Typ / Modèle ATD ATD-45180
|
|
- Meike Henriette Koch
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Pneumatische 3-Positions-Drehantriebe Baureihe ATD Die Zwischenposition ist fest und beide Endpositionen sind komplett einstellbar Alle Bewegungen sind möglich: 0 ±90 ± Stoßdämpfer für beide Endpositionen Ritzel von einer Doppelzahnstange angetrieben Vérins rotatifs pneumatiques à 3 positions Serie ATD La position intermédiaire est fixe, les deux extrêmes sont totalement réglables Tous les mouvements sont possibles: 0 ±90 ± Décélérateurs pour les deux positions extrêmes Pignon actionné par une double crémaillère ATD ATD Typ / Modèle ATD ATD Medium Gefilterte, geschmierte/nicht geschmierte Druckluft Fluide Air filtré lubrifié ou non Betriebsdruck Pression 2 8 bar Betriebstemperatur Température 5 60 C. Drehwinkel Course angulaire Theoretisches Drehmoment bei 6 bar Couple de rotation théorique à 6 bar 2650 Nmm Nmm Max. Betriebsfrequenz Fréquence d'utilisation maximum 0,5 Hz 0,5 Hz Luftverbrauch pro Zyklus 47 cm cm 3 Consommation d'air par cycle x 180 x 360 Drehzeit ohne Last 0,09 s 0,11 s Temps de rotation sans charge x 180 x 360 Max.Wiederholungstoleranz Reproductibilité ±0,03 ±0,03 Gewicht Poids 1500 g 3800 g 2 - Gimatic/ATD
2 ATD Lufteinlass Raccordement pneumatique N 2 M5 Bezugsbohrung N 2 ø5h8x8 mm ATD Gewindebohrung zur Antriebsbefestigung Trou taraudé pour fixation du vérin N 4 M5x8 mm Bezugsbohrung zum Einsatz Trou du pion de centrage application N 4 ø5h8x12 mm Gewindebohrung zur Befestigung Trou taraudé pour fixation application N 4 M5x12 mm Gewindebohrung zur Antriebsbefestigung Trou taraudé pour fixation du vérin N 4 M5x12 mm Lufteinlass Raccordement pneumatique N 2 1/8 Gas Hydraulischer Stoßdämpfer Décélérateur hydraulique Sitz für Sensor Baureihe CB Siège pour capteur serie CB FIRST ANGLE PROJECTION Gimatic/ATD - 3
3 ATD Lufteinlass Raccordement pneumatique N 2 1/8 Gas Bezugsbohrung N 2 ø8h8x13 mm Gewindebohrung zur Antriebsbefestigung Trou taraudé pour fixation du vérin N 4 M8x13 mm Bezugsbohrung zum Einsatz Trou du pion de centrage application N 4 ø6h8x15 mm Gewindebohrung zur Befestigung Trou taraudé pour fixation application N 4 M6x15 mm Gewindebohrung zur Antriebsbefestigung Trou taraudé pour fixation du vérin N 4 M8x15 mm Lufteinlass Raccordement pneumatique N 2 1/4 Gas Sitz für Sensor Baureihe CB Siège pour capteur serie CB Hydraulischer Stoßdämpfer Décélérateur hydraulique FIRST ANGLE PROJECTION 4 - Gimatic/ATD
4 Sicherheitsbelastungen Im Hinblick auf die zulässigen Belastungswerte verweisen wir auf die nachstehende Tabelle. Übemäßige Belastungen und Drehenergie können den Antrieb beschädigen und den Betrieb gefährden. Ad und Rd [N] sind die maximal zulässigen Belastungen in Achsen- und Radialrichtung beim drehenden Ritzel. Md [Nm] ist das maximal zulässige Drehmoment beim drehenden Ritzel. As und Rs [N] sind die maximal zulässigen Belastungen in Achsen- und Radialrichtung beim stillstehenden Ritzel. Ms [Nm] ist das maximal zulässige Drehmoment beim stillstehenden Ritzel. J [Kgcm2] ist das Trägheitsmoment der drehenden Massen. t [s] ist die Drehzeit (bei 90 oder 180 ). J und t müssen so sein, daß ihrer Schnittpunkt in dem Drehenergiegraph einen Punkt unter der Kennlinie des ausgewählten Antriebs identifiziert. Durchflussregler (nicht im Lieferumfang) verwenden, um die gewünschte Geschwindigkeit zu erreichen. Charges admissibles Vérifier le tableau des charges admissibles. Les charges et l'énergie cinétique excessives peuvent endommager le vérin et compromettre le fonctionnement. Ad et Rd [N] sont les charges maximums admissibles en direction axiale et radiale avec le pignon en rotation. Md [Nm] est le couple fléchissant maximum admissible avec le pignon en rotation. As et Rs [N] sont les charges maximums admissibles en direction axiale et radiale avec le pignon inactif. Ms [Nm] est le couple fléchissant maximum admissible avec le pignon inactif. J [kgcm2] est le moment d'inertie des masses roulantes. t [s] est le temps de rotation (pour 90 ou 180 ). J et t doivent être tels que la leur intersection dans le graphique de l'énergie cinétique identifie un point en dessous de la ligne caractéristique du vérin choisi. Utiliser des réducteurs de débit (non fournis) pour obtenir la vitesse désirée. ATD ATD ATD Ad 45 N 75 N Rd 30 N 50 N Md 1,5 Nm 3 Nm As 1500 N 3000 N Rs 500 N 1000 N Ms 25 Nm 55 Nm KINETISCHE ENERGIE / ÉNERGIE CINÉTIQUE (*) Der Endanschlag in der Zwischenposition wird nicht gedämpft: diese Umdrehung muss langsamer sein. (*) La fin de course dans la position centrale n'est pas ralentie: cette rotation doit être plus lente. Gimatic/ATD - 5
