthestage. SUB STACK : to use with amodus stacked upon amodus SUB leaned onthe groundoronthestage. HUNGARRAY: likehungflat, buttouse in case of hung satellites (MODUS 5 + MODUS)atnotlessthan5metersfromthe ground. GROUND ARRAY: like GROUND FLAT, but to use when satellites (MODUS 5 + MODUS)arepositionedonthegroundor onthestage. MODUSSUBA: The presets supply different equalization curves,andalsochangethevolume,inorder to adjust the SUB level to the SATELLITE level. GROUND:tousewhentheSUBisleanedon thegroundoronthestage,howevernearan extremelyreflectingsurface. GROUND +: same GROUND preset but with avolume amplifying of +, to adjust thesubemissiontothesatellite. GROUND +6: same GROUND preset but with avolume amplifying of +6, to adjust thesubemissiontothesatellite. GROUND +9: same GROUND preset but with avolume amplifying of +9, to adjust thesubemissiontothesatellite. HUNG: to use when the SUB is hung, away from reflecting surfaces. HUNG +: same HUNG preset but with a volumeamplifyingof+,toadjustthesub emissiontothesatellite. HUNG +6: same HUNG preset but with a volumeamplifyingof+6,toadjustthesub emissiontothesatellite. HUNG +9: same HUNG preset but with a volumeamplifyingof+9,toadjustthesub emissiontothesatellite. PRG SELECT CHART MODUSSUBA LF COMP. GROUNDFLAT HUNG HUNG + SUB STACK5 SUB STACK PRG SELECT CHART MODUS 5 A /A HUNG +6 HUNG +9 HUNG ARRAY GROUND ARRAY Les diffuseurs dela sériepsr ont présets conçus pour adapterla réponsedudiffuseur aumilieuambiantdanslequelilserautiliséou pourl'adapteràdesutilisationsparticulières. La sélection s'effectue à l'aide de dipswitches situés dans le panneau de commande au dos du diffuseur, appelés PRG SELECT. Les tableaux de la fig. montrent les correspondances entre les configurations des dip-switches et les présets. Fruits de la collaboration entre FBT et des ingénieurs du son de renom, les présets sont un outil rapide et précis pour l'installateur ou le technicien du son permettant d'accélérer la phase de configuration de l'installation dans les conditionsd'utilisationlesplusfréquentes. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT :doit être utilisé avec un seul satellite suspendu (MODUS 5 ou MODUS ), àunehauteur de au moins mètres, et orienté vers l'auditoire pour un meilleur rendement. HF COMP :met en fonction une égalisation de type shelving de +, avec fréquences supérieures àkhz ;permet d'entendre le son à une plus longue distance ou d'améliorer la qualité et la clarté des autres fréquencesenconditionsderéverbération. LFCOMP:metenfonctionuneégalisationde typeshelving de, avec fréquences inférieures à Hz ;permet de compenser la charge des basses fréquences due àla proximité de surfaces réfléchissantes (tels que murs, scène, etc ) ou d'améliorer la qualité du son dans des environnements soumisàréverbération. GROUNDFLAT:doitêtreutiliséavecunseul satellite(modus5oumodus)placéà l'abrisurlesolousurlascène. SUB STACK 5 : doit être utilisé avec MODUS5placésurunMODUSSUB,posé ausolousurlascène. SUB STACK : doit être utilisé avec MODUSplacésurunMODUSSUB,posé ausolousurlascène. HUNG ARRAY : identique àhung FLAT mais doit être utilisé avec satellites suspendus (MODUS 5 +MODUS ) àau moins5mètresdehauteurparrapportausol. GROUND ARRAY : identique àground FLAT mais doit être utilisé avec deux satellites(modus5+modus)placésà l'abrisurlesolousurlascène. MODUSSUBA: en plus de fournir courbes d'égalisation différentes, les réglages prédéfinis permettentdemodifierlevolumedemanière à adapter le niveau du SUB à celui du SATELLITE. GROUND:doitêtreutilisélorsqueleSUBest posé au sol ou sur la scène, dans tous les cas, à l'abri d'une surface fortement réfléchissante. GROUND + :réglage prédéfini identique à GROUND mais avec une amplification du volume égale à+, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. GROUND +6 :réglage prédéfini identique à GROUND mais avec une amplification du volume égale à+6, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. GROUND +9 :réglage prédéfini identique à GROUND mais avec une amplification du volume égale à+9, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. HUNG :doit être utilisé lorsque le SUB est suspendu,loindesurfacesréfléchissantes. HUNG + : réglage prédéfini identique à HUNG mais avec une amplification du volume égale à+, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. HUNG +6 : réglage prédéfini identique à HUNG mais avec une amplification du volume égale à+6, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. HUNG +9 : réglage prédéfini identique à HUNG mais avec une amplification du volume égale à+9, permettant d'adapter l'émissiondusubàcelledusatellite. Die Lautsprecher der Serie PSR verfügen über verschiedene Presets, um den Frequenzgang des Lautsprechers an die Einsatzumgebung anzupassen oder für besondere Einsätze zu spezialisieren. Die Wahl erfolgt über Dip-Schalter mit der Bezeichnung PRG SELECT, die sich auf dem Panel auf der Lautsprecher-Rückseite befinden. Die Tabellen der Abb. zeigen die Übereinstimmungen zwischen den Einstellungen der Dip-Schalter und den Presets. Die Presets, Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen FBT und anerkannten Sound Engineers, sind ein schnelles und präzises Instrument für den Installateur oder Tontechniker, um die Setup-Phase der Anlage in der häufigsten Einsatzkonfigurationraschauszuführen. MODUSA/MODUS5A: HUNG FLAT: zur Verwendung mit einem einzigen hängenden Satelliten (MODUS 5 oder MODUS ) mit einer Höhe von mindestens Metern und einer Ausrichtung zudenhörern. HFCOMP:aktivierteinEqualizingvon+ bis zu höheren Frequenzen von khz; wird verwendet, um die Reichweite des Klanges zu erhöhen und um die Reinheit der hohen Frequenzen im Fall eines Halles zu verbessern. LF COMP: aktiviert ein Equalizingvon- biszuniedrigenfrequenzenvonhz;wird verwendet, um die Last der durch die Nähe der reflektierenden Oberflächen (Mauern, Bühne, usw.) entstandenen niedrigen Frequenzen zu kompensieren, oder um die ReinheitimFalleinesHalleszuerhöhen. GROUND FLAT: zur Verwendung mit einem einzigensatelliten(modus5odermodus )hinterderbühne. SUB STACK 5: zur Verwendung mit MODUS5aufMODUSSUBaufdemBoden oderhinterderbühne. SUB STACK : zur Verwendung mit MODUSaufMODUSSUBaufdemBoden oderhinterderbühne. HUNGARRAY: wiehungflat,jedochzur Verwendung bei hängenden Satelliten (MODUS5+MODUS)ineinerHöhevon mindestens5meter. GROUND ARRAY: wie GROUND FLAT, jedoch zur Verwendung bei Satelliten (MODUS5+MODUS)hinterderBühne. MODUSSUBA: Die Voreinstellungen bieten nicht nur unterschiedliche Equalizerkurven, sondern verändern auch die Lautstärke, damit der SUB-Pegel dem SATELLITE-Pegel angepasstwerdenkann. GROUND: wird verwendet, wenn der SUB am Boden, auf der Bühne oder hinter einer starkreflektierendenflächeaufgestelltwird. GROUND +: dieselbe Voreinstellung wie GROUND, jedochmit einerverstärkungvon +zuranpassungderausgabedessub andensatelliten. GROUND +6: dieselbe Voreinstellung wie GROUND, jedochmit einerverstärkungvon +6zurAnpassungderAusgabedesSUB andensatelliten. GROUND +9: dieselbe Voreinstellung wie GROUND, jedochmit einerverstärkungvon +9zurAnpassungderAusgabedesSUB andensatelliten. HUNG: wird verwendet, wenn der SUB weit entfernt von reflektierenden Flächen aufgestelltwird. HUNG +: dieselbe Voreinstellung wie HUNG, jedoch mit einer Verstärkung von+ zuranpassungderausgabedessuban densatelliten. HUNG +6: dieselbe Voreinstellung wie HUNG, jedoch mit einer Verstärkung von+6 zuranpassungderausgabedessuban densatelliten. HUNG +9: dieselbe Voreinstellung wie HUNG, jedoch mit einer Verstärkung von+9 zuranpassungderausgabedessuban densatelliten. FIG. 6

8 I INSTALLAZIE INSTALLATI UK Flyingbar(MODUS A/5 A) Il sistema MODUS èconformealla normativa EN 65 per la sicurezza nel campo degli apparecchi audio, video ed elettronici similari. La struttura per la sospensione del sistema ha un coefficiente di sicurezza idoneo per l utilizzo, secondo la Direttiva Macchine dpr -796 n. 59 (recepimento della direttiva 9/9/CEEesuccessivemodifiche). Per il calcolo del coefficiente di sicurezza nell utilizzoedelquadronormativorelativoai criteri di progettazione delle strutture in acciaio, si è presa in considerazione in particolare la normativa EN 99--:5 EUROCODE, Design of steel structure - DesignofJoints. The MODUS system conforms to the regulation EN 65 for safety in the field of similaraudio,videoandelectricdevices. The structure for the suspension of the system has asafety coefficient suitable for use, following the Machinery directive Presidential Decree -796 n. 59 (implementation of directive 9/9/EEC and successivemodifications). Forthecalculationofthesafetycoefficientin use and of the regulatory framework relative to the design criteria of steel structures, the regulation EN 99--:5 EUROCODE, Design of steel structure -Design of joints wasparticularlytakenintoconsideration. Imodelli MODUS dispongono di un sistema di sospensioneintegratonellastrutturaportante. L unico elemento da aggiungere per la realizzazione di array èla barra di sospensione (flying bar) cheva agganciataalsistema tramite ungiuntoagradi(configurazioneconsatellite inalto) oppure ungiuntoad U (configurazione consubinalto). MODUS models have an integrated flyable systeminthebearingstructure. Torealizethearray,theonlyelementtoaddisthe flyingbarthathastobehookedtothesystembya degreejoint(configurationwithtop-positioned satellite )or a U joint (configuration with toppositionedsub). 7

