ITALIAN EXCELLENCE. General Catalogue IGH PRESSURE PUMPS HIGH PRESSURE PUMPS
|
|
- Anna Brandt
- vor 2 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 ITALIAN EXCELLENCE General Catalogue HIGH PRESSURE PUMPS IGH PRESSURE PUMPS
2 Municipal services Washing equipment for urban solid waste containers Street cleaning equipment Industrial cleaning Washing for civil uses Vehicle washing. Servicios municipales Lavacontenedores Lavacalles Lavado industrial Lavado civil Lavado de vehículos. Stadtreinigung Reinigung von Schächten Strassenreinigung Industrielle Reinigung Reinigung im Hochbaubereich Fahrzeugreinigung. Settore municipale Lavacassonetti Lavastrade Lavaggio industriale Lavaggio civile Lavaggio veicoli. Services municipaux Lave-poubelles Hygienedes rues Lavage industriel Lavage civil Lavage de vehicules. UK HPP is a Comet SpA brand specialized in the design and construction of plunger pumps for water, strengthened by its technological know-how which is backed up by the most modern technology. This means the company is able to offer a wide range of products to meet requirements that go from 25 to 190 Hp with pressures up to 1000 Bar. HPP pumps are manufactured using the most modern technologies both as regards the materials used and mechanical operations and heat treatments. Comet is also able to provide a wide range of accessories, suitable for the specific needs of the single user. Professionalism and research make it a dynamic modern company intent on tackling and resolving the problems of a fast-evolving market. ES HPP es una marca de Comet SpA, especializada en el diseño y la construcción de bombas de pistones para agua, gracias a un know-how tecnológico respaldado por las tecnologías más modernas, permitiéndole ofrecer una amplia gama de productos capaces de satisfacer exigencias que van desde los 25 hasta los 190 HP con presiones de hasta 1000 Bar. Las bombas HPP están realizadas con las más modernas tecnologías sea en cuanto a los materiales utilizados como por lo que respecta a los mecanizados y tratamientos térmicos aplicados. Además, Comet puede suministrar una amplia gama de accesorios aptos para las exigencias específicas de cada usuario. La profesionalidad e investigación hacen que esta empresa sea dinámica y moderna enfocada en hacer frente y solucionar los problemas de un mercado siempre en constante evolución. DE HPP ist eine Marke von Comet SpA, einem Unternehmen, das sich auf die Entwicklung und Produktion von Kolbenpumpen für Wasser spezialisiert hat; es verfügt über ein großes technologisches Know-how, das von den modernsten Technologien unterstützt wird. Dadurch ist das Unternehmen in der Lage, eine große Produktpalette anzubieten, die Bedürfnisse von 25 bis 190 PS mit einem Druck von bis zu 1000 bar abdecken kann. Die Pumpen von HPP werden mit den modernsten Technologien produziert und dies sowohl hinsichtlich der verwendeten Materialien, als auch hinsichtlich der mechanischen Verarbeitung sowie der eingesetzten thermischen Behandlungen. Comet ist außerdem in der Lage, ein großes Angebot an Zubehörartikeln anzubieten, die den spezifischen Bedürfnissen des einzelnen Anwenders entsprechen. Die Professionalität und die Forschung machen die Firma zu einem dynamischen und modernen Unternehmen, das die Probleme eines Marktes angeht und löst, der sich in ständiger Entwicklung befindet.
3 IT HPP è un Brand di Comet SpA, specializzata nella progettazione e costruzione di pompe a pistoni per acqua, forte di un know-how tecnologico supportato dalle più moderne tecnologie che le consente di offrire una vasta gamma di prodotti in grado di soddisfare esigenze che vanno da 25 a 190 HP con pressioni fino a 1000 Bar. Le pompe HPP sono realizzate secondo le più moderne tecnologie sia per i materiali impiegati che per le lavorazioni meccaniche e i trattamenti termici utilizzati. Comet è in grado inoltre di fornire anche una vasta gamma di accessori, adatti alle specifiche esigenze del singolo utente. La professionalità e la ricerca ne fanno un azienda dinamica e moderna proiettata ad affrontare e risolvere le problematiche di un mercato sempre in costante evoluzione. FR HPP est une marque de Comet S.p.A. spécialisée dans la conception et la construction de pompes à pistons pour l eau. Elle possède un savoir-faire technologique supporté par les technologies les plus modernes, de sorte qu elle peut proposer une vaste gamme de produits capables de satisfaire des exigences allant de 25 à 190 Ch. dont les pressions arrivent jusqu à bars. Les pompes HPP sont réalisées au moyen des technologies les plus modernes tant du point de vue des matériaux employés que des usinages mécaniques et des traitements thermiques utilisés. Comet est également en mesure de fournir un vaste assortiment d accessoires adaptés aux exigences spécifiques de chaque utilisateur. Le professionnalisme et la recherche font de Comet une entreprise dynamique et moderne capable d affronter et de résoudre les problèmes d un marché en évolution permanente. hp 25 kw 18,5 hp 25 kw 18,5 hp 40 kw 29,4 hp 40 kw 29,4 hp 55 kw 41 hp 85 kw 62,5 hp 85 kw 62,5 hp 110 kw 81 hp 110 kw 81 hp 160 kw 118 hp 190 kw 140 hp 25 kw 18,4 hp 49 kw 36 hp 49 kw 36 hp 40 kw 29,4 CLW CL EL ELR ELS GL GLR SL SLR MLR RLR CH ELH ELHR EV
4 CLW 4 UK ES DE IT FR La bomba volumétrica de pistones es capaz de suministrar un incremento de energía al agua, pudiendo ser accionada con un motor eléctrico, hidráulico o de combustión interna. Los pistones, con su movimiento alternativo, comprimen el agua en el interior de los cilindros, i ncrementando considerablemente el valor de la presión. La bomba dispone de 3 pistones para satisfacer las exigencias de caudal y regularidad del flujo de agua de salida. Cuerpo bomba: en aluminio anodizado. Culata: de latón con tratamiento químico Árbol de excéntricas: en acero de Die Kolbenverdrängerpumpe ist in der Lage dem Wasser einen Energiezuwachs zu liefern; sie kann mit einem Elektromotor, einem Hydraulikmotor oder einem Verbrennungsmotor betrieben werden. Die mit Hin- und Herbewegung ausgestatteten Kolben komprimieren das Wasser in den Zylindern und erhöhen so bedeutend den Druckwert. Die Pumpe verfügt über drei Kolben, um den Erfordernissen des Wassers im Ausgang bezüglich Förderleistung und Flussregelmäßigkeit begegnen zu können. Pumpengehäuse: aus eloxiertem Aluminium. Zylinderkopf: aus Messing mit chemische Behandlung La pompa volumetrica a pistoni è in grado di fornire un incremento energetico all acqua, essa può essere azionata con un motore elettrico, idraulico o a combustione interna. I pistoni, dotati di moto alterno, comprimono l acqua all interno dei cilindri incrementandone notevolmente il valore della pressione. La pompa è dotata di tre pistoni per fare fronte a esigenze di portata e di regolarità del flusso dell acqua in uscita. Corpo pompa: in alluminio anodizzato. Testata: in ottone con trattamento chimico. Albero a eccentrici: in acciaio ad alta resistenza. Cuscinetti supporto albero ampiamente alta resistencia. Rodamientos de Nockenwelle: aus hochwiderstandsfähigem dimensionati per una lunga soporte árbol de grandes dimensiones para una larga duración. Bielas: de aleación. Pistones de guía: en acero inoxidable. Pistones sumergidos: completamente en cerámica. Válvulas: rilsan. Juntas: de gran fiabilidad. El mantenimiento ordinario incluye operaciones simples, como el control y cambio de aceite, el control y, si es el caso, la sustitución de las juntas. Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Stahl Großzügig bemessene Wellenstützlager für eine lange Lebensdauer. Kolbenstange: aus Legierung. Führungskolben: aus Edelstahl. Plungerkolben: ganz aus Keramik. Ventile: Rilsan. Dichtungen: sehr zuverlässig. Die ordentliche Wartung umfasst einfache Vorgänge wie Ölkontrolle und wechsel, Kontrolle und eventuelles Ersetzen der Dichtungen. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. durata. Bielle: in lega. Pistoni di guida: in acciaio inox. Pistoni tuffanti: integrali in ceramica. Valvole: acciaio inox, resina acetalica. Guarnizioni: ad elevata affidabilità. La manutenzione ordinaria comprende semplici operazioni quali, controllo e cambio olio, controllo ed eventuale sostituzione guarnizioni. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico The plunger pump is able to provide extra energy to water; it can be operated with an electric, hydraulic or internal-combustion motor. The reciprocating-motion pistons compress the water inside the cylinders, thus boosting pressure. The pump has 3 pistons to cope with requirements of capacity & outlet water flow regularity. Pump body: anodized aluminium. Head: brass with chemical treatment. Eccentric shaft: high-resistance steel. Shaft support bearings dimensioned for long duration. Connecting rods: special alloys. Guiding piston: stainless steel. Pumping pistons: ceramic integrated. Valves: stainless steel, acetal. Seals: high dependability. Routine maintenance includes easy operations such as: oil check & change, check and possible replacement of seals. Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department La pompe volumétrique à pistons est en mesure d augmenter l énergie du mouvement de l eau ; elle peut être actionnée avec un moteur électrique, hydraulique ou à combustion interne. Animés d un mouvement alternatif, les pistons compriment l eau à l intérieur des cylindres, augmentant considérablement la valeur de la pression. La pompe est équipée de trois pistons afin de faire face aux e xigences de débit et de régularité du flux de l eau à la sortie. Corps de pompe : en aluminium anodisé. Tête : en laiton avec traitement chimique. Arbre à cames : en acier haute résistance. Les roulements guidant l arbre sont largement dimensionnés afin de permettre une durée de service accrue. Bielles : en alliage. Pistons de guidage : en acier inox. Pistons plongeurs : intégraux en céramique. Soupapes : Rilsan. Garnitures : haute fiabilité. L entretien courant comprend de simples opérations telles que le contrôle et la vidange de l huile, le contrôle et la substitution éventuelle des garnitures. Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. Code Type RPM l/min. US gpm bar psi MPa hp kw kg lb CLW 100/ , , CLW 80/ , , CLW 49/ , , CLW 66/ , , , CLW 70/ , , ,75 Double shaft version available Doble eje version disponible Lieferbar mit doppelwelle Ausführung Disponibile in versione albero bisporgente Double arbre sortie disponible. Version with flange SAE C 4 holes for hydraulic drive Disponible version con brida SAE C 4 para accionamento hidraulico Ausfuhrüng mit Flansch SAE C 4 loch lieferbar Disponibile in versione con predisposizione per motore idraulico SAE C 4 fori Version avec bride SAE C 4 trous pour entrainement hydraulique. Hydr. Kit code / Código Kit Hidráulico / Code Hydraulikkit / Codice Kit idraulico / Code kit hydraulique: Max Head / Presion de agua / Foderdruck / Battente / Charge d eau : Max 3 bar p.s.i. Oil / Oil / Aceite / Öl / Olio / Huile: 2.5 l
5 TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES HYDRAULIC MOTOR FLANGE BRIDA MOTOR HIDRÁULICO FLANSCH HYDRAULIKMOTOR FLANGIA MOTORE IDRAULICO BRIDE MOTEUR HYDRAULIQUE CONNECTION CONEXIONES ANSCHLUSS CONNESSIONI CONNEXIONS 1 Outlet Impulsión Förderleistung Mandata Refoulement 3/4 2 Inlet Aspiración Ansaugung Aspirazione Aspiration / /8 2 5
6 CHARACTERISTIC CHART DIAGRAMA DE PRESTACIONES LEISTUNGSDIAGRAMME DIAGRAMMI PRESTAZIONALI DIAGRAMME DES PERFORMANCES CLW 100/100 CLW 80/ (bar) 290 (psi) 40 (bar) 580 (psi) 60 (bar) 870 (psi) 80 (bar) 1160 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) (l/min) (US gpm) , (bar) 290 (psi) 40 (bar) 580 (psi) 60 (bar) 870 (psi) 80 (bar) 1160 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) (l/min) (US gpm) 80 21, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,9 3,9 5,8 7,8 9,7 11,6 13,6 15,5 17,4 19, ,6 3,1 4,7 6,3 7,8 9, ,5 14,1 15,7 CLW 49/200 CLW 66/ (bar) 870 (psi) 95 (bar) 1377 (psi) 130 (bar) 1885 (psi) 165 (bar) 2392 (psi) 200 (bar) 2900 (psi) (l/min) (US gpm) 49 12, (bar) 870 (psi) 80 (bar) 1160 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) 120 (bar) 1740 (psi) 140 (bar) 2030 (psi) (l/min) (US gpm) 66 17, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,9 3,9 5,8 7,8 9,7 11,6 13,6 15,5 17,4 19, ,9 3,9 5,8 7,8 9,7 11,6 13,6 15,5 17,4 19,4 CLW 70/ (bar) 725 (psi) 70 (bar) 1015 (psi) 90 (bar) 1305 (psi) 110 (bar) 1595 (psi) 130 (bar) 1885 (psi) (l/min) (US gpm) 71 18, ,9 3,9 5,8 7,8 9,7 11,6 13,6 15,5 17,4 19, ,5 16, ,8 12,6 11,3 10,1 8,9 7,7 6,4 Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. 6
7 ACCESSORIES ACCESSORIOS ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSOIRES Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques Regulating valves Regulador de presión Druckregler Regolatore di pressione Régulateur de pression Pneumatic valves Válvulas neumáticas Pneumatische ventile Valvole pneumatiche Vannes pneumatiques BP 01/A l/min: 100 US gpm: 26,4 RP 01/A l/min: 100 US gpm: 26,4 RP PN VS bar: 320 psi: 4785 bar: 320 psi: 4785 bar: 150 psi: 2175 bar: 180 psi: 2610 Pulsation dampeners Acumuladores antipulsaciones Druckspeicher Accumulatori antipulsazioni Ballons anti bélier Pulsation dampeners Acumuladores antipulsaciones Druckspeicher Accumulatori antipulsazioni Ballons anti bélier VS AP AP MA l/min: 80 US gpm: 21,1 l: 0,35 US gpm: 0,092 l: 0,70 US gpm: 0,184 bar: 500 psi: 7250 bar: 210 psi: 3045 bar: 210 psi: 3045 bar: psi: MA MA FP ø: 1 G FP ø: 1 1/4 G bar: psi: bar: psi: l/min: 70 US gpm: 18,5 l/min: 110 US gpm: 29 bar: 12 psi: 174 bar: 12 psi: 174 Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour FP VRN VRN ø: 2 G l/min: 180 US gpm: 48 l/min: 180 US gpm: 48 US gpm: 53 bar: 150 psi: 2200 bar: 400 psi: 5800 bar: 8 psi: 116 For notes see page 66 - Para las notas véase la página 66 - Für Hinweise siehe Seite 66 - Per avvertenze vedi pag.66 - Pour les notes, voir page 66 7
8 CL UK ES DE IT FR The plunger pump is able to provide extra energy to water; it can be operated with an electric, hydraulic or internal-combustion motor. The reciprocating-motion pistons compress the water inside the cylinders, thus boosting pressure. The pump has 3 pistons to cope with requirements of capacity & outlet water flow regularity. Pump body: anodized aluminium Head: stainless steel. Eccentric shaft: high-resistance steel. Shaft support bearings dimensioned for long duration. Connecting rods: special alloys. Guiding piston: stainless steel. Pumping pistons: ceramic integrated. Valves: rilsan. Seals: high dependability. Routine maintenance includes easy operations such as: oil check & change, check and possible replacement of seals. Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department. La bomba volumétrica de pistones es capaz de suministrar un incremento de energía al agua, pudiendo ser accionada con un motor eléctrico, hidráulico o de combustión interna. Los pistones, con su movimiento alternativo, comprimen el agua en el interior de los cilindros, i ncrementando considerablemente el valor de la presión. La bomba dispone de 3 pistones para satisfacer las exigencias de caudal y regularidad del flujo de agua de salida. Cuerpo bomba: en aluminio anodizado. Culata: en acero inoxidable Árbol de excéntricas: en acero de alta resistencia. Rodamientos de soporte árbol de grandes dimensiones para una larga duración. Bielas: de aleación. Pistones de guía: en acero inoxidable. Pistones sumergidos: completamente en cerámica. Válvulas: rilsan. Juntas: de gran fiabilidad. El mantenimiento ordinario incluye operaciones simples, como el control y cambio de aceite, el control y, si es el caso, la sustitución de las juntas. Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Die Kolbenverdrängerpumpe ist in der Lage dem Wasser einen Energiezuwachs zu liefern; sie kann mit einem Elektromotor, einem Hydraulikmotor oder einem Verbrennungsmotor betrieben werden. Die mit Hin- und Herbewegung ausgestatteten Kolben komprimieren das Wasser in den Zylindern und erhöhen so bedeutend den Druckwert. Die Pumpe verfügt über drei Kolben, um den Erfordernissen des Wassers im Ausgang bezüglich Förderleistung und Flussregelmäßigkeit begegnen zu können. Pumpengehäuse: aus eloxiertem Aluminium. Zylinderkopf: aus Edelstahl Nockenwelle: aus hochwiderstandsfähigem Stahl Großzügig bemessene Wellenstützlager für eine lange Lebensdauer. Kolbenstange: aus Legierung. Führungskolben: aus Edelstahl. Plungerkolben: ganz aus Keramik. Ventile: Rilsan. Dichtungen: sehr zuverlässig. Die ordentliche Wartung umfasst einfache Vorgänge wie Ölkontrolle und wechsel, Kontrolle und eventuelles Ersetzen der Dichtungen. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. La pompa volumetrica a pistoni è in grado di fornire un incremento energetico all acqua, essa può essere azionata con un motore elettrico, idraulico o a combustione interna. I pistoni, dotati di moto alterno, comprimono l acqua all interno dei cilindri incrementandone notevolmente il valore della pressione. La pompa è dotata di tre pistoni per fare fronte a esigenze di portata e di regolarità del flusso dell acqua in uscita. Corpo pompa: in alluminio anodizzato. Testata: in acciaio inox Albero a eccentrici: in acciaio ad alta resistenza. Cuscinetti supporto albero ampiamente dimensionati per una lunga durata. Bielle: in lega. Pistoni di guida: in acciaio inox. Pistoni tuffanti: integrali in ceramica. Valvole: rilsan. Guarnizioni: ad elevata affidabilità. La manutenzione ordinaria comprende semplici operazioni quali, controllo e cambio olio, controllo ed eventuale sostituzione guarnizioni. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico La pompe volumétrique à pistons est en mesure d augmenter l énergie du mouvement de l eau ; elle peut être actionnée avec un moteur électrique, hydraulique ou à combustion interne. Animés d un mouvement alternatif, les pistons compriment l eau à l intérieur des cylindres, augmentant considérablement la valeur de la pression. La pompe est équipée de trois pistons afin de faire face aux e xigences de débit et de régularité du flux de l eau à la sortie. Corps de pompe : en aluminium anodisé. Tête : en acier inox Arbre à cames : en acier haute résistance. Les roulements guidant l arbre sont largement dimensionnés afin de permettre une durée de service accrue. Bielles : en alliage. Pistons de guidage : en acier inox. Pistons plongeurs : intégraux en céramique. Soupapes : Rilsan. Garnitures : haute fiabilité. L entretien courant comprend de simples opérations telles que le contrôle et la vidange de l huile, le contrôle et la substitution éventuelle des garnitures. Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. Code Type RPM l/min. US gpm bar psi MPa hp kw kg lb CL 49/ , , CL 66/ , , , CL 70/ , , ,9 8 Double shaft version available Doble eje version disponible Lieferbar mit doppelwelle Ausführung Disponibile in versione albero bisporgente Double arbre sortie disponible. Version with flange SAE C 4 holes for hydraulic drive Disponible version con brida SAE C 4 para accionamento hidraulico Ausfuhrüng mit Flansch SAE C 4 loch lieferbar Disponibile in versione con predisposizione per motore idraulico SAE C 4 fori Version avec bride SAE C 4 trous pour entrainement hydraulique. Hydr. Kit code / Código Kit Hidráulico / Code Hydraulikkit / Codice Kit idraulico / Code kit hydraulique: Max Head / Presion de agua / Foderdruck / Battente / Charge d eau : Max 3 bar p.s.i. Oil / Oil / Aceite / Öl / Olio / Huile: 2.5 l
9 TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES HYDRAULIC MOTOR FLANGE BRIDA MOTOR HIDRÁULICO FLANSCH HYDRAULIKMOTOR FLANGIA MOTORE IDRAULICO BRIDE MOTEUR HYDRAULIQUE CONNECTION KIT KIT CONEXIONES ANSCHLUSS KIT KIT CONNESSIONI KIT DE CONNEXIONS 1 Outlet Impulsión Förderleistung Mandata Refoulement 2 Inlet Aspiración Ansaugung Aspirazione Aspiration Service - Servicio - Betrieb - Servizio - Service 1/4 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 3/4 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 3/4-1/2 G 9
10 CHARACTERISTIC CHART DIAGRAMA DE PRESTACIONES LEISTUNGSDIAGRAMME DIAGRAMMI PRESTAZIONALI DIAGRAMME DES PERFORMANCES CL 49/ (bar) 870 (psi) 95 (bar) 1377 (psi) 130 (bar) 1885 (psi) 165 (bar) 2392 (psi) 200 (bar) 2900 (psi) (l/min) (US gpm) 49 12,9 CL 66/ (bar) 870 (psi) 80 (bar) 1160 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) 120 (bar) 1740 (psi) 140 (bar) 2030(psi) (l/min) (US gpm) 66 17, , , , , , , , , , , , , , , , , , ,9 3,9 5,8 7,8 9,7 11,6 13,6 15,5 17,4 19, ,9 3,9 5,8 7,8 9,7 11,6 13,6 15,5 17,4 19,4 CL 70/ (bar) 725 (psi) 70 (bar) 1015 (psi) 90 (bar) 1305 (psi) 110 (bar) 1595 (psi) 130 (bar) 1885 (psi) (l/min) (US gpm) 71 18, ,9 3,9 5,8 7,8 9,7 11,6 13,6 15,5 17,4 19, ,5 16, ,8 12,6 11,3 10,1 8,9 7,7 6,4 Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. 10
11 ACCESSORIES ACCESSORIOS ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSOIRES HPP General Catalogue High Pressure Pumps Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques Regulating valves Regulador de presión Druckregler Regolatore di pressione Régulateur de pression Pneumatic valves Válvulas neumáticas Pneumatische ventile Valvole pneumatiche Vannes pneumatiques BP 01/A l/min: 100 US gpm: 26,4 RP 01/A l/min: 100 US gpm: 26,4 RP PN VS l/min: 25 US gpm: 6,6 bar: 320 psi: 4785 bar: 320 psi: 4785 bar: 150 psi: 2175 bar: 350 psi: 5075 Pulsation dampeners Acumuladores antipulsaciones Druckspeicher Accumulatori antipulsazioni Ballons anti bélier VS bar: 180 psi: 2610 VS l/min: 80 US gpm: 21,1 bar: 500 psi: 7250 AP l: 0,35 US gpm: 0,092 bar: 210 psi: 3045 MA bar: psi: MA MA FP ø: 1 G FP ø: 1 1/4 G bar: psi: bar: psi: l/min: 70 US gpm: 18,5 bar: 12 psi: 174 l/min: 110 US gpm: 29 bar: 12 psi: 174 Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour VRN l/min: 180 US gpm: 48 VRN l/min: 180 US gpm: 48 bar: 150 psi: 2200 bar: 400 psi: 5800 For notes see page 66 - Para las notas véase la página 66 - Für Hinweise siehe Seite 66 - Per avvertenze vedi pag.66 - Pour les notes, voir page 66 11
12 EL 12 UK ES DE IT FR The plunger pump is able to provide extra energy to water; it can be operated with an electric, hydraulic or internal-combustion motor. The reciprocating-motion pistons compress the water inside the cylinders, thus boosting pressure. The pump has 3 pistons to cope with requirements of capacity & outlet water flow regularity. Pump body: spheroidal cast iron. Head: spheroidal cast iron + chemical treatment. Eccentric shaft: high-resistance steel. Shaft support bearings dimensioned for long duration. Connecting rods: with thin-shell bearings Guiding piston: stainless steel. Pumping pistons: ceramic Valves: stainless steel. Seals: high dependability, V profile Routine maintenance includes easy operations such as: oil check & change, check and possible replacement of seals. Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department. La bomba volumétrica de pistones es capaz de suministrar un incremento de energía al agua, pudiendo ser accionada con un motor eléctrico, hidráulico o de combustión interna. Los pistones, con su movimiento alternativo, comprimen el agua en el interior de los cilindros, incrementando considerablemente el valor de la presión. La bomba dispone de 3 pistones para satisfacer las exigencias de caudal y regularidad del flujo de agua de salida. Cuerpo bomba: de hierro fundido esferoidal. Culata: de hierro fundido esferoidal + tratamiento químico Árbol de excéntricas: en acero de alta resistencia Rodamientos de soporte árbol de grandes dimensiones para una larga duración. Bielas: con casquillos de coraza fina. Pistones de guía: en acero Pistones sumergidos: en cerámica. Válvulas: en acero inoxidable. Juntas: perfiladas en forma de V de gran fiabilidad. El mantenimiento ordinario incluye operaciones simples, como el control y cambio de aceite, el control y, si es el caso, la sustitución de las juntas. Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Die Kolbenverdrängerpumpe ist in der Lage dem Wasser einen Energiezuwachs zu liefern; sie kann mit einem Elektromotor, einem Hydraulikmotor oder einem Verbrennungsmotor betrieben werden. Die mit Hin- und Herbewegung ausgestatteten Kolben komprimieren das Wasser in den Zylindern und erhöhen so bedeutend den Druckwert. Die Pumpe verfügt über drei Kolben, um den Erfordernissen des Wassers im Ausgang bezüglich Förderleistung und Flussregelmäßigkeit begegnen zu können. Pumpengehäuse: Gusseisen mit Kugelgraphit. Zylinderkopf: Gusseisen mit Kugelgraphit + chemische Behandlung Nockenwelle: aus hochwiderstandsfähigem Stahl Großzügig bemessene Wellenstützlager für eine lange Lebensdauer. Kolbenstangen: mit Gleitlager mit dünner Außenhaut Führungskolben: aus Edelstahl. Plungerkolben: aus Keramik. Ventile: aus Edelstahl. Dichtungen: sehr zuverlässig, mit V-Profil. Die ordentliche Wartung umfasst einfache Vorgänge wie Ölkontrolle und wechsel, Kontrolle und eventuelles Ersetzen der Dichtungen. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. La pompa volumetrica a pistoni è in grado di fornire un incremento energetico all acqua, essa può essere azionata con un motore elettrico, idraulico o a combustione interna. I pistoni, dotati di moto alterno, comprimono l acqua all interno dei cilindri incrementandone notevolmente il valore della pressione. La pompa è dotata di tre pistoni per fare fronte a esigenze di portata e di regolarità del flusso dell acqua in uscita. Corpo pompa: ghisa sferoidale. Testata: ghisa sferoidale + trattamento chimico. Albero a eccentrici: acciaio ad alta resistenza. Cuscinetti supporto albero ampiamente dimensionati per una lunga durata. Bielle: con bronzine a guscio sottile Pistoni di guida: in acciaio inox Pistoni tuffanti: in ceramica Valvole: in acciaio inox Guarnizioni: profilate a V ad elevata affidabilità. La manutenzione ordinaria comprende semplici operazioni quali, controllo e cambio olio, controllo ed eventuale sostituzione guarnizioni. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico La pompe volumétrique à pistons est en mesure d augmenter l énergie du mouvement de l eau ; elle peut être actionnée avec un moteur électrique, hydraulique ou à combustion interne. Animés d un mouvement alternatif, les pistons compriment l eau à l intérieur des cylindres, augmentant considérablement la valeur de la pression. La pompe est équipée de trois pistons afin de faire face aux exigences de débit et de régularité du flux de l eau à la sortie. Corps de pompe : fonte sphéroïdale. Tête : fonte sphéroïdale + traitement chimique Arbre à cames : en acier haute résistance Les roulements guidant l arbre sont largement dimensionnés afin de permettre une durée de service accrue. Bielle : avec palier en bronze à couche mince Pistons de guidage : en acier inox. Pistons plongeurs : en céramique. Soupapes : en acier inox Garnitures : en V haute fiabilité. L entretien courant comprend de simples opérations telles que le contrôle et la vidange de l huile, le contrôle et la substitution éventuelle des garnitures. Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. Code Type RPM l/min. US gpm bar psi MPa hp kw kg lb EL 84/ , , EL 102/ , EL 122/ , , EL 128/ , , EL 152/ , , EL 164/ , , Version with flange SAE C 4 holes for hydraulic drive Disponible version con brida SAE C 4 para accionamento hidraulico Ausfuhrüng mit Flansch SAE C 4 loch lieferbar Disponibile in versione con predisposizione per motore idraulico SAE C 4 fori Version avec bride SAE C 4 trous pour entrainement hydraulique. Hydr. Kit code / Código Kit Hidráulico / Code Hydraulikkit / Codice Kit idraulico / Code kit hydraulique: Max Head / Presion de agua / Foderdruck / Battente / Charge d eau : Max 3 bar p.s.i. Oil / Oil / Aceite / Öl / Olio / Huile : 4.2 l
13 TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES HYDRAULIC MOTOR FLANGE BRIDA MOTOR HIDRÁULICO FLANSCH HYDRAULIKMOTOR FLANGIA MOTORE IDRAULICO BRIDE MOTEUR HYDRAULIQUE CONNECTION KIT KIT CONEXIONES ANSCHLUSS KIT KIT CONNESSIONI KIT DE CONNEXIONS 1 Outlet Impulsión Förderleistung Mandata Refoulement 3 2 Inlet Aspiración Ansaugung Aspirazione Aspiration Valve release kit Kit desbloqueo valvula Kit zur entsperrung der ventil Kit sblocco valvola Kit de deblocage de soupape Service - Servicio - Betrieb - Servizio - Service 1/4 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 3/4 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 1/2 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 G -1/2 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 1/2 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 1/2 G 13
14 CHARACTERISTIC CHART DIAGRAMA DE PRESTACIONES LEISTUNGSDIAGRAMME DIAGRAMMI PRESTAZIONALI DIAGRAMME DES PERFORMANCES EL 84/ EL 122/ (bar) 1015 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) 130 (bar) 1885 (psi) 160 (bar) 2320 (psi) , ,9 25,7 31,6 60 (bar) 870 (psi) 80 (bar) 1160 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) 120 (bar) 1740 (psi) , ,9 25,7 31,6 190 (bar) (l/min) (US gpm) 2755 (psi) 84,8 22,4 76,3 59,4 42,0 33,60 20,19 15,69 11,20 8, (bar) (l/min) (US gpm) 1885 (psi) 122,1 32,26 109,8 29,00 97,6 79,3 61,00 16,13 48,8 25,80 20,97 12,91 EL 102/ EL 128/ (bar) 870 (psi) 85 (bar) 1232 (psi) 110 (bar) 1595 (psi) 135 (bar) 1957 (psi) , ,9 25,7 31,6 50 (bar) 725 (psi) 70 (bar) 1015 (psi) 85 (bar) 1232 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) ,9 11,8 17,6 23,5 29,4 160 (bar) (l/min) (US gpm) 2320 (psi) 102,6 27,1 91,8 81,6 66,3 51,3 40,8 24,28 21,58 17,54 13,57 10, (bar) (l/min) (US gpm) 1740 (psi) 128,2 33,87 113,0 29,87 97,9 25,90 75,3 19,91 60,3 15,93 EL 152/ (bar) 580 (psi) 55 (bar) 797 (psi) 70 (bar) 1015 (psi) 85 (bar) 1232 (psi) 100 (bar) (l/min) (US gpm) 1450 (psi) 152,7 40,34 EL 164/ (bar) 435 (psi) 45 (bar) 652 (psi) 60 (bar) 870 (psi) 75 (bar) 1087 (psi) 90 (bar) (l/min) (US gpm) 1305 (psi) 164,9 43, ,0 35, ,2 40, ,0 35, ,0 30, ,8 31, ,0 25, ,9 11,8 17,6 23,5 29,4 76,3 20, ,9 11,8 17,6 23,5 29,4 94,2 24,89 14 Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique.
15 ACCESSORIES ACCESSORIOS ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSOIRES Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques BP BP BPL RP bar: 150 psi: 2175 bar: 280 psi: 4060 bar: 150 psi: 2175 bar: 150 psi: 2175 Pneumatic valves Válvulas neumáticas Pneumatische ventile Valvole pneumatiche Vannes pneumatiques Pneumatic valves Válvulas neumáticas Pneumatische ventile Valvole pneumatiche Vannes pneumatiques RP PN RP PN 03/ RP PN VS bar: 150 psi: 2175 bar: 200 psi: 2900 bar: 280 psi: 4061 bar: 180 psi: 2610 Pulsation dampeners Acumuladores antipulsaciones Druckspeicher Accumulatori antipulsazioni Ballons anti bélier Pulsation dampeners Acumuladores antipulsaciones Druckspeicher Accumulatori antipulsazioni Ballons anti bélier VS l/min: 80 US gpm: 21,1 AP l: 0,70 US gpm: 0,184 AP l: 1,00 US gpm: 0,264 FP ø: 1 1/4 G bar: 500 psi: 7250 bar: 210 psi: 3045 bar: 210 psi: 3045 l/min: 110 US gpm: 29 bar: 12 psi: 174 MA MA MA FP ø: 2 G bar: psi: bar: psi: bar: psi: US gpm: 53 bar: 8 psi: 116 Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour VRN l/min: 180 US gpm: 48 Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour VRN l/min: 180 US gpm: 48 FA ø: 1 1/2 G For notes see page 66 Para las notas véase la página 66 Für Hinweise siehe Seite 66 Per avvertenze vedi pag.66 Pour les notes, voir page 66 bar: 150 psi: 2200 bar: 400 psi: 5800 l/min: 150 US gpm: 40 bar: 30 psi:
16 ELR UK ES DE IT FR The plunger pump is able to provide extra energy to water; it can be operated with an electric, hydraulic or internal-combustion motor. The reciprocating-motion pistons compress the water inside the cylinders, thus boosting pressure. The pump has 3 pistons to cope with requirements of capacity & outlet water flow regularity. Pump body: spheroidal cast iron. Head: spheroidal cast iron + chemical treatment. Eccentric shaft: high-resistance steel. Shaft support bearings dimensioned for long duration. Connecting rods: with thin-shell bearings Guiding piston: stainless steel. Pumping pistons: ceramic Valves: stainless steel. Seals: high dependability, V profile Routine maintenance includes easy operations such as: oil check & change, check and possible replacement of seals. Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department. La bomba volumétrica de pistones es capaz de suministrar un incremento de energía al agua, pudiendo ser accionada con un motor eléctrico, hidráulico o de combustión interna. Los pistones, con su movimiento alternativo, comprimen el agua en el interior de los cilindros, incrementando considerablemente el valor de la presión. La bomba dispone de 3 pistones para satisfacer las exigencias de caudal y regularidad del flujo de agua de salida. Cuerpo bomba: de hierro fundido esferoidal. Culata: de hierro fundido esferoidal + tratamiento químico Árbol de excéntricas: en acero de alta resistencia Rodamientos de soporte árbol de grandes dimensiones para una larga duración. Bielas: con casquillos de coraza fina Pistones de guía: en acero Pistones sumergidos: en cerámica. Válvulas: en acero inoxidable. Juntas: perfiladas en forma de V de gran fiabilidad. El mantenimiento ordinario incluye operaciones simples, como el control y cambio de aceite, el control y, si es el caso, la sustitución de las juntas. Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Max Head / Presion de agua / Foderdruck / Battente / Charge d eau : Max 3 bar p.s.i. Oil / Oil / Aceite / Öl / Olio / Huile : 4.5 l 1500 r.p.m. = ratio r.p.m. = ratio Die Kolbenverdrängerpumpe ist in der Lage dem Wasser einen Energiezuwachs zu liefern; sie kann mit einem Elektromotor, einem Hydraulikmotor oder einem Verbrennungsmotor betrieben werden. Die mit Hin- und Herbewegung ausgestatteten Kolben komprimieren das Wasser in den Zylindern und erhöhen so bedeutend den Druckwert. Die Pumpe verfügt über drei Kolben, um den Erfordernissen des Wassers im Ausgang bezüglich Förderleistung und Flussregelmäßigkeit begegnen zu können. Pumpengehäuse: Gusseisen mit Kugelgraphit. Zylinderkopf: Gusseisen mit Kugelgraphit + chemische Behandlung Nockenwelle: aus hochwiderstandsfähigem Stahl Großzügig bemessene Wellenstützlager für eine lange Lebensdauer. Kolbenstangen: mit Gleitlager mit dünner Außenhaut Führungskolben: aus Edelstahl. Plungerkolben: aus Keramik. Ventile: aus Edelstahl. Dichtungen: sehr zuverlässig, mit V- Profil. Die ordentliche Wartung umfasst einfache Vorgänge wie Ölkontrolle und wechsel, Kontrolle und eventuelles Ersetzen der Dichtungen. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. La pompa volumetrica a pistoni è in grado di fornire un incremento energetico all acqua, essa può essere azionata con un motore elettrico, idraulico o a combustione interna. I pistoni, dotati di moto alterno, comprimono l acqua all interno dei cilindri incrementandone notevolmente il valore della pressione. La pompa è dotata di tre pistoni per fare fronte a esigenze di portata e di regolarità del flusso dell acqua in uscita. Corpo pompa: ghisa sferoidale. Testata: ghisa sferoidale+trattamento chimico Albero a eccentrici: acciaio ad alta resistenza. Cuscinetti supporto albero ampiamente dimensionati per una lunga durata. Bielle: con bronzine a guscio sottile Pistoni di guida: in acciaio inox. Pistoni tuffanti: in ceramica Valvole: in acciaio inox Guarnizioni: profilate a V ad elevata affidabilità. La manutenzione ordinaria comprende semplici operazioni quali, controllo e cambio olio, controllo ed eventuale sostituzione guarnizioni. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico La pompe volumétrique à pistons est en mesure d augmenter l énergie du mouvement de l eau ; elle peut être actionnée avec un moteur électrique, hydraulique ou à combustion interne. Animés d un mouvement alternatif, les pistons compriment l eau à l intérieur des cylindres, augmentant considérablement la valeur de la pression. La pompe est équipée de trois pistons afin de faire face aux exigences de débit et de régularité du flux de l eau à la sortie. Corps de pompe : fonte sphéroïdale. Tête : fonte sphéroïdale + traitement chimique Arbre à cames : en acier haute résistance Les roulements guidant l arbre sont largement dimensionnés afin de permettre une durée de service accrue. Bielle : avec palier en bronze à couche mince. Pistons de guidage : en acier inox. Pistons plongeurs : en céramique. Soupapes : en acier inox Garnitures : en V haute fiabilité. L entretien courant comprend de simples opérations telles que le contrôle et la vidange de l huile, le contrôle et la substitution éventuelle des garnitures. Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. Code Type RPM l/min. US gpm bar psi MPa hp kw kg lb ELR 84/ , , , ELR 84/ , , , ELR 102/ , , ELR 102/ , , ELR 122/ , , , ELR 122/ , , , ELR 128/ , , , ELR 128/ , , , ELR 152/ , , , ELR 152/ , , , ELR 164/ , , , ELR 164/ , , ,4
17 TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE DATEN CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GEARBOX MOUNTING POSITIONS POSICIONES DE MONTAJE REDUCTOR MONTAGEPOSITIONEN UNTERSETZUNGSGETRIEBE POSIZIONI DI MONTAGGIO RIDUTTORE POSITIONS DE MONTAGE RÉDUCTEUR A-B-C D-E-F CONNECTION KIT KIT CONEXIONES ANSCHLUSS KIT KIT CONNESSIONI KIT DE CONNEXIONS 1 Outlet Impulsión Förderleistung Mandata Refoulement 3 2 Inlet Aspiración Ansaugung Aspirazione Aspiration Valve release kit Kit desbloqueo valvula Kit zur entsperrung der ventil Kit sblocco valvola Kit de deblocage de soupape Service - Servicio - Betrieb - Servizio - Service 1/4 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 3/4 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 1/2 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 G -1/2 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 1/2 G Outlet - Impulsión - Förderleistung - Mandata - Refoulement 1 G Inlet - Aspiración - Ansaugung - Aspirazione - Aspiration 1 1/2 G 17
18 CHARACTERISTIC CHART DIAGRAMA DE PRESTACIONES LEISTUNGSDIAGRAMME DIAGRAMMI PRESTAZIONALI DIAGRAMME DES PERFORMANCES ELR 84/190 ELR 102/ (bar) 1015 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) 130 (bar) 1885 (psi) 160 (bar) 2320 (psi) , ,9 25,7 31,6 190 (bar) (l/min) (US gpm) 2755 (psi) 84,8 22,4 76,3 59,4 42,0 33,60 20,19 15,69 11,20 8, (bar) 870 (psi) 85 (bar) 1232 (psi) 110 (bar) 1595 (psi) 135 (bar) 1957 (psi) , ,9 25,7 31,6 160 (bar) (l/min) (US gpm) 2320 (psi) 102,6 27,1 91,8 81,6 66,3 51,3 40,8 24,28 21,58 17,54 13,57 10,79 ELR 122/ (bar) 870 (psi) (bar) 1160 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) 120 (bar) 1740 (psi) , ,9 25,7 31,6 130 (bar) (l/min) (US gpm) 1885 (psi) 122,1 32,26 109,8 29,00 97,6 79,3 61,00 16,13 48,8 25,80 20,97 12,91 ELR 128/ (bar) 725 (psi) (bar) 1015 (psi) 85 (bar) 1232 (psi) 100 (bar) 1450 (psi) ,9 11,8 17,6 23,5 29,4 120 (bar) (l/min) (US gpm) 1740 (psi) 128,2 33,87 113,0 29,87 97,9 25,90 75,3 19,91 60,3 15,93 ELR 152/ (bar) 580 (psi) (bar) 797 (psi) 70 (bar) 1015 (psi) 85 (bar) 1232 (psi) 100 (bar) (l/min) (US gpm) 1450 (psi) 152,7 40,34 ELR 164/ (bar) 435 (psi) 45 (bar) 652 (psi) 60 (bar) 870 (psi) 75 (bar) 1087 (psi) 90 (bar) (l/min) (US gpm) 1305 (psi) 164,9 43, ,0 35, ,2 40, ,0 35, ,0 30, ,8 31, ,0 25, ,9 11,8 17,6 23,5 29,4 76,3 20, ,9 11,8 17,6 23,5 29,4 94,2 24,89 Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. 18
19 ACCESSORIES ACCESSORIOS ZUBEHÖR ACCESSORI ACCESSOIRES Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques Unloader valves Válvulas automáticas Drukreglerautomatik Valvole automatiche Vannes automatiques BP BP BPL RP bar: 150 psi: 2175 bar: 280 psi: 4060 bar: 150 psi: 2175 bar: 150 psi: 2175 Pneumatic valves Válvulas neumáticas Pneumatische ventile Valvole pneumatiche Vannes pneumatiques Pneumatic valves Válvulas neumáticas Pneumatische ventile Valvole pneumatiche Vannes pneumatiques RP PN RP PN 03/ RP PN VS bar: 150 psi: 2175 bar: 200 psi: 2900 bar: 280 psi: 4061 bar: 180 psi: 2610 Pulsation dampeners Acumuladores antipulsaciones Druckspeicher Accumulatori antipulsazioni Ballons anti bélier Pulsation dampeners Acumuladores antipulsaciones Druckspeicher Accumulatori antipulsazioni Ballons anti bélier VS l/min: 80 US gpm: 21,1 AP l: 0,70 US gpm: 0,184 AP l: 1,00 US gpm: 0,264 FP ø: 1 1/4 G bar: 500 psi: 7250 bar: 210 psi: 3045 bar: 210 psi: 3045 l/min: 110 US gpm: 29 bar: 12 psi: 174 MA MA MA FP ø: 2 G bar: psi: bar: psi: bar: psi: US gpm: 53 bar: 8 psi: 116 Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour VRN l/min: 180 US gpm: 48 Non Return valve Válvulas anti ritorno Das absperrventil Valvole di non ritorno Valve de non retour VRN l/min: 180 US gpm: 48 FA ø: 1 1/2 G For notes see page 66 Para las notas véase la página 66 Für Hinweise siehe Seite 66 Per avvertenze vedi pag.66 Pour les notes, voir page 66 bar: 150 psi: 2200 bar: 400 psi: 5800 l/min: 150 US gpm: 40 bar: 30 psi:
20 ELS 20 UK ES DE IT FR The plunger pump is able to provide extra energy to water; it can be operated with an electric, hydraulic or internal-combustion motor. The reciprocating-motion pistons compress the water inside the cylinders, thus boosting pressure. The pump has 3 pistons to cope with requirements of capacity & outlet water flow regularity. Pump body: spheroidal cast iron. Head: spheroidal cast iron + chemical treatment. Eccentric shaft: high-resistance steel. Shaft support bearings dimensioned for long duration. Connecting rods: with thin-shell bearings Guiding piston: stainless steel. Pumping pistons: ceramic Valves: stainless steel. Seals: high dependability, V profile Routine maintenance includes easy operations such as: oil check & change, check and possible replacement of seals. Performances refer to theoretical delivery with 100% volumetric efficiency. For continuous or heavy-duty use, contact our technical department La bomba volumétrica de pistones es capaz de suministrar un incremento de energía al agua, pudiendo ser accionada con un motor eléctrico, hidráulico o de combustión interna. Los pistones, con su movimiento alternativo, comprimen el agua en el interior de los cilindros, incrementando considerablemente el valor de la presión. La bomba dispone de 3 pistones para satisfacer las exigencias de caudal y regularidad del flujo de agua de salida. Cuerpo bomba: de hierro fundido esferoidal. Culata: de hierro fundido esferoidal + tratamiento químico Árbol de excéntricas: en acero de alta resistencia Rodamientos de soporte árbol de grandes dimensiones para una larga duración. Bielas: con casquillos de coraza fina Pistones de guía: en acero Pistones sumergidos: en cerámica. Válvulas: en acero inoxidable. Juntas: perfiladas en forma de V de gran fiabilidad. El mantenimiento ordinario incluye operaciones simples, como el control y cambio de aceite, el control y, si es el caso, la sustitución de las juntas. Las prestaciones se refieren al caudal teórico con rendimiento volumétrico del 100%. Para usos de servicio continuo o gravoso, contactar con nuestra oficina técnica. Die Kolbenverdrängerpumpe ist in der Lage dem Wasser einen Energiezuwachs zu liefern; sie kann mit einem Elektromotor, einem Hydraulikmotor oder einem Verbrennungsmotor betrieben werden. Die mit Hin- und Herbewegung ausgestatteten Kolben komprimieren das Wasser in den Zylindern und erhöhen so bedeutend den Druckwert. Die Pumpe verfügt über drei Kolben, um den Erfordernissen des Wassers im Ausgang bezüglich Förderleistung