SPIELSZENE 1. Kaffee! Mein erster Tag und das erste, was man mich machen lässt, ist Kaffee! Ich hoffe, dass ich noch interessantere Aufgaben bekomme!
|
|
- Jakob Schwarz
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Französisch Text SPIELSZENE 1 JENNY: JENNY: Das ist Light Engineering Sie machen Bremssysteme für Autos. Hallo! Das bin ich, Philipp Meier. Heute ist mein erster Arbeitstag. Hoffentlich mache ich hier einen guten Eindruck. Kaffee! Mein erster Tag und das erste, was man mich machen lässt, ist Kaffee! Ich hoffe, dass ich noch interessantere Aufgaben bekomme! Jenny, kennst du jemanden, der Französisch spricht? Ich habe gerade eine Anfrage per erhalten, aber es ist alles in Französisch. Ja, wir haben einen neuen Praktikanten, Philipp Meier. Ich erinnere mich, dass ich in seinem Lebenslauf gelesen habe, dass er Französisch kann. Prima, wo ist er? Er ist in der Küche und macht Kaffee Hallo Philipp. Willkommen bei Light Engineering. Ich sehe, man hat dir die wichtigste Aufgabe in der Firma gegeben! Hm? Jenny hat mir gesagt, dass du etwas Französisch kannst. Ja, ein wenig. Ich habe es in der Schule gelernt. Großartig! Ich habe gerade diese erhalten, und es ist alles auf Französisch denkst du, dass du das für mich übersetzen kannst? SPIEL 1 Was steht in der Nachricht? Bonjour mon nom est Claude Werner de Transline et j aimerais vous parler de l utilisation de votre système de freinage pour nos modifications de voitures. J aimerais organiser une visite pour vous à notre usine en France pour Mercredi prochain. Je vous rappellerai à 9.30 heure anglaise, pour discuter de l organisation. Merci beaucoup. Claude Werner von Transline würde gerne das Bremssystem seines Autos umrüsten. Claude Werner von Transline will, dass Robert sein Auto kauft. Claude Werner von Transline will, dass Robert das Bremssystem von Transline für die Umrüstung der Autos von Light Engineering nutzt. Claude Werner von Transline würde gerne das Bremssystem von Light Engineering für die Umrüstung der Autos von Transline nutzen.
2 Das ist nicht richtig! Ich versuche, hier einen guten Eindruck zu machen. Wenn ich das sage, lacht er mich aus. Interessanter Vorschlag, aber wirklich nicht das, was Claude Werner meinte. Die Nachricht ist von einem Claude Werner von Transline in Frankreich. Er möchte mit Ihnen über die Nutzung Ihrer Bremssysteme bei der Autoumrüstung sprechen. Wow, Transline? Sie rüsten normale Autos zu den heißesten Schlitten in Europa um und sie sind an UNSEREN Bremssystemen interessiert? Steht sonst noch etwas drin? Ja, es steht hier, dass er Sie für nächsten Mittwoch zu einem Besuch seiner Firma in Frankreich einlädt. Nächsten Mittwoch, wow, das ist bald., aber dorthin werde ich definitiv fahren! Ein Problem. Ich spreche überhaupt kein Französisch.. He. Möchtest du mich begleiten und mein Übersetzer sein? Oh super! Äh hm, ich meine, ja das würde ich gerne machen. Wunderbar, steht noch etwas in der ? Oh ja, er wird heute Vormittag um halb zehn anrufen. Halb zehn? Jetzt ist es zwanzig nach neun, kannst du diesen Anruf für mich übernehmen? Klar, geht in Ordnung. Komm mit in mein Büro Ja. Ende SZENE 1
3 SZENE 2 CLAUDE: Guten Morgen, Light Engneering, Schmidt am Apparat. Bonjour, est-ce-que tu parles français? Oh. Bonjour. Er ist es! Er ist es! Bonjour je m appelle Philipp Meier. Je peux vous aider? CLAUDE: CLAUDE: CLAUDE: Ah très bien vous parlez français. Bonjour, je m appelle Claude Werner et je vous appelle au sujet du courrier électronique que j ai envoyé ce matin. Oui mon français n est pas parfait mais je vais faire de mon mieux. J apprécie le fait que vous soyez bien disposé à faire l effort. Comme je vous l ai dit dans mon courrier, nous aimerions que vous visitiez notre usine en France. Est-ce que mercredi prochain ça vous irait? Oui, mon patron Robert Schmidt et moi-même serions très heureux d assister à la conférence et de vous rendre visite en France. Très bien. Je vais vous envoyer les détails par fax sur l endroit et la date de notre rencontre. Au revoir à bientôt. Merci. Au revoir. Was hat er gesagt? Ich habe gesagt, dass es am nächsten Mittwoch geht, und er faxt uns die Einzelheiten. SPIEL 2 Was steht in der Nachricht? Objet: Merci d avoir accepté notre invitation pour nous visiter ici en France. Je vous prie d être chez nous à 10 heures du matin le mercredi. Ma compagnie s appelle Transline et notre adresse est le 214 Avenue 1, Louis, France. Si vous prévoyez de passer la nuit, je vous recommande l hôtel Avalon. Leur numéro de téléphone est Louis Vielen Dank für die Ablehnung unserer Einladung zum Besuch in Frankreich. Bitte kommen Sie am Mittwoch um Uhr zu unserer Firma. Vielen Dank für die Annahme unserer Einladung zum Besuch in Frankreich. Bitte kommen Sie am Mittwoch um Uhr zu unserer Firma. Vielen Dank für die Annahme unserer Einladung zum Besuch in Frankreich. Bitte kommen Sie um Uhr zu unserer Firma. Vielen Dank für Ihre Einladung zum Besuch in Deutschland. Wir werden um Uhr bei Ihnen sein.
4 Das kann nicht richtig sein! Ich bin sicher, dass er uns sehen will! 10 Uhr abends, ich denke, um diese Zeit sind schon alle nach Hause gegangen. Nach Deutschland fahren? Wie können wir Trans Line besuchen, wenn wir in Deutschland sind? Vielen Dank für die Annahme unserer Einladung zum Besuch in Frankreich. Bitte kommen Sie um Uhr zu unserer Firma. Steht noch etwas drin? Ja, hier steht, dass Transline den Sitz in der Avenue 1, in Louis, Frankreich hat. Ich denke, da müssen wir vom Flughafen und zurück den Zug nehmen. Kannst du das Hotel anrufen und eine Reservierung machen? Und Jenny, könntest du bitte im Internet die Flüge buchen? OK HOTELMITARBEITERIN: Bonjour Hôtel Avalon, je peux vous aider? Was soll Philipp dem Hotelmitarbeiter sagen? SPIEL 3 J aimerais réserver deux chambres pour lundi et vendredi prochain. J aimerais réserver quatre chambres pour mardi et mercredi prochain. J aimerais réserver deux chambres pour mardi et mercredi prochain J aimerais réserver deux chambres pour mardi et mercredi dernier. Aber, aber, ich bin sicher, dass Montag und Freitag nicht richtig sind. Vier Zimmer? Aber wir fahren doch nur zu zweit! Das ist albern, ich kann doch nicht zwei Zimmer für letzte Woche buchen. J aimerais réserver deux chambres pour mardi et mercredi prochain HOTELMITARBEITERIN: Un instant, je vérifie, oui, nous avons deux grandes chambres non-fumeur avec petit déjeuner inclus, voulez-vous réserver? Was ist die Besonderheit an den Zimmern? SPIEL 4 Die Zimmer sind Nichtraucherzimmer mit breitem Bett und das Frühstück ist im Preis enthalten. Die Zimmer sind Nichtraucherzimmer mit Einzelbett und das Frühstück ist im Preis enthalten. Die Zimmer sind Luxus-Suiten. Die Zimmer sind Nichtraucherzimmer mit breitem Bett und das Abendessen ist im Preis enthalten.
5 In einem schmalen Bett schlafe ich nicht gut, da falle ich raus. Ich bin sicher, sie sagte mit breitem Bett. Das klingt zu teuer. Ich glaube nicht, dass wir ein Abendessen brauchen, Frühstück ist besser. Oui, j aimerais réserver ces chambres. HOTELMITARBEITERIN: Puis-je avoir vos détails personnels s il vous plait? Je m appelle Philipp Meier et mon collègue s appelle Robert Schmidt nous sommes de l usine Light Engineering en Allemagne HOTELMITARBEITERIN: Ces deux chambres sont maintenant réservées à vos noms et au plaisir de vous rencontrer mardi prochain. Puis-je prendre votre adresse internet je vais vous faire parvenir la confirmation par courrier électronique. Oui, s il vous plaît envoyez le courrier à enquiries@lightengineering.eu HOTELMITARBEITERIN: Bien. Je vais vous faire parvenir la confirmation tout de suite. Au plaisir de vous voir mardi prochain. JENNY: Merci et au revoir. Hier sind die gebuchten Flüge, was ist mit dem Hotel? Ich habe zwei Zimmer für nächsten Dienstag und Mittwoch gebucht. Großartig, dann kann es losgehen? Ende SZENE 2
6 SZENE 3 Oh, bin ich froh, dass das vorbei ist. Fliegen macht mich leicht nervös. Leicht? Ich habe noch niemand gesehen, dem beim Fliegen so schlecht war. Oh! Hör auf mit der Übertreibung. Jedenfalls müssen wir jetzt herausfinden, wo es einen Geldautomaten gibt, an dem wir Geld abheben können. Fragen wir am Informationsschalter. SPIEL 5 Welcher Schalter ist der Informationsschalter? Bitte auf den richtigen Schalter klicken. Location de voitures Bureau de change Bagages trouvés Bureau d'information Hm, das ist er nicht, das ist eine Autovermietung. Das war der Geldumtausch, aber wir brauchen einen Geldautomaten. OK, der auch nicht, wir haben ja kein Gepäck verloren. Der Informationsschalter ist in dieser Richtung. Gut, bitte frage dort, wo der nächste Geldautomat ist. MITARBEITER DES INFORMATIONSSCCHALTERS: Je peux vous aider? Suche die richtige Frage für Philipp aus: SPIEL 6 Pouvez-vous me dire où est la banque la plus proche? Pouvez-vous me dire où est le distributeur de billets le plus proche? Pouvez-vous me dire où est le bureau de poste le plus proche? Pouvez-vous me dire où est le supermarché le plus proche? Wir brauchen nur etwas Bargeld wir brauchen keine Bank. Wir müssen keinen Brief wegschicken. Ich glaube nicht, dass wir etwas zum Essen kaufen müssen. Pouvez-vous me dire où je vais trouver un distributeur de billets près d ici, s'il vous plaît? MITARBEITER DES INFORMATIONSSCCHALTERS: Le distributeur de billets se trouve à l'entrée de l'aéroport, là-bas!
7 Oui, merci. Komm, in welche Richtung geht es zum Bahnhof? SPIEL 7 Welches Zeichen steht für Bahnhof? Le terminal de bus La gare La station de taxi Le parking Den Bus nehmen wir bestimmt nicht, das dauert ja ewig! Taxi? Das wird ein kleines Vermögen kosten. Habe ich im Lotto gewonnen? Parkplatz? Wir haben kein Auto dabei! Ahh, hier sind wir richtig. Gut gemacht Philipp. Du warst mir eine große Hilfe. Wo gibt es die Fahrkarten? SPIEL 8 Bitte auf das Zeichen für Fahrkarten klicken Les Billets de train Quai Départs Sollten wir nicht die Fahrkarten kaufen? Wohin gehst du? SCHALTERBEAMTER: Bonjour Bonjour nous aimerions deux billets pour Louis, s il vous plait. SCHALTERBEAMTER: Pour quand? Aujourd hui pour le prochain train. SCHALTERBEAMTER: Vous désirez un aller-retour ou un aller simple? Un aller-retour s il vous plait SCHALTERBEAMTER: Et quand rentrez-vous? Jeudi
8 SCHALTERBEAMTER: Première classe ou deuxième? Première, s il vous plait. SCHALTERBEAMTER: D accord monsieur, alors 2 billets première classe aujourd hui et retour ce jeudi. Ce sont 2 places côte fenêtre et vous avez une table et une collation à disposition. SPIEL 9 Welche Plätze haben sie bekommen und was war enthalten? Zweite Klasse, Fensterplätze Erste Klasse, Gangplätze Schlafwagen Erste Klasse, Fensterplätze Ich bin sicher, dass ich nach Erster Klasse gefragt habe. Ich bin sicher, dass ich nach Fensterplätzen gefragt habe Warum sollten wir schlafen? Die Fahrt dauert ja nur eineinhalb Stunden! Pouvez-vous me dire à quel quai se trouve le train et à quelle heure il part? SCHALTERBEAMTER: C est le quai numéro onze et le train part à 12h20. Merci. Wir haben Reservierungen für Fensterplätze Erster Klasse. Sehr gut, wie lange haben wir noch bis zur Abfahrt? Er sagte, dass der Zug um Uhr abfährt, das ist in zehn Minuten, beeilen wir uns lieber. Der Schalterbeamte sagte, dass unser Zug auf Bahnsteig 11 abfährt. Das ist Bahnsteig 11. Unser Zug ist wohl noch nicht da. Also haben wir es rechtzeitig geschafft. Ich glaube, sie machen gleich eine Durchsage. BAHNSTEIGDURCHSAGE: Le train pour Louis a été retardé. Le prochain départ sera à 12h54 (douze heures cinquante-quatre) du quai 9. Je répète SPIEL 10 Was ist mit dem Zug und wann ist die neue Abfahrtzeit?
9 Der Zug ist verspätet und fährt um Uhr ab. Der Zug ist entgleist und fährt nun um Uhr. Der Zug ist verspätet und fährt um 3.00 Uhr ab. Der Zug fällt aus und fährt den ganzen Tag nicht. Ich steige doch nicht in einen entgleisten Zug ein und außerdem ist es schon nach Uhr Uhr morgens! Das kann nicht sein, solange können wir nicht warten. Was? Der Zug fällt aus? Das kann sicher nicht richtig sein. Was wurde durchgesagt? Es wurde durchgesagt, dass der Zug nach Louis Verspätung hat und nun um Uhr von Bahnsteig 9 abfährt. So was, das ist ja wie in Deutschland. Komm, wir gehen. Ende SZENE 3
10 SZENE 4 TAXIFAHRER: TAXIFAHRER: Gut, endlich sind wir da. Was ist mit Ihnen los beim Reisen? Ich habe noch nie jemanden gesehen, dem es beim Reisen so schlecht gegangen ist. Es war alles gut bis ichgemerkt habe, wie schnell der Zug fährt. Außerdem fahre ich nicht gerne gegen die Fahrtrichtung. Da ist ein Taxi, sollen wir damitzum Hotelfahren? Bonjour. Où voulez-vous aller? A l hôtel Avalon, s il vous plaît. Aimeriez-vous faire la visite de notre belle ville d abord? C est seulement un supplément de 25 Euros. SPIEL 11 Was hat der Taxifahrer angeboten? Möchten Sie direkt zum Hotel fahren? Möchten Sie, dass ich Ihre Koffer hole? Möchten Sie eine Rundfahrt durch die Stadt machen? Soll ich Sie zu einem Café bringen? Nein! Direkt zum Hotel? Das ist langweilig! Aber wir haben unsere Koffer doch schon dabei. Hmm, irgendwie bin ich sicher, dass er das nicht gesagt hat. Er hat gefragt, ob wir zuerst eine Rundfahrt durch die Stadt machen möchten. Es kostet nur 25 Euro mehr. Das ist eine gute Idee, die Stadt sieht interessant aus, und wir haben viel Zeit. Schön, dass wir mit dem Auto fahren. Oui, nous aimerions un tour de votre ville. RADIOSPRECHER: Et ensuite sur Radio-Louis, le bulletin météo! Jetzt kommt gleich die Wettervorhersage im Radio. Oh, kannst du zuhören und mir dann erzählen, was sie sagen? RADIOSPRECHER: Voici la météo pour les prochains jours. Aujourd hui, mardi ensoleillé toute la journée. Mercredi, nuages toute la journée et pour jeudi beaucoup de vent accompagné de fortes précipitations l après-midi.
11 SPIEL 12 Was hat die Wettervorhersage über das Wetter am Donnerstagnachmittag gesagt? sonnig wolkig Schnee Regen Ja, das wäre schön! Aber ich glaube nicht, dass es richtig ist. Oh je. Ich hasse es, wenn es trüb und wolkig ist. Das ist sicher falsch. Sollte ich zu dieser Jahreszeit meine Fellmütze und einen Wintermantel tragen? Sie sagte, dass es heute sonnig, morgen wolkig und dann am Donnerstag vormittags windig und nachmittags regnerisch wird. Zum Glück sind wir am Donnerstagnachmittag schon auf der Rückreise, weil ich meinen Regenschirm vergessen habe. Ende SZENE 4
12 SZENE 5 Sollen wir einchecken? Ja, ich bin müde. Ich könnte eine Pause brauchen. EMPFANGSDAME: Bonjour Monsieur, bienvenue à l hôtel Avalon. Je peux vous aider? Bonjour, nous aimerions prendre possession de nos chambres. EMPFANGSDAME: Certainement. Je peux prendre vos noms? Philipp Meier et Robert Schmidt, nous sommes de la compagnie Light Engineering en Allemagne. Nous avons réservé pour ce soir et demain soir. EMPFANGSDAME: Je suis désolée mais il n y a aucune preuve de votre réservation sur l ordinateur. Etes-vous sûr d avoir réservé? Oui, j ai appelé moi-même. EMPFANGSDAME: Je suis désolée mais il n y a aucune preuve de réservation sur l ordinateur. SPIEL 13 Was ist passiert? Sie macht das nicht richtig und soll es noch einmal versuchen. Sie kann ihre Reservierungen nicht finden. Robert muss mit ihr sprechen und die Buchung klären. Sie glaubt, dass die Buchung für gestern war Entschuldigung, das wäre unhöflich! Ich bin sicher, dass ich für heute gebucht habe.. Das geht doch gar nicht ich spreche nicht Französisch Sie kann unsere Reservierungen nicht finden. Keine Panik, ich weiß, dass du das am Telefon gebucht hast. Hat man uns keine Bestätigung per geschickt? Oh doch, ich habe sie dabei. Voici la confirmation de la réservation que nous avons reçue par courrier électronique. EMPFANGSDAME: Un instant s il vous plait, veuillez nous excuser. Il semble y avoir un problème avec l ordinateur. Je vous donne vos clés tout de suite.
13 SPIEL 14 Was sagt die Empfangsdame? Philipps Französisch war so schlecht, dass sie seinen Namen nicht richtig verstanden hat. Sie hatte für die falsche Woche gebucht. Es gab ein Computerproblem. Sie mag ihn nicht und ist seltsam. Hey so schlecht ist mein Französisch auch nicht! Eh? Wir haben definitiv die richtige Woche gebucht. Wie bitte, wie kann jemand mich nicht mögen? Was war das Problem? Es gab ein Computerproblem. EMPFANGSDAME: Voici vos clés monsieur, vous avez la chambre trois cent trente-six et chambre trois cent trente-sept au troisième étage. Le petit déjeuner est servi entre sept heures et neuf heures trente dans le restaurant principal. Bon séjour. Merci. Kannst du nach einem Weckruf für 7.30 Uhr und nach einer Zeitung fragen? Wofür brauchen Sie die Zeitung? Sie können ja nicht Französisch? Sei nicht albern, ich weiß, dass ich nicht Französisch kann,.aber du kannst es! Oh ja. SPIEL 15 Philipp muss nach einem Weckruf für 7.30 Uhr und nach einer Morgenzeitung fragen. Was soll er sagen? J aimerais être réveillé par téléphone à 7.30 heures et aussi avoir le journal du matin. J aimerais être réveillé par téléphone à 9.30 heures et aussi avoir le journal du matin. J aimerais être réveillé par téléphone à 7.30 heures et aussi avoir le journal du soir. J aimerais ne pas être dérangé demain matin et je ne veux pas de journal. Ich glaube nicht, dass Herr Schmidt von einem Weckruf um 9.30 Uhr begeistert ist. Hm, eine Abendzeitung am Morgen. Nun ja, das ist ja eine interessante Idee. Wenn wir keinen Weckruf bekommen, dann verpassen wir diese wichtige Besprechung. J aimerais être réveillé par téléphone à 7.30 heures et aussi avoir le journal du matin.
14 EMPFANGSDAME: Certainement, monsieur. In welchem Stockwerk wohnen wir? Sie sagte, dass wir im dritten Stock wohnen. Ich sehe keine Zimmernummern. Oh nein, alle Nummern sind als Wörter geschrieben. SPIEL 16 Welche Zimmernummer hat Robert Schmidt? Bitte klicken Sie auf 336. trois cent trente-quatre trois cent trente-cinq trois cent trente-six trois cent trente-sept Das ist nicht das richtige Zimmer. Ups, das falsche Zimmer. Hm, Entschuldigung, ich bin schon weg Ich brauche diese Pause, mein Zimmer ist wirklich komfortabel. Wie machen wir es mit dem Essen? Ich habe auf dem Tisch einige Prospekte gesehen. Schauen wir, ob auch Prospekte von Restaurants dabei sind. Diese Prospekte sind gut, es gibt einen Freizeitpark in der Nähe, der ein paar tolle Fahrgeschäfte hat. Vergiss den Freizeitpark, wo essen wir heute Abend? In diesem Prospekt sind alle Restaurants, etwa zehn stehen zur Auswahl. Welches, glaubst du, ist das Beste? Dieses hier sieht gut aus, es heißt Orinocos. Orinocos? Das klingt interessant! Dann gehen wir dort hin. Komm, wir gehen! Ende SZENE 5
15 SZENE 6 PORTIER: Pourriez-vous m indiquer le chemin pour me rendre au restaurant qui s appelle Orinoco Restaurant? Oui messieurs. D ici tournez à droite. Au bout de la rue, tournez à gauche et c est la deuxième rue à droite. Merci Der Portier sagte, dass es in diese Richtung geht. Da sind wir. Schau, da ist ein freier Tisch, sollen wir uns dort hinsetzen? Sagen Sie mir, was Sie essen möchten, und ich werde es für Sie bestellen. Okay, ich möchte Geflügel und Salat, aber keine Kartoffeln. SPIEL 17 Welches Gericht ist ohne Kartoffeln? Des pâtes avec des poivrons, des aubergines et des tomates, ainsi des pommes frites. Du chou, des carottes et de la charcuterie avec des pommes de terre. Steak Frites Poulet grillé avec du pain et salade KELLNER: FRAU: Nein, das mag er nicht. Nein, das mag er nicht. Nein, das mag er nicht. Grillhähnchen mit gemischtem Salat und Brot ist ein Geflügelgericht mit Salat, und hier steht nichts von Kartoffeln, ist das gut? Das klingt gut. Puis-je prendre votre commande? J aimerais le poulet grillé pour mon ami et pour moi ce sera le Steak Frites. Philipp, worüber sprechen die beiden? Le parc d attractions est excellent.
16 MANN: FRAU: Oui surtout les montagnes russes. C est vraiment génial. Oui tu as crié comme une petite fille. SPIEL 18 Worüber hat das Paar gesprochen? Das Rockkonzert, bei dem sie in der Konzerthalle waren. Das Ballett, das sie im Theater gesehen haben. Die Achterbahn im Freizeitpark. Den Zoo. Rockkonzert? Hier gibt es keine Konzerthalle. Sie sagte doch geschrien! Ich glaube nicht, dass das in einer Ballettvorführung erlaubt ist. Sie haben keinen Zoo erwähnt. Sie sprechen über die Achterbahn im Freizeitpark. Sie sagt, dass er so laut geschrien hat..die Achterbahn hat auf dem Prospekt wirklich gut ausgesehen, nicht wahr? Ich verspreche dir, wenn die Besprechung morgen gut läuft, dann darfst du eine Runde fahren. Oh. Ja, gerne!! Ende SZENE 6
17 SZENE 7 Gut, wir haben den Weg gefunden. Da hast du bewiesen, dass du unentbehrlich bist, Philipp. Was wäre ich ohne dich? Bonjour. Nous sommes ici pour rencontrer Claude Werner. EMPFANGSDAME BEI TRANSLINE: Puis-je savoir qui le demande s il vous plait. Oui, voici Robert Schmidt et je m appelle Philipp Meier de Light Engineering en Allemagne. EMPFANGSDAME BEI TRANSLINE: Claude vous attend. S il vous plaît asseyez-vous et quelqu un va vous montrer le chemin, en attendant vous pouvez lire ces documents sur la sécurité, sur la table basse. Merci. SPIEL 19 Worum hat die Empfangsdame Philipp gebeten? Herr Werner erwartet, dass sie durchgehen und das Informationsblatt zu den Sicherheitsvorschriften lesen. Herr Werner erwartet sie, bis sie abgeholt werden, sollen sie bitte ein Informationsblatt zu den Sicherheitsvorschriften lesen. Herr Werner erwartet sie nicht und sagt, sie sollen bitte wieder gehen. Herr Werner erwartet sie nicht. Er bittet sie aber trotzdem zu sich. Hmm, ich weiß nicht, wo wir hingehen müssen. Er erwartet uns ganz sicher. Wir sind den ganzen Weg von Deutschland hergereist. Und eigentlich war es doch Herr Werner, der den Termin vereinbart hat. Hmm, ich weiß nicht, wo wir hingehen müssen. Es kommt gleich jemand, der uns zu Herrn Werner führt. Sie sagte auch, dass wir das Informationsblatt zu den Sicherheitsvorschriften dort auf dem Tisch lesen sollen. Ich muss noch auf die Toilette, bevor wir reingehen. Welche Tür ist das? SPIEL 20 Welche Tür führt zur Herrentoilette? Mesdames Messieurs Es ist die Tür dort. Entschuldigung. Das ist nicht lustig Philipp.
18 CLAUDE: CLAUDE: CLAUDE: Entschuldigung. Es ist die Tür dort. Bonjour messieurs. Je suis Claude. Bonjour Claude. Je suis Josh et voici Robert. Il ne parle pas français alors je vais essayer de traduire pour vous. Votre français est très bon. Je suis certain que tout se passera bien et merci de vous être déplacé pour nous rendre visite. Ça a été toute une aventure. Bonjour Robert, enchanté de faire votre connaissance. Est-ce-que vous avez fait bon voyage? SPIEL 21 Was sagte Herr Werner? Guten Morgen, Robert. Das ist schön für Sie, dass Sie mich treffen. Reisen ist langweilig, nicht wahr? Guten Abend, Robert. Hat Ihnen die Reise gefallen? Guten Morgen, Robert, schön Sie kennenzulernen. Wo haben Sie Ihr Auto geparkt? Guten Morgen, Robert, schön Sie kennenzulernen. Waren die Reise und die Unterbringung in Ordnung? CLAUDE: Das ist nicht richtig. Ich habe ihm gerade gesagt, dass es ein Abenteuer war. Dann sagt er bestimmt nicht, dass es langweilig war. Es ist nicht Abend! Wie bitte? Wer hat gesagt, dass wir mit dem Auto gefahren sind? Er freut sich, dass er Sie kennengelernt hat. Er hofft, dass die Reise und die Unterbringung in Ordnung waren. Bitte sag Herrn Werner, dass die Reise gut war und dass das Hotel, das er empfohlen hat, sehr komfortabel ist. Vielen Dank. Oh und sag ihm, dass du mir eine große Hilfe warst. Robert dit que le trajet était bien et que l hôtel que vous nous avez recommandé était très confortable merci. Il ajoute aussi qu il n aurait pu faire tout ça sans mon aide. Absolument, le fait que vous parliez français ça change tout. Was hat er gesagt? Oh nichts, nur, dass er glaubt, dass meine Französischkenntnisse für die Verhandlungen wichtig sind. Weißt du, da hat er recht. Ohne dich wäre das schwierig, hoffentlich steigt dir das nicht zu Kopf. Kommen wir zum Geschäftlichen zurück. Ende SZENE 7
19 SZENE 8 Philipp, kommst du bitte in mein Büro? So, ich habe tolle Neuigkeiten. Was denn? Wir haben den Vertrag mit Transline. Herr Werner hat den größten Auftrag gemacht, den wir je hatten. Das ist ja großartig! Außerdem hast du mir gezeigt, wie wichtig Fremdsprachenkenntnisse sind und auch Mitarbeiter, die Sprachen beherrschen. Deshalb möchte ich dir eine Vollzeitstelle hier bei Light Engineering anbieten. Wir werden deine Kenntnisse hier brauchen, gerade jetzt, wenn wir Transline als Kunden haben. Danke. So habe ich die Stelle bei Light Engineering bekommen. Und nun bin ich zuständig für die Kunden von Light Engineering in ganz Europa. Ich bin so froh, dass ich in der Schule Sprachen gelernt habe! Ende SZENE 8
1. Das muss man wissen! Les must 1. Ist doch schön, wenn man gleich zustimen kann: Ja Oui 2. Manchmal aber sagen wir:»nein«... schließlich lassen wir
1. Das muss man wissen! Les must 1. Ist doch schön, wenn man gleich zustimen kann: Ja Oui 2. Manchmal aber sagen wir:»nein«... schließlich lassen wir uns nicht alles gefallen: nein! Non 3. Nun kennen wir
MehrReisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten
- Unverzichtbar Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten Parlez-vous anglais? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Parlez-vous _[langue]_? Eine Person fragen, ob sie eine bestimmte
MehrReisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation
- Unverzichtbar Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten Parlez-vous anglais? Parlez-vous anglais? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Parlez-vous
MehrReisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation
- Unverzichtbar Können Sie mir bitte helfen? Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten Sprechen Sie Englisch? Parlez-vous anglais? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Sprechen Sie _[Sprache]_?
MehrReisen Allgemein. Allgemein - Unverzichtbar. Allgemein - Konversation. Um Hilfe bitten. Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht
- Unverzichtbar Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Um Hilfe bitten Parlez-vous anglais? Eine Person fragen, ob sie Englisch spricht Können Sie mir bitte helfen? Sprechen Sie Englisch? Parlez-vous _[langue]_?
MehrQuelle heure est-il?
Quelle heure est-il? 1 Wie spät ist es? Es ist vier Uhr. Es ist kurz nach zwei. Wir treffen uns um fünf nach zwei. Der Bus fährt um Viertel nach. Es ist jetzt Viertel vor. Wir machen so um Mittag eine
MehrWo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?
Les W-Fragen : les pronoms interrogatifs allemands Interrogation directe et indirecte 1) Wo? Où? Wo wohnst du? Ich wohne in Paris. Où habites-tu? J habite à Paris. En allemand le verbe conjugué suit immédiatement
MehrMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 03 Direction Kantstraße
Épisode 03 Direction Kantstraße Anna se rend dans la Kantstraße, mais elle prend du retard parce qu elle doit demander son chemin. Elle perd encore plus de temps lorsque les motards aux casques noirs réapparaissent
Mehr1 a Classe les mots. Schreibe die Wörter in die passenden Spalten der Tabelle.
f a c u l t a t i f S. 83 Hier kannst du die Vokabeln und die Grammatik wiederholen, die du in den Unités 4 6 gelernt hast. Du kannst die Aufgaben direkt am Computer bearbeiten oder sie dir ausdrucken.
MehrTest Abschlusstest 62
Abschlusstest 62 1 Sie rufen bei einer Firma an. Was sind Ihre ersten Worte am Telefon? a Ihr Name b Bonjour. c Name Ihrer Firma 2 Sie rufen bei der Firma Dumesnil an. Eine Dame meldet sich mit den Worten:
Mehrmache ich Bekanntschaft?
Wie mache ich Bekanntschaft? I. Sich über jemanden erkundigen 1. Darf ich Ihnen Frau / Herrn X vorstellen? 2. Kennen Sie meinen Kollegen, Herrn Fliege? 3. Sehr angenehm. / Sehr erfreut. 4. Wie geht es
MehrMission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Épisode 26 Expérience temporelle
Épisode 26 Expérience temporelle De retour dans le présent, Anna essaie avec Paul de bloquer la machine. Elle entre le code et provoque l apparition de la femme en rouge. Si près du but, la "Chefin" va-t-elle
MehrJe sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.
1.1 1.2 1.3 1.4 Je sais saluer un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux. Je sais dire au revoir à un enfant. 1.5 1.6 1.7 1.8 Je sais dire
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes
Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler
MehrCahier d exercices. 4 Bilden Sie Paare mit Wörtern, die gut zusammenpassen.
50 0 Dialoge mit Nachsprechpausen (s. Lektionsteil b) Cahier d exercices Leçon Was steht auf den Tischen? Table n Table n un café 4 Bilden Sie mit den folgenden Wörtern vier Sätze, die Sie in einem französischen
MehrReisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Wo kann ich finden? Où puis-je trouver? Nach dem Weg zur Unterkunft fragen
- Finden Wo kann ich finden? Où puis-je trouver? Nach dem Weg zur fragen... ein Zimmer zu vermieten?... une chambre à louer? Art der... ein Hostel?... une auberge de jeunesse? Art der... ein Hotel?...
MehrUnsere Klassenfahrt nach Freiburg
Unsere Klassenfahrt nach Freiburg 11.12.2017 12.12.2017 Nach dem Weg fragen (demander son chemin) Je suis perdu. Pouvez-vous m expliquer comment on va à la poste / à la gare /., svp? Tout droit Tournez
MehrAufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc
Mehrdu, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui
1 1. Artikel Bestimmter Artikel Unbestimmter Artikel Teilungsartikel Possessivbegleiter le, la, l'; les (der, die, das; die) un, une; des (ein, eine) du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) mon, ton,
MehrFLASHBACK: Herr Winkler? Anna, ich bin Paul, dein Paul! Auch wenn ich jetzt weiße Haare habe!
Épisode 06 Une bouffée de passé Anna entre en collision avec une femme qui semble également la connaître. Elle affirme qu elles ont été amies en 1961. Anna est étonnée d apprendre qu une femme en rouge
MehrAix-Marseille. Durée : 22 minutes 31 N oubliez pas que vous n avez pas besoin de comprendre la totalité du document pour répondre.
Evaluation de fin 3 ème LV2 Session 2011-2012 Epreuve : allemand Aix-Marseille Document professeur : Script de la compréhension orale Durée : 22 minutes 31 N oubliez pas que vous n avez pas besoin de comprendre
MehrB. Lexique et grammaire [34 p.]
Kantonsschulen Solothurn und Olten Prüfungsnummer: B. Lexique et grammaire [34 p.] I Ce grand vocabulaire français! (au total 12 p.) A. Gib zu dem unterstrichenen Wort einen Gegensatz an. Achtung: Bei
MehrTel Fax
Test de niveau DIE NEUE SCHULE Gieselerstr. 30A D - 10713 Berlin Tel. 030-873 03 73 Fax. 030-873 86 13 Mail: info@neueschule.de http://www.neueschule.de Les champs marqués d un * sont obligatoires pour
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures dix minutes. Vous n avez plus que 45 minutes pour sauver l Allemagne.
Épisode 18 L'étui caché Anna apprend que la femme en rouge n est autre que la chef de la RATAVA. Il ne reste plus que 45 minutes et le seul indice qu a Anna est un étui qu elle a trouvé. Peut-elle le prendre
Mehr2011 digital publishing AG, München Alle Rechte vorbehalten
lernheft Einfache Navigation mit den Tracknummern Alle Kapitelnummern in diesem Lernheft beziehen sich auf die Audiotracks. Jede Lerneinheit besteht aus 10 Tracks: Die thematisch abgeschlossenen Einheiten
MehrMes parents habitent à Nice. Et tes Mes parents habitent à Nice. Et les parents? Meine Eltern wohnen in tiens? Meine Eltern wohnen in
11 Die Possessivpronomen Bevor Sie mit diesem Kapitel beginnen, sollten Sie Kapitel 6, Die Possessivbegleiter kennen. Was Sie vorab wissen sollten Die Possessivpronomen (besitzanzeigende Fürwörter) vertreten
MehrRenseignements personnels : (à compléter obligatoirement)
TEST DE PLACEMENT ALLEMAND Renseignements personnels : (à compléter obligatoirement) Nom / Prénom :... Adresse :... Téléphone :... Portable :... E mail :... Profession :... Pour réaliser ce test : Merci
MehrFRANZÖSISCH: Schreib-Training (Etape 1-6)
FRANZÖSISCH: Schreib-Training (Etape 1-6) Achtung: Vergiss nie den Satzanfang gross zu schreiben und vergiss auch keine Satzzeichen oder é è ç! Deutsch Französisch Deutsch Französisch 1. Er ist ein Junge.
Mehrauf stehen aus aus sehen backen bald beginnen bei beide bekannt bekommen benutzen besonders besser best bestellen besuchen
der Abend auf stehen aber der August acht aus ähnlich das Ausland allein aus sehen alle das Auto als das Bad alt backen an der Bahnhof andere bald ändern der Baum der Anfang beginnen an fangen bei an kommen
Mehr1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe)
Französisch/Teil I Name, Vorname: 1. Dictée (20 Minuten) [Diktattext im Lösungsteil!] Neu: la marche (die Stufe) Bündner Mittelschulen 1/8 Französisch/Teil I Name, Vorname: 2. Transformation (30 Minuten)
MehrEinstufungstest Französisch
Hans-Böckler-Str. 3a 56070 Koblenz Fax 0261-403671 E-Mail: info@sprachschulen-hommer.de www.sprachschulen-hommer.de Einstufungstest Französisch Name: Vorname: Firma: Straße: PLZ: Wohnort: Tel. dienstl.:
MehrInhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8
Inhalt: GRAMMATIK- ÜBERSICHTS-TAFELN ENVOL 7 UND 8 DATEI UNITÉ THEMA DATEI UNITÉ THEMA 1 Die Possessivpronomen 9 les verbes réfléchis U1 U2 U 9 2 Das passé composé 9 l impératif et l objet direct et indirect
MehrIV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 35 Minuten... / 64 Punkte. Total 120 Minuten... / 158 Punkte
Aufnahmeprüfung 2015 Französisch / Latein Schüler/innen aus der 2. und 3. Sekundarschule Profil s Name, Vorname: Sekundarschule: Prüfungsklasse: Liebe Schülerin, lieber Schüler Diese Prüfung besteht aus
MehrA A diskutieren diskutiert, diskutierte, hat diskutiert. A A lieb Lieber Freund, liebe Freundin, liebe Freunde
die Straße, -n der Direktor, Direktoren die Direktorin, -nen Die Direktorin heisst Margitta Thümer der Schüler, - Die Schule hat 500 Schüler Geni@l 1: 4, S. 24 Geni@l 1 : 4, S. 24 Geni@l 1 : 4, S. 24 Geni@l
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.
Épisode 12 Musique sacrée Anna a encore 65 minutes. Dans l église, elle découvre que la boîte à musique est en fait un élément manquant de l orgue. La femme en rouge apparaît et lui demande une clé. Mais
MehrFranz en France Laurent Jouvet
Franz en France Laurent Jouvet Rollen: Le narrateur, der Sprecher Franz, der Frankreich - Liebhaber La boulangère, die Bäckerin Le voyant, der Hellseher La guichetière du métro, die Schalterbeamtin Les
MehrFranzösisch Textbausteine
Französisch Textbausteine Die Textbausteine Französisch dienen Ihnen als Leseverstehen Baustein für Ihren Französischunterricht. Die kurzen Texte behandeln die verschiedenen Themen der gängigen Lehrmittel
MehrCOMPUTER: Mission Berlin, le 13 août Dix-huit heures. Il ne vous reste plus que 55 minutes pour sauver l Allemagne.
Épisode 16 De vieilles connaissances En 1961 aussi, un gang à moto en veut à la vie d Anna. Face au danger, elle est aidée par une femme inconnue. Mais pourquoi cette femme lui vient-elle en aide? Anna
MehrLA CARTE AXXESS : COMMENT UTILISER?
LA CARTE AXXESS : COMMENT UTILISER? Compte e Numéro Carte e Numéro Expire Fin Expire e Fin Compte p e Numéro o Carte e Numéro 100 % JEUNE. 100 % VOUS. 100 % JEUNE. 100 % VOUS. En tant que détenteur d une
MehrMit dem 9Fs-Kurs auf Exkursion in Lüttich / Liège
Mit dem 9Fs-Kurs auf Exkursion in Lüttich / Liège Gruppenbild vom 12. Juni (!!) 2018 Schülerinnen und Schüler der Französischkurse unserer Schule möglichst frühzeitig mit der Kultur und Sprache unseres
Mehrwww.sprachurlaub.de Auf Wiedersehen Sprachkurse in Frankreich für Anfänger und Fortgeschrittene - kompetente Beratung unter 030 547 19 430
Salut Au revoir Bonjour Bonsoir Hallo Bonne nuit Auf Wiedersehen Quoi? Guten Morgen/Guten Tag Comment? Guten Abend Gute Nacht Sprachkurse in Frankreich für Anfänger und Fortgeschrittene - kompetente Beratung
MehrFranzösisch kulinarisch
Kauderwelsch Band 134 Französisch kulinarisch Wort für Wort Inhalt Inhalt 9 11 12 13 20 Vorwort Hinweise zur Benutzung Wo man Französisch spricht Aussprache Wörter, die weiterhelfen Im Gespräch 22 26 32
MehrKMK Zertifikat Niveau I
MINISTERIUM FÜR KULTUS, JUGEND UND SPORT KMK Zertifikat Niveau I Fach: Hauptprüfung Datum: 30.04.2008 8:00 Uhr bis 9:00 Uhr Hilfsmittel: Zweisprachiges Wörterbuch Bearbeitungshinweise: Alle sind zu bearbeiten.
MehrJe suis d accord. Je suis tout à fait d accord. Vous avez raison. Absolument! Tu l as dit! J approuve.
1. ACCORD ET APPROBATION Je suis d accord. Ich bin einverstanden (mit dir). Ich denke, wir sind einverstanden. Ich teile Ihre Meinung / Ihre Ansicht. Ich denke genau so wie Sie. Je suis d accord (avec
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.
Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la
MehrLA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER?
LA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER? Compte e Numéro Carte e Numéro Expire Fin Expire e Fin Compte p e Numéro o Carte e Numéro 100% JEUNE. 100% VOUS. 100% JEUNE. 100% VOUS. En tant que détenteur d une
MehrANNEE SCOLAIRE ACADEMIE D AIX- MARSEILLE. Evaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 5ème Script et Corrigé ALLEMAND
ANNEE SCOLAIRE 2009-2010 ACADEMIE D AI- MARSEILLE Evaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 5ème Script et Corrigé ALLEMAND DOCUMENT PROFESSEUR Inscrire pour chacun des 15 items le code
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 1989, vingt heures, trente minutes. Vous avez trente minutes pour sauver l Allemagne. Vous devez faire vite.
Épisode 23 À plus tard Anna est emmenée à mobylette jusqu à la Bernauer Straße. Le bon samaritain n est autre qu Emre Ogur, qui lui souhaite bonne chance. Mais cela suffira-t-il pour échapper à la femme
MehrMein Sonntag in Bocholt
Mein Sonntag in Bocholt Ich wachte um 9 Uhr auf. Ich ass das Frühstück (es gab Käse, Wurst...). Um 2 Uhr ass ich Pizza. Wir gingen ein riesiges Schokolade-Eis essen. Ich sprang auf dem Trampolin und ich
MehrEINLADUNG / INVITATION
EINLADUNG / INVITATION ZUR 51. GENERALVERSAMMLUNG DER REGIO BASILIENSIS MONTAG, 19. MAI 2014 IM CASINO BARRIÈRE, BLOTZHEIM (F) À LA 51e ASSEMBLÉE GÉNÉRALE DE LA REGIO BASILIENSIS LUNDI 19 MAI 2014 AU CASINO
MehrJe suis capable de demander à quelqu un comment il / elle se sent et je peux répondre à cette même question. Wie geht s? Comment ça va?
11 ème Gefühle und Konflikte /sentiments et conflits CT Page 1 sur 5 GEFÜHLE UND KONFLIKTE Je suis capable de demander à quelqu un comment il / elle se sent et je peux répondre à cette même question. Wie
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Mon cours de français - Französisch entdecken
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Mon cours de français - Französisch entdecken Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de Bonjour und herzlich willkommen
MehrGeschäftskorrespondenz
- Einleitung Französisch Deutsch Monsieur le Président, Sehr geehrter Herr Präsident, Sehr formell, Empfänger hat einen besonderen Titel, der anstelle seines Namens benutzt wird Monsieur, Formell, männlicher
MehrCOMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures cinq minutes. Il vous reste 125 minutes et 3 vies. Vous avez trouvé un message.
Épisode 02 La fuite Anna est en train de répondre aux questions du commissaire, lorsqu ils sont interrompus par le bruit d une moto accompagné de coups de feu. Anna s enfuit et découvre une adresse sur
MehrFAUST NACH GOETHE VOKABULAR. Fragen zum Text. Classes de 2LE - Kapitel 5 ALLEMAND ECG ELLA-MAILLART. Der Schritt, -e
FAUST NACH GOETHE Classes de 2LE - Kapitel 5 VOKABULAR Deutsch Die Kirche, -n Der Schritt, -e Das Stückchen, - Die Macht. Die Mächte Versuchen Er versucht, er versuchte, er hat versucht Brauchen Er braucht,
MehrSprachliche Mittel Wortschatz Grammatik. Je m appelle J habite à Bonjour. / Salut, ça va? Au revoir. C est qui? C est
BP 2016 Französisch Stoffverteilung Klasse 6 Tous Ensemble Junior 1 Themen Sprechabsichten Ich kann Sprachliche Mittel Wortschatz Grammatik Interkulturelle Kompetenz Strategien Woche 1 Salut, je m appelle
MehrLISUM Berlin-Brandenburg Juni Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS
Seite 1 LISUM Berlin-Brandenburg Juni 2012 Beispiel für eine leistungsdifferenzierte Klassenarbeit im Fach Französisch Jahrgang 7, ISS Differenzierung mit Leistungsprogression (Modell 1, siehe Übersicht
Mehr1 Ich bin Anna. Anna Oh, hallo! Ist Max da? Nachbarin Nein, da sind Sie hier falsch. Herr Grossmann wohnt gegenüber.
Kapitel 1 1 Ich bin. Oh, hallo! Ist da? Nachbarin Nein, da sind Sie hier falsch. Herr Grossmann wohnt gegenüber. Was suchst du? Die Wohnung von. Ich bin. Ah, du bist neu hier. Ich bin. Komm rein! Hallo!?,
MehrLangenscheidt Sprachenlernen ohne Buch Französisch
Langenscheidt Sprachenlernen ohne Buch Französisch Audio-Training für Anfänger mit Vorkenntnissen Orientiert sich am Niveau A2 des Europäischen Sprachenzertifikats Vocabulaire Wortschatz 3 Inhaltsverzeichnis
MehrLektion 1. Monsieur. Je parle un peu français. Vous êtes allemand? Oui, je suis allemand. Au revoir. Au revoir!
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis... 1 Lektion 1... 2 Lektion 2... 3 Lektion 3... 4 Lektion 4... 5 Lektion 5... 7 Lektion 6... 9 Lektion 7... 11 Lektion 8... 12 Lektion 9... 14 Lektion 10... 16 Lektion
MehrInformations pour les élèves
Les exercices en ligne Informations pour les élèves Chers élèves, Vous avez déjà fait beaucoup d allemand en classe, et vous avez appris plein de choses. Les exercices et les jeux interactifs qui vous
MehrKilogramm (kg), -, das kilogramme (kg) Information, -en, die information. international international Jeans, -, die jeans
Diese Wortliste enthält die neuen Wörter des Kursbuches Planet Plus A1.1 in der Reihen folge der Lektion und der Aufgabe, in der sie das erste Mal vorkommen. Kursiv gedruckt sind Wörter, die weder zum
MehrLe grand «je suis ce que je suis»
Druckvorlage Französisch Le grand «je suis ce que je suis» Quand je serai grand, je serai un gratte-ciel. biblio 10 Où est le ballon bleu? 140 Polar express: Brrr, un livre! Je te dépasse d un chapeau!
MehrInhalt nach Kapiteln Seite
Inhalt nach Kapiteln Kapitel 1 1 A1 Alt: Man ist so alt, wie man sich fühlt... 12 2 A2 Anziehen / ausziehen: Den Schuh zieh ich mir nicht an!... 13 3 A2 Heiraten: Damit Sie beim Heiraten keinen Fehler
Mehrchaud quel... très froid il pleut...degrés beau temps brille le soleil des nuages du soleil mauvais temps
Zu 5 Sätze mit den Nummern (französisch) vorlesen. 1. Il pleut. 2. Il fait beau temps. 3. Il ne pleut pas. 4. Il fait très froid. 5. Il y a des nuages gris. 6. Le soleil ne brille pas. 7. Le soleil brille,
MehrKönnen Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Nach einem bestimmten Ort auf der Karte fragen
- Ich habe mich verirrt. Du weißt nicht, wo Du bist Je suis perdu. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Vous pouvez me montrer où c'est sur le plan? Nach einem bestimmten auf der Karte fragen
MehrMagische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
MehrSprachmittlung: Im Schwimmbad
Sprachmittlung: Im Schwimmbad Stand: 15.07.2017 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Zeitrahmen Benötigtes Material 6 (F2) Französisch ca. 40 min. Bearbeitungsdauer Arbeitsblatt Kompetenzerwartungen 1 Die Schülerinnen
MehrSchweizerische Vogelwarte / Station ornithologique suisse
Donnerstagmorgen, 14.05.2015 / jeudi matin le 14 mai 2015 Nordschweiz: Am frühen Morgen Reste von Schauern und Gewittern möglich, dazu vor allem in exponierten Lagen starker, böiger Westwind. Im Lauf des
MehrEXAMEN D'ENTREE DANS LA CLASSE DE MATURITE PROFESSIONNELLE NOM... PRENOM mars 2015 DUREE DE L'EXAMEN : 45 MIN
EXAMEN D'ENTREE DANS LA CLASSE DE MATURITE PROFESSIONNELLE ALLEMAND NOM... PRENOM... 25 mars 2015 DUREE DE L'EXAMEN : 45 MIN Aucun moyen auxiliaire n est autorisé Points atteignables : 50 Note: nombre
MehrLeseverstehen / 9 Que fait Monsieur Müller? Ordne den 10 Bildern den richtigen Satz zu. Achtung, es hat mehr Sätze als Bilder. Il siffle. Il nage.
Bonne Chance étape 4 Name: Datum: Leseverstehen Schreiben Hörverstehen Leseverstehen / 9 Que fait Monsieur Müller? Ordne den 10 Bildern den richtigen Satz zu. Achtung, es hat mehr Sätze als Bilder. A Il
MehrFrage Antwort Lotto. introduction progressive
Frage Antwort Lotto introduction progressive Niveau : cycle 3 Pré-requis : se présenter, parler des goûts (voir les capacités abordées) Dominante : lexique formulations x Capacités : Lire : comprendre
MehrErste Kontakte Premiers contacts
1 Erste Kontakte Premiers contacts Was Sie in dieser Lektion lernen: Schon längst bekannt, nicht wahr? So ein bisschen Französisch kann doch jeder. Sicherlich haben Sie die eine oder andere der folgenden
MehrVoyage vers Munich Reise nach München
Voyage vers Munich Reise nach München Le programme Das Programm Lundi : Voyage Mardi : Munich Matin : Visite guidée de la ville L ancienne Pinakothèque (visite libre avec audioguide) Après midi : Bavaria
MehrAllemand (60 minutes) Pts Note
Nom et prénom :... Localité :... Allemand (60 minutes) Pts Note Lisez attentivement le texte suivant. Gefährliches Horoskop 1 5 10 15 20 Die meisten Menschen lesen Horoskope nur aus Spass. Aber Lydia Schanz
MehrCompréhension de l oral : C est où?
Jahrgangsstufe 7 Compréhension de l oral : C est où? Stand: 29.10.2015 Fach/Fächer Übergreifende Bildungsund Erziehungsziele Zeitrahmen Benötigtes Material Französisch (Hörverstehen) Interkulturelle Kompetenzen
MehrFranzösisch. Schreiben. 8. Mai 2014 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:
Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 8. Mai 2014 Französisch (B1) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,
MehrJe suis capable de demander où se trouve un lieu et je peux le situer assez précisément sur une carte. Wo ist Luzern? Où est Lucerne?
9 ème VOYAGES Page 1 sur 9 VOYAGES Je suis capable de demander où se trouve un lieu et je peux le situer assez précisément sur une carte. Wo ist Luzern? Où est Lucerne? Luzern ist in der Mitte von der
MehrLEÇON 1. Bienvenue à Paris! Valentin Thomas. Victor. Manon. Théo. Christian. Emma et Amandine. Mme Salomon. Malika. Mme et M.
LEÇON Bienvenue à Paris! Qui est-ce? nach SB, S. Bastelt euch ein Lesezeichen mit den Hauptpersonen des Buches.. Klebt eine Fotokopie der Seite auf Pappe. 2. Schneidet die beiden Bildteile aus. 3. Malt
MehrDÉROULEMENT DE LA JOURNÉE
9 ème DÉROULEMENT DE LA JOURNÉE Page 1 sur 8 DÉROULEMENT DE LA JOURNÉE Je suis capable de comprendre les informations essentielles d une description de journée ou de semaine (activités scolaires et extrascolaires,
MehrBruder. Ferien. Eltern. Woche. Welt. Schule. Kind. Buch. Haus
Bruder Bruder Bruder Bruder Ferien Ferien Ferien Ferien Eltern Eltern Eltern Eltern Schwester Schwester Schwester Schwester Woche Woche Woche Woche Welt Welt Welt Welt Schule Schule Schule Schule Kind
MehrLe Chat masqué. Kapitel 11. Lerntipp
Le Chat masqué Derek und Ama machen sich im Museum auf die Suche. Es gibt keinen Zweifel, dass sich la Liberté noch irgendwo im Museum befindet, sagt Derek. Sie geraten in eine explosive Situation. Derek
MehrReisen Außer Haus essen
- Am Eingang Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Eine Reservierung machen Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Nach einem Tisch fragen Je voudrais réserver
MehrDurée : 45 minutes. : Prénom :
Cycle d'orientation GRAL/SEC/GZ/ns 19 mai 2008 EVACOM ALLEMAND 7 e geni@l Regroupements B-C / II e semestre 2007-2008 Durée : 45 minutes Nom : Prénom : Cours (classe) : Collège : Signature des parents
MehrKontakte und Geselligkeit
Kontakte und Geselligkeit Das absolute Minimum [Le strict minimum] Wie bitte? Pardon? Ich habe Sie / dich nicht verstanden. Je ne vous / t ai pas compris. Ich kenne das Wort nicht. Je ne connais pas ce
MehrLeseverstehen: Un voyage à Nuremberg
Leseverstehen: Un voyage à Nuremberg Stand: 24.07.2017 Jahrgangsstufen Fach/Fächer Zeitrahmen Benötigtes Material 6 (F2) bzw. 5 (F1) bzw. 8 (F3) Französisch ca. 10 15 Minuten Bearbeitungsdauer Arbeitsblatt
MehrCARTES. Fünf plus sechs gleich elf. Sechzehn minus vier gleich zwölf. Vier mal fünf gleich zwanzig. Achtzehn geteilt durch drei gleich sechs.
CARTES Je sais compter jusqu'à 31 eins, zwei, drei vier, fünf, sechs sieben, acht, neun zehn, elf, zwölf dreizehn, vierzehn, fünfzehn sechzehn, siebzehn, achtzehn neunzehn, zwanzig einundzwanzig zweiundzwanzig
MehrMagisches Ufo Bedienungsanleitung
Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils
MehrMOTIVE A1 Einstufungstest. Teil 1. Ordnen Sie das fehlende Wort / die fehlenden Wörter zu. Es gibt nur eine richtige Lösung. MOTIVE A1 Einstufungstest
MOTIVE A1 Einstufungstest Teil 1 Ordnen Sie das fehlende Wort / die fehlenden Wörter zu. Es gibt nur eine richtige Lösung. Beispiel: 0 _c_ heißen Sie? Ich Otto Müller. a Was / heiße b Wie / heißen c Wie
MehrReisen Außer Haus essen
- Am Eingang Je voudrais réserver une table pour _[nombre de personne]_ à _[heure]_. Eine Reservierung machen Une table pour _[nombre de personne]_, s'il vous Nach einem Tisch fragen Acceptez-vous le paiement
MehrCommercialisation et Services en Restauration
Commercialisation et Services en Restauration Si tu veux Parler l allemand, c est faire la différence! L AZUBI BACPRO Une formation destinée aux jeunes en lycée professionnel Une double qualification qui
MehrUnterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Ville ou campagne? Hôtel ou camping? (ab 3. Lernjahr)
Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form Auszug aus: Ville ou campagne? Hôtel ou camping? (ab 3. Lernjahr) Das komplette Material finden Sie hier: School-Scout.de MAGAZIN Vocabulaire
MehrWortschatz - Verben. Les verbes réguliers se conjuguent au présent de manière identique au niveau des terminaisons.
Wortschatz - Verben Les verbes réguliers se conjuguent au présent de manière identique au niveau des terminaisons. Voici ceux en -en arbeiten reden ich arbeit -e red -e du arbeit -st red -st er, sie, es
MehrThème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval
Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval Durée de la séquence : 3 séances Durée de la séquence : 3 séances Durée de
MehrDOWNLOAD. Vertretungsstunde Französisch Klasse: Vokabulaire. Katharina Walter. Downloadauszug aus dem Originaltitel:
DOWNLOAD Katharina Walter Vertretungsstunde Französisch 3 7. Klasse: Vokabulaire Downloadauszug aus dem Originaltitel: Bonjour, ça va? introduction Du begrüßt jemanden mit: Bonjour. Guten Tag. Salut. Hallo.
Mehr