PIGIADIRASPATRICE Mod Abbeermaschine Mod

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "PIGIADIRASPATRICE Mod Abbeermaschine Mod"

Transkript

1 Fratelli BAESSO s.n.c. COSTRUZIONE MACCHINE ENOLOGICHE VERNICIATURA INDUSTRIALE PIGIADIRASPATRICE Mod Abbeermaschine Mod USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO Betrieb und Wartung - ERSATZTEILE

2 INTRODUZIONE La Ditta FRATELLI BAESSO s.n.c. esprime il suo gradimento per la scelta riservata al suo prodotto. Questo manuale consegnato con la macchina contiene tutte le informazioni necessarie per un buon funzionamento ed esatta manutenzione della medesima. È necessario seguire tutte le istruzioni di questo libretto che deve sempre essere disponibile all operatore per la sua consultazione. GUIDA DI CONSULTAZIONE ATTENZIONE AI PERICOLI: Le norme di sicurezza sono molto importanti e devono essere rigorosamente rispettate. AVVERTENZA: Ogni simbolo indica una operazione, una situazione o un movimento di maggiore oculatezza. EINFÜHRUNG Die Gesellschaft BROTHERS BAESSO s.n.c. dankt für die Wahl des Produkts vorbehalten. Das Handbuch mit der Maschine geliefert enthält alle Informationen für einen reibungslosen Betrieb und genaue Einhaltung der gleichen Bedarf. Sie folgen müssen alle Anweisungen in diesem Handbuch muss immer verfügbar sein, um den Bediener für seine Beratung. ÜBERSICHT WARNUNG MÖGLICHE GEFAHREN: Die Sicherheitsstandards sind sehr wichtig und müssen strikt eingehalten werden. WARNUNG: Das Symbol zeigt einen Vorgang, eine Situation oder eine Bewegung größerer Vorsicht. SEGNALE DI PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO DELLE MANI. INDICAZIONE: Questo simbolo indica una nota, una raccomandazione, una indicazione molto importante! SEGNALE DI DIVIETO: Il simbolo indica un obbligo; una proibizione; un divieto; un NON uso. DIVIETO DI RIMUOVERE LE PROTEZIONI e NON avvicinarsi con le mani agli organi in movimento. Warnzeichen Quetschen von Hand. ANZEIGE : Dieses Symbol weist auf eine Notiz, eine Empfehlung, ein sehr wichtiger Hinweis! Zeichen des Verbots : Das Symbol weist auf eine Anforderung; Verbot; ein Verbot ; Verwenden Sie keine. VERBOT DER SCHUTZ entfernen und nicht Ansatz mit den Händen, um Organe Bewegungs. 2

3 INDICE INTRODUZIONE Guida pag. 2 Note identificative pag. 4 Garanzia pag. 4 NORME DI SICUREZZA pag. 5 Utilizzo della Macchina pag. 6 Controlli e consigli pag. 7 Uso della Macchina pag. 8 MANUTENZIONE: pag. 9 Guasti / Rimedi pag. 10 Cinghie: regolazione tensione: pag. 11 sostituzione pag. 11 Lavaggio pag. 12 TRASPORTO pag. 13 MONTAGGIO pag. 14 Misure d ingombro pag. 15 CARATTERISTICHE TECNICHE pag. 16 Imballo pag. 17 Note pag. 21 Rivenditore/Concessionario pag. 24 INHALT INFÜHRUNG Leitfaden Seite 2 Identifizieren Notizenseite Seite 4 Liability Seite 4 SICHERHEIT Seite 5 Verwendung der Maschine Seite 6 Bedienelemente und Tipps Seite 7 Verwendung der Maschine Seite 8 PFLEGE: Seite 9 Störungen / Abhilfe Seite 10 Straps: Spannungsregelung: Seite 11 Ersatz Seite 11 Dry Seite 12 TRANSPORT Seite 13 MONTAGE Seite 14 Abmessungen Seite 15 FEATURES TECHNISCHES Seite 16 Packaging Seite 17 Hinweise Seite 21 Händler / Dealer Seite 24 3

4 NOTE IDENTIFICATIVE La macchina riporta nella targhetta (Fig. 1 - punto 1) i dati della sua identificazione; mentre i dati del motore elettrico sono sullo stesso (vedi Fig. 1- punto 2). ANHANG BEZEICHNUNG Das Gerät kehrt zu der Platte (Bild 1-1 Punkt). Daten seiner Identifizierung; während Daten von dem Elektromotor auf der gleichen (siehe Fig. 1, Punkt 2). Fig. 1 4 GARANZIA La garanzia ha validità di un anno dalla data di acquisto. Essa decade per : a) uso improprio; b) se alla macchina vengono fatte modifiche; c) se si utilizzano ricambi non originali; d) se non si rispettano le istruzioni d uso e manutenzione. L acquirente deve controllare la macchina al momento della consegna per evitare inutili reclami. GARANTIE Die Garantie gilt für ein Jahr ab Kaufdatum. Es zerfällt nach: a) Missbrauch; b) wenn die Maschine Änderungen vorgenommen werden ; c) wenn Sie Nicht-Originalteilen verwenden; d) wenn Sie nicht respektieren Sie die Anweisungen der Bedienung und Wartung. Der Käufer muss die Maschine zum Zeitpunkt der Lieferung zu prüfen, um unnötige Beschwerden zu vermeiden.

5 NORME DI SICUREZZA Al fine di evitare i pericoli, si deve fare attenzione ai simboli riportati nel libretto ed alle etichette applicate sulla pigiadiraspatrice. Divieto di accesso ai non addetti al lavoro. SICHERHEIT Um Gefahren zu vermeiden, müssen Sie die Aufmerksamkeit auf die in der Broschüre und auf die Etiketten auf Abbeermaschine dargestellten Symbole zu zahlen. Kein Zugriff unberechtigter Personen zu arbeiten. Assicurarsi del corretto voltaggio elettrico e del senso di rotazione della coclea prima di iniziare il lavoro. Nella pulizia e manutenzione usare i guanti di protezione ed assicurarsi che il motore sia spento e la spina disinserita. Stellen Sie sicher, die korrekte elektrische Spannung und die Richtung der Drehung der Schraube vor Beginn der Arbeiten. In der Reinigung und Wartung Schutzhandschuhe tragen und sicherstellen, dass der Motor ausgeschaltet ist und unplugged. Durante il lavoro non introdurre nella tramoggia corpi estranei come forbici sassi, tralci di vite,(dimenticate nelle ceste), onde evitare pericoli ed infortuni. Bei der Arbeit nicht von Fremdkörpern in den Trichter, wie Scheren Steinen, Reben einführen, (vergessen Warenkorb), um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Quando la macchina non lavora spegnere il motore e staccare la presa di corrente; Stazionarla pulita e coperta, in posto sicuro e stabile. Wenn die Maschine nicht den Motor ab und entfernen Sie die Buchse; Unterstellmöglichkeit sauber, überdachte, in sicheren und stabilen Platz. 5

6 UTILIZZO DELLA MACCHINA La PIGIADIRASPATRICE è una macchina costruita per separare gli acini d uva dal grappolo. Data la sua robustezza e la sua compatezza, consente una elevata produzione oraria. Non si deve mai usare la macchina per prodotti diversi dall uva in quanto i rulli sono stati concepiti esclusivamente per questo unico scopo. L uso della pigiadiraspatrice è consentito solo a persone adulte e responsabili. È vietato salire sulla macchina durante il lavoro e quando essa è in funzione. DER GERÄTE Die Abbeermaschine ist eine Maschine gebaut, um die Trauben aus dem Haufen zu trennen. Aufgrund seiner Stärke und seiner Kompaktheit erlaubt eine hohe Leistung. Sie sollten die Maschine niemals für andere als Trauben -Produkte, weil die Rollen ausschließlich zu diesem Zweck konzipiert. Die Verwendung des Abbeermaschine wird nur an die verantwortlichen Erwachsenen erlaubt. Während der Arbeit an der Maschine Stellen Sie sich nicht, und wenn er ausgeführt wird. Fig. 2 6