und Flussregelmäßigkeit begegnen zu können. Pumpengehäuse: Gusseisen mit KugelgraphitZylinderkopf: Gusseisen mit Kugelgraphit + chemische Behandlung Nockenwelle: aus hochwiderstandsfähigem Stahl Großzügig bemessene Wellenstützlager für eine lange Lebensdauer. Kolbenstangen: mit Gleitlager mit dünner Außenhaut Führungskolben: aus Edelstahl. Plungerkolben: aus Keramik. Ventile: aus Edelstahl. Dichtungen: sehr zuverlässig, mit V-Profil. Die ordentliche Wartung umfasst einfache Vorgänge wie Ölkontrolle und wechsel, Kontrolle und eventuelles Ersetzen der Dichtungen. Die Leistungen beziehen sich auf eine theoretische Förderleistung mit volumetrischem Wirkungsgrad von 100%. Für eine Dauerverwendung oder eine unter schweren Bedingungen unsere Technikabteilung konsultieren. La pompa volumetrica a pistoni è in grado di fornire un incremento energetico all acqua, essa può essere azionata con un motore elettrico, idraulico o a combustione interna. I pistoni, dotati di moto alterno, comprimono l acqua all interno dei cilindri incrementandone notevolmente il valore della pressione. La pompa è dotata di tre pistoni per fare fronte a esigenze di portata e di regolarità del flusso dell acqua in uscita. Corpo pompa: ghisa sferoidale. Testata:ghisa sferoidale +trattamento chimico Albero a eccentrici: acciaio ad alta resistenza. Cuscinetti supporto albero ampiamente dimensionati per una lunga durata. Bielle: con bronzine a guscio sottile Pistoni di guida: in acciaio inox. Pistoni tuffanti: in ceramica Valvole: in acciaio inox Guarnizioni: profilate a V ad elevata affidabilità. La manutenzione ordinaria comprende semplici operazioni quali, controllo e cambio olio, controllo ed eventuale sostituzione guarnizioni. Le prestazioni sono riferite alla portata teorica con rendimento volumetrico 100%. Per utilizzi di servizio continuo o gravoso, contattare il ns. ufficio tecnico La pompe volumétrique à pistons est en mesure d augmenter l énergie du mouvement de l eau ; elle peut être actionnée avec un moteur électrique, hydraulique ou à combustion interne. Animés d un mouvement alternatif, les pistons compriment l eau à l intérieur des cylindres, augmentant considérablement la valeur de la pression. La pompe est équipée de trois pistons afin de faire face aux exigences de débit et de régularité du flux de l eau à la sortie. Corps de pompe : fonte sphéroïdale. Tête : fonte sphéroïdale + traitement chimique Arbre à cames : en acier haute résistance Les roulements guidant l arbre sont largement dimensionnés afin de permettre une durée de service accrue. Bielle : avec palier en bronze à couche mince Pistons de guidage : en acier inox. Pistons plongeurs : en céramique. Soupapes : en acier inox Garnitures : en V haute fiabilité. L entretien courant comprend de simples opérations telles que le contrôle et la vidange de l huile, le contrôle et la substitution éventuelle des garnitures. Les performances indiquées se rapportent au débit théorique avec rendement volumétrique 100 %. Pour des conditions d utilisation dans des applications continues ou difficiles, contactez notre service technique. Code Type RPM l/min. US gpm bar psi MPa hp kw kg lb ELS 84/ , ELS 102/ ELS 122/ , ELS 135/ , ELS 150/ , ELS 162/ , Version with flange SAE C 4 holes for hydraulic drive Disponible version con brida SAE C 4 para accionamento hidraulico Ausfuhrüng mit Flansch SAE C 4 loch lieferbar Disponibile in versione con predisposizione per motore idraulico SAE C 4 fori Version avec bride SAE C 4 trous pour entrainement hydraulique. Hydr. Kit code / Código Kit Hidráulico / Code Hydraulikkit / Codice Kit idraulico / Code kit hydraulique: Max Head / Presion de agua / Foderdruck / Battente / Charge d eau : Max 3 bar p.s.i. Oil / Oil / Aceite / Öl / Olio / Huile : 4.5 l
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
12/24 Volt DC. DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe
DC-Schneckengetriebe (D139) Schneckengetriebe Gleichstrommotoren Planetengetriebe 12/24 Volt DC Kemmerich Elektromotoren GmbH & Co. KG Hückeswagenerstr. 120 D-51647 Gummersbach Tel. +49 / (0) 2261 / 50198-0
MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA
MODIFICA ASPIRAZIONE FILTRO ARIA PER VESPA PX 125-150-200 E SCOOTER LML 2T: NUOVA VITAMINA La Polini Motori ha modificato il filtro aria originale per Vespa PX 125-150-200 e scooter LML 2T e aggiunto un
NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950
NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes
Filtri di aspirazione e mandata Saug- und Auslassfilter Filtros de aspiración y de linea
iltri di aspirazione e mandata iltros de aspiración y de linea 3 CARATTERISTICE TECNICE I filtri di aspirazione GEOLINE vengono realizzati in polipropilene, con guarnizioni in EPDM (Viton a richiesta),
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI
STAFFE, BORCHIE E ANELLONI STAFFE staffe borchie anelloni etriers cabochons anneaux brackets studs rings garras clavos anillas stützhalter beschläge ringe STAFFA VENTAGLIO 110 110 50 70 60 140 70 27 085/10
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung
04/2012 System Wiesbaden 7.1.0 Beckenkopfausbildung/hochliegender Wasserspiegel Exécution de la tête du bassin/niveau d eau élevé Execution of the pool head/elevated water level Esecuzione del bordo/livello
Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage
Regulierventil PN 16 Robinet de réglage PN 16 Valvola di regolazione PN 16 24022 Regulierventil PN 16, Regulierspindel mit Stellanzeige für Wasser bis 90 C mit Oberteil aus Rotguss Robinet de réglage PN
Wandbrause mit Selbstentleerung Douche murale avec auto-vidage de la buse Doccetta a muro autosvuotante Wall-mounted spray, self-draining
44 Inwalltouch Unterputz-Duschensteuerung Edelstahl encastré en acier inoxydable Comando per doccia sotto muro in acciaio inox, stainless steel Unterputz-Duschensteuerung encastré Unterputz-Duschensteuerung
PNEUMATISCHE PUMPEN PNEUMATIC PUMPS
BVBA POMAC-LUB-SERVICES SPRL Korte Bruggestraat 28 B-8970 Poperinge Tel. 057/33 48 36 Fax 057/33 61 27 info@pomac.be internet: www.pomac.be EINLEITUNGSSCHMIERSYSTEM MIT VOLUMETRISCHEN DOSIERVENTILEN FÜR
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
HYDRAULIK UND PNEUMATIK ROTORDICHTUNG HYDRAULIC AND PNEUMATIC GLIDE SEAL C1R
Die Rotordichtung C1R wurde aufgrund der Forderung aus der Industrie, nach einer kompakten Dichtung mit möglichst kleinen Einbaumaßen entwickelt. Ziel war es, eine leichtgängige Niederdruckdichtung zu
Dokumentation. Schnellentlüftungsventile - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES -
Dokumentation - Typ SE..., SV..., SE... ESG, SE... K ES - Stand: 03/2014 Dokumentation 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis....................................................................................................
Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA
Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat
AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug
Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen Piletta sifonata per piatto doccia, completamente ispezionabile. Foro piatto doccia Ø 90 mm Tappo Ø 120 mm Shower drain completely checkable
IMM. Eintauchpumpen mit offenem Laufrad Immersion pumps with open impeller. Leistungsdaten / Performance. n 2850 1/min
Werkstoffe / Materials Teile-Benennung / Description Pumpengehäuse Pump casing Laufrad Impeller Rotorwelle Shaft Deckel Cover Spritzring Deflector IMM 40-50 IMM 63-100 Aluminium / Stahl / GG Aluminium
I-Energieversorgung I-Power Supply
F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil
Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3
AR 7,5 mt AR75/7.5 AFT75 AR75/10 AFT75 AR75/7PBCOMP 7.5 mt AFT75 BT 75/1 AR75/10PBCOMP AFT75 BT 75/1 Spring driven hose reel for exhaust extraction from motorbikes and small cars. Suitable to be wall or
Hochdruck-Zentrifugalpumpen Pompes centrifuges à haute pression Pompe centrifughe ad alta prevalenza
Wasserversorgung Distribution en eau Approvvigionamento idrico HZP RH/HZP RHD HZP RV Hochdruck-Zentrifugalpumpen Pompes centrifuges à haute pression Pompe centrifughe ad alta prevalenza Mehr als Pumpen
PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
Cavi di trasmissione
Cavi di trasmissione Cavi di trasmissione Transmission cables Bowdenzugskabel Funi a trazione e rotazione Traction and rotation wire ropes Zugseile und Drehseile F11 F9 F12 F13 F14 F15 F16 F8 I cavi di
TEIGTEILMASCHINEN. Divisoras volumetricas
TEIGTEILMASCHINEN Divisoras volumetricas Volumetrische Teigteilmaschine Divisora volumetrica Der Teigteiler arbeitet mit hydraulischem Antrieb ohne Beölung, also ohne Ölverbrauch und mit geringer Wartung.
GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE
25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.
FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL
FILTRO A SACCO IN ACCIAIO INOX STAINLESS STEEL FILTER BAG HOUSING SACKFILTER AUS INOX-STAHL CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN INVOLUCRO ESTERNO: ACCIAIO INOX AISI 304
Pharmaceutique Visserie
Visserie Industrie Agro- Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Robinetterie agro-alimentaire Robinetterie CLAMP Vannes papillon CLAMP Livrées avec manchette silicone et sans poignées {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO
Fastener Industry Food industry Pharmaceutical industry Fastener ASME BPE Standard ASME BPE CLAMP Unions SHORT CLAMP WELDING FERRULES {INCLUDEPICTUREW
Visserie Industrie Agro-Alimentaire Pharmaceutique Visserie www.fginox.fr Gamme ASME BPE Raccords CLAMP ASME BPE Ferrules CLAMP courtes $)A ($ souder {INCLUDEPICTUREW:\\FGI_MKG_Marketing\\MULTILANGUE\\PHOTO
FAI. Führungsring mit Abstreiffunktion Bearing Ring with Wiping Function innenführend / inside bearing
Führungsring mit Abstreiffunktion Führungsring mit Abstreiffunktion, innenführend Bearing Ring with Wiping Function, inside bearing Der Hunger Führungsring mit Abstreiffunktion dient als vorderste Führung
Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155
Auswahldaten Schrauben-pumpen Selection data for screw vacuum pumps 154-161 Reihe VSA VSA range 156-157 Reihe VSB VSB range 158-159 Reihe VSI VSI range 160-161 Modul 3 Module 3 155 VSA VSA 150 (30) 330
SWISS MADE CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010. Version 2.1
CORPORATE WATCHES E-CATALOGUE 2010 Version 2.1 ITS TIME ist eine Schweizer Uhrenfirma aus Grenchen, die sich auf «Corporate Watches«spezialisiert hat. «Swiss Made», versteht sich. Inzwischen sind wir Marktleader
Technische Daten Specifications Données Techniques
Technische Daten Specifications Données Techniques 0100 06/2006 Max. Hubmoment: Lifting moment: Couple de levage: Max. Hubkraft: Max. lifting capacity: Capacite maxi de levage: Max. hydraulische Reichweite:
Macchine per caffé espresso
Macchine per caffé espresso A Catalogo prodotti Products catalogue Produkt katalóg gruppi groups gruppig A gruppi k groups ^ gruppig H (mm) P (mm) Dimensioni Dimensions Abmessungen Peso Weight Gewicht
ARCHITEKTONISCHES LICHT
8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 LUMINAIRES ARCHITECTURAUX ARCHITECURAL LIGHTING ARCHITEKTONISCHES LICHT 7 Kora I Kora VIII Lotta P III Kora I Kora VI/1 Lotta IV/3, II I, III DESIGN: Thomanek + Duquesnoy Spannung:
Price List FAG Maintenance Equipment Preisliste FAG Instandhaltungsprodukte
Price List FAG Maintenance Equipment Preisliste FAG Instandhaltungsprodukte Valid from 02/2012, referring to catalogue IS 1 Gültig ab 02/2012, bezogen auf Katalog IS 1 Einbauwerkzeuge Tools & Devices for
OLIO ESAUSTO - SPENT OIL
OLIO ESAUSTO - SPENT OIL RECUPERATORI E ASPIRATORI OLIO ESAUSTO - SPENT OIL VACUUM SUCTION ITEMS RÉCUPÉRATEURS ET ASPIRATEURS D HUILE USÉE - SAMMELGERÄTE UND ABSAUGVORRICHTUNGEN FÜR ALTÖL RECUPERADORES
Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE
Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE A-T Armaturen-Technik GmbH Babcock T-Bldg Tel.: +49 208 833 1700 E-Mail: sales@at-armaturen.com Duisburger Straße 375 46049 Oberhausen / Germany
Dimensione pneumatico Reifendimension Dimension tyre Dim. de los neumáticos
Catene da neve per Autovetture, Suv e 4x4 - Tabella pneumatici per dimensione Schneeketten für PKW, Suv und 4x4 - Reifentabelle nach n Snow chains for Cars, Suv e 4x4 - Tyre table by size Cadenas de nieve
www.morel-france.com
1 8 8 0. 2 0 1 0 th ann iversar y EXPORT Les Buclets 39400 MORBIER - FRANCE Tél : (+33) 3 84 34 16 00 Fax : (+33) 3 84 33 37 12 info@morel-france.com U.S.A 500 west main street WYCKOFF, NJ 07481. Toll
INSTRUMENTS DE CONTRÔLE - ENGINE INSTRUMENTS - KONTROLL-INSTRUMENTE
COMPTE TOURS Echelle graduée 0-6000 RPM. TACHOMETER Graduated scale 0-6000 RPM. DREHZAHLMESSER Strichskala 0-6000 RPM. L 32 80 600 95 84 Noir-Black-Schwarz L 32 74 600 95 84 Blanc-White-Weiß COMPTE TOURS
Gelenke Joints Articulations
3 42 29 114 (.04) MGE.1 Bosch Rexroth AG 4 1 Gelenke s s 0011 00116 00130646 00130647 00119 4-3 4-4- 4-4-13 4-14 001190 1 2 3 4 6 7 9 11 13 14 16 1 19 f 4 2 Bosch Rexroth AG MGE.1 3 42 29 114 (.04) Gelenke
Acoustic Devices. Acoustic alarm signal systems for heavy, industrial and alarm vehicles.
Acoustic Devices eavy and industrial vehicles Veicoli pesanti ed industriali Vehículos pesados e industriales Véhicules industriels Schwerfahrzeuge und Industriefahrzeuge Acoustic alarm signal systems
a new line of steam sterilizers
a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without
Code A06.126 CERCHIO ANTERIORE 130mm KZ FRONT WHEEL 130mm KZ VORDERFELGE 130mm KZ
Cerchio anteriore flangia piana - Front wheel Standard - Vorderfelge Standard Cerchio anteriore razze - Spoked Front wheel - Vorderfelge mit Speichen Code A06.105 CERCHIO ANTERIORE 130mm KF FRONT WHEEL
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded
Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded Rohrschieber als automatisches Entlüftungsventil Slide Valve as automatic air relief valve Type: RSF DN: 50 300 (2 12 ) PN: 16 160 (Class 150 900)
Bombas de Engranajes
Bombas de Engranajes Gear Pumps / Pompe à Engrenages / Zahnradpumpe BEA / BEAU 8/12/16/19 Bomba de engranajes con sentido de giro reversible y drenaje interno. Construida con cuerpo de aluminio, más ligera
Inquiry/-Purchase order form for commercial vehicle
Inquiry/-Purchase order form for coercial vehicle We kindly ask you to fill in the data as complete as possible. This will enable us to select carefully the required product and to deliver at short notice.