9 F INSTALLATI INSTALLATI Le système MODUS est conforme à la normative EN 65 concernant la sécurité pour les appareils audio, vidéo et appareils électroniques analogues. Flying bar (MODUS SUBA) D Das System MODUS ist mit der Norm EN 65 zur Sicherheit von Audio-, Video und ähnlichengeräten konform. Die Konstruktion zur Aufhängung des Systems verfügt über einen für die Verwendung zweckmäßigen Sicherheitskoeffizienten, der (in Italien) mit der Maschinenrichtlinie Gesetzesdekret des Staatspräsidenten vom , Nr. 59 (Umsetzung der Richtlinie 9/9/EWG und nachfolgende Änderungen), konform ist. La structure pour la suspension du système possède un coefficient de sécurité adapté à son utilisation, en accord avec la Directive Machines (Décret du Président de la République italienne) du -796 n. 59 (transposition de la directive 9/9/CEE et modifications suivantes). F ü r d i e B e r e c h n u n g d e s Sicherheitskoeffizienten zur Verwendung und für die Erfassung der rechtlichen Grundlage der Planungsgrundlagen von Stahlkonstruktionen wurde insbesondere die Norm EN 99--:5 EUROCODE, Design of steel structure - Design of Joints-, berücksichtigt. Concernant le calcul du coefficient de sécurité pour l'utilisation et pour le cadre normatif relatif aux critères de conception des structures en acier, la normative prise en compte a été la EN 99-- :5 EUROCODE, Design of steel structure Design of Joints. Les modèles MODUS utilisent un système de suspension incorporé dans la structure de base. Le seul élément qui doit être ajouté pour la réalisation d'un array est la barre de suspension (barre volante): celle-ci doit être accrochée au système à l'aide d'un joint de (configuration avec SATELLITE en position élevée) ou bien avec un joint en U (configuration avec SUB en position élevée). D i e M O D U S - M o d e l l e v e r f ü g e n i n der Trägerstruktur über ein integriertes Aufhängesystem. Das einzige Element, das bei der Aufstellung noch hinzugefügt werden muss, ist die Aufhängestange (flying bar), die über ein Grad-Gelenk (Konfiguration mit dem Satellit oben) oder über ein "U"-Gelenk (Konfiguration mit dem Sub oben) befestigt wird.

10 ACCESSORI ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR Trolley (MODUSSUB A) code:59 Trolley (MODUS A/5 A) code:6 Flyingbar (MODUSSUB A) Flyingbar (MODUS A/5 A) code:6 code:59 INSTALLAZIE INSTALLATI INSTALLATI INSTALLATI Lefigure A e B riportanoleinclinazionidellestaffeinbasealforo diposizionamentodellaspina Figures A and B show the clamp incline base of the pin positioninghole ** Lesfigures A et B montrentlesinclinationsdespattesdefixation enfonctiondutroudepositionnementdubranchement Die Abbildungen A und B zeigendieneigungenderhalterungen entsprechendderbohrungzurpositionierungdessteckers FLYINGBAR U CLAMP FORO FORO FORO FORO FORO FORO5 FORO6 FORO7 Incline (degrees,5 - -,5 -,5 -,5-6 HOLE * Fig.A ** HOLE HOLE7 FLYINGBAR L CLAMP FORO FORO FORO FORO FORO FORO5 FORO6 Incline (degrees 6 -,5 -,5 FORO FORO FORO 6 Fig. B * 9

11 I F UK CNETTORI CNECTEURS CNECTORS HOT + COLD - GROUND GROUND COLD *SPEAKesteunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAK isteineingetrageneswarenzeichenvonneutrik EXEMPLES DE CNEXI ANSCHLUSSBEISPIELE METERSDELAY LIMIT LIMIT LIMIT LIMIT METERSDELAY METERSDELAY METERSDELAY + MIXER + SUB + SUB PIN - SUB SLEEVE SUB PIN + EINGÄNGE *SPEAKèunmarchioregistratoNEUTRIK *SPEAKisaregisteredtrademarkofNEUTRIK HOT+ ESEMPI DI COLLEGAMENTO CNECTI EXAMPLES TIP D METERSDELAY LIMIT METERSDELAY LIMIT SUB SUB SUB METERSDELAY LIMIT SUB METERSDELAY LIMIT

12 DIAGRAMMI /DIAGRAMS /DIAGRAMME MODUS 5A HORIZTALPOLAR DIAGRAM HORIZTALPOLARDIAGRAM VERTICALPOLAR DIAGRAM VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZTALBEAMWIDTH (-6) deg. VERTICAL BEAMWIDTH (-6) deg. Freq. Freq. QFACTOR &DIRECTIVITYINDEX(DI) Q(f) DI(f) SPL FULLSPACEFREQUENCYRESPSE Hz k k 5k k k

13 DIAGRAMMI /DIAGRAMS /DIAGRAMME MODUS A HORIZTALPOLARDIAGRAM HORIZTALPOLARDIAGRAM VERTICALPOLAR DIAGRAM VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZTALBEAMWIDTH (-6) deg. VERTICAL BEAMWIDTH (-6) deg. Freq. Freq. QFACTOR&DIRECTIVITYINDEX (DI) Q(f) DI(f) SPL FULLSPACEFREQUENCYRESPSE Hz k k 5k k k SPL FULLSPACEFREQUENCYRESPSE MODUS SUBA 7 7 Hz k k 5k k k

14 I UK SPECIFICHETECNICHE MODUSA MODUS5A MODUSSUBA Configurazione vie Amplificatore interno Wrms (LF/ HF) (LF/HF) Impedenzadi ingresso kohm Risposta 5Hz-kHz 5Hz-kHz Hz -Hz Unitàbassefrequenze mm x-bobina Ø x -bobinaø x-bobinaø Unitàaltefrequenze Sensibilità@W,m mm x5 bobina Ø 5 x5 bobina Ø SPLmassimo 7 7 half-space Dispersione OxV x x5 omnidirectional Frequenza diincrocio khz...9 Cavodi alimentazione Assorbimentodi corrente m VA Connettori di ingresso Dimensioninette(LxAxP) mm 7x9x 7x9x 7x7x6 Pesonetto kg TECHNICALSPECIFICATIS MODUSA MODUS5A MODUSSUBA Configuration way Built-in Amplifier Wrms (LF/ HF) (LF/HF) Nominal Impedance kohm 5Hz-kHz 5Hz-kHz Hz -Hz Low Frequency Woofer inch x -coil Ø x -coil Ø x5 -coil Ø HighFrequency Driver inch x coil Ø.7 5 x coil Ø Max SPL 7 7 half-space Dispersion HxV x x5 omnidirectional CrossoverFrequency khz...9 Powercord PowerConsumption ft VA InputConnectors Net Dimensions (WxHxD) inch.7 x.5 x9.9.7x.5 x9.9.7 x.7x.9 Net Weight lbs

15 F D CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODUS A MODUS 5A MODUS SUBA Configuration voies Amplificateur Intégré Wrms ( LF/ HF) (LF/HF) ImpédanceNominale kohm 5Hz-kHz 5Hz-kHz Hz-Hz Unité BassesFréquences mm x-bobina Ø x -bobina Ø x-bobina Ø Unité HautesFréquences mm x5 bobina Ø 5 x5 bobina Ø SPLmax 7 7 half-space Dispersion OxV x x5 omnidirectional Fréquence decroisement khz...9 Cordonde Alimentation m AC Power Requirement VA Connecteursd entrée Dimensions (LxAxP) mm 7x9x 7x9x 7x7x6 Poids kg TECHNISCHE DATEN MODUS A MODUS 5A MODUS SUBA Konfiguration wege EndstufeIntern Wrms (LF/HF) ( LF/ HF) Nennimpedanz kohm 5Hz -khz 5Hz -khz Hz-Hz Tieftoneinheit inch x -coilø x -coil Ø x5 -coil Ø Hochtoneinheit inch x coil Ø.7 5 x coil Ø MaxSchalldruck 7 7 half-space Abstrahlwinkel HxV x x5 omnidirectional Übergangsfrequenz khz...9 Netazkabel m AC Power Requirement VA Eingangsanschlüsse Abmessungen (B xhxt) mm 7 x9 x 7 x9 x 7 x7 x6 Gewicht kg

16 MODUS Precision CoverageVerticalArray CODE:7 Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna responsabilità per eventuali inesattezze. La FBT Elettronica S.p.A si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecnicheedestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso. Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor eventualmistakes.fbtelettronicas.p.a.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice. Les informations contenues dans ce manuel ont été soigneusement contrôlées; toutefois le constructeur n est pas responsable d éventuelles inexactitudes. La FBT Elettronica S.p.A. s octroie le droit de modifier les données techniquesetl aspectesthètiquedesesproduitssansavispréalable. AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissenundGewissenzusammengestelltund überprüft. Daher können sie als zuverlässig angesehen werden. Für eventuelle Fehler ûbernimmt FBTaber keine Haftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufAnderungderprodukteundSpezifikationenvor.

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Linienstrahler Prototyp

Linienstrahler Prototyp Linienstrahler Prototyp Inhalt Motivation... 2 Konzept... 2 Prototyp... 2 Messungen... Abstrahlverhalten horizontal... Abstrahlverhalten vertikal... 4 Stege... 5 Shading... 6 Nichtlineare Verzerrungen...

Mehr

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers

Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers Anwendungsbeispiele Verstärker Application Examples Amplifiers Anwendungsbeispiele Application examples Multimedia-Verteilung in Sternstruktur über Abzweiger Multimedia distribution in star structure

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up Contents 5d 5e 5f 5g Interaction Flow / Process Flow Structure Maps Reference Zone Wireframes / Mock-Up 5d Interaction Flow (Frontend, sichtbar) / Process Flow (Backend, nicht sichtbar) Flow Chart: A Flowchart

Mehr

Aufbau der Cutmaster Einheit

Aufbau der Cutmaster Einheit Aufbau der Cutmaster Einheit Inhalt: Eine Cutmaster Einheit besteht aus einem Laptop, worauf ein Audioschnitt Programm installiert ist. Zur Zeit sind Cutmaster XP und Easy Cut 4.0. installiert. Weiter

Mehr

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung 04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello

Mehr

Warnung vor der Installation

Warnung vor der Installation Warnung vor der Installation Videoserver bei Rauchentwicklung oder komischem Geruch sofort abschalten. Videoserver vor Wasser schützen. Den Videoserver sofort abschalten, wenn er nass geworden ist. Wenden

Mehr

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802

Install INC 602 INC 802 INC 2602 INW 602 INW 802 Install Install Install Install INC 802 INC 602 INC 2602 INW 602 INW 802 Install High-End Einbaulautsprecher Einfache Installation durch Klemmmachanismus Feuchtigkeitsgeschütztes Lautsprechersystem, auch

Mehr

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

Doc. N. 1SDH001000R0513 - L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2 Doc. N. SDH00000R05 - L785 SACE Emax Ekip Synchrocheck - E.-E.-E4.-E6. E. - E. - E4. - E6. OK OK Staccare alimentazione dell Ekip Supply. Disconnect power from the Ekip Supply module. Die Speisung von

Mehr

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16 PS / PS / PC XBOX 60 GAMING HEADSET LX6 CHAT GAME Content Inhalt Lioncast LX6 gaming headset Lioncast LX6 Gaming Headset Inline remote kabelgebundene Fernbedienung MUTE - MIC - ON XBOX PS PS PC RCA splitter

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Bedienungsanleitung. LED Tristar Bedienungsanleitung LED Tristar Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 2.1. Features... 4 3. Dipswitch Einstellungen

Mehr

11 kw** E82MV222_4B kw**

11 kw** E82MV222_4B kw** EDK82ZWKN4 00459189 10/02 Netzschleifklemme Typ E82ZWKN4 Diese Anleitung enthält wichtige Hinweise für den Einsatz der Netzschleifklemme E82ZWKN4 und beschreibt deren Montage. ist nur gültig - für Netzschleifklemmen

Mehr

EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity CE-Déclaration de Conformité Wir (we; nous) R. STAHL Schaltgeräte GmbH, Am Bahnhof 30, D-74638 Waldenburg 9160/..-1.-11 erklären in alleiniger Verantwortung,

Mehr

Handbuch Programmierung teknaevo APG

Handbuch Programmierung teknaevo APG Handbuch Programmierung teknaevo APG Handbuch Programmierung teknaevo APG Seite 2 Inhalt 1 Vorwort... 4 2 Erklärung der Steuertafel... 5 3 Erste Schritte... 6 3.1 Anbringen des Standfußes... 6 3.2 Erster

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE

MU-307 A SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSHINWEISE FEATURES MERKMALE SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety instruction before operating the amplifiers. 1. Install equipment as follow condition: - Install at flat place, not bending curved. - Do not install near the water and

Mehr

Lockable Tablet Mount

Lockable Tablet Mount Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies

Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,

Mehr

Kurzanleitung / Quick Start Manual

Kurzanleitung / Quick Start Manual Kurzanleitung / Quick Start Manual Version 1.0 03.11.2016 2 Kurzanleitung / Quick Start Manual WICHTIGE INFORMATION Der von Ihnen erworbene SEEBURG acoustic line Lautsprecher besitzt einen integrierten

Mehr

2-Draht Netzwerkübertrager-Set mit POE

2-Draht Netzwerkübertrager-Set mit POE 2-Draht Netzwerkübertrager-Set mit POE Art.Nr.: 18220 Mit dem VC-2-Draht-Netzwerksender (Art. 18220-S) und dem VC-2-Draht- Netzwerkempfänger (Art. 18220-E) können Sie über eine vorhandene, freie 2-Draht-Leitung

Mehr

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch

LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch LX 16 Akustisches Variometersystem Handbuch LX-Slowenien Telefon: +386 349 046 70 Fax: +386 349 046 71 support@lxnavigation.si Vertretung Deutschland: Telefon: +49 738 193 876 1 Fax: +49 738 193 874 0

Mehr

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

AU-D2. Coaxial/Optical Audio Converter OPERATION MANUAL

AU-D2. Coaxial/Optical Audio Converter OPERATION MANUAL AU-D2 Coaxial/Optical Audio Converter OPERATION MANUAL Table of Contents 1. Introduction 1 2. Features 1 3. Operation Controls and Functions 2 3.1 Input Panel Diagram 2 3.2 Output Panel Diagram 2 3.3 Switcher

Mehr

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100 1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili

Mehr

English version Version Française Deutsche Fassung. Eurocode 5: Design of timber structures - Part 1-2: General - Structural fire design

English version Version Française Deutsche Fassung. Eurocode 5: Design of timber structures - Part 1-2: General - Structural fire design EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM EN 1995-1-2:2004/AC March 2009 Mars 2009 März 2009 ICS 91.010.30; 13.220.50; 91.080.20 English version Version Française Deutsche Fassung Eurocode 5:

Mehr

Geneboost Best.- Nr. 2004011. 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist.

Geneboost Best.- Nr. 2004011. 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist. Geneboost Best.- Nr. 2004011 1. Aufbau Der Stromverstärker ist in ein Isoliergehäuse eingebaut. Er wird vom Netz (230 V/50 Hz, ohne Erdung) gespeist. An den BNC-Ausgangsbuchsen lässt sich mit einem störungsfreien

Mehr

Edition Special 1. Verstärker Amplifiers

Edition Special 1. Verstärker Amplifiers Edition Special 1 edition special two edition special four Edition Special 2 stabil an 2 Ohm full-feature XO: Variabler tiefpass 40 300 Hz (12 db/oktave) Variabler Hochpass 40 300 Hz (12 db/oktave) Variabler

Mehr

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Delta 2.4 W-LAN EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Installation des Antennensystems DELTA 2.4 W-LAN Installationsvarianten Das DELTA 2.4 W-LAN System kann in verschiedenen Varianten installiert werden:

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless

Mehr

PCB manuell generieren

PCB manuell generieren 60 PCB manuell generieren Folgende Ränder müssen gezeichnet bzw. importiert werden: 1. Mechanischer Rand der Platine (Mechanical 1 Layer) 2. Elektrischer Rand der Platine (Keep Out Layer) für Signal-Layers

Mehr

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten

L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch

Mehr

Anleitung für DT-TPC Tel Modul

Anleitung für DT-TPC Tel Modul Anleitung für DT-TPC Tel Modul Vorsichtsmaßnahmen/Fehler : Bitte schützen Sie Ihre Anlage vor Erschütterungen Bitte reinigen Sie alle Komponenten mit einen Bauwolltuch (keine Chemikalien) Es kann zu Bildverzerrungen

Mehr

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Wir Push Autor: Michael Fritzsch Version: 1.0 Stand: 04. Februar 2015 Inhalt 1. Was ist eine Push Notification? 2. Wofür steht GCM?

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

Surround-Kinosound im top-design genießen! Orginalverpackung des Subwoofer

Surround-Kinosound im top-design genießen! Orginalverpackung des Subwoofer Surround-Kinosound im top-design genießen! Orginalverpackung des Subwoofer 1 Lieferumfang : Zwei Kartone Mit der HAT-E160 W haben Sie die richtige Wahl getroffen, zu der wir Ihnen recht herzlich gratulieren

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

GAMING HEADSET LX16 PRO

GAMING HEADSET LX16 PRO GAMING HEADSET LX6 PRO CHAT GAME Content Inhalt Lioncast LX6 Pro gaming headset Lioncast LX6 Pro Gaming Headset Inline remote kabelgebundene Fernbedienung MUTE - MIC - ON XBOX PS PS PC RCA splitter cable

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Information on the replacement of the electronic control Description for the replacement of electronic controls for gas recovery Important information! The new electronic control for gas recovery with

Mehr

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties . Ausgangserweiterungseinheiten s Unités d extension de sorties safety V 0 V 0 RE Ausgangserweiterungseinheit,,, 0 0 0 Material PA/PC material PA/PC matériau PA/PC 0 0 0 Optional mit Doppelklemmen 0, -,

Mehr

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0 Sensor-Schalter aussen unten links und rechts SLI/FL IP Interrupteurs sensitifs en bas à l'extérieur à gauche et à droite Sensor switches outside left and right below Arbeiten an den elektrischen Anlagen

Mehr

TV mit dem PC verbinden (ATI)

TV mit dem PC verbinden (ATI) Seite 1 von Toppa TV mit dem PC verbinden (ATI) In diesem Artikel geht es darum, wie du ein TV-Gerät an den PC anschließen kannst, um den Desktop zu erweitern oder Videos auf dem Fernseher wiedergeben

Mehr

c f 10. Grundlagen der Funktechnik 10.1 Elektromagnetische Wellen

c f 10. Grundlagen der Funktechnik 10.1 Elektromagnetische Wellen 10.1 Elektromagnetische Wellen Ein Strom mit einer Frequenz f größer als 30kHz neigt dazu eine elektromagnetische Welle zu produzieren. Eine elektromagnetische Welle ist eine Kombination aus sich verändernden

Mehr

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE

GEA Heat Exchangers An/To: Von/From: Date/Datum. Dirk Graichen 2010. Product Manager BPHE An/To: Von/From: Date/Datum Sales Dirk Graichen 2010 Product Manager BPHE 1. Isolierungen FCKW-frei PUR-Halbschalen, schwarz: Insulation: - FCKW-free polyurethane-foam with PS-folia, black GB../GN.. 100,200,220,240,300,400,418,420,500,525,700,

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

tensiolink USB Konverter INFIELD 7

tensiolink USB Konverter INFIELD 7 tensiolink USB Konverter INFIELD 7 UMS GmbH München, August 2005 tensiolink USB Konverter Einleitung Der tensiolink USB Konverter dient zum direkten Anschluss von Sensoren und Geräten mit serieller tensiolink

Mehr

Pro Charger 12O SUBWOOFER

Pro Charger 12O SUBWOOFER Pro Charger 12O 1 Pro Charger 12O A 2 Pro Charger 120 A Pro Charger 12O 3 Pro Charger 120 Pro Charger 12O Pro Charger 120 A: Aktiver Bandpass-Subwoofer mit stabiler Plexiglasabdeckung Verstärkermodul mit

Mehr

Indice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa

Mehr

Multiple-USB-MIDI-Bridge-Overpass

Multiple-USB-MIDI-Bridge-Overpass D I G I T A L K E Y B O A R D S Multiple-USB-MIDI-Bridge-Overpass Installation- Anleitung Deutsch Einleitung Mumbo ist ein auf Microsoft Windows 2000/XP bassierendes Programm,und stellt dieverbindung

Mehr

Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G

Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G Diese Seite wurde automatisch übersetzt. Siehe originale Webseite Zurück zu Google Übersetzer Frame entfernen Satelliten-Antenne Installationsanweisungen AS-2700 AS-2700 G Stellen Sie vor der Installation

Mehr

HDTV cinematic feeling with all HDMI 2.0 features, improved haptics and design packaging

HDTV cinematic feeling with all HDMI 2.0 features, improved haptics and design packaging HDTV cinematic feeling with all HDMI 2.0 features, improved haptics and design packaging The Cinema Series from PureLink sets an example with sophisticated and future-proof technology when it comes to

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

Seite - 1 - 3. Wireless Distribution System (Routing / Bridging) 3.1 Einleitung

Seite - 1 - 3. Wireless Distribution System (Routing / Bridging) 3.1 Einleitung 3. Wireless Distribution System (Routing / ) 3.1 Einleitung Im Folgenden wird die Konfiguration des Wireless Distribution Modus gezeigt. Sie nutzen zwei Access Points um eine größere Strecke über Funk

Mehr

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :

Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par : ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Verbinden Sie den HDR / IRD-HD Decoder mit dem Netzwerk. Stellen Sie sicher, dass der HDR / IRD-HD Decoder mit ihrem Computer kommuniziert. ( Bild 1 ) Wichtig:

Mehr

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank

Aufbau eines IT-Servicekataloges am Fallbeispiel einer Schweizer Bank SwissICT 2011 am Fallbeispiel einer Schweizer Bank Fritz Kleiner, fritz.kleiner@futureways.ch future ways Agenda Begriffsklärung Funktionen und Aspekte eines IT-Servicekataloges Fallbeispiel eines IT-Servicekataloges

Mehr

Bedienungsanleitung Berlin

Bedienungsanleitung Berlin Bedienungsanleitung Berlin Inhaltsverzeichnis HINWEIS...04 Eigenschaften...05 Bedienung...07 Verbinden...08 Party-Funktion...09 Funktionen der Knöpfe...10 LED Status...10 Freisprechen...11 Akku aufladen...11

Mehr

Getting Started General Workflow. Anlegen von Schablonen Ausrichtung 3.2. Atoms Precision V2 Tutorial. Working with Images Direct from Camera

Getting Started General Workflow. Anlegen von Schablonen Ausrichtung 3.2. Atoms Precision V2 Tutorial. Working with Images Direct from Camera Getting Started General Workflow Anlegen von Schablonen Ausrichtung 3.2 Atoms Precision V2 Tutorial Working with Images Direct from Camera Die Ausrichtungseinstellungen ermöglichen die Ausrichtung der

Mehr

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Wolfgang Pausch Heiko Studt René Thiemann Tomas Vitvar

Mehr

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG

BLESS ART ART Raumsysteme AG AG BLESS ART ART Raumsysteme AG AG Bubikonerstrasse 14 14 CH-8635 Dürnten Tel. Tél. +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 52 20 52 Fax +41 ++41 (0)55 55 241 241 20 53 20 53 info@blessart.ch www.blessart.ch www.blessart.ch

Mehr

Umbauanleitung für Zubehörradios mit Din ISO Stecker / und Chinch Ausgängen für Audi A4 8E mit oder ohne Handyvorbereitung ( kein Navi )

Umbauanleitung für Zubehörradios mit Din ISO Stecker / und Chinch Ausgängen für Audi A4 8E mit oder ohne Handyvorbereitung ( kein Navi ) Umbauanleitung für Zubehörradios mit Din ISO Stecker / und Chinch Ausgängen für Audi A4 8E mit oder ohne Handyvorbereitung ( kein Navi ) Der Umbau erfolgt auf eigene Gefahr ich übernehme keine Garantie

Mehr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr Bedienungsanleitung Nr. 107375 Bedienungsanleitung Satelliten Finder RL-TC-0101 Artikel Nr. 54 25 97 Instruction Manual Satellite Finder RL-TC-0101 Article No. 54 25 97 Benutzung Funktionsumfang Regelbare

Mehr

Geometrie und Bedeutung: Kap 5

Geometrie und Bedeutung: Kap 5 : Kap 5 21. November 2011 Übersicht Der Begriff des Vektors Ähnlichkeits Distanzfunktionen für Vektoren Skalarprodukt Eukidische Distanz im R n What are vectors I Domininic: Maryl: Dollar Po Euro Yen 6

Mehr

Delta 2.4 W-Lan EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS

Delta 2.4 W-Lan EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Delta 2.4 W-Lan EINBAUANLEITUNG MOUNTINGINSTRUCTIONS Installation des Antennensystems DELTA 2.4 W-Lan Installationsvarianten Das DELTA 2.4 W-Lan System kann in verschiedenen Varianten installiert werden:

Mehr

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt. 1.1. Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt. 1.1. Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt 1. Einloggen... 1 1.1. Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO... 1 1.2. Einloggen in das System HU-GO... 4 1.3. Auswahl des Kontos... 5

Mehr

juergen.vogt@uni-ulm.de

juergen.vogt@uni-ulm.de Benutzerregistrierung für SciFinder on WWW Mitglieder, auch Studenten, der Universität Ulm können SciFinder Scholar für nicht-kommerzielle Zwecke nutzen. Allerdings ist der Zugang personalisiert. Damit

Mehr

CLIQ Solo. Einfache und flexible Sicherheit - die Sie selbst aktualisieren können

CLIQ Solo. Einfache und flexible Sicherheit - die Sie selbst aktualisieren können Schlüssel selbst hinzufügen oder entfernen Keine Verkabelung Einfache Montage CLIQ Solo Einfache und flexible Sicherheit - die Sie selbst aktualisieren können ASSA ABLOY, the global leader in door opening

Mehr

Remote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle

Remote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle Remote Control - LeCroy Oszilloskop WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via VICP LAN-Schnittstelle Damit LeCroy Oszilloskope der Serie WaveSurfer 3000 mit LabVIEW via LAN (VICP) gesteuert werden können werden

Mehr

Handbuch : CTFPND-1 V4

Handbuch : CTFPND-1 V4 Handbuch : CTFPND-1 V4 - Navigation starten (Seite 1) - Einstellungen (Seite 2-17) - WindowsCE Modus (Seite 18-19) - Bluetooth (Seite 21-24) - Anschlussmöglichkeiten (Seite 25-26) Navigation Um die installierte

Mehr

ZXS. Amplifiers 12/12

ZXS. Amplifiers 12/12 1 2 3 4500 2000 4000 4 2000 1500 D 1000 5 BESONDERHEITEN Massiver Aluminiumkühlkörper im Black Hairline Design Vergoldete (4500,1500D) und gekapselte Strom-und Lautsprecherklemmen Gekapselte Potentiometer

Mehr

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE

TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i

Mehr

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11.

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. Einführung in die Robotik Kinematik Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik Tel.: (+49) 731 / 50 24153 mohamed.oubbati@uni-ulm.de 20. 11. 2012 Die Klausur findet am 12 März 2013 im H20 um 11h. Dauer:

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

arlanis Software AG SOA Architektonische und technische Grundlagen Andreas Holubek

arlanis Software AG SOA Architektonische und technische Grundlagen Andreas Holubek arlanis Software AG SOA Architektonische und technische Grundlagen Andreas Holubek Speaker Andreas Holubek VP Engineering andreas.holubek@arlanis.com arlanis Software AG, D-14467 Potsdam 2009, arlanis

Mehr