5 Antriebsbefestigung Der Drehantrieb kann sowohl feststehend als auch an beweglichen Teilen befestigt werden. In diesem Fall muss die Trägheit, welcher der Antrieb und seine Last unterliegen, berücksichtigt werden. Die Befestigung erfolgt durch zwei kalibrierten Bohrungen (A) und vier Gewindebohrungen (B) auf dem Unterteil des Gehäuses. Außerdem ist est möglich, den Antrieb durch die Gewindebohrungen (C) auf dem Oberteil des Gehäuses zu befestigen. Den erforderlichen Freiraum für die Luftversorgungsanschlüsse und die Sensoren belassen. Fixation du vérin Le vérin peut être monté en postion fixe ou sur des pièces mobiles. Dans ce cas il faut considérer la force d'inertie à laquelle le vérin et sa charge sont soumis. La fixation est obtenue avec deux trous calibrés (A) et quatre trous taraudés (B) placés sur la base inférieure du corps. En outre il est possible de monter le vérin en utilisant les trous taraudés (C) placés sur la partie supérieure du corps. Laisser l'espace nécessaire pour les raccords de l'air et pour les capteurs. Befestigung der drehenden last Die Last auf den Ritzel mit mindestens zwei Schrauben (D) und zwei Stiften (E) befestigen. Fixation de la charge roulante Fixer la charge sur le pignon en utilisant au moins deux vis (D) et deux goupilles (E). 6 - Gimatic/ATD
6 Sensoren Die Erfassung der Arbeitsposition wird von einem oder mehreren magnetischen Näherungssensoren (optional) ausgeführt, die diese Position über die am Kolben angeordneten Magnete erheben. Üblicherweise werden zwei Sensoren in einer Nut zur Erfassung der zwei Endpositionen und ein Sensor in der anderen Nut zur Erfassung der Zwischenposition eingesetzt. Im Hinblick auf die Funktionstüchtigkeit ist daher deren Einsatz bei einem Vorliegen von starken Magnetfeldern oder in nächster Nähe zu großen Massen aus ferromagnetischem Material zu vermeiden. Einsetzbare Sensoren: CB2C CB3D CB3N Montage: 1- Die quadratische Mutter (A) in ihren Sitz am Adapter "S 00" einlegen 2- Den Adapter in die Führung einfügen 3- Den Sensor über den Adapter ziehen 4- So lange in der Führung gleiten lassen, bis man die gewünschte Arbeitsposition (Led leuchtet auf) erreicht hat. 5- Mit der Schraube (B) arretieren, jedoch nicht übermäßig anziehen. Capteurs Le relèvement de la position d'exercice est confié à un ou plus capteurs magnétiques de proximité (facultatifs), qui relèvent la position à travers les aimants sur les pistons. En principe il faut en monter deux sur une rainure pour relever les positions extrêmes et une sur l'autre rainure pour la position centrale. Pour un correct fonctionnement, il faut donc éviter l'emploi en présence de champs magnétiques élevés ou en proximité de grosses pièces ferromagnétiques. Les capteurs utilisés sont: CB2C CB3D CB3N Pour le montage: 1- Insérer l'écrou carré (A) dans son siège sur l'adaptateur S Enfiler l'adaptateur dans la rainure 3- Enfiler le capteur sur l'adaptateur 4- Faire glisser dans la rainure jusqu'à atteindre la position d'exercice désirée (voyant allumé) 5- Bloquer avec la vis (B), en faisant attention à ne pas la serrer excessivement. ATD Art.-Nr. Sensor Code capteur CB2C (Reed) CB3D (Reed) CB3N (Magneto-resistive) Technische Daten Données techniques Speisespannung (DC) Tension d'alimentation (DC) Speisespannung (AC) Tension d'alimentation (AC) Max. Strom Courant maximum Induktive Belastung Charge inductive Betriebstemperatur Température d'exercice Erregungszeit Temps d'excitation Aberregungszeit Temps de désexitation Erregungswert Valeur d'excitation Aberregungswert Valeur di désexitation Elektrische Standzeit Vie électrique Kontaktwiderstand Rèsistance de contact Stossfestigkeit Résistance aux chocs Schutzgrad Degré de protection Direkter Spannungsabfall Chute de tension 3 max 110 V 3 max 24 V 6 max 30 V 3 max 110 V 3 max 24 V ma 1 A 250 ma 10 VA 10 VA 6 W C C C. 0,5 ms 0,5 ms 0,8 µs 0,1 ms 0,1 ms 0,3 µs 35 GAUSS 35 GAUSS 40 GAUSS 25 GAUSS 25 GAUSS 35 GAUSS 10 7 IMP 10 7 IMP 10 9 IMP 0,1 Ω 0,1 Ω - 30 G 30 G 30 G IP 67 IP 67 IP 67 3 V - 1 V Gimatic/ATD - 7