7 NORME D USO L operatore è responsabile del corretto funzionamento, dell utilizzo e del caricamento dell uva nella macchina. CONTROLLI e CONSIGLI Prima dell avviamento controllare: 1 - Che il cavo di prolunga di alimentazione della corrente sia integro, e secondo Normativa. Assicurarsi che la linea elettrica sia munita di messa a terra e fornita di interuttore differenziale salvavita 2 - Che il senso di rotazione della coclea di alimentazione sia quello indicato dalla freccia. 3 - Controllare che la macchina sia posizionata in piano, in modo stabile, corretto e sicuro. HOW TO USE Der Betreiber ist für den ordnungsgemäßen Betrieb der Nutzung und Laden von Trauben in der Maschine verantwortlich. KONTROLLEN UND TIPPS Vor dem Start-Check: 1 - dass das Verlängerungskabel an die Stromversorgung intakt ist, und das zweite Statement. Stellen Sie sicher, dass die Stromleitung mit einer Erdung ausgerüstet und mit Trennschalter lebensrettende ausgestattet 2 - dass die Drehrichtung des Schneckenförderers ist, dass durch den Pfeil angezeigt. 3 - Überprüfen, dass die Maschine auf einer ebenen Fläche angeordnet ist, in eine stabile, korrekte und sichere. La PIGIADIRASPATRICE va posta sopra l apposito cavalletto opzionale fornito dalla Ditta, (fig. 2 - pag. 6) o sopra un tino in legno - ad una altezza minima da terra di 720 mm. - usando traversi in legno da 10x10 cm. ancorati tra loro con viti e bulloni per assicurarne la stabilità. (vedi fig. 3 - pag. 7). Fig. 3 ALTEZZA MINIMA = 720 mm. DA TERRA a BASE PIGIADIRASPATRICE (Abb. 3 Mindesthöhe = 720 mm. Bodengestützte Abbeermaschine Die Abbeermaschine müssen über die richtige Stand optional von der Gesellschaft versorgt platziert werden ( Abb. 2 - Seite 6) oder über einen Bottich aus Holz - in einer Mindesthöhe vom Boden 720 mm. - Mit Holzkreuz von 10x10 cm. mit Schrauben und Bolzen miteinander verankert, um Stabilität zu gewährleisten. (Siehe Abb Seite 7). 7

8 USO DELLA MACCHINA Montare il sopralzo di sicurezza sopra la tramoggia e la protezione dello scarico all uscita dei raspi. (vedi Fig. 9 - pag. 14) Il carico dell uva nella tramoggia può avvenire sia meccanicamente tramite nastro trasportatore o manualmente con ceste o contenitori adatti all uso, normalmente dalla parte più lunga. Fare attenzione che il contenitore sia sempre ben saldo tra le mani e che non scivoli nella tramoggia nel momento del rovesciamento dell uva. Il livello di carico d uva è consigliato fino alla tramoggia - escluso rialzo di protezione - anche per non sforzare il motore elettrico. (vedi Fig. 4). DER GERÄTE Montieren Sie die Anhebung der Sicherheit über dem Trichter und den Schutz aus dem Abgasauslass der Halme. (Siehe Abb. 9 - Seite. 14) Die Last der Trauben in dem Behälter kann manuell oder mechanisch durch Förderband mit Körben oder Behälter, die zur Verwendung, in der Regel der längste Teil erfolgen. Stellen Sie sicher, dass der Behälter immer fest in der Hand und es nicht in den Trichter zu der Zeit des Sturzes der Traube rutschen. Die Höhe der Belastung der Trauben wird empfohlen, bis der Trichter - außer nach oben Schutzart - auch nicht um den Elektromotor zu belasten. (Siehe Abb. 4). Fig. 4 8

9 MANUTENZIONE PFLEGE Ogni manutenzione deve essere effettuata da operatori competenti, in stretta osservanza di quanto prescritto nel presente libretto; a motore spento e presa di corrente disinserita. Pulire le zone della macchina ove si opera, usando strumenti idonei ed indumenti protettivi. Ogni fine lavoro pulire e lavare accuratamente la macchina con acqua. A fine stagione, o per lunghi periodi di fermo macchina, è necessario : lavare accuratamente la macchina senza bagnare le parti elettriche, e quindi asciugarla. controllare eventuali parti usurate o danneggiate ed eventualmente sostituirle controllare e fissare i bulloni e le viti verificare lo stato di usura degli organi rotanti e di movimento. ingrassare ed oliare tutte le parti soggette a movimento. coprire infine la macchina con del nylon dopo averla stazionata in posizione sicura, stabile, in ambiente protetto. TROVARE LA MACCHINA PULITA ED IN PERFETTE CONDIZIONI E MOTIVO DI SODDISFAZIONE E DI RISPARMIO. Al termine del ciclo di durata la macchina va portata in un luogo di demolizione. La Pigiadiraspatrice non ha parti inquinanti o tossiche. Alle Wartungsarbeiten müssen von Facharbeiter, in strikter Übereinstimmung mit den Vorschriften in diesem Handbuch durchgeführt werden; der Motor ausgeschaltet ist und die Steckdose ausgeschaltet. Reinigen Sie die Bereiche der Maschine, wo Sie arbeiten, mit geeignetem Werkzeug und Schutzkleidung. Jedes Ende der Arbeit zu reinigen und das Auto waschen mit Wasser. Am Ende der Saison, oder für längere Stillstandszeiten ist es notwendig, um: Die Maschine ohne Benetzung der elektrischen Teile gründlich reinigen und dann trocknen. Für verschlissene oder beschädigte Teile prüfen und ersetzen Sie sie gegebenenfalls Überprüfen und ziehen Sie die Bolzen und Schrauben Überprüfen Sie den Abnutzungszustand der rotierenden Teile und Bewegung. Fett und Öl alle Teile unterliegen Bewegung. Die Maschine mit Nylon Schließlich decken, nachdem sie in einem sicheren, stabilen, sicheren Umgebung stationiert. FINDEN Maschine sauber und in perfektem Zustand und WARUM ZUFRIEDENHEIT und Einsparungen. Am Ende der Periodendauer der Maschine muss durch eine Abbruchstelle gebracht werden. Die Abbeermaschine keine Schadstoffe oder toxische Teile. 9

10 GUASTI - INCOVENIENTI RIMEDI FERMARE SEMPRE LA MACCHINA E DISINSERIRE LA CORRENTE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO USARE MEZZI E STRUMENTI IDONEI FEHLER - Unannehmlichkeiten RECHTSMITTEL STOPPEN Sie die Maschine NETZ VOR Jede Intervention - Durch geeigneten Mittel und Instrumente GUASTO CAUSA RIMEDIO AUSFALL VERFAHREN LÖSUNG Slittamento della cinghia Carico eccessivo Cinghia non tesa Togliere prodotto Tendere la cinghia Ernteund Rückemaschinen Gürtel Last übertrieben Gürtel nicht angespannt Herausnehmen Produkt Stretch der Gurt Bloccaggio sotto sforzo Carico eccessivo Caduta oggetto estraneo Togliere prodotto Rimuovere l oggetto Sperren Stress Überlast fallen Objekt Fremd Herausnehmen Produkt herausnehmen das Objekt TABELLA 1 Tabelle 1 PER ALTRE, RICHIESTE, SPIEGAZIONI E CHIARIMENTI RIVOLGERSI ALLA DITTA COSTRUTTRICE o al RIVENDITORE AUTORIZZATO DI ZONA MEHR, REQUESTS, ERLÄUTERUNGEN SIEHE und Klarstellungen Hersteller oder DEALER AREA 10

11 CINGHIE DI TRASMISSIONE Regolazione della tensione questa operazione va eseguita con motore spento e corrente disinserita. fasi operative 1 - Togliere il carter di protezione. 2 - Agire con una chiave sulla vite posta nella parte sottostante della piastra porta motore: (fig. 5) allungando la vite (svitare) la piastra, allontanandosi dalla base, mette in tensione la cinghia 3 - Ad operazione conclusa, bloccare la vite con il dado in essa inserito. 4 - Rimontare il carter di protezione e fissare le viti di chiusura. Antriebsriemen Spannungsregelung Dies sollte bei ausgeschaltetem Motor und ablauf erfolgen Arbeitsschritte 1 - Entfernen Sie die Schutzhülle. 2 - Handeln mit einem Schlüssel auf die Schraube im unteren Teil des Motormontageplatte platziert: (Abb. 5) durch Dehnung der Schraube (abschrauben) die Platte, weg von der Basis, sagt Spannung des Riemens 3 - Wenn Sie fertig sind, schließen Sie die Schraube mit der Mutter darin eingesetzt. 4 - Setzen Sie die Schutzabdeckung und die Sicherungsschrauben festziehen. Fig. 5 Sostituzione della cinghia 5 - Togliere il carter di protezione. 6 - Avvitare la vite posta sulla parte sottostante il motore in modo di allentare la cinghia. 7 - Sfilare e togliere la cinghia. 8 - Inserire e montare la nuova cinghia (TIPO A 38) regolando la tensione come soprascritto ( Punto 2) 9 - Rimontare il carter di protezione e fissare le viti di chiusura. Bandwechsel 5 - Entfernen Sie die Schutzhülle. 6 - Ziehen Sie die Schraube auf der Unterseite des Motors, um den Gurt zu lösen. 7 - herausziehen und den Riemen ausbauen. 8 - einfügen und montieren Sie den neuen Riemen ( TYP 38) durch Einstellen der Spannung als überschrieben (Schritt 2) 9 - Setzen Sie die Schutzabdeckung und die Sicherungsschrauben festziehen. 11

12 LAVAGGIO PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO COPRIRE ERMETICAMENTE LE PARTI ELETTRICHE Ogni lavaggio viene eseguito a fine spremitura, smontando la Diraspatrice come in Fig. 6: svitare le viti di fissaggio della protezione e seguire le fasi : 1 - Togliere il coperchio di protezione superiore; 2 - Togliere il coperchio di protezione inferiore; 3 - Estrarre il vaglio tirandolo per l apposita maniglia; Lavare poi con acqua e rimuovere eventuali residui di prodotto. WASCH VOR DEM START hermetisch ELEKTROTeile Abdeckung Jeder Wasch wird am Ende des Press, das Entfernen der Abbeermaschine wie in durchgeführt Abb. 6: Lösen Sie die Schrauben, mit denen der Schutz und die Schritte : 1 - Schutzabdeckung entfernen höher; 2 - Entfernen Sie die Schutzabdeckung auf der Unterseite ; 3 - Entfernen Sie den Bildschirm, indem Sie den Handgriff; Dann waschen mit Wasser und entfernen Sie das verbleibende Produkt. Fig. 6 Quando la macchina è pulita e asciutta, rimontarre le varie parti in sequenza contraria allo smontaggio soprascritto; quindi fissare le viti della protezione. 12 Wenn die Maschine sauber und trocken ist, rimontarre die verschiedenen Teile in umgekehrter Reihenfolge der Demontage überschrieben; dann ziehen Sie die Überwurfmutter.

13 TRASPORTO Per caricare e scaricare la pigiadiraspatrice dagli automezzi, si aggancia una fune di portata sulle 4 apposite maniglie (vedi fig. 7) Quindi ancorare e fissare la macchina sull'automezzo. TRANSPORT Be- und Entladen der Abbeermaschine durch Fahrzeuge, misst ein Seil um die 4 Griffe zu erreichen (siehe Abb. 7) Dann verankern und die Maschine auf dem Lastwagen. Fig. 7 Per il trasporto manuale sono necessarie due persone adulte che sollevino la pigiadiraspatrice (Kg. 57) dai due lati facendo presa nelle apposite maniglie. (vedi fig. 8). Für den manuellen Transport erfordert zwei Erwachsenen, die die Abbeermaschine (Kg. 57 ) auf beiden Seiten durch Ergreifen der Handgriffe zu erhöhen. (siehe Abb. 8). Fig. 8 13

14 FASI DI MONTAGGIO 1 - CAVALLETTO DI SUPPORTO opzionale - a richiesta. (al suo posto si può mettere il tino) 2 - MACCHINA PIGIADIRASPATRICE. 3 - PROTEZIONE dello SCARICO uscita dei raspi. 4 - SOPRALZO di SICUREZZA sopra la tramoggia. PHASEN ASSEMBLY 1 - Stand SUPPORT optional - optional. (An seiner Stelle können Sie die Wanne gesetzt) 2 - MACHINE Abbeermaschine. 3 - SCHUTZ AUSPUFFANLAGEN Ausgang Stielen. 4 - SOPRALZO der Freiraum über dem Trichter. Fig. 9 14

15 MISURE D INGOMBRO Nelle due viste laterali della macchina sono riportate le quote significative, ed il massimo ingombro della pigiadiraspatrice con cavalletto e sopralzo. ABMESSUNGEN In den zwei Seitenansichten der Maschine zeigt signifikante Anteile, und die maximale Größe des Abbeermaschine mit Staffelei und Anheben. Fig

16 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE DATEN PIGIADIRASPATRICE - Abbeermaschine Mod. 190 COSTRUITA IN ACCIAIO INOX MSI 304 o LAMIERA VERNICIATA A FORNO in edelstahl 304 oder msi built painted ofen PRODUZIONE ORARIA - Die Produktion pro Stunde CAPACITA TRAMOGGIA Behältervolumen MOTORE ELETTRICO Elektromotor POTENZA Ausgang GIRI / MIN. Revolution / Min. TENSIONE Spannung TRAMOGGIA mm. 500 x 950 Hopper mms.500 x 950 SISTEMA di SPREMITURA A RULLI System Presswalzen DIMENSIONI PIGIADIRASPATRICE Peel and Wine-Press dimensions Kg/h = Its. = 65 MONOFASE o TRIFASE Einphasig oder phase H.P. = Volt Volt 380 A COCLEA Screw - IN ALLUMINIO - - NYLON o GOMMA - Aluminium - - Nylon oder gummierte mms x 620 x H. 630 PESO - Gewicht KG. 57 TABELLA-TABELLE 2 16 CAVALLETTO IN ACCIAIO VERNICIATO, con SCIVOLO STAND lackiertem Stahl mit CHUTE Altezza piano d appoggio Tischplattenhöhe = 720 mm. Altezza sbocco mosto Höhe Steckdose muss = 450 mm. Peso Last = 15 Kg.

17 ABMESSUNGEN In den zwei Seitenansichten der Maschine zeigt signifikante Anteile, und die maximale GröSSe des Abbeermaschine mit Staffelei und Aufzucht Fig. 11 (MISURE D IMBALLO - MASSNAHMEN ZUR VERPACKUNG) PESO - GEWICHT = 10 Kg. 17

18 pigiadiraspatrice Mod. 190 Abbeermaschine Mod

19 Italiano Deutsch RIF. CODICE QUA. DENOMINAZIONE BEZEICHNUNG SOPRALZO TRAMOGGIA SOPRALZO HOPPER SUPPORTO PORTA COC. Unterstützung Haus- COC BUSSOLA BL. ALBERO C. COMPASS BL. TREE C AGITATORE SHAKER DADO PORTA SUPPORTO NUT Türtrag RONDELLA PORTA SUPP. Einfülltür SUPP VITE PORTA SUPPORTO Schraube Tür SUPPORT BULLONE PORTA ASTA BOLT RUTENHALTER RONDELLA WASHER ASTA PORTATRAMOGG. AUKTION PORTATRAMOGG DADO AU. F. TRAMOGG. NUT AU. F. TRAMOGG GRANO BLOCCAGGIO WEIZEN LOCKING RULLO CON ALBERO L. ROLL MIT BAUM L SUPP. RULLO (FLANGIA) SUPP. ROLLER (Flansch) VITE FISS. SUPPORTO SCREW FISS. UNTERSTÜTZUNG RONDELLA. WASHER DADO NUT PROTEZIONE US. RASPI US SCHUTZ. Raspi POMELLO COPERCHIO KNOB COVER RONDELLA WASHER COPERCHIO COVER GRIGLIA GRID DADO FISS. S. BATTITOR NUT FISS. S. BATTITOR RONDELLA WASHER CUSCINETTO LAGER VITE FISS. SUPP. BATT. SCREW FISS. SUPP. BATT TAPPO QUADRO IN G. CAP RAHMEN G SUPPORTO CUSCINETTO Stützlager TARGHETTA ID. C.E. TAG ID. C.E TELAIO FRAME BATTITORE BEATER SUPPORTO CUSCINETTO Stützlager DISTANZIATORE Abstandhalter PIGNONE PIGNONE VOLANO COMPLETO fliegen PIASTRA MOTORE PLATE ENGINE CARTER INTERNO CARTER INTERIOR CARTER ESTERNO OUTSIDE CARTER PULEGGIA PULLEY VITE FISSAGGIO PIA. SCREW PIA CUSCINETTO LAGER MOTORE ENGINE 19

20 optische Signale an der Maschine Fig. 12 Fig. 13 LE ETICHETTE ADESIVE DEVONO ESSERE SEMPRE BEN VISIBILI E IN BUONO STATO! SIMBOLI USATI 1 - AVVERTENZA Prima di iniziare ad operare, leggere attentamente il libretto uso e manutenzione! 2 - INDICAZIONE Senso di rotazione coclea 3 - PERICOLO DI SCHIACCIA- MENTO DELLE MANI Die Etiketten sollten STICK IMMER SICHTBAR UND GUT In gutem Zustand! SYMBOLE 1 - Warnung Bevor Sie beginnen, lesen Sie die Bedienung und Wartung! 2 - Anzeige Drehrichtung Schnecke 3 - Vorsicht Quetschgefahr Hände 4 - NON RIMUOVERE LE PRO- TEZIONI e NON AVVICI- NARSI AGLI ORGANI IN MOVIMENTO Öffnen Sie nicht das Schutzniveau und nicht näher an MOVING

21 NOTE NOTIZEN 21

22 NOTE NOTIZEN 22

23 NOTE NOTIZEN N.B.: LA DITTA fratelli baesso s.n.c. declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose derivanti dalla inosservanza delle suddette norme o per l uso improprio o irregolare della macchina! N.B.: COMPANY Brüder Baesso s.n.c. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Regeln oder für die falsche oder unregelmäßige Maschine einzuhalten! 23

24 Via Monte Nero, Curtarolo (PD) - Italy Tel / Fax info@baessofratelli.com / Mod

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D Piano di fresatura anta e telaio per maschio incassato Milling plan for

Mehr

Umfüllpumpe für Fett

Umfüllpumpe für Fett PRODOTTI E SISTEMI PROFESSIONALI DI FISSAGGIO Pompa barile per grasso Umfüllpumpe für Fett Art. 0691 879 420 ISTRUZIONI D USO E DI MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG IL MANUALE E PARTE INTEGRANTE

Mehr

V-5300 V-5303 V-5340

V-5300 V-5303 V-5340 HF(FISSO) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALLATION INSTRUCTION - MONTAGEANLEITUNG EVOLUTION SOFT CLOSE V-0 V- V-5 R. 1.. 5±5 HM(MOBILE) H(LUCE) 1 VETRO... 9(ARIA) 5±5 (11).. HM (MOBILE) 90 min. 9(ARIA) +0-0.5

Mehr

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge Fitting and adjustment instructions Just 3D for steel frames Istruzioni

Mehr

Pompa barile per grasso

Pompa barile per grasso Pompa barile per grasso Fettpresse mit Handhebel Art. 0691 879 420 ISTRUZIONI D USO E DI MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG IL MANUALE E PARTE INTEGRANTE DELLA MACCHINA E VA LETTO ATTEN- TAMENTE

Mehr

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,

Mehr

Wasserkraft. Energia idraulica

Wasserkraft. Energia idraulica Wasserkraft Energia idraulica Energie aus der Kraft des Wassers Energia tratta dalla forza dell acqua Mit Wasserkraftwerken werden weltweit knapp 18% der elektrischen Energie erzeugt. Die Wasserkraft liegt

Mehr

Istruzioni montaggio e regolazione W-Tec 3Ds. Montage- und Verstellanleitung. Fitting and adjustment instructions

Istruzioni montaggio e regolazione W-Tec 3Ds. Montage- und Verstellanleitung. Fitting and adjustment instructions Istruzioni montaggio e regolazione W-Tec 3s Montage- und Verstellanleitung W-Tec 3s itting and adjustment instructions W-Tec 3s R Telaio legno massiccio lockzarge Solid timber frame Telaio legno ricoperto

Mehr

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres.

La determinazione dell indice viene effettuata mediante l applicazione della formula di Laspeyres. Beiblatt zur Tabelle der Indexziffren der Verbraucherpreise für alle privaten Haushalte (NIC) und Anleitungen zu deren Verwendung Allegato alla tabella degli indici prezzi al consumo per l intera collettività

Mehr

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung

RC RC12002 ARCHETTI TECHNOLOGY. Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung ARCHETTI TECHNOLOGY TOWING EQUIPMENT PRODUCTS Istruzioni di Montaggio e Manutenzione Fitting and Maintenance Instructions Einbau- und Montageanleitung Traversa di traino serie Drawbeam series Anhängeböcke

Mehr

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI

STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10

Mehr

intec Istruzioni di montaggio Just 3D Telaio legno massiccio e ricoperto Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Block und Futterzarge

intec Istruzioni di montaggio Just 3D Telaio legno massiccio e ricoperto Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Block und Futterzarge intec Istruzioni di montaggio Just 3D Telaio legno massiccio e ricoperto Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Block und Futterzarge Fitting and adjustment instructions Just 3D for solid

Mehr

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI

E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI IP E-MOBILITY FÖRDERUNGEN FÜR PRIVATE INCENTIVI PER PRIVATI DIE ZUKUNFT DER MOBILITÄT BEGINNT JETZT. IL FUTURO DELLA MOBILITÀ INIZIA ORA. WAS // COSA GEFÖRDERTE INVESTITIONEN E-FAHRZEUGE (PKW und Lieferwagen/LKW

Mehr

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage Regulierventil PN 16 Robinet de réglage PN 16 Valvola di regolazione PN 16 24022 Regulierventil PN 16, Regulierspindel mit Stellanzeige für Wasser bis 90 C mit Oberteil aus Rotguss Robinet de réglage PN

Mehr

CASTIONE della Presolana

CASTIONE della Presolana Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CASTIONE della Presolana Mehrfamilienhaus (Chalet) Case plurifamiliare (Chalet) Mit fünf Wohnungen an sehr ruhiger, sonniger Lage 5 app. in posizione molto tranquilla

Mehr

Istruzioni di montaggio e regolazione Dynamic 3D. Fitting and adjustment instructions Dynamic 3D. Montage- und Verstellanleitung Dynamic 3D

Istruzioni di montaggio e regolazione Dynamic 3D. Fitting and adjustment instructions Dynamic 3D. Montage- und Verstellanleitung Dynamic 3D Istruzioni di montaggio e regolazione Dynamic 3D Fitting and adjustment instructions Dynamic 3D Montage- und Verstellanleitung Dynamic 3D Istruzioni montaggio anta - Sash fitting instructions Montageanleitung

Mehr

Regolatori di portata costante

Regolatori di portata costante VK Descrizione Regolatori manuali di portata costante che agevolano la regolazione nei sistemi di ventilazione grazie alla preteratura della portata. Telaio in lamiera zincata. Il volume di portata desiderata

Mehr

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ) NSS IIT ASP ERP DMS GIS

Bolzano Bozen Bressanone Brixen (BZ) Merano - Meran (BZ)   NSS IIT ASP ERP DMS GIS Bolzano Bozen Handbuch Portal Erste Schritte Manuale Portale Primi Passi 1. Konto erstellen Creare un account... 2 2. Login... 3 3. Portal - Portale... 5. CF P.IVA St./MwSt.Nr IT / 02298140217 CCIAA n.

Mehr

Art / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte

Art / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Assembling instructions Montageanleitung Art. 6951 / 6954 / 8000 piano vetro allungabile extension glass top ausziehbare glasplatte Articolo/Item/Artikel 6951 Articolo/Item/Artikel

Mehr

KLETTERSYSTEME SISTEMI DI RIPRESA

KLETTERSYSTEME SISTEMI DI RIPRESA KLETTERSYSTEME MRM - MRS -KBK... einfach Beton gestalten SISTEMI DI RIPRESA MRM - MRS -KBK... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright

Mehr

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ)

Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ) DAS PASSIV DAS AKTIV Patrick schmückt den Baum Subjekt Objekt (Nominativ) (Akkusativ) DAS PASSIV Der Baum WIRD von Patrick GESCHMÜCKT Subjekt (Nominativ) (von + Dativ!) SI CONIUGA AI VARI TEMPI RIMANE

Mehr

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S

Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D-S. Montage und Verstellanleitung Easy 3D-S. Instructions de montage et de réglage Easy 3D-S Istruzioni di regolazione e montaggio Montage und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage SASSBA 67,6 Schemi di foratura per anta Effettuare la foratura o manualmente con dima o con CNC.

Mehr

MOBILE MOVABLE BEWEGLICH VETRI MOBILI MOVABLE GLASSES BEWEGLICHE GLASPANEELE MOBILE MOVABLE BEWEGLICH MOBILE MOVABLE BEWEGLICH

MOBILE MOVABLE BEWEGLICH VETRI MOBILI MOVABLE GLASSES BEWEGLICHE GLASPANEELE MOBILE MOVABLE BEWEGLICH MOBILE MOVABLE BEWEGLICH PAG. VETRO GLASS ES GLASPANEEL VETRI MOBILI GLASSES E GLASPANEELE VETRO GLASS ES GLASPANEEL LATO SX LEFT SIDE SEITE LINKS VETRI MOBILI GLASSES E GLASPANEELE LATO DX RIGHTSIDE SEITE RECHTS VETRO GLASS ES

Mehr

SI Rezalnik HU Szecskavágó BA/HR Sječkalica RU Измельчитель GR Θρυμματιστής NL Hakselaar

SI Rezalnik HU Szecskavágó BA/HR Sječkalica RU Измельчитель GR Θρυμματιστής NL Hakselaar Haecksler_468289.book Seite 1 Donnerstag, 7. April 2016 8:53 08 468 289 DE Häcksler IT Trinciatrice FR Broyeur GB Chipper CZ Drtič SK Rezačka PL Rozdrabniacz SI Rezalnik HU Szecskavágó BA/HR Sječkalica

Mehr

PATENT PENDING T4 9380198-8580198 - 8880198-2080198 INDICE / INDEX / INHALTSVERZEICHNIS Contenuto della scatola / Box contents / Verpackungsinhalt... 3 Informazioni tecniche / Technical information / Technische

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Fase 1 Phase 1 Phase 1 Phase 1

Fase 1 Phase 1 Phase 1 Phase 1 ISTRUZIONI SMONTAGGIO PANNELLO LATERALE LIRA INSTRUCTION TO DISMANTLE THE LIRA SIDE PANELS INSTRUCTIONS POUR LE DÉMONTAGE DU PANNEAU LATÉRAL LIRA ANWEISUNGEN, DIE LIRA-SEITE-TAFELN ZU DEMONTIEREN Fase

Mehr

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT Gemeinde Eppan an der Weinstraße Comune di Appiano sulla strada del vino Bau eines Trainingsplatzes, eines Dienstleistungsgebäudes, von Tribünen, eines Parkplatzes und einer Zufahrtsstraße zum Parkplatz

Mehr

Mamma e papà, il mio abbigliamento da sci è importante per non soffrire il freddo!

Mamma e papà, il mio abbigliamento da sci è importante per non soffrire il freddo! Total Ski and Fun Mamma e papà, il mio abbigliamento da sci è importante per non soffrire il freddo! Mami und Papi, meine Skibekleidung ist wichtig damit ich nicht friere! Guanti da sci Skihandschuhe Giaccone

Mehr

MONTI DI MOTTI. charmantes 3-Zimmer-Bergrustico. mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick ... rustico di montagna di 3 locali

MONTI DI MOTTI. charmantes 3-Zimmer-Bergrustico. mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick ... rustico di montagna di 3 locali Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MONTI DI MOTTI charmantes 3-Zimmer-Bergrustico mit Zufahrt, Sitzplatz, Terrasse und herrlichem Ausblick..... rustico di montagna di 3 locali con ingresso, terrazza

Mehr

Football table spare parts catalogue

Football table spare parts catalogue FAC SIMILE PER ORDINI - PURCHASE ORDER FAC SIMILE - BESTELLUNG FAK SIMILE DITTA / ORDERING FIRM / FIRMA INDIRIZZO / ADDRESS / ADRESSE TEL. / FAX / E-MAIL Art. MOD. DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG

Mehr

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate

Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate Spremipomodoro elettrico per passata di pomodoro o marmellate - Motori elettrici ad induzione, a servizio continuo. - Classe di protezione IPX5. - Riduttore assiale ad ingranaggi in metallo (ingrananggi

Mehr

W-Tec 3D+ Montage- und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage Instruzioni montaggio e regolazione

W-Tec 3D+ Montage- und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage Instruzioni montaggio e regolazione W-Tec 3D+ Montage- und Verstellanleitung Instructions de montage et de réglage Instruzioni montaggio e regolazione D D 1,5 C D G H G G G H I Blockzarge Cadre en bois Telaio legno massiccio utterzarge Embrasure

Mehr

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri

Klinikfälle. Presentazione Casi. Volumen #2 Volume #2. Dr. Pablo Echarri Klinikfälle Volumen #2 Volume #2 Fälle in Kombination mit Clear Aligner im OK und festsitzender KFO im UK. Presentazione Casi Casi in cui è stato combinato l'aligner superiore trasparente con l'ortodonzia

Mehr

RACING STRIPES (RED AND GREY) (WHITE AND GREY)

RACING STRIPES (RED AND GREY) (WHITE AND GREY) RACING STRIPES (RED AND GREY) (WHITE AND GREY) Fiat Spider 2 3 4 Call Out Description Quanity Side Grey Hood Stripe Hood 2 Red Hood Stripe Hood 3 Grey Trunk Stripe Trunk 4 Red Trunk Stripe Trunk 08/0/7

Mehr

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden

Mehr

PRÄPOSITIONEN Preposizioni fisse al caso DATIVO il, la aus bei presso

PRÄPOSITIONEN Preposizioni fisse al caso DATIVO il, la aus bei presso PRÄPOSITIONEN Preposizioni fisse al caso DATIVO an aus bei il, la prep. di tempo per date, giorni della settimana, per parti del giorno (escluso die Nacht): Am (an + dem) Sonntag bin ich nicht zu Hause.

Mehr

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.

DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta

Mehr

F B. Scheda montaggio

F B. Scheda montaggio Chat double L F B NO Fig. 1 Fig. 2 OK Fig. 3 n - Togliere la struttura dall imballo e capovolgerla come in fig.1. Montare i 4 inserti L fissando le viti M8 (fig.4-5) facendo molta attenzione al senso di

Mehr

GENERAL INTRODUCTION TECHNICAL INFORMATION

GENERAL INTRODUCTION TECHNICAL INFORMATION C35 DATI GENERALI Gli elettromandrini della sono stati progettati per sviluppare un elevata potenza unita ad un ingombro limitato. Queste caratteristiche, unite all elevata velocità di rotazione consentita,

Mehr

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351

Mehr

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre

1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre _Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the

Mehr

VELA ROUND. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio

VELA ROUND. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio VELA ROUND WALL 170 VELA ROUND WALL 260 VELA ROUND WALL 350 VELA ROUND WALL 450 20 73,6 30 35 105 10 50 55 75 75 40 42,5 95 40 105 VELA ROUND CEILING 170 VELA ROUND CEILING 260 VELA ROUND CEILING 350 VELA

Mehr

Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE

Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE VALORIZZIAMO IL SERRAMENTO TECHNIK DIE BEWEGT SISTEMI PER PERSIANE LADENBESCHLÄGE 24/45 Z X A d = max. 8 Cardine a muro M16 con regolazione in altezza Mauerkloben M16 mit Höhenregulierung ISTRUZIONI DI

Mehr

ERSATZTEILE & CAMPING-ZUBEHÖR CATALOGO RICAMBI & ACCESSORI

ERSATZTEILE & CAMPING-ZUBEHÖR CATALOGO RICAMBI & ACCESSORI ERSATZTEILE & CAMPING-ZUBEHÖR CATALOGO RICAMBI & ACCESSORI TOP service Nals / Nalles Zollstr. / Via Dogana 7 I 39010 Nals/Nalles T: +39 0471 678188 E: info@topservice-nals.com 1 INDEX / INDICE Markisen

Mehr

Il produttore

Il produttore Dichiarazione di conformità CE Il produttore dichiara, secondo il 9 della legge sui prodotti per l'edilizia (messa in atto della direttiva sui prodotti per l'edilizia 89/106/CEE), che il prodotto ZERO

Mehr

CUCINE. Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle. Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60. Basi / Unterschränke H.

CUCINE. Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle. Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60. Basi / Unterschränke H. CUCINE Componibilità Cucina senza gola Anbaufähigkeit Küche ohne Hohlkehle Basi / Unterschränke H. 24/36/48/60 Basi / Unterschränke H. 72 Basi / Unterschränke H. 84 18 KÜCHEN Componibilità Cucina senza

Mehr

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Firma:. Data:.

1. Korrektur: erreichte Punkte: Visum: Datum: 2. Nachkontrolle: erreichte Punkte: Visum: Datum: Controllo: punti realizzati: Firma:. Data:. Unterschrift Prüfungskandidat/in: Firma del candidato / della candidata: Ort / Datum: Luogo / Data: Geometrie Geometria Dauer: 60 Minuten Durata: 60 minuti max. : max. : 4 1. Korrektur: erreichte : Visum:

Mehr

Elementi standard richiesti: Denominazione

Elementi standard richiesti: Denominazione Kreuzbandraster ohne Rostprofil Bandraster trasversale senza struttura primaria y t r e Detail B w u q Detail A Normbedarf: Elementi standard richiesti: q w e r t y u Benennung Bandrasterkassette C-Bandraster

Mehr

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 2137M. Seegrundstück von 2596m2 mit Villa und direktem Seezugang am Luganersee. Grundstück ca.: 2`596 m². Kurzfristig bebaubar:

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 2137M. Seegrundstück von 2596m2 mit Villa und direktem Seezugang am Luganersee. Grundstück ca.: 2`596 m². Kurzfristig bebaubar: EXPOSÉ Objekt-Nr.: 2137M Seegrundstück von 2596m2 mit Villa und direktem Seezugang am Luganersee Grundstück ca.: 2`596 m² Preis: 4`000`000 CHF Kurzfristig bebaubar: ja Nutzungsart: Freizeit Provision:,

Mehr

MERGOSCIA. Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2

MERGOSCIA. Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2 Das Immobilienportal der Schweizer Makler. MERGOSCIA Bauland mit ca. 800 m2 Terreno edificabile con ca. 800 m2 An sehr ruhiger, sonniger Lage mit Blick auf Stausee In posizione molto tranquilla e soleggiata

Mehr

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 1470M. 2 Baugrundstücke mit Projekt für 2 MFH, sonnig, ruhig & Panoramaseeblick

EXPOSÉ. Objekt-Nr.: 1470M. 2 Baugrundstücke mit Projekt für 2 MFH, sonnig, ruhig & Panoramaseeblick EXPOSÉ Objekt-Nr.: 1470M 2 Baugrundstücke mit Projekt für 2 MFH, sonnig, ruhig & Panoramaseeblick Grundstück ca.: Preis: Nutzungsart: 1`957 m² 1`625`000 CHF Wohnen Seite 1/7 Objektbeschreibung: Diese zwei

Mehr

Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK

Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK Schnellstartanleitung Revisionsumgehung 6/10kVA, Art.-Nr. HU10kVA-RACK Produktbeschreibung Die Revisionsumgehung ermöglicht die Wartung oder den Batteriewechsel an der USV-Anlage ohne Abschalten der angeschlossenen

Mehr

SCHLITTEN SLIDES SLITTE

SCHLITTEN SLIDES SLITTE LITTE LIDE CHLITTE È noto che, quando si affronta l applicazione di pulegge a doppia espansione, si ottiene la variazione della velocità sull albero in uscita agendo sull interasse dei due alberi (motore-condotto).

Mehr

Minimal Quadro V-6400

Minimal Quadro V-6400 SISTEMI SCORREVOLI SLIDING DOOR SYSTEMS Minimal Quadro V-6400 nuovo ND design Patented La linea retta è la linea per eccellenza e quando si segmenta offre allo sguardo la pulita e solida compattezza delle

Mehr

R6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50

R6 1 37 76 51 CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50 Modello R6 Maniglia delocalizzata versetzer Betätigungsgriff Scarico per vasca in polipropilene Tubo corrugato in polipropilene Ø 34 mm Movimento con comando delocalizzato Polypropylene pop up bath tub

Mehr

FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG

FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG FESTUNG FRANZENSFESTE VERANSTALTUNGEN MIT ZELT (1-5) IM INNENHOF DER UNTEREN FESTUNG ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN - Für die Zeltstruktur müssen folgende technische Unterlagen in der Gemeinde Franzensfeste Rathausplatz

Mehr

FAIDO. Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage

FAIDO. Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage Das Immobilienportal der Schweizer Makler. FAIDO Restaurant und Pub mit 4 Wohnungen sowie 3-Zi.-Haus und Bauland an zentraler Lage....... Ristorante e pub con 4 appartamenti e casa di 3 ½ locali con terreno

Mehr

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler

Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest, Christiana Winkler. Valutazione del rischio chimico con Alfagest, Christiana Winkler Abteilung 4 - Personal Amt 4.0.1 Dienststelle für Arbeitsschutz Ripartizione 4 - Personale Ufficio 4.0.1 Servizio di prevenzione e protezione Bewertung des chemischen Risikos mit Alfagest Web Oktober 2017

Mehr

Indice Presentazione QFORT Uno dei principali produttori in Europa di finestre in PVC Partners Finestre Prodotti QFORT+ QFORT START Colori Porte QFORT in PVC Tipologie speciali Ferramenta Maniglie Falsa

Mehr

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL XV Legislatura Anno 2016 Disegni di legge e relazioni N. 69 D I S E G N O D I L E G G E MODIFICHE ALLA LEGGE REGIONALE 7 NOVEMBRE

Mehr

SCHEDA D OMOLOGAZIONE / HOMOLOGATIONSFICHE MOTORE / MOTOR 60ccm SUPER MINI

SCHEDA D OMOLOGAZIONE / HOMOLOGATIONSFICHE MOTORE / MOTOR 60ccm SUPER MINI SCHEDA D OMOLOGAZIONE / HOMOLOGATIONSFICHE MOTORE / MOTOR 60ccm SUPER MINI Form. H.MT.60 Hom.-N 04/MT/13 (10 Seiten) Costruttore / Hersteller Marca / Marke Modello / Modell Periodo d omologazione / Homologationsdauer

Mehr

SISTEMA PER PORTA SCORREVOLE Istruzioni di montaggio. SYSTEM FOR SLIDING DOOR Installation procedure. SCHIEBETÜRSYSTEM Montageanleitung

SISTEMA PER PORTA SCORREVOLE Istruzioni di montaggio. SYSTEM FOR SLIDING DOOR Installation procedure. SCHIEBETÜRSYSTEM Montageanleitung 049900006 Giugno 2015 SISTEMA PER PORTA SCORREVOLE Istruzioni di montaggio SYSTEM FOR SLIDING DOOR Installation procedure SCHIEBETÜRSYSTEM Montageanleitung Caratteristiche Sistema realizzato con guida

Mehr

A.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel Fax

A.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel Fax AUFBAUANLEITUNG A.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel. +43-1-271 66 00 Fax. +43-1-271 66 00 75 verkauf@aus.at www.aus.at www.garlando.at Gratulation! Sie haben einen Fußballtisch von erster

Mehr

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo

PURASCA. 4-Zimmer. Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare. Fr. 170' Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo PURASCA 4-Zimmer Zimmer-Haus zum Ausbauen Casa con 4 locali da riattare Mit Nebengebäude im Dorfkern Con stalla a canto nel nucleo Fr. 170'000.-- 4180/402 Ubicazione Regione: Malcantone NAP/Località: 6989

Mehr

A.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel Fax

A.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel Fax A.u.S. Spielgeräte GmbH A-1210 Wien Scheydgasse 48 Tel. +43-1-271 66 00 Fax. +43-1-271 66 00 75 verkauf@aus.at www.aus.at www.garlando.at ACHTUNG, LESEN UND AUFBEWAHREN Spielzeug ist für Kleinkinder unter

Mehr

goccia Hand painted Faenza ceramics Fixing system drop-shaped loudspeaker Diffusore «Goccia» Enceinte «Goccia» en forme de goutte

goccia Hand painted Faenza ceramics Fixing system drop-shaped loudspeaker Diffusore «Goccia» Enceinte «Goccia» en forme de goutte goccia drop-shaped loudspeaker Diffusore «Goccia» Enceinte «Goccia» en forme de goutte Tropfenformiger «Goccia» Lautsprecher Hand painted Faenza ceramics Fixing system Drop floor mounting instructions

Mehr

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU MANUTENZIONE SOFFIONI MySlim ISPEZIONABILI MAINTENANCE OF MySlim INSPECTABLE&SERVICEABLE SHOWER HEADS ENTRETIEN DES POMMES DE DOUCHE MySlim INSPECTABLES WARTUNG

Mehr

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di

Mehr

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL Regulators-filters-lubricators-FRL units technical data Technischen Daten der Regolatore di pressione con relieving Campo di regolazione: 0-12 bar,

Mehr

7S + JIB 6S light. 7S + JIB 6S heavy duty. 8S + JIB 6S light. 8S + JIB 6S heavy duty

7S + JIB 6S light. 7S + JIB 6S heavy duty. 8S + JIB 6S light. 8S + JIB 6S heavy duty 6S 7S 8S 9S 7S + JIB 6S light 7S + JIB 6S heavy duty 8S + JIB 6S light 8S + JIB 6S heavy duty 9S + JIB 6S GRU PROGETTATA SECONDO NORME UNI EN 12999 / H1 B3 ATTENZIONE: Le versioni di sfilo e le attrezzature

Mehr

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SCHNEEFRÄSE

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SCHNEEFRÄSE ORIGINAL BEIENUNGSANLEITUNG SCHNEEFRÄSE Empfohlenes Öl CASTROL Magnatec 5W-40 C3 Kontakt: bs-lagerverkauf@web.de Telefon: 02532-964535 Berühren beweglicher Teile erst nachdem sie gestoppt wurde. Verletzungsgefahr

Mehr

DEUTSCH. Wartungsanleitung

DEUTSCH. Wartungsanleitung DEUTSCH Wartungsanleitung SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um einer sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes zu gewährleisten, sind die beigefügten Hinweise streng einzuhalten. Die Nichteinhaltung

Mehr

QUICK Inbetriebnahme. Pr ma. Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida. primap15quv4. welcome to the world of Prima

QUICK Inbetriebnahme. Pr ma. Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida. primap15quv4. welcome to the world of Prima Pr ma i heat pellet heating systems Der Plug & Play Pelletskessel mit dem Selfservice Faktor QUICK Inbetriebnahme Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida primap15quv4 Technische

Mehr

CAVERGNO. Terreno edificabile di 782 m2 Baulandparzelle von 782 m2. An sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage In posizione molto tranquilla e soleggiata

CAVERGNO. Terreno edificabile di 782 m2 Baulandparzelle von 782 m2. An sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage In posizione molto tranquilla e soleggiata Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CAVERGNO Terreno edificabile di 782 m2 Baulandparzelle von 782 m2 An sehr ruhiger, sonniger Aussichtslage In posizione molto tranquilla e soleggiata Fr. 105 05'000.

Mehr

Montage-Anleitung Aufdach schräg

Montage-Anleitung Aufdach schräg Beachten Sie die geltenden Vorschriften und Normen bei der Montage! Recycling - Nach Ende der Lebensdauer können die Kollektoren dem Hersteller zurückgegeben werden. ie Werkstoffe werden dann dem umweltverträglichsten

Mehr

Locarno. helle 1 ½-Zimmer-Wohnung. mit See-und Stadtblick und grossem Aussichtsbalkon ... appartamento luminoso di 1 ½ locali

Locarno. helle 1 ½-Zimmer-Wohnung. mit See-und Stadtblick und grossem Aussichtsbalkon ... appartamento luminoso di 1 ½ locali Locarno helle 1 ½-Zimmer-Wohnung mit See-und Stadtblick und grossem Aussichtsbalkon.... appartamento luminoso di 1 ½ locali con grande balcone e bella vista sul lago CHF 350 000.-- 4180/2251 Ubicazione

Mehr

MARA. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio. Abmessungen / Dimensions / Dimensioni

MARA. Montageanleitung Mounting Instructions Istruzioni di montaggio. Abmessungen / Dimensions / Dimensioni Abmessungen / Dimensions / Dimensioni 6 107 10 75 50 90 90 1 1 1 98 42 30 42 1 1 Leuchtmittelwechsel/Insert bulbs/sostituzione lampadine Vor Auswechseln jeder Lampe und vor jedem Verstellen einer Leuchte

Mehr

farmtec Trautmann-Biberger Landmaschinen GmbH & Co. KG Landshuter Str Altheim, Essenbach

farmtec Trautmann-Biberger Landmaschinen GmbH & Co. KG Landshuter Str Altheim, Essenbach www.farmtec.de Ersatzteile farmtec Trautmann-Biberger Landmaschinen GmbH & Co. KG Landshuter Str. 25 84051 Altheim, Essenbach lager@farmtec-online.de Telefon Ersatzteillager: 08703/ 905 44 25 info@farmtec-online.de

Mehr

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI

DECKENSCHALUNG CASSAFORMA PER SOLAI DECKENSCHALUNG i20 HOLZTRÄGER... einfach Beton gestalten CASSAFORMA PER SOLAI i20 A TRAVI... la semplicità di dar forma al calcestruzzo SCHALSYSTEME... einfach Beton gestalten Katalog Ausgabe 2014 Copyright

Mehr

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare

OSCO. 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte. an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren ... Parte di casa di 5 ½ locali. nel nucleo da ristrutturare Das Immobilienportal der Schweizer Makler. OSCO 5 ½-Zimmer Dorfhaushälfte an sonniger Aussichtslage im Dorfzentrum zum Renovieren.... Parte di casa di 5 ½ locali nel nucleo da ristrutturare Fr. 65 000.--

Mehr

CAMEDO. 4 ½-Zi.-Haus und 3-geschossiges Rustico. mit grossem Umschwung und toller Aussicht ... casa di 4 ½ locali e rustico di 3 piani

CAMEDO. 4 ½-Zi.-Haus und 3-geschossiges Rustico. mit grossem Umschwung und toller Aussicht ... casa di 4 ½ locali e rustico di 3 piani Das Immobilienportal der Schweizer Makler. CAMEDO 4 ½-Zi.-Haus und 3-geschossiges Rustico mit grossem Umschwung und toller Aussicht..... casa di 4 ½ locali e rustico di 3 piani con grande giardino e splendida

Mehr

Montageanleitung Istruzioni di montaggio

Montageanleitung Istruzioni di montaggio Montageanleitung Istruzioni di montaggio Siro SR4000 Siro SR5000 Siro-Flex SR6000 www.stobag.com Technische Änderungen jederzeit vorbehalten STOBAG 200/02 Modifiche tecniche attuabili in qualsiasi momento

Mehr

VOGORNO. 3 ½-Zimmer-Rustico. mit grosser Terrasse und schönem Seeblick ... rustico di 3 ½ locali. con grande terrazza e bella vista sul lago

VOGORNO. 3 ½-Zimmer-Rustico. mit grosser Terrasse und schönem Seeblick ... rustico di 3 ½ locali. con grande terrazza e bella vista sul lago 6 VOGORNO 3 ½-Zimmer-Rustico mit grosser Terrasse und schönem Seeblick........ rustico di 3 ½ locali con grande terrazza e bella vista sul lago 4180/1830 Fr. 220 000.-- Ubicazione Regione: Valle Verzasca

Mehr

PERNI A SALDARE WELDING STUDS SCHWEISSBOLZEN

PERNI A SALDARE WELDING STUDS SCHWEISSBOLZEN 4 PERNI A SALDARE WELDING STUDS SCHWEISSBOLZEN 42.7 ISTRUZIONI PER LA SALDATURA A SCARICA DI CONDENSATORI WELDING INSTRUCTIONS FOR CAPACITOR DISCHARGE SCHWEISSANLEITUNG FÜR SPITZENZÜNDUNG MATERIALE DEL

Mehr

E-1400/35, E-1600/37, E-1800/40 H 2, CH-E-16000/37 2, CH-E-1800/40-H 2

E-1400/35, E-1600/37, E-1800/40 H 2, CH-E-16000/37 2, CH-E-1800/40-H 2 Rasenmaeher_106542_106543_106544_106545_468449_468604.book Seite 1 Donnerstag, 10. November 2016 1:57 13 106 542 106 543 106 544 106 545 468 449 468 604 E-1400/35, E-1600/37, E-1800/40 H 2, CH-E-16000/37

Mehr

Ersatzteilliste WCH14. Index 002. Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista delle parti di ricambio

Ersatzteilliste WCH14. Index 002. Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista delle parti di ricambio Ersatzteilliste Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista delle parti di ricambio Index 002 10991944 / 19.09.2011 Verwendung der Ersatzteilliste Die Ersatzteilliste ist keine Montage- oder

Mehr

Natürlich geschützt! Naturalmente protetto!

Natürlich geschützt! Naturalmente protetto! Natürlich geschützt! Naturalmente protetto! HOLZVERSIEGELUNGEN FiniturE per Legno PICHLERTOP Farblose einkomponentige Holzversiegelung auf fluorierter Harzbasis für vertikale Holzoberflächen. Finitura

Mehr

intec Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D Ø 15 Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D Ø 15

intec Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D Ø 15 Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D Ø 15 intec Istruzioni di regolazione e montaggio Easy 3D Ø 15 Montage und Verstellanleitung Einfräsband Easy 3D Ø 15 Adjustment and fitting instructions Easy 3D Ø 15 Istruzioni di regolazione - Verstellanleitung

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS. Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) - Italy Made in P.R.C.

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS. Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) - Italy Made in P.R.C. PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Mehr

LX Desk Mount LCD Arm

LX Desk Mount LCD Arm Montageanleitungen LX Desk Mount LCD Arm * Der unterste Bewegungsbereich für die vertikale Höhe wird um 76mm (3 ) verringert, wenn der Arm auf eine Tragkraft über 9kg (20lbs) eingestellt wird. 8.5 (216

Mehr

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno

Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno Renovierungszentrum Centro ristrutturazioni CasaBagno 40 Wohnungen - Bäder - Hotels - Geschäfte Appartamenti - Bagni - Hotel - Negozi 40 Das Unternehmen L azienda Seit 40 Jahren führt Ideacasabagno mit

Mehr

il congiuntivo II x 2006

il congiuntivo II x 2006 il congiuntivo II Formazione del congiuntivo er sie es Sie sie würde würdest würde würden würdet würden...gehen...fahren...sein...essen...verstehen...arbeiten il congiuntivo si forma con ausiliare werden

Mehr

Montageanleitung Istruzioni di montaggio BOXMOBIL OS6000

Montageanleitung Istruzioni di montaggio BOXMOBIL OS6000 Montageanleitung Istruzioni di montaggio BOXMOBIL OS6000 www.stobag.com Technische Änderungen jederzeit vorbehalten STOBAG 2009/10 Modifiche tecniche attuabili in qualsiasi momento STOBAG 2009/10 Inhaltsverzeichnis

Mehr

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O. 39100 - BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA 683-40317 CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 1548/2012 del 27/03/2012 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

FRANCA. MASCHIO GASPARDO S.p.A. Cod. G

FRANCA. MASCHIO GASPARDO S.p.A. Cod. G MASCHIO GASPARDO S.p.A. FRANCA IT USO E MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO EN USE AND MAINTENANCE - SPARE PARTS DE GEBRAUCH UND WARTUNG - ERSATZTEILE FR EMPLOI ET ENTRETIEN - PIECES DETACHEES ES EMPLEO Y

Mehr