Mechanische Schlauchquetschventile Serie OV Mechanical Pinch Valves of OV Series
Serie OV of OV Series Mechanische Schlauchquetschventile: Armaturenlösung zum Absperren und Regeln Selbst größere Feststoffpartikel werden von der besonders verschleißfesten und korrosionswiderstandsfähigen
TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO
TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni
HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV
HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV EIGENSCHAFTEN Nennweite: DN - 1 mm Baulänge: DIN, ASME, ISO Betriebsdrücke: 1 - bar Auf/Zu-Ventile Regelventile (elektrisch/ elektro-pneumatisch)
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
3.1 EPIC DA-VINCI H-A
.1 EPIC DA-VINCI H-A Qualität und Funktionalität sind maßgebend für die Gehäuseserie H-A. Diese Rechtecksteckverbinder überzeugen durch eine kompakte Gehäuseform und eine innovative Bügelgeneration. Dazu
Spazzole per pulizia e accessori per forno
Spazzole per pulizia e accessori per forno 100 Spazzolone ottone 17x5,5cm - h 170cm Messingbuerste 17x5,5cm - h 170cm Brass brush 17x5,5cm - h 170cm Brosse laiton 17x5,5cm - h 170cm Cepillo latón 17x5,5cm
dal 1917 PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE INSACCATRICI
dal 1917 PRODUZIONE ARTICOLI CASALINGHI SPREMIPOMODORO TRITACARNE INSACCATRICI PRODUCTION OF HOUSEWARES TOMATO CRUSHERS / MEAT GRINDERS / SAUSAGE STUFFERS La FABIO LEONARDI DI BOLOGNA costruì il primo
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version
MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA 180 150 120. COLOUR 063-4 chrome 8 black
MOVE IT 45 square 104 D Quadratische Strahler aus Aluminium, Oberfläche in alu oder schwarz matt eloxiert Ausführung mit starrem oder beschnittenem (Wallwasher) Zylinder Durch Patentkugelschnapper werkzeuglos
2.3. Anbohrarmaturen und Zubehör Colliers de prise et accessoires 2.3.001. Anbohrarmaturen und Zubehör Mechanische Merkmale
Register Registre Mechanische Merkmale Anbohrarmaturen, oben, seitlich PE-Schweissstutzen Adapter für ZAK-System Bohrloch-Dichthülsen Einbaugarnituren Anbohr-Werkzeuge Caractéristiques mécaniques Colliers
Pneumatik-Schieberventile. Valves pneumatiques
PneumatikSchieberventile Grundventil orm 0 Körper lu. Schieber Stahl verchromt. Dichtungen NR. Ueberschneidungsfreie Schaltung. Druck 0.9 bis 10 bar, Temperatur 5 bis 70. Durchlass: M5 = NW.5 (1NL/min)
Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6
Electrobombas Sumergidas 4 6 Tauchmotorpumpen 4 6 Elettropompe Sommerse 4 6 LINE LINE La solución para altas concentraciones de sólidos y arena hasta 300 g/m 3 Die richtige Wahl bei Sediment und Sand bis
Produktkatalog/ Product Catalogue 2013/2014
Produktkatalog/ Product Catalogue 2013/2014 Serie: I-II Serie: IV Soft Seal MT-K 05035027 12975,00 Serie: IV Flange Design MT-K 05144217 13540,00 Serie: V HSEC MT-K 80072333 11995,00 1 KMT, WSI, Flow Service
HM 10 I HM 16 I HM 25
Hubmodule Course module Stroke modules HM 10 I HM 16 I HM 25 Hoch präzise Haut precis Highly precise Integrierter Stossdämpfer Amortisseur intégré Integrated shock absorber Sehr kompakt Très de facon compacte
~15% Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01. www.uiker.ch ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57
Prix courant / Preiskatalog 2010-MEY-07-01 ROULEMENTS DIMENSIONS MÉTRIQUES ET ACCESSOIRES PAGES 1-57 WÄLZLAGER METRISCH UND ZUBEHÖR SEITEN 1-57 Réduction de prix dès le 1.6.2012 valable pour les pages
Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine
1/18 Pilot Project Biogas-powered Micro-gas-turbine Supported by the Hessischen Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung Speaker Details 2/18 Jan Müller Works at Institute of Solar Energy
Bestellnr. (ohne Filterelement) 300-020-1050 HF620.20-B02-GE-XA-DA-XB-DA 3/4
Filter Bestellnr. (ohne Filterelement) Typ Innengewinde G Code Spin-on Filter Serie HF 62 3-2-1 HF62.2-B-GE-XA-DA-XB-DA HHT384 3-2-15 HF62.2-B2-GE-XA-DA-XB-DA 3/4 HHT3163 3-2-11 HF62.2-B17-GE-XA-DA-XB-DA
ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART
ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART Ausfahrt aus Richtung aus Richtung München, Karlsruhe, Airport Autobahn aus Richtung: _ Ausfahrt "" Karlsruhe oder München A 8 / A 81 Singen _ von der A 8 am Autobahndreieck
ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 MATERIEL D OCCASION DISPONIBLE / SECOND HAND EQUIPMENT COMPRESSEUR A VIS SECHES
ZI DE SIGNES, AV DE ROME, F 83870 SIGNES TEL 04 94 88 30 37 COMPRESSEUR A VIS SECHES REF : DIV ES 8 MARQUE: SULLAIR TYPE: ES 8 25 HH DONNEES TECHNIQUES / TECHNICAL DATA pour environ 132 m3/h Pression :
Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés
Veraflex Das Profil-System Veraflex Le système de profilés 11 VERAFLEX-Anwendungen Rettungsfahrzeuge Laden- und Inneneinrichtung Möbel Messestände Lagereinrichtungen Applications de VERAFLEX Véhicules
Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA
Dosenadapter Can Adapter Adaptateur pour boites EBI DA EBI DA Deutsch Vorwort Dieser Dosenadapter kann für Dosen jeglicher Art eingesetzt werden. Er adaptiert einen EBI-Logger so an die Dose, dass die
20 H Infront (IF) Vorfront (VF)
H (IF) (VF) System Laufschienen vertikal aufgeschraubt, mit Gegengewicht für 1 Holztüren. Design oder Vertical running track system, surface mounted, with counterweight for 1 wooden doors. Design or Rails
08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek
08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and
Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH
Pressespiegel für die INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH 12. Februar 2014 Inhaltsverzeichnis Print 1 Der Kampf geht weiter [Neue Energie - 10.02.2014] 3 Social Media 2 Thx @jottes f.tip
www.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
Vaisselle. Color CO.1211
Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous
Für die zentrale Oelversorgung, bei Speisung mehrerer Oelöfen aus einem Tank für Druck und Saugbetrieb geeignet, mit Montageplatte
Braun Oelmengenzähler Compteur de mazout Braun HZ 3 Für die zentrale Oelversorgung, bei Speisung mehrerer Oelöfen aus einem Tank für Druck und Saugbetrieb geeignet, mit Montageplatte Mindestbelastung:
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre
Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Dr. Theo Kluter 05. 06. 2011 Name/Nom : Vorname/Prénom : Klasse/Classe : Aufgabe/ Punkte maximal/ Punkte erreicht/ Problème : Points maximaux : Points
ZERTIFIKAT. für das Managementsystem nach DIN EN ISO 9001:2008
ZERTIFIKAT für das Managementsystem nach Der Nachweis der regelkonformen Anwendung wurde erbracht und wird gemäß TÜV PROFiCERT-Verfahren bescheinigt für Geltungsbereich Entwicklung, Produktion und Vertrieb
LATO LATO LATO LATO LATO
COLLEZIONE LATO Linee semplici ed essenziali di accessori bagno, che trovano la loro giusta collocazione in ambienti funzionali ed accoglienti, arredare in un contesto attuale. Estremamente completa, questa
Kasko. Kasko Rund Kasko Rond. Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand. Kasko Oval Kasko Ovale. 1580 Lumen 17 W NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED
Kasko Kasko Rund Kasko Rond ngemeldetes Patent/revet déposé Kasko Rund Groß Kasko Rond Grand Kasko Oval Kasko Ovale NEUE LED-EINHEIT NOUVELLE LED 1580 Lumen 17 Dank essentieller Formen, Hi-Tech-Materialen
Fließbett Fluidizing bed
» Engineering your success «Zeppelin Systems GmbH Einsatzgebiete Pneumatisches Auflockerungssystem zur Austragung schwer fließfähiger aber gut fluidisierbarer Schüttgüter (mehlartig und pulverförmig),
IN-Line NEW. Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier. Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.
IN-Line NEW Applitec Moutier S.A. Ch. Nicolas-Junker 2 CH-2740 Moutier Tél. +41 32 494 60 20 Fax +41 32 493 42 60 www.applitec-tools.com IN-Line With trough tool coolant PATENT PENDING PRECISION RIGIDITY
DIRECTFLUSH. La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand.
DIRECTFLUSH La nuova generazione di Wc a brida aperta. Die neue WC-Generation mit offenem Spülrand. Il WC a brida aperta Das Spuelrandlos-WC DirectFlush Pulizia facile e veloce grazie alla brida aperta
V-Form Maschinen-Glasthermometer
V-line Industrial Glass Thermometers V-Form Maschinen-Glasthermometer Thermomètres Industriels Forme V 2A Thermometers & Gauges BRANNAN - YOUR PARTNERS IN TEMPERATURE AND PRESSURE MEASUREMENTS S. & Sons
Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies
Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,
Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend
Cogeneration Plants Worldwide Powerful + Energy Saving Leistungsstark + Energiesparend Gas- and Diesel-CHP Gas- und Diesel-BHKW Powerful - Lindenberg-Anlagen GmbH The reputation of the company with its
Westenberg Wind Tunnels
MiniAir20 Hand measurement device for flow, humidity and temperature The hand measurement device MiniAir20 is used for the acquisition of temperature, relative humidity, revolution and flow velocity such
Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.
Modular tool-holders system Modulares Werkzeugssystem Système modulaire de porte-outils Sections Querschnitte Sections 10 x 12 mm 12 x 12 mm 16 x 16 mm Torx 20 5 Nm Quick change, without having to remove
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe
CATALOGO ATTREZZATURE / EQUIPMENT CATALOGUE
ROZZI P TOGO TTREZZTURE / EQUIPMENT TOGUE PINZE e pinze sono attrezzature idrauliche idonee al carico di tronchi, rami, travi, traverse per ferrovia, tubi e tondi. ono costituite da due valve, con forma
Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung
Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung, Merkmale Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung 10 150 mv pro U/min Redundanter Ausgang (TDPZ) EURO-Flansch B10 / Vollwelle ø11 mm Sehr
316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L
316L Spot Vollständig aus Edelstahl AISI316L hergestellte LED-Einbauleuchten-Reihe, für die in Becken, Springbrunnen oder Schwimmbecken geeignet. In verschiedenen Größen, Stärken und Lichtstrahlen erhältlich.
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION
TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION Pour les applications TIG du secteur automation et robotique, Cebora propose 2 générateurs DC de 300 à 500A et 3 générateurs TIG AC-DC de 260 à 450A. Le modèle DC
POMPE E CILINDRI IDRAULICI PER APPLICAZIONI INDUSTRIALI
28 POMPE E ILINRI IRULII PER PPLIZIONI INUSTRILI HYRULI PUMPS N YLINERS FOR INUSTRIL SOLUTIONS POMPES ET VERINS HYRULIQUES : SOLUTIONS POUR L INUSTRIE PUMPEN UN ZYLINER FÜR INUSTRIELLE NWENUNGEN Ritorno
Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen
Wheels and castors with pneumatic tyres Rollen für schwere und mittlere Lasten Räder und Rollen mit Luftreifen Up to 300 kg per castor - BIs 300 kg pro Rolle - Jusqu à 300 kg par roulette ZV WL HLBI 165
Flexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
Spare parts Accessories
Seite 8/2 WKHZ 8/4 KHZ 8/6 Allgemeine Merkmale Würfelkurzhubzylinder Kurzhubzylinder General parameters Cube cylinder Short-stroke cylinder Caractéristiques générales Vérin-cube à course réduite Vérin
VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend