Flächenbündige verblechte Tür E30 Porte en tôle affleurée E30 Flush mounted sheet metal door E30

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Flächenbündige verblechte Tür E30 Porte en tôle affleurée E30 Flush mounted sheet metal door E30"

Transkript

1 Flächenbündige verblechte Tür E30 Porte en tôle affleurée E30 Flush mounted sheet metal door E30

2 2 Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Bezeichnung Désignation Description Seite / Page Systeminformation Information du système System information 3-66 Systemübersicht Tableau du système Synopsis of system 4-6 Profile (1:1) Profilés (1:1) Profiles (1:1) 7-16 Beschläge Quincaillerie Fittings Zubehör Accessoires Accessories Anwendungszeichnungen Coupes et plans Sections and plans Systemschnitte Coupes du système System sections Systempläne Plans du système System plans Befestigunspunkte Points de fixation Fixing points 78 Verarbeitung Mise en œuvre Processing Verarbeitung Profile Tableau du système Synopsis of system Verarbeitung Beschläge Plans du système System plans Verarbeitung Zubehör Coupes de système System sections Verglasung Vitrage Glazing

3 3 Das System auf einen Blick Le système en un coup d'œil The system at a glance Forster presto flächenbündige verblechte Tür E30 Ausgangsmaterial verzinkt (GV/GC) Profilmasse Sonderprofil mit 46 mm Bautiefe Schloss und Beschlag Systemabgestimmte Beschläge Formschöne Edelstahl-Griffgarnituren, schlanke Rollentürbänder und verdecktliegende Bänder Verarbeitung Äusserst wirtschaftliche Fertigung ohne Sondereinrichtung Merkmale Runde und eckige Glasausschnitte möglich Einbau verblechte Türe in transparenter Festverglasung möglich Zulässige Abmessungen E30-1 (1-flügelig) Lichter Druchgang (B x H) 1402 x mm E30-2 (2-flügelig) Lichter Druchgang (B x H) 2790 x mm Forster presto porte en tôle affleurée E30 Matériau de base Profilés en acier zingué (GV/GC) Dimensions des profilés Profilé spécial d une profondeur de 46 mm Serrures et ferrures Ferrements harmonisées au système Garnitures de poignées en acier inox aux formes élégantes, paumelles à souder élancées et paumelles cachées Finitions Mise en œuvre extrêmement économique sans outillage spécial Caractéristiques Découpes de verre rondes et rectangulaires Pose possible de portes tolées dans cloison fixe transparente Dimensions homologuées E30-1 (1 vantail) Passage libre (L x H) 1402 x mm E30-2 (2 vantaux) Passage libre (L x H) 2790 x mm Forster presto Flush mounted sheet metal door E30 Starting material Profiles in galvanised steel (GV/GC) Profile dimensions Special profiles with 46 mm depth Locks and Fittings Fittings to match the system Attractively shaped stainless steel handles set, slender weld-on door hinges and concealed hinges Processing Extremely economical manufacturing, no special machinery needed Properties Round and square glass cutouts possible Installation of sheet metal doors in transparent fixed glazing possible Approved dimensions E30-1 (single leaf) Inside width (W x H) 1402 x mm E30-2 (double leaf) Inside width (W x H) 2790 x mm Wichtig Einzelne in dieser Broschüre gezeigten Anwendungsbeispiele und Verarbeitungshinweise entsprechen nicht den in Ihrem Land gültigen Brandschutznormen. Massgebend sind ausschliesslich die für Ihr Land gültigen Zulassungen. Important Les exemples de mise en œuvre présentés ci-après ne sont pas tous conformes à la réglementation en vigueur dans vorte pays. En conséquence, nous vous demanderons de vous reporter aux procès-verbaux de classement en cours de validité dans votre pays. Important Some of the construction details and processing guidelines, mentioned in this file, do not correspond to the fire protecting standards in your country. Only the certificates valid in your country are relevant.

4 4 Kat_R30_Übersicht_System_01 Systemübersicht Tableau du système Synopsis of system Systemübersicht Tableau du système Synopsis of system

5 Kat_EI30_Übersicht_System_02 Systemübersicht Tableau du système Synopsis of system 5 Systemübersicht Tableau du système Synopsis of system (mm) (mm) (15mm) (15mm) (17mm) (17mm)

6 6 Kat_R30_Übersicht_System_03 Systemübersicht Tableau du système Synopsis of system Systemübersicht Tableau du système Synopsis of system (VE 0 Stk/pcs) (VE 00 Stk/pcs) (Mag. 0 Stk/pcs) *Profile auf Anfrage Profilés sur demande Profiles on request * 9016* mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm Füllblech Pièce de remplissage Filler piece 90 (1-flg.) 91 (2-flg.) Dichtkeil Pièce d'étanchéité Sealing wedge Dichtstück Pièce d'étanchéité Sealing piece

7 Kat_R30_Tabelle_Erläuterung_01 Erläuterung Tabellen Description des tableaux Legend of the tables 7 Tabelle E rläuterung Description des tableaux Legend of the tables { Profil Nummer Numéro profilé Profile number Nr { Material Matériau Material m m L BLANK GV/GC 6000 [mm] { Länge Profil Longueur de profilé Profile length G O ey [kg/m'] [m 2 /m'] [mm] { Gewicht per Laufmeter Poids par mètre courant Weight per running meter ez 47.6 [mm] Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] { umlaufende Oberfläche per Laufmeter Périphérie par mètre courant Outlying surface per running meter { Schwerpunktabstand Distance de centre de gravité Distanc of center of gravity { Trägheitsmoment Moment d'inertie Moment of inertia

8 8 Kat_R30_prof_01 Profile Profilés Profiles Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr. m m L G BLANK GV/GC [mm] [kg/m'] 1.5 O ey [m²/m'] [mm] ez 24.1 [mm] Iy 9.36 x 4 [mm 4 ] Iz x 4 [mm 4 ] y z ey ez Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] O [m²/m'] ey 26.7 [mm] ez 8.7 [mm] Iy 1.24 x 4 [mm 4 ] Iz 6.53 x 4 [mm 4 ] y z ey ez

9 Kat_R30_prof_02 Profile Profilés Profiles 9 Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] 1.5 O ey [m²/m'] [mm] ez 21.1 [mm] Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] 1.5 O ey [m²/m'] [mm] ez 21.4 [mm] 70 Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez

10 Kat_R30_prof_03 Profile Profilés Profiles Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] 1.5 O ey [m²/m'] [mm] ez 21.9 [mm] Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] 1.5 O ey [m²/m'] [mm] ez 22.1 [mm] 80 0 Iy Iz 19. x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez

11 Kat_R30_prof_04 Profile Profilés Profiles 11 Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr. m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 45.7 [mm] ez 18.6 [mm] 90 Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 61.1 [mm] ez 19.8 [mm] 80 1 Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez

12 12 Kat_R30_prof_05 Profile Profilés Profiles Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 45.7 [mm] ez.1 [mm] 90 Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez Nr m BLANK m L G GV/GC [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 61.1 [mm] ez.1 [mm] 80 1 Iy x 4 [mm 4 ] Iz x 4 [mm 4 ] z y ey ez

13 Kat_R30_prof_06 Profile Profilés Profiles 13 Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr m BLANK m GV/GC L G [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey.5 [mm] ez.6 [mm] Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez Nr m BLANK m GV/GC L G [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 30.9 [mm] ez 21.0 [mm] 70 Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez

14 14 Kat_R30_prof_07 Profile Profilés Profiles Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr m BLANK m GV/GC L G [mm] [kg/m'] O 0.4 [m²/m'] 1.5 ey 40.0 [mm] ez 17.6 [mm] Iy Iz x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez Nr m BLANK m GV/GC L G [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 45.0 [mm] ez 18.1 [mm] 90 Iy Iz x 4.90 x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez

15 Kat_R30_prof_08 Profile Profilés Profiles 15 Profile S tahl Profilés a cier Profiles steel Nr m BLANK m GV/GC L G [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 4. [mm] ez 2. [mm] 90 Iy Iz x 4.90 x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez Nr m BLANK m GV/GC L G [mm] [kg/m'] O [m²/m'] 1.5 ey 40.5 [mm] ez 22.0 [mm] 90 Iy Iz.57 x x 4 [mm 4 ] [mm 4 ] z y ey ez

16 16 Kat_R30_GHL_01 Glashalteleisten Parcloses Glazing beads GlashaltelEIsten Parcloses en acier glazing beads POP ø3.2 ( / acier / steel) (VE 0 Stk/pcs) (VE 00 Stk/pcs) (Mag. 0 Stk/pcs) * 9016* (VE 0 Stk/pcs) Nr * 9016* m bandverzinkt / zingué de feuillard / hot-dipped galvanised GV / GC L [mm] G [kg/m'] O [m²/m'] * auf Anfrage / sur demande / on request

17 17 Symbole Symboles Symbols 1-flügelige Tür ohne Anti-Panik-Funktion Porte à 1 vantail sans fonction anti-panique Single-leaved door without anti-panic-function flügelige Tür ohne Anti-Panik-Funktion Porte à 2 vantaux sans fonction anti-panique Double-leaved door without anti-panic-function flügelige Tür, Verwendung auf Gangflügel Porte à 2 vantaux, utilisation sur le vantail de service Double-leaved door, use for active leaf flügelige Tür, Verwendung auf Standflügel Porte à 2 vantaux, utilisation sur le vantail semi-fixe Double-leaved door, use for inactive leaf flügelige Tür mit Anti-Panik-Funktion Porte à 1 vantail avec fonction anti-panique Single-leaved door with anti-panic-function flügelige Tür mit Anti-Panik-Funktion auf Gangflügel Porte à 2 vantaux avec fonction anti-panique sur le vantail de service Double-leaved door with anti-panic-function only on active leaf flügelige Tür mit Anti-Panik-Funktion auf Stand- und Gangflügel Porte à 2 vantaux avec fonction anti-panique sur le vantail de service et le vantail semi-fixe Double-leaved door with anti-panic-function on active and inactive leaf 2 1 Türen ohne Antipanik-Anforderung Portes sans exigence anti-panique Doors without anti-panic requirement Türen mit Antipanik-Anforderung Portes avec exigence anti-panique Doors with anti-panic requirement EN 11 EN 11 EN EN EN 11 Artikel gemäss Norm Référence selon norme Article according to Artikel gemäss Norm EN 11 Référence selon norme EN 11 Article according to EN 11 Einbruchhemmende Türen / Fenster Portes / fenêtres anti-effraction Burglary resistant doors / windows Durchschusshemmende Türen / Fenster Portes / fenêtres pare-balles Bullet proof doors / windows

18 18 Ermittlung der richtigen Schlossfunktion Déterminer la fonction adéquate de la serrure Determination of the correct lock function Weist die Tür eine Fluchtfunktion auf? Une fonction anti-panique est-elle affectée à la porte? Does the door have an escape function? JA / OUI / YES JA / OUI / YES Ist auf der Aussenseite ein Drücker montiert? Une poignée est-elle montée sur le côte extérieur? Is a handle fitted on the outside? NEIN / NON / NO NEIN / NON / NO Funktion W (Bei Einfallenschloss ohne Zusatzfalle nach oben) Fonction W (Pour serrure à bec de cane sans verrouillage supplémentaire vers le haut) Function W (For single mortise deadlock without supplementary top shootbolt) Funktion L+W (Bei Einfallenschloss mit Zusatzfalle nach oben) Fonction L+W (Pour serrure à bec de cane avec verrouillage supplémentaire vers le haut) Function L+W (For single mortise deadlock with supplementary top shootbolt) Funktion E Auf der Aussenseite darf nie ein Drücker montiert werden. Fonction E Il ne doit jamais y avoir de poignée sur le côte extérieur. Function E It is never allowed to fit a handle on the outside. Muss / darf die Tür nach einer Paniköffnung geöffnet bleiben? La porte peut-elle/doit-elle rester ouverte après un actionnement antipanique? Must / is the door allowed to remain opening after panic opening? NEIN / NON / NO Funktion B Nach einer Paniköffnung bleibt dir Tür von aussen her nach wie vor geschlossen (Drücker abgekoppelt). Der Riegel bleibt jedoch eingezogen. Fonction B Après un actionnement antipanique la porte doit continuer à être condamnée depuis l'extérieur (poignée désaccouplée). Le pêne reste dedans. Function B After panic opening the door remains closed as before from the outside (handle uncoupled). The bolt remains however pulled in.

19 Schliessfunktionen Schliessf_Erkl Fonctions de fermeture Locking functions 19 Schliessfunktionen für 1- und für 2-flügelige 1- und Türen 2-flügelige Türen Fonctions de de fermeture pour portes à à 1 1 et et 2 2 vantaux Locking functions for for single and single double and leaved double doors leaved doors mit Öffnungsfunktion avec mode d'ouverture with opening function Grundstellung (Schloss entriegelt) entgriegelt) Position initiale (Serrure débloqué) débloquer) Basic position (Lock unlocked) ohne Öffnungsfunktion sans mode d'ouverture without opening function Schaltstellung (Schloss verriegelt) Position de de mise mise au point au point (Serrure barré) Switch position (Lock locked) Die Antipanik-Funktion ist ausgerichtet auf auswärts öffnende Die Antipanik-Funktion ist ausgerichtet auf auswärts öffnende Konstruktionen. Konstruktionen. Bei einwärts öffnender Bei einwärts Konstruktion öffnender Konstruktion muss die Schliessfunktion muss die Schliessfunktion entgegengesetzt entgegen- sein gesetzt (Sonderbestellung). sein (Sonderbestellung). La fonction anti-panique est conçue pour un ouvrant à l'etérieur. La fonction anti-panique est conçue pour un ouvrant à l'extérieur. En cas En cas d'ouverture à l'intérieur la fonction d'ouverture de à fermeture l'intérieur la est fonction inversée de fermeture (commande est inversée spéciale). (commande spéciale). The anti-panic function is ment The anti-panic function is ment to to doors opening outwards. doors opening outwards. In case of In case of doors opening inwards doors opening inwards the locking the locking function has to be on opposite function has side to be (spécial on opposite order). side (special order).

20 Schliessf_L+W Schliessfunktionen Fonctions de fermeture Locking functions Funktion L+W Leerlauffunktion mit Wechsel ohne ohne Anti-Panik Anti-Panik Einsatzort Türen ohne Panikfunktion, die eine Be- Begehung von von innen innen und und aussen aussen ohne ohne Schlüssel entweder dauernd ermöglichen oder dauernd verhindern müssen. Fonction L+W Fonction avec levier sans anti-panique Lieu d'application Portes sans fonction anti-panique qui doivent autoriser ou empêcher en permanence un accès de l'intérieur et de l'extérieur sans clé Function L+W Idling function with lever without anti- panic version Usage Doors without panic function that must continuously provide or continuously prevent access from inside and outside without a key Grundstellung Beide Türdrücker, oder Türdrücker mit Knopf (Schlüssel), sind angekoppelt. Die Die Tür Tür ist begehbar. ist begehbar. Positon Position initiale Les deux poignées de portes ou le bou- bouton de porte de porte avec avec poignée poignée (clé), (clé), sont sont accouplées. La porte est practicable. Basic position Both door handles, or handle with knob (key), are connected. The door can be opened. Schaltstellung Beide Türdrücker sind angekoppelt abgekoppelt. Ein Ein Öffnen der Tür ist ist auf der Bandseite und Bandgegenseite und Bandgegenseite ohne ohne Schlüssel nicht Schlüssel möglich. nicht Bandseite möglich. Position de de mise mise au au point point Les deux poignées de portes sont sont désac- désaccouplées. couplées. L'ouverture de la porte n'est pas possible possible sans clé, sans côté clé, paumelle côte paumelle et sur le et côté sur opposé le côte aux opposé paumelles. aux paumelles. Switch position Both door handles are disconnected. The door cannot be opened on the hinge side or the side opposite the hinge hinge without without the key. the key. Schlossdefinition L+W L+W Panikfunktion: Nein Nein Wechselfunktion: Ja Ja Schiessende Schliessende Falle: Falle: Ja Ja Riegel: Riegel: Ja Ja Vierkant-Nuss: 99mm durchgehend durchgehend Mass Mass Nuss/Zyl. Nuss/Zyl (KABA), (RZ), (PZ) (PZ) Dornmass: 35 35mm Stulpplatte: CrNi CrNi 30x3x3 29.5x3x3 Zusatzverriegelung nach oben: Möglich Möglich Définition de serrure L+W Fonct. anti-panique: non Fonction à levier: oui Bec de cane à condamnation: oui Pêne: oui Fouillot carré: 9 mm en continu Cote fouillot/cyl. 94 (CR), 92 (CP) Dist. au cylindre: 35 mm Cale: CrNi 29.5x3x3 Verrouillage suppl. vers le haut: possible Lock definition L+W Panic function: No Latch function: Yes Locking latch: Yes Bolt: Yes Square spindle: 9mm continuous Dimension spindle/cyl. 94 (CR), 92 (CP) Pin size: 35mm Face plate: CrNi 29.5x3x3 Additional lock above: Possible

21 Schliessf_B Schliessf_B Schliessfunktionen Fonctions de fermeture Locking functions 21 Funktion B Fonction B Umschaltfunktion mit Anti-Panik Fonction avec anti-panique Funktion B Fonction B Umschaltfunktion Einsatzort mit Anti-Panik Fonction Lieu d'application avec anti-panique Einsatzort Fluchttüren, die je nach Bedarf entweder Portes de secours devant garantir au Fluchttüren, Einsatzort die je nach Bedarf entweder eine dauernde Begehbarkeit von aussen besoin un accès permanent de l'extérieur Fluchttüren, eine dauernde Begehbarkeit von aussen sicherstellen die müssen, je nach oder Bedarf den entweder Zutritt ou empêcher temporairement l'accès de eine sicherstellen müssen, oder den Zutritt von von aussen dauernde zeitweise Begehbarkeit verunmöglichen von aussen l'extérieur. aussen sicherstellen zeitweise verunmöglichen sollen. sollen. müssen, oder den Zutritt von L'actionnement de la clé doit faire Besondere aussen Beachtung gilt der Schlüsselbetätigung. Besondere zeitweise Beachtung verunmöglichen gilt der Schlüsselbetätigung. Beachtung gilt der Schlüs- sollen. l'objet d'une attention particulière. Besondere selbetätigung. Grundstellung Positon initiale Grundstellung Position initiale Beide Grundstellung Türdrücker sind angekoppelt. Les deux poignées de portes sont accouplées. La porte est praticable. Beide Türdrücker sind angekoppelt. Die Positon Les deux poignées initiale de portes sont accouplées. deux La poignées porte est de praticable. portes sont accou- Die Beide Tür ist begehbar. Tür ist Türdrücker begehbar. sind angekoppelt. Les Achtung: Um den Aussendrücker anzukoppeln muss Die Achtung: Tür ist Um begehbar. den Aussendrücker anzukoppeln plées. der Schlüssel beim Aufschliessen um eine 1/4 Drehung Attention: La pour porte coupler est praticable. la poignée extérieure, il faut Achtung: muss der Schlüssel Um den Aussendrücker beim Aufschliessen anzukoppeln um eine muss 1/4 überdreht werden. Wird der Schlüssel nur bis in die vertikale Stellung gedreht (wie gewohnt), bleibt der Aus- tourner, à l'ouverture, la clé d'un 1/4 de tour de plus. der Drehung Schlüssel überdreht beim Aufschliessen werden. Wird um der eine Schlüssel 1/4 Drehung nur Si l'on tourne seulement la clé jusqu'en position überdreht bis in die vertikale werden. Stellung Wird der gedreht Schlüssel (wie nur gewohnt), bis in die vertikale bleibt Stellung der Aussendrücker gedreht (wie in Leerlaufstellung. gewohnt), bleibt der Aus- sans fonction. sendrücker in Leerlaufstellung. verticale (cas habituel), la poignée extérieure reste sendrücker in Leerlaufstellung. Function B Switch function with anti-panic version version Function B Switch Usage function with panic version Escape doors that must either provide continuous access from the outside, or temporarily prevent access from the outside. Key actuation requires special attention. Basic position Basic position Both Basic door handles are connected. The Both door position handles are connected. The Both door can be opened. door door can be handles opened. are connected. The door Attention: can To be couple opened. the exterior handle, the key must be turn past by 1/4 of a turn on unlocking. If the key is only turned to the vertical position (as usual), the exterior handle remains uncoupled. Schaltstellung Schaltstellung Durch Schlüsselbetätigung ist der bandseitige Schlüsselbetätigung Drücker abgekoppelt. ist der bandseitige Nach Betätigung Drücker abgekoppelt. der Anti-Panikfunktion Durch Nach bleibt Betätigung der Drücker der auf Anti-Panikfunktion der Bandseite ab- bleibt abgekoppelt. der Drücker auf der Bandseite abgekoppelt. Position de de mise mise au au point point Position En actionnant de mise la la clé, la au la poignée point côté pau- En paumelle actionnant est désaccouplée. est désaccouplée. la clé, la poignée côté paumelle Aprés Après est avoir désaccouplée. actionné la fonction anti-pani- Aprés panique, la avoir poignée la poignée actionné côté côté paumelle la fonction paumelle reste anti-paniquecouplée. désaccouplée. la poignée côté paumelle reste désac- reste désaccouplée. Switch position Switch The handle position on the hinge side is discon- The nected handle by turnig turning on the the the hinge key. key. side is disconnected After actuating by turnig the panic key. version the After handle actuating remains the disconnected panic version the handle hinge side. remains disconnected on the hinge side. Schlossdefinition B Schlossdefinition B Panikfunktion: Ja Panikfunktion: Schlossdefinition Ja Wechselfunktion: Nein B Panikfunktion: Wechselfunktion: Nein Schliessende Falle: Ja Ja Schiessende Wechselfunktion: Falle: Ja Riegel: JaNein Riegel: Schiessende Vierkant-Nuss: Falle: Ja9mm geteilt Riegel: Vierkant-Nuss: 9 mm geteilt Mass Nuss/Zyl. Ja94 (RZ), 92 (PZ) Mass Vierkant-Nuss: Nuss/Zyl. 94 (KABA), 92 (PZ) Dornmass: 935mm geteilt Mass Dornmass: 35 mm Stulpplatte: Nuss/Zyl. 94 CrNi (KABA), 29.5x3x3 92 (PZ) Dornmass: Stulpplatte: CrNi 30x3x3 Zusatzverriegelung 35 mm Stulpplatte: Zusatzverriegelung nach oben: CrNi Möglich 30x3x3 nach Zusatzverriegelung oben: Möglich nach oben: Möglich Définition de serrure B Fonct. anti-panique: oui Fonction à levier: non Bec de cane à condamnation: oui Pêne: oui Fouillot carré: 9 mm fractionné Cote fouillot/cyl. 94 (CR), 92 (CP) Dist. au cylindre: 35 mm Cale: CrNi 29.5x3x3 Verrouillage suppl. vers le haut: possible Lock definition B Panic function: Latch function: Locking latch: Bolt: Square spindle: Dimension spindle/cyl. Pin size: Face plate: Additional lock above: Yes No Yes Yes 9mm split 94 (CR), 92 (CP) 35mm CrNi 29.5x3x3 Possible

22 22 Schliessf_D Schliessf_D Schliessfunktionen Fonctions de fermeture Locking functions Funktion D Durchgangsfunktion Funktion D mit Anti-Panik Einsatzort Durchgangsfunktion mit Anti-Panik Funktion D Fluchttüren, Durchgangsfunktion welche nach mit Anti-Panik einer Panikentriegelung von aussen her zugänglich Einsatzort Einsatzort Fluchttüren, welche nach einer Panikentriegelung von welche aussen nach her einer zugänglich Panik-sein oder bei Gefahr des Aussperrens. sein müssen, zwecks Feuerwehrzugang Fluchttüren, entriegelung müssen, zwecks von Feuerwehrzugang aussen her zugänglich oder sein Zu beachten: müssen, zwecks Bei versehentlicher Feuerwehrzugang Öffnung bei Gefahr des Aussperrens. oder von der bei Innenseite Gefahr des her, Zu beachten: Bei versehentlicher Aussperrens. muss die Türe erneut mit dem Schlüssel verriegelt werden. Öffnung beachten: von der Bei Innenseite versehentlicher her, muss Öffnung die Zu Grundstellung von Türe der erneut Innenseite mit dem her, Schlüssel muss die verriegelt Türe erneut Türdrücker werden. mit dem und Schlüssel Druckstange verriegelt oderwerden. beide Türdrücker betätigen die Falle. Grundstellung Die Tür ist begehbar. Türdrücker und Druckstange oder beide beide Türdrücker Türdrücker betätigen betätigen die Falle. die Die Falle. Tür ist Die begehbar. Tür ist begehbar. Fonction D Zone Fonction de circulation D avec anti-panique Zone de circulation avec anti-panique Fonction D Zone Lieu d'application de circulation avec anti-panique Portes de secours qui doivent être accessibles de l'extérieur après un déverrouillage anti-panique pour permettre l'accès des pompiers ou pour éviter le risque de ne plus pouvoir entrer. Attention: en cas d'ouverture accidentelle de l'intérieur, initialeil faut de nouveau Positon La verrouiller poignée la et porte la barre avec ou la les clé. deux poignées commandent le bec de cane. La Positon Position initiale porte est practicable. La poignée et la barre ou les deux poignées commandent le bec de cane. La porte est practicable. Function D Transit Function function D with panic version Transit function with anti-panic version Function D Transit Usage function with panic version Escape doors that must be accessible from the outside after panic unlocking for the purpose of fire service access or in case of a risk of locking out. To be noted: In case of unintentional opening from the inside, the door must Basic be locked position again using the key. Door handle or panic "pushbar" or both are on activate the latch. The door Basic position is accessible. Door handle or panic "pushbar" 'pushbar' or orboth both are on are activate on activate the latch. the latch. The door The door is is accessible. Schaltstellung Durch Schaltstellung Schlüsselbetätigung wird die Tür durch Schaltstellung Durch den Schlüsselbetätigung Riegel zugehalten. wird Nach die Betätigung Tür Durch durch den der Schlüsselbetätigung Riegel Antipanik-Funktion zugehalten. wird Nach ist die Betätigung wieder die Tür Tür durch den Riegel Antipanik-Funktion von beiden Seiten begehbar. zugehalten. Nach ist die Betätigung wieder von der beiden Antipanik-Funktion Seiten begehbar. ist die Tür Tür wieder von beiden Seiten begehbar. Position de mise au point En Position actionnant de mise la clé, au la point porte est fermée par Position En actionnant le pêne. Aprés de mise la clé, avoir au la porte actionné point est fermée la fonction En par actionnant le anti-panique, pêne. Après la la clé, avoir porte la porte actionné est practicable est fermée la fonction le anti-panique, les deux sens. dans par pêne. Aprés la avoir porte actionné est practicable la fonction dans anti-panique, les deux sens. la porte est practicable dans les deux sens. Switch position The Switch door position is kept shut though the dead bolt Switch The door by turning position is kept the shut key. though After activity the dead of the The bolt panic door by turning function is kept the the shut key. door though After is activity continuing the dead of accessible bolt the panic by turning function from both the the sides. key. door After is activity continuing of the accessible panic function from both the sides. door is continuing accessible from both sides. Nach einer Paniköffnung bleibt der Nach einer Paniköffnung bleibt der Riegel eingezogen und die Türe ist Riegel eingezogen und die Türe ist von aussen her begehbar. Nach von aussen einer her Paniköffnung begehbar (Feuerwehrzugang). eingezogen und die Türe ist bleibt der (Feuerwehrzugang) Riegel Schlossdefinition von aussen her begehbar. D Panikfunktion: (Feuerwehrzugang) Schlossdefinition DJa Wechselfunktion: Panikfunktion: Ja Nein Schlossdefinition Wechselfunktion: Nein D Schiessende Falle: Ja Panikfunktion: Schliessende Falle: Ja Riegel: Ja Ja Wechselfunktion: Riegel: JaNein Vierkant-Nuss: 9 mm geteilt Schiessende Vierkant-Nuss: Falle: Ja Mass Nuss/Zyl. 94 9mm (KABA), geteilt 92 (PZ) Riegel: Mass Nuss/Zyl. Ja Dornmass: mm (RZ), 92 (PZ) Vierkant-Nuss: Dornmass: 935mm geteilt Stulpplatte: CrNi 30x3x3 Mass Stulpplatte: Nuss/Zyl. 94 CrNi (KABA), 29.5x3x3 92 (PZ) Zusatzverriegelung Dornmass: Zusatzverriegelung 35 mm nach oben: Möglich Stulpplatte: nach oben: CrNi Möglich 30x3x3 Zusatzverriegelung nach oben: Möglich Après avoir actionné la fonction antipanique, le pêne reste dedans et la porte est practicable de l'extérieur (accès des pompiers). Définition de serrure D Fonct. anti-panique: oui Fonction à levier: non Bec de cane à condamnation: Pêne: Fouillot carré: Cote fouillot/cyl. Dist. au cylindre: Cale: Verrouillage suppl. vers le haut: oui oui 9 mm fractionné 94 (CR), 92 (CP) 35 mm CrNi 29.5x3x3 possible After activity of the panic function, the bolt remains however pulled in and the door is continuing accessible from outside (fire service access). Lock definition D Panic function: Latch function: Locking latch: Bolt: Square spindle: Dimension spindle/cyl. Pin size: Face plate: Additional lock above: Yes No Yes Yes 9mm split 94 (CR), 92 (CP 35mm CrNi 29.5x3x3 Possible