7 ATD Gehäuse Corps ATD Abdeckplatte Plaque de couverture ATD Zahnstange Crémaillère ATD Abdeckplatte Tête ATD Ritzel Pignon ATD Endanschlagschraube M10x1x50mm Arrêt mécanique DIN-916PF 7- Kolben Piston ATD Stoßdämpferslager Support amortisseurs ATD Stoßdämpferslager Support amortisseurs ATD Kontrollkolben Piston de contrôle ATD Bronzlager Coussinet en bronze ATD Kolbenträger Support pistons ATD Scheibe Pastille ATD Offene Abdeckplatte Tête ouverte PE A 15- Profil Profil PE Magnetaufnahme Conteneur aimant PE Führungsring Bande de guidage PE Bezugstift ø4x12mm DIN Bezugstift ø6x30mm DIN Senkkopfschraube mit Kreuzschlitz INOX A2 M4x10mm DIN-965A 21- Zylinder-Sechskantschraube INOX A2 M4x10mm DIN Gewindestift INOX A2 M5x5mm sans tête DIN Niedrige Sechskantmutter M10x1 Écrou hexagonal bas UNI Dynamische Dichtung PARKER cod. PZ 2518 Joint dynamique N O-RING PARKER cod O-RING PARKER cod O-RING PARKER cod Sechskantmutter Écrou hexagonal cod. JN M10x1,0 29- Hydraulischer Stoßdämpfer Décélérateur hydraulique cod.tk-10m-sb-3 02 OIL-SP Zylinder-Sechskantschraube INOX A2 M3x14mm DIN Magnet Aimant PAR Magnete Magnet PAR Gimatic/ATD
8 ATD ATD 1- Gehäuse Corps ATD Abdeckplatte Plaque de couverture ATD Zahnstange Crémaillère ATD Abdeckplatte Tête ATD Ritzel Pignon ATD Endanschlagschraube M14x1,5x70mm Arrêt mécanique DIN-916PF 7- Kolben Piston ATD Stoßdämpferslager Support amortisseurs ATD Stoßdämpferslager Support amortisseurs ATD Kontrollkolben Piston de contrôle ATD Bronzlager Coussinet en bronze ATD Kolbenträger Support pistons ATD Scheibe Pastille ATD Offene Abdeckplatte Tête ouverte PE A 15- Profil Profil PE Magnetaufnahme Conteneur aimant PE Führungsring Bande de guidage PE Bezugstift ø5x10mm DIN Bezugstift ø6x35mm DIN Senkkopfschraube mit Kreuzschlitz INOX A2 M5x16mm DIN-965A 21- Zylinder-Sechskantschraube INOX A2 M5x10mm DIN Gewindestift INOX A2 M6x5mm sans tête DIN Gewindestift INOX A2 M4x8mm sans tête DIN Gewindestift INOX A2 M8x10mm sans tête DIN Niedrige Sechskantmutter M14x1,5 Écrou hexagonal bas UNI Dynamische Dichtung PARKER cod. PZ 4520 Joint dynamique N O-RING PARKER cod O-RING PARKER cod O-RING PARKER cod Sechskantmutter Écrou hexagonal cod. JN M14x1,5 31- Hydraulischer Stoßdämpfer Décélérateur hydraulique cod. PM 25 MC Zylinder-Sechskantschraube INOX A2 M5x30mm DIN Magnet Aimant PAR-06-7 Gimatic/ATD - 9
9 Warnung Ein Kontakt mit ätzenden Substanzen, Schweißungsspritzern oder Schleifpulver ist zu vermeiden, da dadurch die Funktionstüchtigkeit des Drehantriebs negativ beeinflusst werden könnte. Unbefugte Personen oder Gegenstände dürfen auf keinen Fall in den Aktionsbereich des Drehantriebs gelangen. Bevor die Maschine, zu deren Ausstattung der Antrieb gehört, nicht als den gültigen Sicherheitsnormen konform erklärt wurde, darf der Drehantrieb nicht in Betrieb gesetzt werden. Avertissements Eviter le contact avec des substances corrosives, des giclées de soudure, des poudres abrasives qui pourraient endommager la fonction du vérin. Pour aucun motif, personnes ou objets étrangers doivent entrer dans son rayon d'action. L'unité ne doit pas être mise en marche avant que la machine de laquelle elle fait partie, ne soit déclarée conforme aux dispositions de sûreté en vigueur. Instandhaltung Diese Einheit muss alle 10 Millionen Zyklen mit: Molykote DX (Metallteile) Molykote PG75 (Dichtungen) geschmiert werden. Die folgende Abbildung gibt das Ritzelspiel an. Die Leistungsfähigkeit periodisch überprüfen. Die Stoßdämpfer sofort ersetzen, wenn ihre Dämpfungsfähigkeit nachläßt. Die Stoßdämpfer können nicht als Endanschlag benützt werden. Maintenance L'unité doit être lubrifié tous les 10 millions de cycles avec: Molykote DX (pièces métalliques) Molykote PG75 (joints) Le jeu du pignon est indiqué ci-dessous. Contrôler périodiquement l'efficacité des décélérateurs. Les substituer si ils présentent une décadence dans leurs prestations d'amortissement. Les décélérateurs ne doivent pas être utilisés comme fin de course Gimatic/ATD
10 Pneumatisches System Die Einheit wird mit gefilterter Druckluft (5 40 µm), die nicht unbedingt geschmiert sein muss, betrieben. Die anfänglich getroffene Wahl, geschmiert oder ungeschmiert, muss über die gesamte Standzeit der Dreheinheit hinweg beibehalten werden. Um unkontrollierte Bewegungen zu vermeiden, muss die pneumatische Anlage stufenweise luftverdichtet werden. Im Druckluftversorgungssystem mögliche Störungsursachen: 1- Druckschwankungen 2- Beaufschlagung leerer Einheit beim Anlauf 3- übermäßige Antriebsgeschwindigkeit Mögliche Abhilfen: 1- externer Behälter (A) 2- progressiv schaltendes Anlaufventil (B) 3- Durchflussregler (C) Alimentation en air comprimé L'unité est actionnée avec de l'air comprimé filtré (5 40 µm) non nécessairement lubrifié. Le choix initial, lubrifié ou non lubrifié, doit être maintenu. Le circuit pneumatique doit être pressurisé progressivement, pour éviter les mouvements non contrôlés. Disfonctionnements possibles sur le circuit d'alimentation de l'air comprimé: 1- Variation de la pression 2- Mise sous pression trop brusque 3- Vitesse des mâchoires excessive Solutions possibles pour résoudre les problèmes: 1- Réservoir externe (A) 2- Soupape de mise en marche progressive (B) 3- Réducteurs de débit (C) ATD Kolbenbewegungsbild Schéma du mouvement des pistons Druckluft Kammer 2 Air comprimé chambre 2 Druckluft Kammer 3 Air comprimé chambre 3 Druckluft Kammer 1 Air comprimé chambre 1 Gimatic/ATD - 11
Typ / Modèle AT P AT P AT R AT P AT P
Pneumatische Drehantriebe Baureihe AT Ritzel von einer Doppelzahnstange angetrieben Einstellbarer Hub Hochdrehmoment Stoßdämpfer sind auf AT-45180-P und AT-25180-P montiert, optional auf AT-16180-R. Vérins
MehrC [Ncm] s m [g] ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x ITSC x45
H A N D L I N G C [Ncm] s m [g] ITSC-64 36 4x90 320 ITSC-66 67 6x60 320 ITSC-68 8 8x45 320 ITSC-454 2290 4x90 3900 ITSC-456 2644 6x60 3900 ITSC-458 282 8x45 3900 ITSC Pneumatische Rundschalteinheiten Tables
MehrPE-4580 PE-4560 PE-4540 PE-4520 PE-2560 PE-2540 PE-2520 PE-1680 PE-1640 PE-1625 PE Gimatic / PE
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Serie PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25 und PE-45 auf Anfrage auch einfach wirkend) Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und starker
MehrOFA20-35 OFA20-35S OFA30-35 OFA30-35S
Pneumatische Ein-Finger-Winkelgreifer zum Klemmen aureihe OF Einfachwirkender Antrieb. Magnetische Sensoren als Sonderzubehörteile. Lebensmittelfett FDA-H1. Doigt de préhension à blocage angulaire, série
MehrPneumatische Schwenkantriebe Baureihe RT. Vérins rotatifs pneumatiques série RT
RT Pneumatische Schwenkantriebe Baureihe RT Ritzel- und Zahnstangenantrieb. Stufenlos einstellbarer Hub. Groß dimensionierte Kugellager. Durchgangsbohrung im Ritzel. Optional, Gummi-Anschläge (FGD) oder
MehrTFA. Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA. Mini pince angulaire à deux mâchoires auto-centrante, série TFA TFA
TFA Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA Einfachwirkender Antrieb mit Federöffnung. Verschiedene Zubehörteile zur Befestigung. Kit für die Aufhängung optional (1). Lebensmittelfett
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PE)
PE Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer PE Doppelt wirkender Antrieb (für PE-25... und PE-45... auf Anfrage auch einfach wirkend). Keine Antriebsorgane, hohe Zuverlässigkeit und
MehrPneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer. Pince pneumatique à serrage angulaire auto-centrante
Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Besonders zuverlässig und leistungsfähig dank der Abwesenheit von Antriebsorganen. Auswahlmöglichkeiten: 2 oder 3 Spannbacken.
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer MG. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série MG)
MG Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer MG Doppelt wirkender Antrieb. Robuste Bauweise, lange Lebensdauer und hohe Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Auswahlmöglichkeiten in einem breiten
MehrPneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW. Pince pneumatique à action basculante auto-centrante à 2 mâchoires (série GW)
GW Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer Baureihe GW Doppelt wirkender Antrieb. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische Sensoren
MehrPS-P. Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Pince pneumatique radiale auto-centrante avec 2 mâchoires (Série PS-P)
Pneumatischer 2-Backen- Winkelgreifer (Serie PS-P) Doppelt wirkender Antrieb. Über den gesamten Hubweg verfügbare Spannkraft (von 0 bis 90 sowohl in Öffnung als auch in Schließung). Geringes Gewicht dank
MehrGNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS
GN GN Pneumatische ntriebe für chneidzangen GN In drei Größen erhältlich. Beschränkte ußenmaße. Kompatibel mit verschiedenen tandard-chneideinsätzen. Mit oder ohne integriertem chlitten. oppelwirkender
MehrD32. Unités linéaires de translation pneumatiques (série D32) Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) D32
D32 Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Bohrung 32mm. Hub von 50mm und 100mm. Spielfrei. Hohe Steifi gkeit. Hydraulischer Stoßdämpfer. Magnetische Sensoren - optional.
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS. Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série GS)
GS Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer GS Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives System zur Justierung des Spiels. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten.
MehrPince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB. Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB
PB Nicht selbstzentrierende pneumatische Anguss-Winkelgreifzangen mit 2 Backen Baureihe PB Lebensmittelfett FDA-H1. (*) Pince de préhension angulaire non auto-centreuse série PB Graisse alimentaire FDA-H1.
MehrPneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T. Pince pneumatique avec 3 mâchoires à action parallèle auto-centrante (série T)
T Pneumatischer selbstzentrierender 3-Backen-Parallelgreifer Baureihe T Mit dem System Gimapick kombinierbar. Doppelt wirkender Antrieb. Druckluftversorgung direkt aus der Befestigungsplatte möglich. Befestigung
MehrP25. Pneumatische Linear-Hubeinheiten (Baureihe P25) Elévateurs linéaires pneumatiques (série P25) P25
P25 Pneumatische Linear-Hubeinheiten (Baureihe P25) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Bohrung 25 mm. Hub von 50mm, 100 mm. Spielfrei. Hohe Steifheit 5000 km wartungsfrei. Hydraulische Stoßdämpfer
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH
SH Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Baureihe SH Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives selbstzentrierendes System. Für magnetische und induktive Sensoren vorbereitet (1). Geringes
MehrR20 R32 R63. Typ / Modèle R20 R32 R63
Pneumatische -Positions-rehantriebe aureihe Mit dem System integrierbar Für 90 - und 80 -rehwinkel geeignet Serienstoßdämpfer rehung auf Kugellagern rehender ruckluftverteiler ruckluftversorgung direkt
MehrMRE16180 MRE25180 MRE32180
Rotierende Elektro-Antriebe MRE Elektrische 2-Positions-Schwenkantriebe Mechanisch einstellbarer 90 - oder 180 - Schwenkwinkel. Einfacher Plug&Play-Antrieb. Kein Stromverbrauch wenn ein Aktor positioniert
MehrMGX. Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profil. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß und Gewicht. Hohe Leistungsdichte.
MehrTRB05004C TRB05004A. TRB05012C TRB05012A Medium Fluide
TR Pneumatische Rundschalteinheiten aureihe TR Mit 3, 4, 6, 8 oder 12 Positionen verfügbar. Rechts- (Suffi x ) oder Linksdrehung (Suffi x ). Hohes Drehmoment. Hohe elastbarkeit. Durchführung für Kabel
MehrDONNES TECHNIQUE TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN BETRIEBSBEDIGUNGEN CONDITIONS DE SERVICE
Doppelwirkend pneumatischer Antrieb 3840 Nm einfachwirkend pneumatischer Antrieb 1920 Nm ACTIONNEUR PNEUMATIQUE DOUBLE EFFET 3840 Nm SIMPLE EFFET 1920 Nm TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Drehmoment: doppelwirkend
MehrPneumatischer selbstzentrierender 2-Backen-Winkelgreifer Baureihe AA-25-NO. 2-jaw self-centering angular pneumatic gripper series AA-25-NO
AA Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen-Winkelgreifer Baureihe AA-25-NO Einfachwirkender Antrieb. Öffnungsfeder. Einstellbarer Schließhub. Magnetische Sensoren - optional. Lebensmittelfett FDA-H1.
MehrPinces coupantes à guillotine. Angussschneidezange Guillotine
Angussschneidezange Guillotine Zwei Baugrößen verfügbar. Doppeltwirkender Tandemzylinder. Magnetische Sensoren optional (1). Heizsystem der Schneideinsätze optional (2). Die Schneideinsätze (LA und LB)
MehrFF HF FF HF (2) Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ
PQ Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ Robuste Führung. Langer Hub. Integrierte Federn (1). Diverse Befestigung- und Luftversorgungsmöglichkeiten (2). Lebensmittelfett
MehrPZX-265 AZX-265 RZX-265
Pneumatischer selbstzentrierender Greifer mit integriertem Schlitten Baureihe ZX PZX-265: 2-Backen-Parallelgreifer mit Schlitten. AZX-265:2-Backen-Winkelgreifer mit Schlitten. RZX-265: 2-Backen-Radialgreifer
MehrR20 R32 R63 R20 R32 R63
R Pneumatische 2-Positions-Schwenkantriebe (Baureihe R) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Mit dem System Gimapick kombinierbar. Für 90 - und 180 -Schwenkwinkel geeignet. Serienstoßdämpfer.
MehrMTRE. Rotierende Elektro-Tische. Tables rotatives électriques. Rotierende Elektro-Tische DE Tables rotatives électriques FR
DE FR MT Mit 4, 6, 8 oder 12 Positionen verfügbar. Rechts- (Suffix C) oder Linksdrehung (Suffix A). Hohes Drehmoment. Hohe Belastbarkeit. Mechanischer Positionsreset bei unbeabsichtigter Blockierung. Einfaches
MehrOptionale Kits / Kit en option
Optionale Kits / Kit en option LPK-001 (220 g) Zusätzlicher Laufwagen (von Gimatic auf einer Führung LP montiert) Chariot supplémentaire (monté par Gimatic sur un guidage LP) LPK-002 (40 g) Befestigungshalter
MehrPinces parallèles MGX2005 MGX3210 MGX5020
Parallelgreifer Pinces parallèles Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer (Baureihe MGX) Flaches Profi l. Stabile Führung für hohe Momentenaufnahme. Hohe Greifkraft. Reduziertes Maß
MehrM25. Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Unités linéaires pneumatiques (Série M25) M25
M25 Pneumatische Lineareinheiten (Baureihe M25) Gewinner beim IF Design Award 1999 in Hannover. Bohrung 25 mm. Hub von 50/100/160/200/300/400 mm. Spielfrei. Hohe Steifheit 5000 km wartungsfrei. Hydraulische
MehrPneumatische Schlitten Baureihe ZV. Unités linéaires de translation pneumatiques série ZV
ZV Pneumatische Schlitten Baureihe ZV Führung mit einstellbarem Kugelumlauf. Doppelt wirkender Antrieb. Speisung an der Rückseite. Einstellbare Endschalter als Option mit Stoßdämpfer, Elastomer oder Schraube.
MehrHF FF FF FF HF (2) Pince pneumatique avec 2 mâchoires à serrage parallèle auto-centrante (série PQ)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe PQ Robuste Führung. Langer Hub. Integrierte Federn (1). Diverse Befestigung- und Luftversorgungsmöglichkeiten (2). Pince pneumatique
MehrTyp(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page
8.1.0 Besonderes Merkmal: Zum Schalten ist kein Differenzdruck notwendig. Zwangsgesteuerte Ventile öffnen und schliessen auch ohne Differenzdruck und sind nur in Pfeilrichtung dichtend. Wenn nicht von
MehrCes éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que
MehrL40. Pneumatisch angetriebene Lineareinheit. Unité pneumatique de translation linéaire L40
L40 Pneumatisch angetriebene Lineareinheit Steife und robuste Bauweise. Bis zu 30 kg auf dem Laufwagen zulässig. Kugelumlaufführung. Exklusives Riemenantriebssystem. Hydraulische Stoßdämpfer auf dem Laufwagen.
MehrElektrischer 3-Backen-Parallelgreifer DE Pinces électriques parallèles à 3 mâchoires FR MPTM1606 MPTM2508 MPTM3210. FRL-Einheit
Elektrischer 3-Backen-Parallelgreifer DE FR MP Selbstzentrierender elektrischer 3-Backen-Parallelgreifer Einfaches Plug&Play-System Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung
MehrElektrischer 2-Backen-Parallelgreifer DE Pinces électriques parallèles à 2 mâchoires FR MPPM1606 MPPM2508 MPPM3210. Air comprimé Groupe FRL Raccords
Elektrischer 2-Backen-Parallelgreifer DE FR MPP Selbstzentrierender elektrischer 2-Backen-Parallelgreifer Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung
MehrMPXM1612 MPXM2516 MPXM3220
MPXM Selbstzentrierender elektrischer 2-Backen-Parallelgreifer Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung notwendig. Bei Stromausfall Greifkraftssicherung.
MehrITSC-166 ITSC-166A ITSC-168 ITSC-168A. Gefilterte, geschmierte /nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air
Pneumatische Rundschalteinheiten (Baureihe ) In 2 Größen mit 4, 6 oder 8 Positionen verfügbar. Rechts- oder Linksdrehung (Suffix A). Hohes Drehmoment. Hohe Belastbarkeit. Durchführung für Kabel und Schläuche.
MehrVeraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
MehrPneumatische Schwenkantriebe Baureihe RT. Pneumatic swivelling units series RT
Pneumatische Schwenkantriebe Baureihe Ritzel- und Zahnstangenantrieb. Stufenlos einstellbarer Hub. Groß dimensionierte Kugellager. Durchgangsbohrung im Ritzel. Optional, Gummi-Anschläge (FGD) oder hydraulische
MehrMontage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör
MehrKIT POUR FIXATION PARALLÈLE AU TOIT
KIT POUR FIXTION PRLLÈL U TOIT KIT FÜR CPRLLLMONTG Ces instructions font partie intégrante de la notice du capteur solaire. Consulter cette notice pour les VRTISSMNTS GÉNÉRUX et pour les RÈGLS FONMNTLS
MehrGefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air. 133 N (2 bar) 266 N (4 bar)
D32 Pneumatische Schlitten (Baureihe D32) Mit dem System Gimapick kombinierbar. Bohrung 32mm. Hub von 50mm und 100mm. Spielfrei. Hohe Steifigkeit. Hydraulischer Stoßdämpfer. Magnetische Sensoren - optional.
MehrMontageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE
MehrZubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
MehrEinbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis
Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung
MehrPneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques
Pneumatisch betätigte Absperrarmaturen Robinets d arrêt pneumatiques Pneumatik-Doppelkolben-Schwenkantrieb 90 doppelt- und einfachwirkend 369 Entraînement rotatif pneumatique à double piston 90 à double
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Neu Nouveau New Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt
MehrTechnische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung / Vue éclatée
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3 Seite / Page 4-5 Index Technische Daten / Caractéristiques techniques Elektrische Anlage / Schéma électrique Ersatzteilzeichnung
MehrElektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE Pinces électriques radiales à 2 mâchoires FR MPRM1690 MPRM2590 MPRM3290. Air comprimé Groupe FRL Raccords
Elektrische Radialgreifer mit 2 Backen DE FR MP Elektrische Radialgreifer mit 2 selbstzentrierenden Backen Einfaches Plug&Play-System. Kein Stromverbrauch wenn der Greifer gegriffen hat. Keine Programmierung
MehrSpielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
MehrLLK-001 (832 g) Zusätzlicher Laufwagen Chariot additionnel
LLK-001 (832 g) Zusätzlicher Laufwagen Chariot additionnel LLK-002 (93 g) Befestigungshalter für Zylinder Ø20 / Ø25 Anneau de fixage cylindre Ø20 / Ø25 LLK-003 (57 g) Verschraubung M10x1.25 für Zylinder
MehrCoupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen
NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung
MehrNoesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques
MehrTables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in
MehrAuszug zur Lösung der Beispielserie
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6
MehrZubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique
Zubehör zu pneumatischem Antrieb (Endlagenrückmelder, Pilotventil, Regulierplatte) Accessoires pour entraînement pneumatique (Commutateurs de fin de course, vanne de pilotage, plaque de réglage) 03.13
MehrHYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör
BH GFlug-, Schiffsund Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör HYDRAULIK-ZYLINDER HYDRAULIC CYLINDERS / VÉRIN HYDRAULIQUE Alle Zylinder sind komplett aus rostfreiem Edelstahl gefertigt. Sie sind
MehrDiese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.
8.3 Ventile dieser Bauart schalten das Dichtelement direkt über das Magnetsystem. Das Dichtelement, in der Regel ein Flachteller, wird gegen den wirksamen Druck durch die Magnetkraft vom Sitz abgehoben.
MehrK A S. Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers
K A S Hans Saurer Kugellager AG Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Wälzlager und Gehäuselager Roulement et paliers Liste No. 08/2001 S K A Hans Saurer Kugellager AG Postadresse: Domiziladresse:
MehrTables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de
MehrElektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques
Elektrisch betätigte Absperrarmaturen Vannes d arrêt électriques 2/2-Wege Magnetventile direktgesteuert in Messing und in Edelstahl G 1 /8-1 /4 421 Electrovannes à 2/2-voies à action directe en laiton
MehrTFA14-25 TFA20-25S Gefilterte, geschmierte / nicht geschmierte Druckluft Filtered, lubricated / non lubricated compressed air
TFA Selbstzentrierende Mini-Winkelgreifer mit zwei Backen, Baureihe TFA Einfachwirkender Antrieb mit Federöffnung. Verschiedene Zubehörteile zur Befestigung. Kit für die Aufhängung optional (1). Lebensmittelfett
MehrOuverture de lucarne Öffnung des Dachfensters
Ouverture de lucarne Öffnung des Dachfensters 0225-0031 FR Notice de montage et informations à lire et à conserver DE Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren LISTE DES PIÈCES : 1 Cylindre
MehrEncastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad. RAYshort 110. arcluce.it. ray
Encastrés avec indice de protection élevé - Einbauleuchten mit hohem Schutzgrad RAYshort 110 41 Fonctionne avec des organes de contrôle BLE, pour plus de détails consulter l usine. Für die Steuerung über
Mehrà traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec
Mehr2.1. Absperrklappen Vannes papillon Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau. Vannes papillon Caractéristiques mécaniques Construction
Register Registre Absperrklappen Mechanische Merkmale Aufbau n PN 10 PN 16 PN 16, BLS PN 5, Gas mit integriertem Bypass PN 10/16 Caractéristiques mécaniques Construction ROCO Premium vannes papillon PN
MehrTabelle zur Ermittlung der Kraft von- Druckluftzylindern Bohrung x mm bei Druck (bar) = Kraft (kg)
SMC ist führender Hersteller von Pneumatik-Komponenten weltweit. Wir sind lokaler Partner von SMC und führen für Sie ein Lager an ausgewählten Produkten. Für besondere Wünsche können wir auf die Zentrallager
MehrVerlustleistungskennlinie in das Diagramm ein! Wählen Sie dazu ein Zahlenbeispiel!
Wi1 Geben Sie die Definition des spezifischen Widerstandes in Worten an! Wi2 Was bedeutet der Begriff Leitwert? Wi3 Erklären Sie den Begriff Supraleiter! Wi4 Zeichnen Sie das IU-Diagramm eines Widerstandes
MehrSelbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer MG. 2-jaw parallel self-centering pneumatic gripper (series MG)
Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen- Parallelgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Robuste Bauweise, lange Lebensdauer und hohe Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Auswahlmöglichkeiten in einem breiten
MehrMontageanleitung Installation instructions Notice de montage. AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480
Montageanleitung Installation instructions Notice de montage AS-i Modul AS-i module Module AS-i AC2480 Sachnr. 701509/02 01/2005 Bestimmungsgemäße Verwendung AS-i-Profil S-0.A.E maximale Anzahl von Modulen
MehrHM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte
MehrPneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques
PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)
MehrTRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.
TRI-CONTROL VALVE M5 Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV Etrangleur TCV Etrangleur avec clapet anti-retour TCCV Technische Daten Caractéristiques techniques Funktion: Gewindeanschluss: Gehäuse:
MehrVers. 4.0 Okt Dance -Test - Swiss Rock'n'Roll Confederation
Dance Tests Swiss Rock n Roll Confederation Vers.. Okt. 6 Consignes générales et critères d attribution de la note Tous les exercices seront démontrés une fois encore, le jour des tests. Tous les exercices
MehrFilter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS
Typennummer I0FAE3xxF100XxxxxS RFI Filter I0FAE4xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS Technische Daten Typ E355F E375F E411F 100D... 100D... 100D... Bemessungsstrom [A] 120.0 / 105.0
MehrGW-10 GW-16 GW-20 GW-25
Pneumatischer selbstzentrierender 2-Backen- Winkelgreifer (Baureihe ) Doppelt wirkender Antrieb. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische Sensoren
MehrTabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung. Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM
Tabellen zur Ermittlung der EO- und MDK Tagesentschädigung Tables pour la fixation des allocations journalières APG et CCM Gültig ab 1. Januar 2009 Valables dès 1 er janvier 2009 Als Normaldienst gelten
MehrPN PN PN Self - centering angular motion gripper
Pneumatische, selbstzentrierende Schwenkgreifer Doppelt wirkender Antrieb. Besonders zuverlässig und leistungsfähig dank der Abwesenheit von Antriebsorganen. Auswahlmöglichkeiten: 2 oder 3 Spannbacken.
MehrDiagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E311F E322F E345F 100D... 100S... 100D 100D Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6 55.00/46.00 100.00/86.00
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...
MehrGX-S. Pneumatischer 2-Backen-Winkelgreifer (Baureihe GX-S) 2-jaw self centering radial pneumatic gripper (series GX-S) GX-S
GX-S Pneumatischer 2-Backen-Winkelgreifer (Baureihe GX-S) Doppelt wirkender Antrieb. Hohe am Ende des Hubwegs. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele Befestigungsmöglichkeiten. Magnetische
MehrBedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle 313 / 314 BD351D /
Bedienungsanleitung Bohrerschleifgerät Affuteuse de forets Modell/ Modèle BD351D / 12.2010 Maschinenbeschrieb Spannzangen- und Bohrerhalter Spannzangenfach Aufnahme für Zentrumschliff des Bohrers Schleifscheibenschutz
Mehr348C TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES. Index
TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES Index Seite / Page 1 Seite / Page 2 Seite / Page 3-4 Seite / Page 5-6 Technische Daten / Caractéristiques techniques Motor / Moteur...230V / 0.375 Kw Netzkabel / Câble...2
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxXS Technische Daten Typ E311F E318F E322F 100D... 100S... 100D... 100D0000S 100D0001S Bemessungsstrom [A] 29.00 / 22.6
MehrDas flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible
LED click system Das flexible Schienen - Lichtsystem Le système d éclairage sur rail flexible Erstellen Sie bequem Ihre gewünschte Lichtatmosphäre mit moderner LED-Technik. Setzen Sie bewusst Akzente und
MehrTabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières AI
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der IV-Taggelder Tables pour la fixation des indemnités journalières
MehrGültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG
Eidgenössisches Departement des Innern EDI Bundesamt für Sozialversicherungen BSV Mathematik, Analysen, Statistik Tabellen zur Ermittlung der nach bisherigem Recht entrichteten IV-Taggelder (Besitzstandswahrung,
MehrNOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai
MehrContents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire
EISSTATION Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire Scope of delivery Lieferumfang Contenu de la livraison 4-5 Installation DC-LT Pump Pumpenmontage DC-LT Installation pompe DC-LT 5-6 Installation VPP
MehrMontageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAE3xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E330F E337F E345F 100D 100D 100D Bemessungsstrom [A] 55.00/45.70 69.00/57.00 100.00/86.00 Ableitstrom
MehrRohrbefestigungen Fixation en acier inox
Rohrbefestigungen Fixation en acier inox Inhaltsverzeichnis / Répertoire Rostfreie Rohrbefestigungen 5.2 Fixation en acier inox Typ RS 251 Rohrschelle nach DIN 3567 aus Edelstahl rostfrei V4A, 5.3 inklusive
MehrPneumatic swivel actuator series - PAO Pneumatische Schwenkeinheit Typ - PAO
Pneumatische Schwenkeinheit - PAO Technical data - Range of operating pressure: 4 to 8 bar - Repeatability accuracy: 0.07 ; - Operating temperature: from -10 C to 90 C; Version up to 130 C upon request
MehrVerbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett
Etape 1 Objectifs : - découverte de l histoire - rappel du vocabulaire de la maison - consolidation des prépositions de lieu 1. Faire émettre des hypothèses à partir de l observation de la couverture :
MehrMontage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D und Easy 3DC. Instructions de montage et le réglage Easy 3D et Easy 3DC
Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy D und Easy DC Instructions de montage et le réglage Easy D et Easy DC SASSBA EASY D - Verstellanleitung - Instructions de réglage Sämtliche Verstellungen
Mehrax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08
AX 08 Sicherheits-Kupplungen für Druckluft 1 2 Accouplements de sécurité pour air comprimé 3 ax100.ch www. 4=1 1 2 3 4=1 - Angeschlossen, Durchfluss - Brancher, passage d air - Abstellen und entlasten
Mehr