23 Schliessf_E Schliessfunktionen Fonctions de fermeture Locking functions 23 Funktion E Wechselfunktion mit Anti-Panik Fonction E Fonction à levier avec anti-panique Function E Lever handle set with anti-panic version version Einsatzort Fluchttüren, bei denen eine unberechtigte unberech- Öffnung tigte Öffnung von aussen von aussen ohne ohne Schlüssel Schlüssel dauernd verhindert werden soll(auch (auch nach einer nach Panikentriegelung). einer Panikentriegelung). Lieu d'application Portes de secours devant empêcher en permanence une ouverture non autorisée de l'extérieur sans clé (même après un déverrouillage anti-panique). Usage Escape doors on which unauthorised opening from the outside without a key must be permanently prevented (also after panic unlocking). Grundstellung Die Tür ist auf der Bandseite nur mit dem dem Schlüssel Schlüssel zu öffnen. zu öffnen. Positon Position initiale La porte peut seulement être ouverte avec la clé, côté paumelle. Basic position On the hinge side the door can only be be opened opened with with the the key. key. Schaltstellung Auf der Bandgegenseite kann die Tür Tür über über den den Drücker, Drücker, auch auch bei ausgeschlos- bei ausgeschlossenesenem Riegel, immer Riegel, geöffnet immer geöffnet werden. werden. Position de de mise mise au au point point Sur le côté opposé aux paumelles, la porte peut toujours être ouverte au mo- moyen de de la poignée, la poignée, même même avec avec verrou. verrou. Switch position The door can always be opened on the side opposite the hinge by using the handle, even if the bolt is shot. Auf Auf der der Aussenseite Aussenseite darf darf NIE NIE ein ein Drücker Drücker montiert montiert werden! werden! Ne JAMAIS monter une poignée sur la face extérieure! On the outside it is NEVER allowed to fit a handle! Schlossdefinition Schlossdefinition E E Panikfunktion: Panikfunktion: Ja Ja Wechselfunktion: Wechselfunktion: Ja Ja Schiessende Schliessende Falle: Falle: Ja Ja Riegel: Riegel: Ja Ja Vierkant-Nuss: Vierkant-Nuss: 9 9mm mm durchgehend durchgehend Mass Mass Nuss/Zyl. Nuss/Zyl (KABA), (RZ), (PZ) (PZ) Dornmass: Dornmass: 35 35mm Stulpplatte: Stulpplatte: CrNi CrNi 30x3x3 29.5x3x3 Zusatzverriegelung Zusatzverriegelung nach nach oben: oben: Möglich Möglich Définition de serrure E Fonct. anti-panique: oui Fonction à levier: oui Bec de cane à condamnation: oui Pêne: oui Fouillot carré: 9 mm en continu Cote fouillot/cyl. 94 (CR), 92 (CP) Dist. au cylindre: 35 mm Cale: CrNi 29.5x3x3 Verrouillage suppl. vers le haut: possible Lock definition E Panic function: Latch function: Locking latch: Bolt: Square spindle: Dimension spindle/cyl. Pin size: Face plate: Additional lock above: Yes Yes Yes Yes 9mm continuous 94 (CR), 92 (CP) 35mm CrNi 29.5x3x3 Possible

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity Türsystem in und Edelstahl Système de portes en acier et en acier inox Door system in steel and stainless steel Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity E / EW geprüft

Mehr

Bezeichnung Désignation Description Seite / Page. Systemübersicht Tableau de système Synopsis of system 3-13. Beschläge Quincaillerie Fittings 14-49

Bezeichnung Désignation Description Seite / Page. Systemübersicht Tableau de système Synopsis of system 3-13. Beschläge Quincaillerie Fittings 14-49 WK 2-3 CR 2-3 RC 2-3 Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend WK 2-3 Portes à isolation thermique, résistantes à l'effraction CR 2-3 Thermally insulated doors, burglary resistant RC 2-3 WK/CR/RC 2-3 2 Inhaltsverzeichnis

Mehr

RC 2-3. Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3

RC 2-3. Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3 Wärmegedämmte Türen, einbruchhemmend RC 2-3 RC 2-3 Portes à isolation thermique, résistantes à l'effraction RC 2-3 Thermally insulated doors, burglary resistant RC 2-3 RC 2-3 2 Inhaltsverzeichnis Table

Mehr

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85

Mortise lock for internal doors. Einsteckschloss für Zimmertüren. Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteckschloss für Zimmertüren Mortise lock for internal doors 910 Art. Nr./Art. No. 910 Dornmaß/Backset mm 55 Kastenbreite/Width mm 85 Einsteck-Zimmertürschloss, Buntbart-Ausführung, 8mm Nuss, ohne Wechsel,

Mehr

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction

Janisol HI Türen Neue Massstäbe in der Wärmedämmung. Janisol HI portes De belles perspectives dans la construction Neue Massstäbe in der Wärmedämmung De belles perspectives dans la construction New standards in thermal insulation Markteinführung 1.7.01 Merkmale Caractéristiques Characteristics l Hervorragende wärmetechnische

Mehr

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity

E / EW. geprüft / testé / tested. Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity Türsystem in und Edelstahl Système de portes en acier et en acier inox Door system in steel and stainless steel Rauchschutz / Brandschutz Pare-fumée / pare-flamme Smoke proofed / Integrity E / EW geprüft

Mehr

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser

Einsteckschlösser. Locks, mortise type. Serrures à mortaiser Riegelschlösser,,IC-Schließung Stulpe Messing plattiert, abgerundet; Zentralschlüsselloch; gleichschließend; vermessingter Schlüssel, Bart x mm Dead locks single lever Round brass plated selvedge; center

Mehr

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier

das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier Wir bauen Sie auf das filigrane Fenstersystem aus Stahl the filigree steel window system le système de fenêtre filigrane en acier FINELINE auch ein Traum von Nostalgie a dream of nostalgia aussi un rêve

Mehr

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22

Griffplattenschloss Serrure à encastrer. Produktegruppe 22 Groupe de produits 22 Serrure à encastrer 622.200.0007 Griffplattenschloss links / Epoxy grau Serrure à encastrer gauche / époxy gris Materiial / Matière: Stahl /acier 1.100 kg 622.200.0008 Griffplattenschloss rechts / Epoxy

Mehr

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Einlassschlösser. Locks, inlet type. Serrures à entailler 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 1 1 Riegelschlösser 0,,Dreizuhaltungsschließung Rückblech aus Messing; rechts, links und unten (lad) verwendbar; Zuhaltungen 1 - ; 1 vernickelter Schlüssel, Bart x mm Dead locks 0 levers Brass backplate;

Mehr

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4

Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 3 5Riegel und Schlösser Verrous et serrures 4Bolts and locks 4 4 09/2010 Riegel Verrous Bolts Stossriegel No. 80 Verrous No. 80 A Sliding bolts Stahl verzinkt. Gerade, ohne Kloben (No. 80) oder gekröpft,

Mehr

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier

RP-hermetic 40. Das Türsystem aus Stahl. The steel door system Le système de porte en acier RP-hermetic Das Türsystem aus Stahl The steel door system Le système de porte en acier 03/ 03 Tür- und Innenwandsystem / Door- and screen system / Système de porte RP-hermetic RP-Stecksystem die klassische

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Das Brandschutzsystem für alle Anforderungen Fire-protection system for all requirements Le système coupe-feu efficace en toute situation

Das Brandschutzsystem für alle Anforderungen Fire-protection system for all requirements Le système coupe-feu efficace en toute situation Wir bauen Sie auf P-ISO-hermetic T 30/F 30 das Brandschutzsystem aus Stahl für Türen und Verglasungen fire-protection door and screen systems in steel le système coupe-feu pour portes et cloisons vitrées

Mehr

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60

Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fluchttürverschlüsse EN 179 / EN 1125 für die Systeme Janisol, Economy 50 und 60 Fermetures de secours EN 179 / EN 1125 pour les systèmes Janisol, Economy 50 et 60 Emergency exit devices EN 179 / EN 1125

Mehr

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary

Mehr

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.

SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA. POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088

Mehr

Inhaltsverzeichnis Table des matières Index

Inhaltsverzeichnis Table des matières Index E30 EW30 Wärmegedämmte Brandschutztüren und -Festfelder Portes et cloisons pare-flammes à isolation thermique Fire rated, thermally insulated doors and fixed glazing 3 Inhaltsverzeichnis Table des matières

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R30/G30) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen

Mehr

Titelseite. Fingerschutztür Porte anti-pince doigts Anti-finger-trap door

Titelseite. Fingerschutztür Porte anti-pince doigts Anti-finger-trap door Titelseite Fingerschutztür Porte anti-pince doigts Anti-finger-trap door 3 Inhaltsverzeichnis Table des matières Index Bezeichnung Désignation Description Seite / Page Systemübersicht Tableau du système

Mehr

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder

Zylinder-Hebelschlösser, Druckzylinder Cylinder lever locks, push cylinders Serrures batteuses à cylindre, cylindres à poussoir Zylinder-Hebelschlösser mit Mutternbefestigung Cylinder lever locks with nut fixture Serrures batteuses, fixation

Mehr

IGF. 3 Locks and hinges interior doors

IGF. 3 Locks and hinges interior doors 3 Locks and hinges interior doors 86 1.2 5.5 60 45 IGF V 525 CENTRE LOCK WITH EURO PROFILE CYLINDER AND LEVER HANDLES INCLUDING STRIKE PLATE. MIDDENSLOT MET CILINDER EN KRUKKEN SERRURE DE MILIEU A CYLINDRE

Mehr

rear view server cabinet perforated steel door, divided

rear view server cabinet perforated steel door, divided 19 Server Cabinet Standard Page 1 of 5 Art.-No. 693126.60P1P2.. 693147.82P2 depth rail + traverse for high max. load front view server cabinet perforated steel door, one-part rear view server cabinet perforated

Mehr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

ARCHITEKTONISCHES LICHT 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:

Mehr

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG ST_DC01_A_151218 DC01 FERME-PORTE AVEC BRAS COMPAS DOOR CLOSER WITH STANDARD SCISSOR ARM TÜRSCHLIEßER MIT SCHERENGESTÄNGE l x h x p L x W x D

Mehr

www.okw.com assembly instruction instruction de montage

www.okw.com assembly instruction instruction de montage www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79

Mehr

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues

Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour

Mehr

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19

Zubehör zu Gleitplanen, Aluminium Rolladen und Fenster Accessoires de bâchage Stores et fenètres. Produktegruppe 19 Groupe de produits 19 Spriegel Arceau 2000 mm - 2600 mm Edelstahl Hubbügel Etrier levant en inox Gummidichtlippe Bande de fixation en caoutchouc 650 mm 3000 mm - 13700 mm Arretierung hinten Blocage à arrière Front- und Heckendlaufwagen

Mehr

Spare parts Accessories

Spare parts Accessories Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage

Mehr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr

Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr @w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite

Mehr

BF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation

BF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation BF 134 Technische Dokumentation I Technical documentation Technische Daten Pendeltürbeschläge (nach innen / außen öffnend) Selbstschließfunktion ab 20 (innen/ außen) max. Türgewicht: 40 kg Türen bleiben

Mehr

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules

Mehr

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Classic

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Classic Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors DORMA Studio Classic DORMA Studio Classic Glas-Innentürbeschläge DORMA Studio Classic fügen sich perfekt in ein unter funktionellen Aspekten gestaltetes

Mehr

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg

Zuladung: max. 100kg Load rating: 100kg Montageanleitung zum Vollauszugbeschlag Dispensa-VVS für feste und höhenverstellbare Tragrahmen Art.-Nr.: 04235 mit Schnellmontagetechnik Mounting instructions for full-extension top- and bottom runner

Mehr

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels

Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8. Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels ACCESSOIRES ZUBEHÖR Jacot Des Combes & Cie SA Gottstatt 22 2500 Biel-Bienne 8 Fon Fax Internet 032 344 90 10 032 344 90 33 www.jdcsa.ch Filiale: JDC Näfels am Linthli 24 8752 Näfels 055 612 12 30 055 612

Mehr

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Jansen-Economy 60 E30 (R30/G30) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Brandschutz-Türen und -Verglasungen (R/G) Portes et cloisons de protection incendie (R/G) Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse)

Jansen-Economy 50 E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Rauch- und flammendichte Türen und Abschlüsse) Jansen-Economy E30 (R30/G30) Portes et cloisons) coupe-fumée et pare-flammes Jansen-Economy E30 (R30/G30) Smoke- and fire-resistant

Mehr

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio

Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Montageanleitung DORMA Schloss mit Drückerführung Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio Installation instructions DORMA lock with follower Studio Rondo Studio Classic ARCOS Studio DORMA-Glas Stand/Issue

Mehr

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie

Janisol C4 EI60 / EI90 Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol C4 EI60 / EI90 Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau

BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen

Mehr

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation

Janisol HI Türen. Janisol HI portes. Janisol HI doors. Starker Stahl für starke Isolation. Acier fort pour une forte isolation Starker Stahl für starke Isolation Acier fort pour une forte isolation Powerful steel for powerful insulation Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Leistungseigenschaften

Mehr

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30 (F30/T30) Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Janisol 2 EI30 (F30/T30) Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Gala

Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors. DORMA Studio Gala Ganzglas-Innentüren Toughened glass internal doors DORMA Studio Gala 36 DORMA Studio Gala Glas-Innentürbeschläge Studio Gala setzen durch die vollendet harmonischen Formen der Schlösser und Drücker in

Mehr

20 H Infront (IF) Vorfront (VF)

20 H Infront (IF) Vorfront (VF) H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails

Mehr

Fluchttürfunktion. Umschaltfunktion B

Fluchttürfunktion. Umschaltfunktion B Fluchttürfunktion Umschaltfunktion B und außen Durchgang von beiden Seiten über den Drücker, dabei wird die Falle zurückgezogen, die Schlossnuss ist beidseitig eingekuppelt. Leerlauf, da die Nuss entkuppelt

Mehr

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée

Jansen-Economy 60 RS WK3 Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen. Jansen-Economy 60 RS WK3 Portes anti-effraction et coupe-fumée Einbruchhemmende Rauchschutz-Türen Portes anti-effraction et coupe-fumée Burglar resistant and smoke-proof doors Typenübersicht Sommaire des types Summary of types Einflügelige Türe Porte à un vantail

Mehr

Gelenke Joints Articulations

Gelenke Joints Articulations 3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke

Mehr

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise. Outils d usinage Conseils techniques. Assembly tools Technical data

Verarbeitungshilfen Technische Hinweise. Outils d usinage Conseils techniques. Assembly tools Technical data Verarbeitungshilfen Technische Hinweise Outils d usinage Conseils techniques Assembly tools Technical data Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Begriffe, Erklärungen Termes, explications Terms, explanations

Mehr

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten.

Badmöbel Florida. Meuble Florida. Table. Abdeckung. Corps. Korpus. Faces et côtés visibles. Fronten und Sichtseiten. Möbelbeschrieb Abdeckung Kunstharz gemäss Framo-Palette (MO) Vollkernkunstharz gemäss Framo-Palette (Kanten dunkel) Korpus Kunstharz weiss Fronten und Sichtseiten Modern (matt) gemäss Framo-Palette Hochglanz

Mehr

19" Baugruppenträger 19" Subracks Racks modulaires 19"

19 Baugruppenträger 19 Subracks Racks modulaires 19 1 2 3 5 1 Modulschienen 2 Seitenwände 3 (BGTG) (BGTO) 5 (BGT) Seitenwände aus 2 mm starkem lu-blech mit Verdrehschutz für die Modulschienen Modulschienen aus stranggepreßtem luminium mit aufgedruckter

Mehr

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange

Zubehör/Ersatzteile Accessories/Spare parts Accessoires/Pièces de rechange /Ersatzteile /Spare parts /Pièces de rechange Montagehalter komplett Mounting fixture complete Dispositif complet d assemblage Die Abbildung entspricht Ausführung HS The illustration shows the HS version

Mehr

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage

Janisol Fenster. Fenêtres Janisol. Janisol windows. Beschlageinbau und Verarbeitung. Montage des ferrurres et usinage Beschlageinbau und Verarbeitung Fenêtres Janisol Montage des ferrurres et usinage Installation of fittings and assembly Systemschnitt Coupe du système Cross-section trough system 12/2014 Inhaltsverzeichnis

Mehr

Janisol 2 T30 WK3. Janisol 2 T30 WK3. Verarbeitung und Montage. Usinage et montage

Janisol 2 T30 WK3. Janisol 2 T30 WK3. Verarbeitung und Montage. Usinage et montage Janisol 2 T30 WK3 Verarbeitung und Montage Janisol 2 T30 WK3 Systembeschrieb Description du système Einbruchhemmende Brandschutztüren aus wärmegedämmten Janisol 2-Profilen, mit umlaufender Schattenfuge

Mehr

light 2-flügelig / 2 vantaux / double leaf

light 2-flügelig / 2 vantaux / double leaf light Brandschutz-Schiebetür EI30, mit Fluchtwegfunktion Porte coulissante coupe-feu EI30, avec fonction issue de secours Fire protection sliding door EI30, with escape route function -flügelig / vantaux

Mehr

DORMA STUDIO JUNIOR. Beschläge für Ganzglas-Innentüren. Fittings for toughened glass internal doors

DORMA STUDIO JUNIOR. Beschläge für Ganzglas-Innentüren. Fittings for toughened glass internal doors DORMA-Glas STUDIO/ JUNIOR Beschläge für Ganzglas-Innentüren Fittings for toughened glass internal doors Beschläge für Ganzglas-Innentüren Fittings for toughened glass internal doors DORMA STUDIO JUNIOR

Mehr

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0) OPTISCHE MESSTECHNIK OPTICAL MEASURING SYSTEMS SYSTEMES DE MESURE OPTIQUE marcel - aubert - sa Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0)32 365 51 31 Fax: +41 (0)32 365 76 20 E-mail: info@marcel-aubert-sa.ch

Mehr

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm work station systems Programme de piétements BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table Gestellprogramm

Mehr

Directions. Trouble shooting

Directions. Trouble shooting Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt

Mehr

Aufschraubschlösser. Locks, surface mounted Serrures en applique

Aufschraubschlösser. Locks, surface mounted Serrures en applique Aufschraubschlösser 1 1 Aufschraubschlösser für Briefkästen for letter-boxes pour boîtes aux lettres Riegelschlösser,,IC-Schließung Kasten Stahl vernickelt; durchschließender Riegel; rechts, links und

Mehr

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT

Volato SCHIEBE- UND HEBE-SCHIEBESYSTEM COULISSANT & SOULEVANT-COULISSANT Volato SCHIB- UND HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT 2 Volato SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT HUCK Volato M SCHIB- & HB-SCHIBSYSTM COULISSANT & SOULVANT-COULISSANT Hochwärmegedämmt

Mehr

IMPORTANT / IMPORTANT:

IMPORTANT / IMPORTANT: Replacement of the old version 2.50. Procedure of installation and facility updates. New presentation. Remplacer l ancienne version 2.50. Procédure d installation et de mise à jour facilitée. Nouvelle

Mehr

Beschlageinbau- und Bearbeitungszeichnungen für Fenster und Türen Fitting installation and processing drawings for windows and doors

Beschlageinbau- und Bearbeitungszeichnungen für Fenster und Türen Fitting installation and processing drawings for windows and doors Beschlageinbau- und Bearbeitungszeichnungen für Fenster und Türen Fitting installation and processing drawings for windows and doors Zeichn. Nr. Bezeichnung Format Stand Drawing no. Designation Format

Mehr

Willkommen auf der sicheren Seite.

Willkommen auf der sicheren Seite. Programmübersicht Schlösser Willkommen auf der sicheren Seite. Schlösser von DORMA Schloss technik überzeugen mit hoher Qualität und langlebiger Funktionssicherheit. Aufgrund hochwertiger Werk stoffe,

Mehr

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 60 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 60 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Janisol 2 EI30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

s b astec edelstahl design beschlaege

s b astec edelstahl design beschlaege s b c h l a g 5 0 0 R astec e edelstahl design beschlaege flexibler drehtuerbeschlag flexible pivoting door fitting im design zum typ 600 passend wurde der drehtuerbeschlag 500 entwickelt. die optik besticht

Mehr

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl

Janisol HI Fenster. Fenêtres Janisol HI. Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Hochwärmegedämmte Fenster und Verglasungen aus Stahl Fenêtres Janisol HI Fenêtres et vitrages fixes en acier à haute rupture de pont thermique Highly thermally insulated windows and fixed lights in steel

Mehr

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox

Jansen-Economy 50 Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl. Jansen-Economy 50 portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy Türen Türen und Festverglasungen in Stahl und Edelstahl Jansen-Economy portes Portes et vitrages fixes en acier et acier Inox Jansen-Economy doors Doors and fixed lights in steel and stainless

Mehr

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems

170 Schüco. Ungedämmte Systeme Non-insulated systems 170 Schüco Non-insulated systems Non-insulated systems Schüco 171 Non-insulated systems Die Schüco AWS/ADS 50.NI Serien erlauben eine formvollendete Gestaltung des Innenraumes bei gleichzeitig hoher Kompatibilität

Mehr

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide

Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco Fenster AWS 90.SI + als PASK Schüco Window AWS 90.SI +, tilt/slide Schüco 271 Parallel-Abstell-Schiebe-Kippsystem Tilt/slide

Mehr

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027

VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder

Zubehör für mehrpolige Steckverbinder für mehrpolige Steckverbinder Einfache Codierstifte für Codierungen Codierung mit einfachem Codierstift einfache Codierstifte aus Edelstahl aus Stahl, verzinkt (nicht für MIXO Einsätze) CR 20 CR 20 D einfache

Mehr

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung TriASS Desking System Assembly Instructions The Assmann principle. Designed to work well. TriASS Desks Schreibtisch, Typ ST16

Mehr

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA

Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die

Mehr

02/2012 ATRIUM HS 300 Seite / page 1. geschlossen closed. Griffstellungen handle positions. heben und schieben lift and slide

02/2012 ATRIUM HS 300 Seite / page 1. geschlossen closed. Griffstellungen handle positions. heben und schieben lift and slide 02/2012 ATRIUM HS 300 Seite / page 1 ATRIUM HS 300 geschlossen closed Griffstellungen handle positions heben und schieben lift and slide HAUTAU GmbH Postfach 1151 D 31689 Helpsen Fon + 49 57 24 / 3 93-0

Mehr

M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01

M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01 1 M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01 Notice: i. The Spare Parts prices are subject to change without notice. ii. The Spare Parts & Assembly Groups are subject to change without notice. iii. The drawings

Mehr

JANISOL. Instructions pour l'usinage et le montage. Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien. Janisol-Türen einbruchhemmend ET2

JANISOL. Instructions pour l'usinage et le montage. Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien. Janisol-Türen einbruchhemmend ET2 JANISOL Instructions pour l'usinage et le montage Verarbeitungs- und Montage-Richtlinien Janisol-Türen einbruchhemmend ET2 Portes Janisol anti-effraction ET2 Jansen AG, CH-9463 Oberriet SG Stahlröhrenwerk,

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich. Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove

Mehr

CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180

CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 CERNIERA 180 - HINGE 180 - SCHARNIER 180 - CHARNIERE 180 ZC Cerniera in lega di zinco, verniciata nera mat. Perno e piastrina in acciaio zincato. Resistente a solventi, oli, grassi ed altri agenti chimici.

Mehr

Meubles de salles de bains Florida

Meubles de salles de bains Florida Description Beschreibung Table Stratifié mat Compact Faces et côtés visibles Modern (mat) Brillant Sens des veines veinage horizontal standard pour tiroirs à choix sur demande Poignées poignées selon palette

Mehr

THERMO 60 THERMO 60. Product Information Technical Drawings Order Forms. Produkteinformation Technische Zeichnungen Bestellformulare

THERMO 60 THERMO 60. Product Information Technical Drawings Order Forms. Produkteinformation Technische Zeichnungen Bestellformulare THERMO THERMO Türen Doors Produkteinformation Technische Zeichnungen Bestellformulare Product Information Technical Drawings Order Forms THERMO System System A Türe; nach innen öffnend Single leaf; inward

Mehr

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades

142 Schüco. Fensterfassaden Window façades 142 Schüco Schüco 143 Die systeme für geschosshohe Ausfachungen bestechen durch schmale Ansichten von nur 50 mm. Darüber hinaus bieten sie umfangreiche Gestaltungsvarianten mit Deckschalenlösungen, Statikpfosten

Mehr

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie

Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Jansen-Economy 50 E30. Brandschutz-Türen und -Verglasungen. Portes et cloisons de protection incendie Brandschutz-Türen und -Verglasungen Portes et cloisons de protection incendie Fire-resistant doors and screens Inhaltsverzeichnis Sommaire Content Systemübersicht Systembeschrieb Zulassungen Typenübersicht

Mehr

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe

Mehr

D: MONTAGEANLEITUNG DER SPEICHER-VERKLEIDUNG KERAMIK GB: INSTRUCTION SHEET OF THE THERMAL SAFETY COVER CERAMIC

D: MONTAGEANLEITUNG DER SPEICHER-VERKLEIDUNG KERAMIK GB: INSTRUCTION SHEET OF THE THERMAL SAFETY COVER CERAMIC D: MONTAGEANLEITUNG DER SPEICHER-VERKLEIDUNG KERAMIK GB: INSTRUCTION SHEET OF THE THERMAL SAFETY COVER CERAMIC F : NOTICE DE MONTAGE DES PROTECTIONS THERMIQUES CÉRAMIQUE Hinweis: Notice: Wir empfehlen

Mehr

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -

à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite - MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec

Mehr

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR

TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR TECHNISCHE FICHE CONTACT CONTACTOR 02-01-02-00 voorbeeld gegevens klant: Type machine:... Serie nr. machine:... prijsaanvraag bestelling CODE: AT-CT x D1 x L1 x L2 x AT-TI x AT-PL x AT-GA x TA x D2 x B

Mehr

Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Dornmaß backset broche. 20 mm 25 mm

Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Dornmaß backset broche. 20 mm 25 mm 5 Aufschraubschloß 1275 mit Zylinder, für Serienmöbel aller Art, Zamak, vernickelt. Cylinder lock 1275 to screw on, for furniture produced in series, die-cast, nickel-plated. Gegründet 1867 Serrure à cylindre

Mehr

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques

Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)

Mehr

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR

FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe

Mehr

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection

Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren Portes en bois sur cadres en acier + radioprotection 03 Seite/Page 47 1/1 [V.14_03] 03. Holztüren auf Stahlzargen + Strahlenschutztüren 03.01 Stahlzarge hintergossen 03.02 Steckzarge 03.03 Blockzarge 03.04 Strahlenschutztüre «Ray» 03. 03.01 Huisserie en

Mehr

Miniature aluminium casing

Miniature aluminium casing iniature aluminium L 2 29 2 2 GB GB /8 GB 8 21 AKG D-Sub 9-polig ( f.con I 1-) 1,3 GB 9 29,3 GB 9/60 GB 60 3,3 AKG 1 D-Sub 1-polig ( f.con I 1-) 3, AKG D-Sub 9-polig 3, 1,3 AKG 1 D-Sub 1-polig AKG 2 D-Sub

Mehr

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W

Zementierte Drahtwiderstände Cement-coated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées R39-18K 3,7 W 7,3 W 9,5 W 2,9 W 6,0 W 8,1 W Cement Cementcoated wire wound resistors / Résistances bobinées cimentées mit zwei oder mehr Fahnenanschlüssen Bauform Style Modèle Widerstandswertbereich Resistance range Plage de valeurs WiderstandswertToleranzen

Mehr

66825 Freilichtbühne mit micro-sound Rock-Band und LED-Light-Show H0

66825 Freilichtbühne mit micro-sound Rock-Band und LED-Light-Show H0 66825 Freilichtbühne mit micro-sound Rock-Band und LED-Light-Show H0 Open-Air Stage with micro-sound Rock Band and LED Light Show H0 Théâtre en plein air+ micro-sound groupe de rock et LED console lumière

Mehr

PREMIUM GLASTÜR SYSTEME PREMIUM GLASS DOOR SYSTEMS

PREMIUM GLASTÜR SYSTEME PREMIUM GLASS DOOR SYSTEMS 2 07.04.2008 9:41 Uhr Seite 2 PREMIUM GLASTÜR SYSTEME PREMIUM GLASS DOOR SYSTEMS Der Eingang in eine neue Welt. Am Anfang der Entwicklung steht die Idee. Daraus und aus hochwertigen Materialen und Erfahrung

Mehr

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below

Mehr

Möbel. Furniture meubles FRONTINO. Flächenbündige Schiebetechnik für Möbel. Flush-fitted sliding door system for furniture

Möbel. Furniture meubles FRONTINO. Flächenbündige Schiebetechnik für Möbel. Flush-fitted sliding door system for furniture Möbel Furniture meubles Flächenbündige Schiebetechnik für Möbel Flush-fitted sliding door system for furniture Système de coulissement affleurante pour meubles EU- FS EU- FS Flächenbündiges Design Schiebelösung

Mehr